All language subtitles for Lolita vib-zeme ロリータ・バイブ責め Lolita vibrator torture (1987) V.O.S.x

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,032 --> 00:00:28,032 www.titlovi.com 2 00:00:31,032 --> 00:00:37,561 Mo�e� nam re�i za�to ka�i� te oglase? 3 00:00:38,538 --> 00:00:42,598 U kakvoj si vezi sa tom osobom? 4 00:00:44,374 --> 00:00:47,036 Hajde, reci nam. 5 00:00:47,077 --> 00:00:50,410 Ako je zanimljiva pri�a, emitova�emo je u programu. 6 00:00:52,081 --> 00:00:57,040 I�i �emo u�ivo u program, ok? Super, zar ne? 7 00:00:57,086 --> 00:01:01,521 Nije zanimljiva pri�a. - Ja �u to da procenim. 8 00:01:03,124 --> 00:01:05,717 Ne�u da vi prosu�ujete. 9 00:01:06,660 --> 00:01:09,890 Daj mi bar neko obja�njenje. 10 00:01:11,798 --> 00:01:13,265 Hajde... 11 00:01:26,143 --> 00:01:31,238 DETEKTIVSKA AGENCIJA LOV Ida Lov �e pre�e�ljati ceo svet. 12 00:01:31,247 --> 00:01:33,043 Ja sam detektiv. - Detektiv? 13 00:01:33,047 --> 00:01:38,041 Video sam da ka�i� oglase. Tra�i� nekog, je l' da? 14 00:01:38,051 --> 00:01:40,077 Mogu ti pomo�i uz malu nadoknadu. 15 00:01:42,356 --> 00:01:43,652 �ekaj. 16 00:01:49,394 --> 00:01:51,385 Nije problem da te uslikam? 17 00:01:53,164 --> 00:01:55,395 Nemoj! - Ma, hajde... 18 00:01:55,833 --> 00:01:58,357 Ve� sam uslikao dosta devoj�ica u ovom kraju. 19 00:01:58,369 --> 00:02:02,168 Smislio sam i naziv za ovu kolekciju slika. Zva�e se 'Izgubljene devoj�ice'. 20 00:02:04,039 --> 00:02:05,132 Hej! 21 00:02:10,043 --> 00:02:17,779 Kanarinac je zaboravio da peva. 22 00:02:17,851 --> 00:02:25,950 Da ga ostavim u planini? 23 00:02:25,990 --> 00:02:33,690 Ne, ne smem to da uradim. 24 00:02:34,430 --> 00:02:42,132 Kanarinac je zaboravio da peva. 25 00:02:42,170 --> 00:02:50,406 Da ga bacim u �bunje iza ku�e? 26 00:02:50,410 --> 00:02:52,674 Ne, ne smem to da uradim... 27 00:02:52,679 --> 00:02:57,343 Kako mra�na pesma! - Nisam je ranije �ula. 28 00:02:57,749 --> 00:03:02,082 A �ta je kanarinac? - Ptica, je l' da? -Mislim da da. 29 00:03:02,086 --> 00:03:05,111 Da pitamo ove u KFC, oni sigurno znaju! -Kretenu! 30 00:03:05,121 --> 00:03:07,988 Kako se zove�? - Kozue Hod�o. 31 00:03:07,991 --> 00:03:10,118 �ta planira� kasnije? 32 00:03:10,126 --> 00:03:14,289 Sigurno hvata onaj jutarnji voz u 4:30. 33 00:03:14,330 --> 00:03:17,697 Mlade dame, �ta radite kasnije? 34 00:03:18,832 --> 00:03:21,233 Idem ku�i da se iskenjam i pravac u krevet. 35 00:03:21,236 --> 00:03:23,726 Ne bih nikad pristala na kres kombinaciju! 36 00:03:23,737 --> 00:03:25,898 Bolje mi je da masturbiram. 37 00:03:25,906 --> 00:03:28,340 Ho�e� da se na�emo ovde i slede�e nedelje? 