All language subtitles for Lois and Clark - 02x12 - The Eyes Have It

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,800 --> 00:00:35,597 After him, you idiot! 2 00:01:23,750 --> 00:01:26,583 Somebody, help! 3 00:01:29,122 --> 00:01:30,817 What are you doing? 4 00:01:31,958 --> 00:01:35,155 Sorry, miss, but I don't have time to explain. 5 00:01:46,473 --> 00:01:48,600 No, no, no! 6 00:01:58,451 --> 00:02:01,249 No need to be alarmed, I'm a doctor. 7 00:02:01,421 --> 00:02:03,321 It's okay, Harry, he's a doctor. 8 00:02:10,897 --> 00:02:13,024 - Munch? - Over here, doctor. 9 00:02:13,800 --> 00:02:15,768 - Do you have the device? - He hasn't got it. 10 00:02:15,935 --> 00:02:18,733 - I don't know what he did with it. - Ask him where it is... 11 00:02:18,905 --> 00:02:20,532 ...and don't take no for an answer. 12 00:02:20,707 --> 00:02:24,871 Well, I don't think that's gonna be possible, doc. 13 00:02:25,979 --> 00:02:27,913 Police! Open this door. 14 00:02:29,149 --> 00:02:31,083 - That way. - No, that way. 15 00:02:31,251 --> 00:02:33,014 Go. Go. 16 00:02:41,728 --> 00:02:43,093 You find them? 17 00:03:54,467 --> 00:03:55,957 I have no idea what happened. 18 00:03:56,135 --> 00:03:59,696 The last thing I remember is him pushing me back into the apartment, saying: 19 00:03:59,872 --> 00:04:01,999 "I'm sorry, miss." Who is he? 20 00:04:02,175 --> 00:04:05,702 And you found her in some kind of trance? 21 00:04:05,878 --> 00:04:07,106 Yeah. 22 00:04:07,280 --> 00:04:10,841 I shook her, and I yelled at her, and it didn't seem to have any effect. 23 00:04:11,017 --> 00:04:13,577 After a few minutes, she came out of it by herself. 24 00:04:13,753 --> 00:04:15,744 Lois, the coroner's here. He's a doctor. 25 00:04:15,922 --> 00:04:17,913 - Want him to look you over? - No, thanks. 26 00:04:18,091 --> 00:04:19,956 I prefer doctors with live patients. 27 00:04:20,126 --> 00:04:21,354 Who's the dead guy? 28 00:04:21,594 --> 00:04:24,358 Neighbors say that two other men came into this apartment. 29 00:04:24,530 --> 00:04:26,930 Yes, you told me. And I told you I didn't see anyone. 30 00:04:27,100 --> 00:04:28,761 He didn't see anybody either. 31 00:04:28,935 --> 00:04:31,836 Don't the police investigate and then send you the information? 32 00:04:32,005 --> 00:04:33,666 You're an assistant D.A., not a cop. 33 00:04:33,840 --> 00:04:36,240 And correct me if I'm wrong, but my lips are moving. 34 00:04:36,409 --> 00:04:39,537 Is there any sound coming out? Can you tell me who the dead guy is? 35 00:04:39,712 --> 00:04:42,306 - I'm sure Mayson was... - I heard the call on my scanner. 36 00:04:42,482 --> 00:04:45,110 I came by just to make sure you're okay. 37 00:04:46,486 --> 00:04:49,319 Bulgaria adopted the gold standard in 1897. 38 00:04:52,759 --> 00:04:56,251 The deceased is Neal Faraday. Does that name mean anything to you? 39 00:04:58,031 --> 00:04:59,555 No. 40 00:05:00,233 --> 00:05:01,825 But it will. 41 00:05:04,270 --> 00:05:10,766 I plan to learn everything there is to know about Neal Faraday. 42 00:05:14,280 --> 00:05:17,181 According to this, there are only eight people on the planet... 43 00:05:17,350 --> 00:05:19,716 ...who can understand Dr. Faraday's theories. 44 00:05:19,886 --> 00:05:23,185 And I can tell you this right now, Lois. I am not one of them. 45 00:05:23,356 --> 00:05:25,324 If he's famous enough to be in that magazine... 46 00:05:25,491 --> 00:05:27,083 ...how come we've never heard of him? 47 00:05:27,260 --> 00:05:29,455 Because there are eight people on the planet... 48 00:05:29,629 --> 00:05:32,621 Who can understand his theories. Okay, I get it. 49 00:05:32,932 --> 00:05:34,160 All right, listen to this. 50 00:05:34,667 --> 00:05:39,661 "The nonlinear amplifier multiplies the input signal with obvious trigonomic results." 51 00:05:39,839 --> 00:05:42,603 - Obvious to whom? - The result would be amplified waves... 52 00:05:42,775 --> 00:05:47,178 ...with frequencies equal to the sum and difference of the original frequencies. 53 00:05:48,848 --> 00:05:50,406 What? 54 00:05:50,750 --> 00:05:53,275 - What did I just say? - I have absolutely no idea. 55 00:05:54,620 --> 00:05:57,145 Did I just explain what you were talking about? 56 00:05:58,091 --> 00:05:59,752 I don't know. 57 00:05:59,992 --> 00:06:02,119 How could I do that? 58 00:06:05,431 --> 00:06:10,630 Well, there's no record of Dr. Faraday's whereabouts for the last three years. 59 00:06:10,803 --> 00:06:13,567 A brilliant scientist leaves his teaching post... 60 00:06:13,740 --> 00:06:18,404 ...cuts off his relationships with family and friends, and disappears. 61 00:06:18,578 --> 00:06:21,069 Why would he do that? What was he working on? 62 00:06:21,247 --> 00:06:22,646 I don't know, Lois. 63 00:06:22,849 --> 00:06:26,148 555-0648. 555-0648. 64 00:06:31,257 --> 00:06:37,025 Thank you. 555-0648. 65 00:06:37,196 --> 00:06:39,721 Listen, CK, when a girl gives you her phone number... 66 00:06:39,899 --> 00:06:42,732 - Why did you just throw that away? - It doesn't work. 67 00:06:42,902 --> 00:06:44,392 Maybe it just needs a refill. 68 00:06:44,570 --> 00:06:47,596 No, it's probably disposable, everything is. 69 00:06:47,774 --> 00:06:50,538 You know, that is one of the big problems with this world. 