38 00:03:28,342 --> 00:03:31,435 Va�i. 39 00:03:35,814 --> 00:03:40,943 VIBRATOR ZA KLINKE 40 00:04:01,600 --> 00:04:06,662 Zdravo. Zauzet sam sre�ivanjem ra�una u firmi, tako da �u ovde prespavati. 41 00:04:06,671 --> 00:04:10,903 Javi�u ti se kad krenem nazad. �ao. 42 00:04:17,614 --> 00:04:24,142 Halo? Hajde da se kresnemo! 43 00:04:25,819 --> 00:04:30,382 Ovde Kozuin otac, ako mene �eli�, onda uradimo to odmah... 44 00:04:30,392 --> 00:04:34,555 ali �erku ne mo�e� dobiti, ona je jo� uvek devica. 45 00:04:54,310 --> 00:04:56,904 Ionako me nigde ne pu�ta... 46 00:05:06,721 --> 00:05:11,713 Kuda idu dana�anje devoj�ice? 47 00:05:13,392 --> 00:05:17,351 Dobro jutro, klasi�! Jesi li za zezanje? 48 00:05:18,696 --> 00:05:23,291 Kapiram. Verovatno se pita� ��Za�to u �kolskoj uniformi?" 49 00:05:23,299 --> 00:05:25,028 Ne, nije to. 50 00:05:25,035 --> 00:05:28,731 Totalno je demode za dana�nje vreme. 51 00:05:28,738 --> 00:05:33,936 Daj mi ne�to za pi�e. - Va�i. 52 00:05:35,309 --> 00:05:40,576 Opa, �alova soba. Ve� je oti�ao na posao? 53 00:05:40,581 --> 00:05:45,449 Ne, odavno je na poslu, ali ga ima puno, tako da �e tamo prespavati. 54 00:05:48,654 --> 00:05:51,816 �ta �e� da popije�? - Bilo �ta. 55 00:05:51,823 --> 00:05:53,847 U redu, onda �u ti skuvati kafu sa mlekom. 56 00:05:57,662 --> 00:06:03,895 Zna� da su mi dobacivali na ulici. Ne misli� da je to malo bolesno? 57 00:06:05,101 --> 00:06:07,501 U redu je, sve dok im uzvra�a� istom merom. 58 00:06:07,503 --> 00:06:09,561 Nemam petlje. 59 00:06:14,809 --> 00:06:19,107 Nego, je l' jo� uvek lepi� one flajere? 60 00:06:19,846 --> 00:06:24,340 Da. - Za�to to radi�? 61 00:06:25,184 --> 00:06:27,549 Nemam neki poseban razlog. 62 00:06:28,252 --> 00:06:32,813 �ta pri�a� bre? Shvata� li �ta radi�? 63 00:06:40,295 --> 00:06:42,626 Pazi, vrelo je! - Zave�i! 64 00:07:12,387 --> 00:07:13,412 Izvoli. 65 00:07:15,590 --> 00:07:18,150 Je li to onaj isti od pre neki dan? 66 00:07:18,759 --> 00:07:21,751 "Jasu�i Sakagu�i - boravi�te nepoznato" 67 00:07:21,762 --> 00:07:24,093 �ta ka�e njegova porodica? 68 00:07:24,097 --> 00:07:28,227 Nema nikoga, svi su poginuli pre godinu dana u saobra�ajci. 69 00:07:28,234 --> 00:07:30,566 Ostao je sam. 70 00:07:30,570 --> 00:07:33,264 Zato �elim da ga na�e�. 71 00:07:33,271 --> 00:07:34,966 Ima� li para? 72 00:07:36,874 --> 00:07:40,435 G. Detektive, zar me ne �elite? 73 00:07:42,012 --> 00:07:45,675 Svesna si svojih re�i? 74 00:15:28,387 --> 00:15:34,188 Siled�ije, gadovi, nosite se! 75 00:15:34,226 --> 00:15:38,025 Kozue! Sa�ekaj. 76 00:15:41,264 --> 00:15:45,529 Ho�e� da spremi� ne�to za jelo? 77 00:15:46,770 --> 00:15:48,998 Nisi upla�ena posle onoga sa mlekom? 