70 00:06:51,077 --> 00:06:53,739 Disposable products, disposable relationships... 71 00:06:53,913 --> 00:06:55,141 ...disposable lives. 72 00:06:55,314 --> 00:06:58,408 If everything is so expendable, what happens to friendship... 73 00:06:58,584 --> 00:07:01,018 ...to truth, to loyalty? 74 00:07:01,187 --> 00:07:02,654 It's a pen, Clark. 75 00:07:02,822 --> 00:07:06,223 But if you feel so strongly about it, be my guest. 76 00:07:06,392 --> 00:07:08,155 It's yours. 77 00:07:11,631 --> 00:07:13,292 Thank you. 78 00:07:24,444 --> 00:07:26,969 We must recover that device. 79 00:07:27,146 --> 00:07:29,546 It's the prototype. The only one in existence. 80 00:07:29,715 --> 00:07:32,411 Without it, the project is doomed. 81 00:07:33,085 --> 00:07:36,350 Faraday has obviously used it on this reporter babe. 82 00:07:36,522 --> 00:07:38,752 The information's in her brain. 83 00:07:38,925 --> 00:07:40,290 You gotta get her too. 84 00:07:40,460 --> 00:07:42,257 Well, the information is safer now. 85 00:07:42,428 --> 00:07:44,988 We're the only ones who know how to retrieve it. 86 00:07:45,164 --> 00:07:46,927 Yeah, it leaks. 87 00:07:47,099 --> 00:07:48,828 What leaks? 88 00:07:49,001 --> 00:07:51,970 The information leaks right out of her brain. 89 00:07:52,138 --> 00:07:53,730 - Really? - Yeah. 90 00:07:55,608 --> 00:07:58,168 Well, then we need the device, and we need the girl. 91 00:07:58,344 --> 00:08:00,972 We must find a way to neutralize Superman. 92 00:08:01,180 --> 00:08:02,977 Yeah. 93 00:08:06,552 --> 00:08:09,180 Don't look at me. I just work here. You're a doctor. 94 00:08:09,355 --> 00:08:11,255 You're smart. You come up with something. 95 00:08:11,624 --> 00:08:15,685 - I'm an eye doctor. - Okay, do something to his eyes. 96 00:08:20,766 --> 00:08:23,667 And that was the last article he submitted to your magazine? 97 00:08:23,836 --> 00:08:25,861 I'm sorry, your journal. 98 00:08:26,038 --> 00:08:28,131 Could you tell me what that article was about? 99 00:08:28,307 --> 00:08:31,970 Do you know anybody who might have some idea of Dr. Faraday's whereabouts... 100 00:08:32,144 --> 00:08:34,806 ...after he stopped teaching at the university? 101 00:08:34,981 --> 00:08:37,779 Could you put that in layman's terms? 102 00:08:38,217 --> 00:08:40,151 I guess not. 103 00:08:47,193 --> 00:08:51,186 No wonder it wouldn't work, Lois. It's not a pen, it's a flashlight. 104 00:08:53,065 --> 00:08:56,296 Hi, Mayson. Do you have more questions for me? 105 00:08:56,469 --> 00:08:57,959 No. 106 00:08:58,971 --> 00:09:01,667 Okay, thank you. 107 00:09:03,476 --> 00:09:05,034 Light. 108 00:09:05,378 --> 00:09:06,936 What? 109 00:09:07,880 --> 00:09:11,213 Light. Apparently, Dr. Faraday understood the properties of light... 110 00:09:11,384 --> 00:09:13,181 ...better than anyone who's ever lived. 111 00:09:13,352 --> 00:09:17,288 Those properties can only be explained to people who already understand them. 112 00:09:17,456 --> 00:09:19,549 - Hi, Mayson. - Hi, Clark. 113 00:09:19,725 --> 00:09:21,522 - Can I talk to you for a minute? - Sure. 114 00:09:24,363 --> 00:09:28,663 Well, if you'll excuse me, I have something to do. 115 00:09:30,303 --> 00:09:31,964 Over there. 116 00:09:36,909 --> 00:09:39,571 I know you're a really nice guy, Clark... 117 00:09:39,745 --> 00:09:41,679 ...and I don't mean to be forward... 118 00:09:44,650 --> 00:09:47,949 - ...but I really like you. - I like you too, Mayson. 119 00:09:48,120 --> 00:09:52,022 Good, that makes this easier. I have a cabin in the mountains. 120 00:09:52,191 --> 00:09:55,217 I was gonna go up for the weekend, leaving tomorrow after work... 121 00:09:55,394 --> 00:09:58,557 ...and I was wondering if you would like to join me? 122 00:10:00,900 --> 00:10:03,733 Don't answer me now, just hear me out. 123 00:10:03,903 --> 00:10:06,337 - Lois Lane. - It's cold this time of year... 124 00:10:06,505 --> 00:10:08,132 ...but there's a fireplace. 125 00:10:08,307 --> 00:10:09,535 Who is this? 126 00:10:09,709 --> 00:10:13,076 Never mind who I am. If you wanna know about Dr. Faraday... 127 00:10:13,245 --> 00:10:15,736 ...come to Metropolitan Park, east of the pond. 128 00:10:15,915 --> 00:10:17,746 Come now, and come alone. 129 00:10:17,917 --> 00:10:21,614 If you bring anybody with you, you will learn nothing. 130 00:10:25,124 --> 00:10:26,386 Something important? 131 00:10:27,793 --> 00:10:29,420 No. No. 132 00:10:29,595 --> 00:10:34,328 No, nothing as important as whatever you and Mayson are talking about. 133 00:10:35,201 --> 00:10:37,567 How about it? I'll pick you up tomorrow after work? 134 00:10:37,737 --> 00:10:40,331 - That sounds great, Mayson... - Hey, Mayson. 135 00:10:40,506 --> 00:10:43,304 How you doing? How's the investigation going? 136 00:10:43,476 --> 00:10:46,468 Police are having trouble tracing Dr. Faraday's whereabouts... 137 00:10:46,646 --> 00:10:49,672 - ...for the last few years. - Well, so are some of my reporters. 138 00:10:49,849 --> 00:10:52,477 I mean, you've come up with... Well, what, Clark? 139 00:10:52,885 --> 00:10:55,183 - Not much, Perry, but... - See? Excuses. 140 00:10:55,354 --> 00:10:57,447 Sometimes I think my name's "Perry But." 141 00:10:57,623 --> 00:11:00,820 "I tried, Perry, but..." "I'm sorry, Perry, but..." 142 00:11:00,993 --> 00:11:02,221 "I wish Perry, but..." 143 00:11:02,395 --> 00:11:06,024 That reminds me of the time I first became an editor. 144 00:11:06,198 --> 00:11:09,793 Well, there was this young reporter... 145 00:11:09,969 --> 00:11:13,837 ...I don't think he'd been with the Planet more than a couple weeks. 146 00:11:14,006 --> 00:11:17,635 Mater of fact, he reminded me of you, a little bit, you know. 147 00:11:17,810 --> 00:11:20,005 Gosh, you all could've been brothers. 148 00:11:32,525 --> 00:11:34,288 Hello? 149 00:11:36,896 --> 00:11:38,693 Hello. 150 00:11:43,636 --> 00:11:44,898 I'm Lois Lane. 151 00:11:45,604 --> 00:11:49,199 We know who you are, Miss Lane. Where's the device? 152 00:11:49,375 --> 00:11:52,344 - Excuse me? - Dr. Faraday's device? 153 00:11:52,511 --> 00:11:55,378 - Where is it? - I don't know what you're talking about. 154 00:11:57,316 --> 00:11:59,648 - Who are you? - Where is Superman? 155 00:11:59,819 --> 00:12:01,286 I don't know. 156 00:12:01,454 --> 00:12:04,150 You said you were gonna tell me about Dr. Faraday. 157 00:12:04,323 --> 00:12:06,188 Come on, do I really have to shoot her? 158 00:12:06,358 --> 00:12:10,021 No, Munch. We're just going to lure Superman. 159 00:12:10,362 --> 00:12:13,263 Tell me, Miss Lane, does Superman always appear... 160 00:12:13,432 --> 00:12:15,900 ...when you find yourself in mortal danger? 161 00:12:16,068 --> 00:12:19,526 I don't think that's a question I wanna hear when I'm standing out here... 162 00:12:19,705 --> 00:12:21,570 ...with a light shining in my face... 163 00:12:21,741 --> 00:12:25,006 ...talking to someone I don't know, that I can't see. 164 00:12:27,046 --> 00:12:30,072 Well, would you be kind enough to answer it anyway? 165 00:12:31,450 --> 00:12:34,214 Well, yes, he does. 166 00:12:34,386 --> 00:12:35,785 At least, he has so far... 167 00:12:35,955 --> 00:12:39,516 ...but I'm not sure that's a theory I wanna test right this instant. 168 00:12:47,700 --> 00:12:50,260 Go. Go! Get her! 169 00:12:51,470 --> 00:12:53,631 Superman, help! 170 00:13:01,847 --> 00:13:05,248 - Think it worked? - I don't know. 171 00:13:05,417 --> 00:13:07,385 You don't know. 172 00:13:09,188 --> 00:13:12,919 - Thanks, Superman. - You're welcome, Lois. 173 00:13:14,960 --> 00:13:18,953 I don't want you to think I'm complaining, I'm just curious. 174 00:13:19,131 --> 00:13:21,793 Why are you flying so slow? 175 00:13:22,101 --> 00:13:25,662 Well, because I can't see. 176 00:13:25,938 --> 00:13:28,406 I can't see anything at all. 177 00:13:34,914 --> 00:13:39,578 Okay, a little to the left. Now, down, just a few feet. 178 00:13:40,319 --> 00:13:44,153 No, you've gone too far. Up, up. A little more. 179 00:13:44,323 --> 00:13:46,621 Now. Now. Now. 180 00:13:51,564 --> 00:13:55,500 Now you've gone a little bit past it, so come to your right. 181 00:13:55,668 --> 00:13:58,933 To your right a little bit, and then come straight in. 182 00:14:01,707 --> 00:14:03,732 - Or to the left. - Sorry. 183 00:14:04,176 --> 00:14:07,703 No, no, it's my fault. I... 184 00:14:08,247 --> 00:14:09,908 Can I get you anything? 185 00:14:10,082 --> 00:14:13,574 I just don't know what to do. I'm so sorry. 186 00:14:13,886 --> 00:14:16,116 Here. Here, sit down. 187 00:14:16,288 --> 00:14:18,950 Is there anybody that I can call? 188 00:14:19,124 --> 00:14:22,025 Just tell me what to do to help you. 189 00:14:22,928 --> 00:14:25,590 You could let me sleep on your couch tonight. 190 00:14:26,131 --> 00:14:28,599 - You sleep? - Yes, I sleep. 191 00:14:29,101 --> 00:14:34,698 I mean, it's not like I thought you were, you know, a bat that flies around all night. 192 00:14:34,874 --> 00:14:39,368 I just... I never really thought of you sleeping, I guess. 193 00:14:39,545 --> 00:14:41,775 - Are you hungry? - No. 194 00:14:42,982 --> 00:14:44,449 I'm not hungry. Thank you. 195 00:14:44,950 --> 00:14:47,418 And I'll try not to impose on you past tonight. 196 00:14:47,586 --> 00:14:50,555 It's probably temporary. 197 00:14:50,723 --> 00:14:54,124 And I'm sure everything will be fine by tomorrow. 198 00:14:57,463 --> 00:15:01,695 Yeah, I'm sure you're absolutely right. 199 00:15:03,702 --> 00:15:05,329 And you're not imposing. 200 00:15:13,846 --> 00:15:18,112 Why don't I just sit at the table. 201 00:15:22,554 --> 00:15:24,078 - Lois? - Yes? 202 00:15:24,256 --> 00:15:28,454 I know this is newsworthy, the fact that I'm blind. 203 00:15:28,727 --> 00:15:33,130 But if the criminal element finds out that I'm harmless to them... 204 00:15:33,299 --> 00:15:36,268 - ...they'll have a field day. - I understand. 205 00:15:36,435 --> 00:15:38,130 I won't print a thing. 206 00:15:38,304 --> 00:15:40,101 - I won't tell anyone. - Thank you. 207 00:15:40,272 --> 00:15:42,240 - What about Clark? - What about him? 208 00:15:42,474 --> 00:15:46,934 - Should I tell him, or should I not tell him? - If you see Clark... 