78 00:15:49,038 --> 00:15:51,028 A ti? 79 00:15:51,072 --> 00:15:57,272 Jesam, jer nije bilo u redu. 80 00:16:03,050 --> 00:16:05,278 Ono je krov moje �kole. 81 00:16:06,118 --> 00:16:08,779 �esto sam tamo pri�ala sa Jasu�ijem. 82 00:16:08,786 --> 00:16:12,119 Kako se zove? - Akademija Jo�imura. 83 00:16:13,057 --> 00:16:18,016 Tamo se be�e desio onaj incident kad su se ljudi potrovali supom? 84 00:16:18,027 --> 00:16:21,519 Verovatno. - Kako to misli� "verovatno"? 85 00:16:21,531 --> 00:16:23,464 Ja je nisam jela. 86 00:16:25,333 --> 00:16:30,168 Zar nisi mogla u �koli ne�to da sazna� o Jasu�iju? 87 00:16:30,171 --> 00:16:34,834 �ta znam. Pitala sam svakoga. 88 00:16:35,909 --> 00:16:38,035 Hajdemo do �kole. 89 00:17:08,935 --> 00:17:10,960 Gde sam? 90 00:17:12,205 --> 00:17:15,003 Je li slede�e pitanje, "Ko sam ja?" 91 00:17:21,979 --> 00:17:24,105 Dobrodo�la u "Studio Sabumarin". 92 00:17:25,283 --> 00:17:26,772 "Sabumarin"? 93 00:17:26,783 --> 00:17:28,841 U prevodu - podmornica. 94 00:17:30,618 --> 00:17:32,553 Podmornica? 95 00:17:38,993 --> 00:17:45,693 Nalazimo se na dnu okeana; odavde nema be�anja. 96 00:17:48,968 --> 00:17:50,265 Nemogu�e! 97 00:17:50,269 --> 00:17:52,293 Ne�e� mi pomo�i da ga na�em? 98 00:17:52,304 --> 00:17:56,070 Tra�io sam ga. Kao �to sam ti ve� rekao. 99 00:17:58,676 --> 00:18:00,575 Zna�i, to je to? Zavr�io si? 100 00:18:06,081 --> 00:18:07,548 Nisi zadovoljna? 101 00:18:12,120 --> 00:18:13,217 Nemoj! 102 00:20:25,794 --> 00:20:27,083 Nemoj! 103 00:20:37,770 --> 00:20:39,829 Za �ta �e ti ovo? 104 00:20:39,871 --> 00:20:41,533 Vrati mi ga! 105 00:20:41,606 --> 00:20:43,233 Odgovori! 106 00:20:44,976 --> 00:20:46,203 Vrati ga! 107 00:20:57,220 --> 00:20:58,981 Ho�e� da ti ga vratim? 108 00:21:02,758 --> 00:21:05,748 Ako mi poka�e� kako ga koristi�, onda �u ti ga vratiti. 109 00:21:16,034 --> 00:21:17,558 Za�to? 110 00:21:20,672 --> 00:21:22,639 I ti si perverzna, zar ne? 111 00:21:26,343 --> 00:21:29,243 Nevinost koju �uvam za oca... 112 00:21:29,278 --> 00:21:33,873 Krvarim svakog meseca... Himen koji nisam probila sama... 113 00:22:19,051 --> 00:22:20,115 Nemoj! 114 00:22:30,227 --> 00:22:31,758 Nemoj! 115 00:26:09,805 --> 00:26:12,273 �ta predstavljaju ove slike? 116 00:26:13,341 --> 00:26:15,706 Ljudske figure uhva�ene u smrtnoj agoniji. 117 00:26:17,243 --> 00:26:20,440 Molim? - Na�in na koji su umrli. 118 00:26:23,015 --> 00:26:25,574 Ja sam, ustvari, fotograf. 119 00:26:40,363 --> 00:26:44,024 Poslom detektiva se bavim kako bih lak�e do�ao do modela. 