209 00:15:47,246 --> 00:15:49,043 ...you can tell him. 210 00:15:49,214 --> 00:15:51,375 Of course I'll see him. Why wouldn't I see him? 211 00:15:54,853 --> 00:15:57,617 Is it any better? Can you see anything at all? 212 00:15:58,624 --> 00:15:59,886 No. 213 00:16:00,159 --> 00:16:03,560 Lois, I was wondering if STAR Labs... 214 00:16:03,729 --> 00:16:07,256 ...had anyone on staff who might be able to help me. 215 00:16:07,700 --> 00:16:10,635 Well, yeah, I'm sure they would. That's a good idea. 216 00:16:11,437 --> 00:16:13,871 They open at 9. I'll give them a call. 217 00:16:15,975 --> 00:16:21,277 Lois, when I said I liked my bacon crisp, I didn't mean... 218 00:16:28,187 --> 00:16:30,678 Alternating current is deadlier than direct current. 219 00:16:33,826 --> 00:16:35,191 I have some Pop-Tarts. 220 00:16:44,269 --> 00:16:46,760 Lois, have you seen Clark? I need to talk to him. 221 00:16:47,773 --> 00:16:50,537 - You could talk to me. - It's kind of a guy thing. 222 00:16:50,709 --> 00:16:53,507 That means it's about prostate trouble or about women. 223 00:16:53,679 --> 00:16:55,579 You're too young for prostate trouble. 224 00:16:55,748 --> 00:16:57,909 That means you wanna talk to Clark about women. 225 00:16:58,083 --> 00:17:01,951 I say, if you wanna know something, go to the source. 226 00:17:03,989 --> 00:17:05,854 All right. I guess you're right. 227 00:17:06,025 --> 00:17:07,617 Here it is. 228 00:17:08,027 --> 00:17:11,895 If a girl gives you her number... you don't ask for it, she just gives it to you... 229 00:17:12,064 --> 00:17:16,091 ...and tells you to call her sometime. So you do, and she doesn't call you back... 230 00:17:16,268 --> 00:17:19,169 ...how long are you supposed to wait before you call her again? 231 00:17:19,338 --> 00:17:23,968 Jimmy, I'm going to give you the secret to success about women. 232 00:17:24,510 --> 00:17:26,137 - You are? - Yes. 233 00:17:26,311 --> 00:17:29,610 The Pacific box jellyfish is the most dangerous animal in the ocean. 234 00:17:32,751 --> 00:17:35,618 Matt. Hi, it's Lois Lane. This is an emergency. 235 00:17:35,788 --> 00:17:39,747 I need you to help me with... I don't mean to be rude. 236 00:17:39,925 --> 00:17:43,156 - It's sort of private. - No, no, I just... 237 00:17:43,328 --> 00:17:45,990 You were gonna tell me the secret to success with women. 238 00:17:46,165 --> 00:17:48,599 Right. It's... 239 00:17:48,767 --> 00:17:51,361 It'll come back to me, probably. 240 00:17:51,537 --> 00:17:53,562 Matt, you can't tell anyone about this. 241 00:18:02,881 --> 00:18:07,147 Secret of the universe, yanked out from underneath me like a cheap rug. 242 00:18:12,624 --> 00:18:14,785 Dr. Bannergy? 243 00:18:14,960 --> 00:18:16,985 You sure he's the best? 244 00:18:17,162 --> 00:18:21,360 Okay, thanks, Matt. I appreciate your help and your discretion. 245 00:18:21,533 --> 00:18:27,472 Dr. Bannergy will be very happy to see your friend Superman, Miss Lane. 246 00:18:37,316 --> 00:18:39,716 Not a good idea. 247 00:18:56,301 --> 00:19:00,863 - Excuse me, sir. Could you...? - Get a job, you bum. 248 00:19:09,648 --> 00:19:11,809 Excuse me, sir. I'm sorry. Could you tell me... 249 00:19:11,984 --> 00:19:15,351 - ...where the nearest pay phone is, please? - Right. 250 00:19:15,721 --> 00:19:17,450 Sir? Could...? 251 00:19:38,043 --> 00:19:40,705 Yes, I'd like to make a collect call, please. 252 00:19:40,879 --> 00:19:42,904 Clark Kent. 253 00:19:44,183 --> 00:19:45,411 Hi, Mom. 254 00:19:45,817 --> 00:19:49,014 - Come here! Give me your money. - Help me. 255 00:19:51,557 --> 00:19:55,584 No, Mom, I'm staying at Lois', but I'm staying there as Superman. 256 00:19:55,761 --> 00:19:58,025 So if you come, bring your stuff by my place and... 257 00:19:58,197 --> 00:20:00,825 - Help me! - Get over here! 258 00:20:10,142 --> 00:20:12,133 What's happening? What's going on? 259 00:20:12,311 --> 00:20:15,109 - Are you all right? - I'm fine. 260 00:20:15,280 --> 00:20:19,239 Your voice, it sounds very familiar. Who are you? 261 00:20:19,418 --> 00:20:24,754 - I'm Superman. - Do you see my cane? 262 00:20:25,023 --> 00:20:28,049 I'm sorry, I didn't realize you were blind. 263 00:20:35,500 --> 00:20:38,628 - Here you go. - Thank you. 264 00:20:38,804 --> 00:20:43,207 - Thank you for saving me. - You're welcome. 265 00:20:43,375 --> 00:20:45,172 I'm a little bit turned around. 266 00:20:45,344 --> 00:20:50,475 I was wondering if you could point me in the direction of West 57th Street. 267 00:20:52,517 --> 00:20:54,451 I think it's that way. 268 00:21:01,460 --> 00:21:02,688 Superman? 269 00:21:02,861 --> 00:21:05,295 His name is Bannergy. He's on his way. 270 00:21:05,464 --> 00:21:07,625 I'll be there as soon as I can. 271 00:21:08,300 --> 00:21:10,860 - Lois, where's Clark? - I don't know. 272 00:21:11,036 --> 00:21:13,129 Well, you're his partner, aren't you? 273 00:21:13,305 --> 00:21:15,796 Yes, I'm his partner, not his keeper. 274 00:21:15,974 --> 00:21:19,705 - You two fighting again? - Clark and I don't fight. 275 00:21:19,945 --> 00:21:21,640 We disagree sometimes. 276 00:21:22,180 --> 00:21:25,172 Well, it's just not like Clark to be late without calling in. 277 00:21:25,350 --> 00:21:27,215 Maybe he left early on his weekend date. 278 00:21:27,986 --> 00:21:31,149 If I had a babe like that Mayson Drake after me, I'd leave early. 