120 00:26:45,567 --> 00:26:48,262 U ovoj zemlji ljudi ionako rade �ta god �ele. 121 00:26:50,003 --> 00:26:54,496 Mislio sam da �u se pridru�iti tom ludilu time �to �u postati zlo�inac. 122 00:27:05,815 --> 00:27:09,808 Pravi detektiv sada, tamo negde, sprovodi istragu. 123 00:27:09,852 --> 00:27:14,653 Ako si uz mene, ostavi poruku posle zvu�nog signala. 124 00:27:15,991 --> 00:27:21,292 Bip. Ovde Kozue Hod�o. Ho�e� mi ga prona�i? 125 00:27:23,029 --> 00:27:27,056 �ak i kad te ljubavnik prevari, to nije opravdanje za ubistvo. 126 00:27:29,602 --> 00:27:33,867 Ipak, ovaj posao je prili�no zanimljiv. 127 00:27:35,774 --> 00:27:39,869 Definitivno ima da prona�em Jasu�ija. 128 00:28:00,026 --> 00:28:01,926 Jesi li ti sa Jo�imura akademije? 129 00:28:02,662 --> 00:28:04,027 Jesam. �ta vam treba? 130 00:28:04,030 --> 00:28:06,623 "Ja sam krivac za trovanje" 131 00:28:06,665 --> 00:28:08,530 Ja sam detektiv. 132 00:28:09,767 --> 00:28:11,792 Poznaje� li osobu sa fotografije? 133 00:28:12,437 --> 00:28:13,995 Ja�an. 134 00:28:14,005 --> 00:28:17,200 Za�to ga tra�ite? 135 00:29:01,375 --> 00:29:06,209 Za�to si tra�ila da prona�em Jasu�ija? 136 00:29:08,114 --> 00:29:10,014 Zato �to �elim da ga vidim. 137 00:29:10,683 --> 00:29:13,846 Nema� neki tajni razlog? 138 00:29:27,865 --> 00:29:30,697 Ko te je uvukao u ovo? 139 00:29:30,700 --> 00:29:34,600 Niko... Kazumi la�e! 140 00:29:37,037 --> 00:29:38,266 Za�to bi? 141 00:29:39,473 --> 00:29:40,872 Ne znam. 142 00:29:42,842 --> 00:29:46,835 Ok... Dovedi je ovde i pitaj je. 143 00:29:47,947 --> 00:29:51,404 Shvati�e� da la�e. - Onda uradimo tako. 144 00:30:20,506 --> 00:30:25,772 Ne mogu da se na�em sa tobom, trenutno sam na jednom mestu. 145 00:30:25,777 --> 00:30:30,908 Bila bih ti zahvalna kad bi do�la do mene. 146 00:30:31,515 --> 00:30:35,473 Ima veze sa onim pesticidom koji si sipala u supu. 147 00:30:35,552 --> 00:30:37,576 Volela bih da porazgovaramo. 148 00:30:39,121 --> 00:30:42,921 Kre�i se prema uputstvima sa ove trake. 149 00:30:44,927 --> 00:30:48,952 Na izlazu iz parka skreni levo. 150 00:30:50,730 --> 00:30:53,664 Pro�i �o�ak na kom se prodaju cigare, 151 00:30:53,699 --> 00:30:57,795 i skreni desno kod drugog ugla. 152 00:30:59,604 --> 00:31:04,041 Odatle idi pravo oko 300 metara 153 00:31:04,042 --> 00:31:07,772 i tu �e� videti stepenice koje vode u podzemni prolaz. 154 00:31:17,753 --> 00:31:20,243 Spusti se niz stepenice i skreni desno. 155 00:31:21,455 --> 00:31:32,296 Tu �e te �ekati vozilo... Otvori vrata sa putni�ke strane. 156 00:31:50,813 --> 00:31:57,046 Odatle �e� sti�i na mesto na kom nikad nisi bila: na samo dno okeana. 157 00:32:23,539 --> 00:32:25,027 Se�a� me se? 158 00:32:25,073 --> 00:32:27,200 Gde se nalazim? 159 00:32:29,943 --> 00:32:31,433 Ne pipaj me! 160 00:32:37,784 --> 00:32:40,377 Ovu malu sam doveo ovamo sa sobom. 161 00:32:42,720 --> 00:32:46,714 Ti si mi sve ovo namestila? Za�to? 162 00:32:47,691 --> 00:32:49,352 Jer si la�ljivica. 163 00:32:52,229 --> 00:32:55,220 Ispri�ala si mu sve same la�i o Jasu�iju. 164 00:32:55,765 --> 00:33:01,294 Jasu�i... Za�to si rekla da je mrtav? 165 00:33:01,303 --> 00:33:02,769 Zato �to on... 166 00:33:41,868 --> 00:33:43,665 �ta sad to radi�? 167 00:33:44,504 --> 00:33:47,905 Pozadina je vrlo va�na, kako bi se model maksimalno iskoristio. 168 00:33:58,815 --> 00:34:02,080 Jesi li sad sre�nija �to ti dobacuju na ulici? 169 00:34:05,253 --> 00:34:07,552 Dobro je sve dok im uzvra�a� istom merom. 170 00:34:09,858 --> 00:34:11,882 Za�to mi ne da�? 171 00:34:14,894 --> 00:34:17,624 Htela sam i ja malo da u�ivam. 172 00:36:29,436 --> 00:36:30,801 Prestani! 173 00:41:48,761 --> 00:41:55,165 Nekada sam radio u klanici, tamo sam non-stop fotografisao. 174 00:42:05,541 --> 00:42:08,169 Zbog toga sam i izgubio apetit. 175 00:42:08,844 --> 00:42:14,509 Svaki dan sam bio okru�en smradom smrti i krvlju. 176 00:42:16,516 --> 00:42:18,609 Postao sam neuroti�an, pre nego �to sam i bio svestan toga. 177 00:42:19,952 --> 00:42:24,150 �ak i tada sam hteo da budem i dalje sa �enama. Poku�ao sam sa pla�anjem za seks 178 00:42:24,923 --> 00:42:26,150 Kako god... 179 00:42:55,214 --> 00:43:00,378 Nikad nisam mogao da zadovoljim neku ekstra ribu svojom alatkom, 180 00:43:00,452 --> 00:43:03,250 jer su sve �elele da je osete. 181 00:43:04,588 --> 00:43:08,489 Iako je u potpunosti beskorisna... 182 00:43:10,461 --> 00:43:15,089 ipak je adekvatna za tre�erazrednu ribu poput tebe, 183 00:43:15,130 --> 00:43:18,327 jer ti mo�e pru�iti zadovoljstvo koje si tra�ila. 184 00:43:19,767 --> 00:43:21,962 Neka je u tebi dok ne umre�. 185 00:43:27,907 --> 00:43:30,273 Ponesi je sa sobom u grob. 186 00:43:49,692 --> 00:43:52,319 KLANICA 187 00:43:57,064 --> 00:44:00,260 Pri�aj mi o Jasu�iju. 188 00:44:01,768 --> 00:44:03,065 Ve� sam ti rekla. 189 00:44:03,069 --> 00:44:05,469 �elim da �ujem istinu. 190 00:44:09,841 --> 00:44:12,138 Znam da me la�e�. 191 00:44:13,378 --> 00:44:18,506 Jasu�i se ubio sko�iv�i sa krova akademije. 192 00:44:19,649 --> 00:44:25,244 Stvarno? Mogu�e da je tako. 193 00:44:40,099 --> 00:44:45,593 To je tajna koju �ak ni ti ne mo�e� da razotkrije�, g. Detektive. 194 00:45:00,916 --> 00:45:03,646 Hajde... U redu je. 195 00:45:07,354 --> 00:45:10,414 Nema� zbog �ega da brine�, Jasu�i. 196 00:45:10,457 --> 00:45:12,321 Samo ga nemoj gurnuti duboko. 