279 00:21:31,323 --> 00:21:32,813 Well, you probably would, Jimmy. 280 00:21:32,991 --> 00:21:35,653 But it's not Clark's style to go chasing after some babe. 281 00:21:35,827 --> 00:21:38,955 "Babe." Would you two use some other word besides babe? 282 00:21:39,364 --> 00:21:42,356 I don't think she is such a babe, anyway. 283 00:21:43,802 --> 00:21:45,963 You think you could find him for me, please? 284 00:21:46,138 --> 00:21:50,165 I have something else to do, Perry. Besides, Jimmy's probably right. 285 00:21:50,342 --> 00:21:54,972 Men just seem to get all feeble-minded when a kind-of-attractive woman... 286 00:21:55,147 --> 00:21:57,581 ...bats their eyes at them, even Clark. 287 00:21:57,849 --> 00:22:00,409 If a spin wheel's geared internally with a pinion... 288 00:22:00,585 --> 00:22:02,815 ...the wheels rotate in the same direction. 289 00:22:24,343 --> 00:22:27,471 Dr. Bannergy, I presume. 290 00:22:54,873 --> 00:22:56,636 Coming. 291 00:23:05,317 --> 00:23:06,909 Hello, Mr. Superman. 292 00:23:07,085 --> 00:23:09,315 I am Dr. Bannergy, from STAR Labs. 293 00:23:09,488 --> 00:23:13,618 And this is my assistant, Mr. Gomez. 294 00:23:13,792 --> 00:23:16,226 Miss Lane has summoned us. How may we serve you? 295 00:23:20,298 --> 00:23:23,631 - So you're completely without sight? - Yes. 296 00:23:23,802 --> 00:23:26,566 - No shapes, no colors? - No. 297 00:23:26,738 --> 00:23:30,196 You cannot perceive the light I'm shining in your eyes at this very moment? 298 00:23:30,375 --> 00:23:32,002 No. 299 00:23:37,549 --> 00:23:40,416 Dr. Bannergy, what is Mr. Gomez doing? 300 00:23:40,952 --> 00:23:44,149 He is merely looking for the facilities, Mr. Superman. 301 00:23:44,322 --> 00:23:45,983 Like you, he is visually challenged. 302 00:23:46,158 --> 00:23:50,322 But I am sure he will be much more careful in the future. Won't you, Mr. Gomez? 303 00:23:55,567 --> 00:23:59,663 So tell me, Mr. Superman, how did this great tragedy occur? 304 00:23:59,838 --> 00:24:03,672 Someone shined a light into my eyes, a purplish light. 305 00:24:06,645 --> 00:24:09,113 I do not know what happened, of course. How could I? 306 00:24:09,281 --> 00:24:13,081 But it is the case, when ultraviolet light is shined on certain substances... 307 00:24:13,251 --> 00:24:14,718 ...it can turn them opaque. 308 00:24:14,886 --> 00:24:18,219 Substances that are otherwise transparent, like clear glass for example. 309 00:24:18,557 --> 00:24:20,923 Perhaps it is the same with the Kryptonian eye. 310 00:24:21,092 --> 00:24:23,253 An interesting theory, yes? 311 00:24:23,695 --> 00:24:25,720 Though the loss of sight is quite tragic... 312 00:24:25,897 --> 00:24:29,560 ...the man who came up with this method of blinding you is clearly a genius. 313 00:24:29,734 --> 00:24:31,395 - I'd like to meet him. - So would I. 314 00:24:37,042 --> 00:24:40,239 But of course, your eyes are so much more important than this. 315 00:24:40,412 --> 00:24:43,904 I apologize to you for wandering down this path of theoretical science... 316 00:24:44,082 --> 00:24:47,540 - ...when you are most disturbed... - Superman, it's the men from the park... 317 00:24:47,719 --> 00:24:49,914 ...the men who blinded you. 318 00:24:53,058 --> 00:24:54,923 Lois? 319 00:24:55,093 --> 00:24:56,890 Lois, are you okay? 320 00:25:00,465 --> 00:25:01,762 Come on! Come on. 321 00:25:03,301 --> 00:25:04,825 Lois? 322 00:25:06,004 --> 00:25:08,598 Yeah, Superman, I'm okay. 323 00:25:10,008 --> 00:25:12,203 No, I'm not. I'm mad. 324 00:25:12,377 --> 00:25:15,346 I'm furious. It's always the same thing. 325 00:25:15,514 --> 00:25:18,108 Where is Clark Kent when anybody needs him? 326 00:25:18,283 --> 00:25:19,614 Lois, I'm sure he... 327 00:25:19,784 --> 00:25:22,753 He's supposed to be your friend, but is he here for you? For me? 328 00:25:22,921 --> 00:25:25,014 I'm sure there's a rational explanation... 329 00:25:25,190 --> 00:25:28,182 His two best friends need his help right now, and where is he? 330 00:25:28,360 --> 00:25:32,456 - If he could be here... - He's in the mountains with Mayson Drake. 331 00:25:41,273 --> 00:25:43,969 I understand why he didn't want us to go to Lois' place... 332 00:25:44,142 --> 00:25:47,111 ...with our suitcases in our hands, saying, "Where's our boy?" 333 00:25:47,279 --> 00:25:51,215 But why couldn't we have left the suitcases in a locker at the airport? 334 00:25:51,449 --> 00:25:53,383 A child of 4 can pick those locks. 335 00:25:53,552 --> 00:25:56,749 Maybe we should have that child here with us now. 336 00:25:57,455 --> 00:25:59,719 I'm not doing very well. You wanna try? 337 00:25:59,891 --> 00:26:02,018 I have absolutely no idea how to pick a lock. 338 00:26:02,193 --> 00:26:04,957 You just have to align the tumblers to the shear point. 339 00:26:06,898 --> 00:26:09,867 That would be fine, if I had a clue what "shear point" means. 340 00:26:10,035 --> 00:26:13,368 Where the tumblers open up to the top of the cylinder... 341 00:26:13,538 --> 00:26:17,201 ...but understanding that and doing that are two different things. 342 00:26:17,375 --> 00:26:21,471 - You want me to give it a go? - Please. Thanks. 