197 00:45:33,509 --> 00:45:35,499 Ba� je �udan ose�aj. 198 00:45:50,423 --> 00:45:52,356 Daj mi ga na sekund. 199 00:46:10,738 --> 00:46:15,071 Sve mi ovo nije ba� najjasnije, ali je ose�aj neverovatan. 200 00:46:20,813 --> 00:46:22,075 Po�uri! 201 00:46:51,204 --> 00:46:53,195 DEVICA 202 00:46:56,408 --> 00:47:00,845 Devica, devica, devica... 203 00:47:04,649 --> 00:47:06,775 SMRT 204 00:47:09,186 --> 00:47:11,848 Smrt, smrt, smrt... 205 00:47:45,849 --> 00:47:49,875 Jasu�i mi je vibratorom oduzeo nevinost... 206 00:47:49,918 --> 00:47:51,384 mora da je to bio veliki �ok za njega. 207 00:47:52,421 --> 00:47:55,014 Zar je mogu�e da bi se neko ubio zbog toga? 208 00:47:56,891 --> 00:47:58,790 Za�to si htela da ga tra�im? 209 00:48:01,928 --> 00:48:04,895 Jasu�i nije mrtav! 210 00:48:04,896 --> 00:48:13,929 Snimio je video kao neku vrstu li�nog dnevnika. 211 00:48:16,039 --> 00:48:18,633 Jednog dana je do�ao kod mene sa kasetom. 212 00:48:20,778 --> 00:48:26,078 Ali je nakon toga pobegao negde. 213 00:48:32,620 --> 00:48:38,079 Izvr�io je samoubistvo, je l' tako? 214 00:48:43,962 --> 00:48:46,361 Voleli smo se. 215 00:48:54,637 --> 00:48:56,730 Nas dvoje. 216 00:49:03,545 --> 00:49:05,172 Poli�i krv! 217 00:49:07,780 --> 00:49:09,271 Nevaljalice. 218 00:49:16,755 --> 00:49:18,278 Pojebi me. 219 00:49:23,427 --> 00:49:25,917 Ja �u te u�initi sposobnim za to. 220 00:52:00,820 --> 00:52:03,254 Vidi�? Po�inje da ti se vra�a ose�aj za to. 221 00:53:01,770 --> 00:53:03,704 Je li ovo dno okeana? 222 00:53:49,374 --> 00:53:52,537 Izlo�ba slika Kozue Hod�o: Posmrtna �elja 223 00:54:01,117 --> 00:54:04,917 Strava, slike su neverovatne! 224 00:54:04,953 --> 00:54:08,047 Ko je ova devojka �to pozira? 225 00:54:08,357 --> 00:54:12,520 Ona vi�e nije ovde, ali mo�da vam na kraju otkrijem ko je. 226 00:54:12,527 --> 00:54:15,723 Ba� bih voleo da znam. 227 00:54:16,663 --> 00:54:19,222 Da nije neka tvoja drugarica iz �kole? 228 00:54:34,144 --> 00:54:37,579 Jesi li sre�na sad kad si obelodanila proklete fotke? 229 00:54:41,049 --> 00:54:47,419 Nisam ih ja pravila. Samo sam ih iznela u javnost, g. Detektive. 230 00:54:47,421 --> 00:54:48,820 U redu. 231 00:54:52,192 --> 00:54:55,649 Da si ti to uradio, verovatno bi osetili ga�enje, 232 00:54:55,661 --> 00:54:59,893 ali obzirom da sam to ja uradila, ostali su zapanjeni. 233 00:55:02,968 --> 00:55:06,368 Jedna iz TV stanice bi �ak volela i da pozira. 234 00:55:06,971 --> 00:55:08,871 E, to je prava stvar... 235 00:55:10,639 --> 00:55:14,166 �ta misli�, za�to te nisam naterao da popije� otrov? 236 00:55:16,812 --> 00:55:18,938 Zato �to sam ti se svidela. 