343 00:26:21,646 --> 00:26:23,944 So you guys are spending the weekend with Clark? 344 00:26:24,115 --> 00:26:26,413 - He's expecting you, right? - Yeah. Sure. 345 00:26:26,585 --> 00:26:29,679 Well, he called and said he needed some help with something. 346 00:26:29,854 --> 00:26:32,652 And ordinarily we'd just stay here until he came home... 347 00:26:32,824 --> 00:26:37,818 ...but it's cold and Martha's been reading a book about locks, so... 348 00:26:38,029 --> 00:26:40,429 - You knocked, right? - Yeah, sure. 349 00:26:40,732 --> 00:26:46,068 You know, I think maybe you guys should prepare yourself for... 350 00:26:47,138 --> 00:26:49,902 Well, I don't think Clark's gonna be here this weekend. 351 00:26:51,142 --> 00:26:53,838 Perry wanted me to look for him, but it's a waste of time. 352 00:26:54,012 --> 00:26:58,574 - What are you saying, Jimmy? - Well, Clark's gone off with a date. 353 00:27:00,785 --> 00:27:03,049 Maybe I shouldn't say anything. 354 00:27:03,221 --> 00:27:07,851 I just think knowing is better than sitting around all weekend not knowing, right? 355 00:27:10,495 --> 00:27:11,985 Thanks. 356 00:27:12,163 --> 00:27:14,757 I guess it would help if I knew what to look for. 357 00:27:14,933 --> 00:27:18,300 Must be small, or he wouldn't have been looking underneath that chair. 358 00:27:18,470 --> 00:27:21,371 Think back two nights ago, back when Dr. Faraday was here. 359 00:27:21,539 --> 00:27:24,133 Was he holding anything in his hand? 360 00:27:24,309 --> 00:27:25,674 I don't know. 361 00:27:25,844 --> 00:27:29,177 I tried to remember, I just don't. 362 00:27:31,716 --> 00:27:33,581 Well, I guess that's it. 363 00:27:33,752 --> 00:27:35,686 No place else to look. 364 00:27:35,854 --> 00:27:38,414 - I wish I could help. - You did help. 365 00:27:38,590 --> 00:27:41,388 You lifted the furniture. Really heavy furniture that... 366 00:27:41,559 --> 00:27:43,823 No, I wish I could really help. 367 00:27:44,863 --> 00:27:47,957 If I could see, I could search this place in seconds. 368 00:27:48,900 --> 00:27:52,461 I don't know what to do when I see you feeling for the furniture or the wall. 369 00:27:52,637 --> 00:27:56,664 I don't know if I should help you, or if I should let you figure it out yourself. 370 00:27:56,841 --> 00:28:01,869 - I mean, I don't wanna make you feel... - Helpless? Dependent? Clumsy? 371 00:28:03,381 --> 00:28:06,009 Thanks for keeping it light. 372 00:28:06,618 --> 00:28:08,279 I don't like this. 373 00:28:08,453 --> 00:28:12,014 I do feel helpless and dependent and clumsy. 374 00:28:13,658 --> 00:28:16,684 But you have to play the hand that you've been dealt. 375 00:28:16,861 --> 00:28:19,022 If this blindness turns out to be permanent... 376 00:28:19,197 --> 00:28:22,792 ...well, then I'll have to figure out how to be the best blind person I can. 377 00:28:22,967 --> 00:28:26,300 Because I really do believe that we're all put here on this earth... 378 00:28:26,471 --> 00:28:31,170 ...or whatever planet we're put on, to do better than we think we can... 379 00:28:31,342 --> 00:28:34,277 ...to be kind, helpful... 380 00:28:34,446 --> 00:28:37,074 ...generous and forgiving. 381 00:28:40,018 --> 00:28:42,612 You know I'll be here for you, no matter what. 382 00:28:46,357 --> 00:28:48,917 I care about you a lot, Superman. 383 00:28:50,195 --> 00:28:52,186 Thank you, Lois. 384 00:28:53,465 --> 00:28:55,126 I care about you too. 385 00:28:57,035 --> 00:28:59,731 Now, remember, Martha, he's not Clark. 386 00:28:59,904 --> 00:29:02,896 - He's not our son. He's Superman. - Okay. 387 00:29:03,074 --> 00:29:04,939 It's the Kents. 388 00:29:05,110 --> 00:29:07,704 The Kents? Clark's parents? 389 00:29:07,879 --> 00:29:09,710 How do you know? 390 00:29:12,383 --> 00:29:14,351 Of course. 391 00:29:19,023 --> 00:29:21,992 - Hi, Lois. - Martha. Jonathan. 392 00:29:22,160 --> 00:29:23,821 Come in. 393 00:29:24,662 --> 00:29:26,186 Superman, how are you? 394 00:29:29,467 --> 00:29:35,064 We're sorry, we should've called. But Clark wasn't home, and so we thought... 395 00:29:35,240 --> 00:29:38,903 - I guess we didn't think. - No. No, please. 396 00:29:39,077 --> 00:29:42,069 I know Lois is always happy to see you, and so am I. 397 00:29:44,682 --> 00:29:46,274 - Lois? - Over here. 398 00:29:48,486 --> 00:29:50,852 Do you have any oolong tea? 399 00:29:51,022 --> 00:29:52,512 - Oolong? - Oolong. 400 00:29:53,525 --> 00:29:57,325 - No. Do you want some? - If it wouldn't be too much trouble. 401 00:29:57,495 --> 00:29:59,156 Oolong sounds wonderful. 402 00:29:59,764 --> 00:30:03,495 Lois, let's you and me go get these tea-drinkers some oolong. 403 00:30:13,211 --> 00:30:15,179 - Superman... - Everything's fine, Lois. 404 00:30:15,346 --> 00:30:17,871 I just want some oolong, really. 405 00:30:32,263 --> 00:30:36,029 Mom, when I called you, I told you you didn't have to come. 406 00:30:36,201 --> 00:30:39,170 Clark, honey, of course we're here. 407 00:30:39,337 --> 00:30:43,171 Your dad and I love you more than anything on this earth. 408 00:30:51,516 --> 00:30:55,384 - I told you he left town early. - Jimmy, listen, McClain called in sick. 409 00:30:55,553 --> 00:30:57,817 - Can you process this film for me? - Sure, Chief. 410 00:30:57,989 --> 00:31:01,857 Listen, Clark's not home, right? And he's so keen on this trip to the mountains... 411 00:31:02,026 --> 00:31:05,484 ...he completely forgot that his parents were coming to visit this weekend. 412 00:31:06,164 --> 00:31:10,396 CK is so cool. And that Mayson Drake, I mean, she is gorgeous! 413 00:31:10,568 --> 00:31:13,594 - Jimmy, Jimmy, Jimmy. - Hi, is Clark around? 414 00:31:15,707 --> 00:31:18,267 - We thought he was with you. - No, he's not around, Mayson. 415 00:31:20,378 --> 00:31:23,245 Maybe I misunderstood when I was supposed to pick him up. 416 00:31:25,250 --> 00:31:27,445 Do you know when he'll be back? 417 00:31:28,553 --> 00:31:29,884 No, I don't think I do. 418 00:31:30,054 --> 00:31:32,682 No, Mayson, I don't know when he'll be back. 419 00:31:35,126 --> 00:31:37,560 You're trying to be nice, aren't you? 420 00:31:37,962 --> 00:31:41,193 You're trying not to have to tell me that I've been stood up. 421 00:31:50,341 --> 00:31:52,866 - I don't believe it. - I know what you mean, Jimmy. 422 00:31:53,044 --> 00:31:55,911 - I thought Clark was bigger than that. - She came on to him. 423 00:31:56,080 --> 00:31:58,742 All he had to do was show up. Why would he give that up? 424 00:31:59,183 --> 00:32:01,310 Cold feet, Jimmy. Cold feet. 425 00:32:01,486 --> 00:32:03,511 When you let a woman do the chasing... 426 00:32:03,688 --> 00:32:08,182 ...next thing you know, you're buying a tux and you're walking down the aisle. 427 00:32:08,359 --> 00:32:10,486 Now, you remember that. 428 00:32:13,564 --> 00:32:14,963 Don't forget it. 429 00:32:17,769 --> 00:32:19,327 All right. 430 00:32:28,046 --> 00:32:30,412 I can't believe it, they had real scones. 431 00:32:30,581 --> 00:32:32,515 Martha loves real scones. 432 00:32:32,684 --> 00:32:35,244 Superman likes them too, as I recall. 433 00:32:35,420 --> 00:32:37,320 Do you have butter? 434 00:32:38,523 --> 00:32:43,790 Lois, Superman is a strong young man, inside, where it counts. 435 00:32:43,962 --> 00:32:46,897 He knows you're here for him. We're all here for him. 436 00:32:47,065 --> 00:32:49,863 I don't understand how Clark could go away for the weekend... 437 00:32:50,034 --> 00:32:52,764 ...with a woman he hardly knows, and now of all times. 438 00:32:52,937 --> 00:32:56,668 You know, he and Superman are friends, and Superman needs him. 439 00:32:56,841 --> 00:33:01,369 - Does Clark know that? - No. I guess not. 440 00:33:01,546 --> 00:33:05,243 I'm sorry, Jonathan. I know Clark's a good person and a good friend. 441 00:33:05,416 --> 00:33:08,351 - I'm just upset about Superman. - I understand, Lois. 442 00:33:08,519 --> 00:33:10,487 It's just, I think that the person... 443 00:33:10,655 --> 00:33:12,782 Hey, what are you doing? 444 00:33:14,192 --> 00:33:15,659 Hey, you! 445 00:33:23,701 --> 00:33:26,101 Honey, please, sit down. 446 00:33:26,270 --> 00:33:27,794 I can't, Mom. 447 00:33:27,972 --> 00:33:30,736 I never felt so helpless in my entire life. 448 00:33:30,908 --> 00:33:34,537 - Where is she? - You just called her 10 minutes ago, son. 449 00:33:34,712 --> 00:33:36,407 Finally. 450 00:33:38,282 --> 00:33:40,648 Easy. Easy. 451 00:33:44,489 --> 00:33:46,116 Mayson? 452 00:33:46,591 --> 00:33:48,957 - Yes? - Thank you for coming. 453 00:33:49,827 --> 00:33:53,228 I'm Jonathan Kent. This is my wife, Martha. 454 00:33:53,498 --> 00:33:56,331 - Kent? - I think you know our son. 455 00:33:56,501 --> 00:33:58,332 Clark? 456 00:33:59,270 --> 00:34:00,532 What's going on here? 457 00:34:00,705 --> 00:34:04,004 And if Lois has been kidnapped, why aren't you out looking for her? 458 00:34:04,175 --> 00:34:07,838 Please, Miss Drake, come sit down. We'll try and explain it. 459 00:34:08,012 --> 00:34:11,038 Sit down, Miss Lane. 460 00:34:12,116 --> 00:34:14,778 If you do not sit down, I will turn Munch loose on you... 461 00:34:14,952 --> 00:34:17,045 ...which I prefer not to do. 462 00:34:17,221 --> 00:34:19,348 Munch does not entirely enjoy hurting people... 463 00:34:19,524 --> 00:34:24,359 ...but it is part of his job description, and he is quite good at it. 464 00:34:29,734 --> 00:34:31,292 Thank you. 465 00:34:31,803 --> 00:34:35,500 Now, tell me, where is the device, Miss Lane? 466 00:34:35,673 --> 00:34:37,641 Don't you think I would tell you if I knew? 467 00:34:37,809 --> 00:34:40,835 Superman is more important to me than this stupid thingamajig... 468 00:34:41,012 --> 00:34:43,776 ...that I never saw and don't even know what it is. 469 00:34:46,117 --> 00:34:48,142 Pretty good point. 470 00:34:48,453 --> 00:34:51,547 Okay, I will tell you what it is... 471 00:34:51,722 --> 00:34:54,156 ...what it means, what it's capable of doing... 472 00:34:54,325 --> 00:34:57,294 ...and then you will tell me where it is. 473 00:34:59,597 --> 00:35:01,428 We've learned a lot in two days. 474 00:35:01,599 --> 00:35:04,796 The dead man, Dr. Faraday, was a genius. 475 00:35:04,969 --> 00:35:08,405 His experiments were funded by a wealthy eye doctor named Harold P. Leit. 476 00:35:08,573 --> 00:35:09,972 What were they working on? 477 00:35:10,141 --> 00:35:14,601 Dr. Faraday developed a device which can carry knowledge on a beam of light... 