237 00:55:19,714 --> 00:55:23,706 Prili�no si pametna. 238 00:55:28,955 --> 00:55:30,980 Ne kao ti, g. Detektive. 239 00:55:33,325 --> 00:55:37,022 Ali sam zasigurno najuzbu�enija u ovom trenutku. 240 00:55:38,429 --> 00:55:42,195 Ose�am se tako dobro. 241 00:55:43,466 --> 00:55:48,164 Dosegnula sam vrh i posle ovoga taj ose�aj mo�e samo da spla�njava... 242 00:55:49,305 --> 00:55:52,432 Mislim da bi i Kazumi bila presre�na. 243 00:55:53,541 --> 00:55:57,443 Posle ovoga �e je svi pamtiti. - Zaboravi�e je. 244 00:55:57,879 --> 00:55:59,970 Ne�e! 245 00:56:01,781 --> 00:56:03,340 Pogre�no razmi�lja�. 246 00:56:09,053 --> 00:56:11,419 Planira� da ostane� ovde zauvek? 247 00:56:15,126 --> 00:56:17,787 �ta si uradila sa vibratorom? 248 00:56:18,295 --> 00:56:19,393 Tu mi je. 249 00:57:09,969 --> 00:57:13,398 Idi po film. - Samo nastavi. 250 00:57:14,640 --> 00:57:16,197 Prvo donesi film! 251 00:57:24,081 --> 00:57:26,072 �ta �e� sad da slika�? 252 00:57:27,283 --> 00:57:31,083 Ima li aparat tajmer? - Ima. 253 00:57:31,120 --> 00:57:34,088 Podesi ga, napravi�emo fotke. 254 00:58:10,352 --> 00:58:12,343 �emu takav izraz lica? 255 00:58:13,989 --> 00:58:18,321 Ne stoji ti taj karmin. 256 00:58:48,148 --> 00:58:50,014 Stvarno? 257 00:58:54,453 --> 00:58:56,478 Ovo si htela da snima�? 258 00:59:55,836 --> 00:59:57,134 Ti... 259 01:00:08,146 --> 01:00:10,443 Je li bio ukusan karmin? 260 01:00:11,549 --> 01:00:13,073 To je otrov. 261 01:00:17,120 --> 01:00:20,487 Zar nisi htela da budemo zajedno? 262 01:00:21,491 --> 01:00:22,752 Ne treba� mi! 263 01:00:24,626 --> 01:00:26,650 Imam ovo! 264 01:01:47,527 --> 01:01:50,256 �ao, ja sam. Opet si napolju? 265 01:01:50,296 --> 01:01:56,563 Ti i tata bi trebali �to pre da do�ete ovamo. 266 01:01:56,600 --> 01:02:01,832 Ovde je va� pravi dom. Vratite se ku�i, molim vas. 267 01:02:11,045 --> 01:02:14,275 Jesi li dobro? - Jesam. -Nau�ila sam pesmu! 268 01:02:15,015 --> 01:02:19,849 Kanarinac je zaboravio da peva. 269 01:02:19,852 --> 01:02:24,788 Da ga istu�em pruti�em? 270 01:02:24,789 --> 01:02:29,589 Ne�u, �ao mi je jadni�ka... 271 01:02:29,593 --> 01:02:33,757 �ta? - Uzmi. 272 01:02:35,966 --> 01:02:40,094 Kanarinac je zaboravio da peva. 273 01:02:40,102 --> 01:02:44,368 Dajte mu �amac od slonove kosti i srebrno veslo. 274 01:02:46,308 --> 01:02:50,243 Neka zaplovi po mese�inom okupanoj no�i, 275 01:02:50,244 --> 01:02:54,509 i tada �e se setiti zaboravljenih pesama. 276 01:02:55,210 --> 01:03:00,210 Prevod: SAFA75UE 277 01:03:03,210 --> 01:03:07,210 Preuzeto sa www.titlovi.com 20647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.