478 00:35:14,779 --> 00:35:17,441 ...through the eye, directly to the brain. 479 00:35:18,316 --> 00:35:19,578 Oh, my. 480 00:35:19,750 --> 00:35:22,810 - A terrible thing in the wrong hands. - Yes. 481 00:35:23,254 --> 00:35:27,122 And we can assume that Dr. Leit's hands are definitely the wrong hands. 482 00:35:27,525 --> 00:35:32,963 And so you see, Miss Lane, why this device is so very important to me. 483 00:35:33,264 --> 00:35:36,097 Pretty much allow you to control the world, wouldn't it? 484 00:35:36,267 --> 00:35:39,430 - Yeah, pretty much. - No, no, no. 485 00:35:39,604 --> 00:35:42,801 My motives are purely altruistic, I assure you. 486 00:35:42,974 --> 00:35:46,102 It gives everyone equal access to knowledge. 487 00:35:46,277 --> 00:35:50,270 And as we all know, knowledge is power. 488 00:35:50,448 --> 00:35:51,938 He used it on me, didn't he? 489 00:35:52,483 --> 00:35:54,883 Dr. Faraday, before he died. 490 00:35:55,052 --> 00:35:58,783 There are things in my brain that I don't know how they got there. 491 00:35:58,956 --> 00:36:00,719 I don't have access to them, really. 492 00:36:00,892 --> 00:36:03,656 They just sort of seem to leak out from time to time. 493 00:36:03,828 --> 00:36:05,693 Well, it's a two-step process. 494 00:36:05,863 --> 00:36:08,263 You see, the information is implanted in your brain. 495 00:36:08,432 --> 00:36:11,924 But then it needs to be switched on, so to speak. 496 00:36:13,604 --> 00:36:16,505 Now, tell me, where is the device? 497 00:36:16,674 --> 00:36:18,608 What does it look like? 498 00:36:20,611 --> 00:36:24,980 - I really don't know. - All right, I will humor you. 499 00:36:25,149 --> 00:36:26,810 It looks like a ballpoint pen. 500 00:36:26,984 --> 00:36:29,612 A gleaming silver ballpoint pen. 501 00:36:37,195 --> 00:36:39,629 I can see in your eyes that you do know where it is. 502 00:36:39,797 --> 00:36:43,631 And I can see that Dr. Faraday had a good reason for you not to have it. 503 00:36:43,801 --> 00:36:47,737 Let's don't be rude, okay, Miss Lane? 504 00:36:48,172 --> 00:36:49,901 Munch... 505 00:36:50,074 --> 00:36:53,510 You're forgetting that we do have a bargaining chip. 506 00:36:53,678 --> 00:36:58,638 Tell me where the device is, and I'll give you the antidote for Superman's blindness. 507 00:36:58,816 --> 00:37:00,750 There's an antidote? 508 00:37:01,419 --> 00:37:03,216 How do I know you're telling the truth? 509 00:37:03,387 --> 00:37:05,651 Well, either I am or I'm not. 510 00:37:07,491 --> 00:37:08,981 All right. 511 00:37:12,597 --> 00:37:14,326 - Well? - You first. 512 00:37:14,498 --> 00:37:17,831 - I don't think so. - Then we have a problem... 513 00:37:18,002 --> 00:37:20,903 ...because I don't trust you to keep your side of the bargain. 514 00:37:21,072 --> 00:37:25,270 You don't seem to grasp that you're in a life-or-death situation, Miss Lane... 515 00:37:25,443 --> 00:37:27,968 ...and you're outnumbered. 516 00:37:30,915 --> 00:37:32,348 Well, you can kill me anytime. 517 00:37:32,984 --> 00:37:37,478 I'd rather you didn't, but there doesn't seem to be much I can do about it. 518 00:37:37,655 --> 00:37:39,714 Or you can trust me. 519 00:37:39,890 --> 00:37:43,690 You tell me what I wanna know, and I will tell you what you wanna know. 520 00:37:45,363 --> 00:37:46,887 You're right. 521 00:37:47,064 --> 00:37:49,532 I can kill you anytime, Miss Lane. 522 00:37:51,002 --> 00:37:53,129 Actually, it was brilliantly simple. 523 00:37:53,638 --> 00:37:56,937 I used ultraviolet light to blind Superman. 524 00:37:57,108 --> 00:37:59,269 Ultraviolet light is invisible to the naked eye. 525 00:37:59,443 --> 00:38:03,140 Well, I merely added some visible light from the cold end of the spectrum... 526 00:38:03,314 --> 00:38:05,782 ...to help me guide the light into Superman's eyes. 527 00:38:05,950 --> 00:38:10,717 - The antidote is infrared light. - Very good, Miss Lane. 528 00:38:13,257 --> 00:38:15,782 Tell me, is that Dr. Faraday's knowledge or yours? 529 00:38:20,731 --> 00:38:25,600 Now, tell me, where is Faraday's device? 530 00:38:27,171 --> 00:38:28,763 It's at the Daily Planet. 531 00:38:32,209 --> 00:38:35,406 - What did you say? - It looks like a silver ballpoint pen. 532 00:38:43,354 --> 00:38:45,618 - You know where it is, don't you? - Yes. 533 00:38:46,290 --> 00:38:47,951 - Good, let's call the police. - No. 534 00:38:48,125 --> 00:38:50,889 - Why not? - Lois probably told them where it is. 535 00:38:51,062 --> 00:38:53,155 - So? - So if the police go charging in there... 536 00:38:53,331 --> 00:38:56,926 ...Lois will be in even more danger. I'll handle this myself. 537 00:38:57,101 --> 00:38:59,126 - Is this the good window? - Yes, but it's... 538 00:38:59,303 --> 00:39:02,670 - You're incapacitated. - Wait! 539 00:39:09,914 --> 00:39:12,849 Looks like he misjudged the distance to the ground. 540 00:39:13,017 --> 00:39:16,453 - Is he okay? - Yes, dear, I imagine so. 541 00:39:16,620 --> 00:39:18,053 He is Superman. 542 00:39:18,222 --> 00:39:20,986 How is he gonna get there if he can't see where he's going? 543 00:39:34,472 --> 00:39:36,565 Daily Planet, please. 544 00:40:29,260 --> 00:40:32,718 - Where is it? - It's over there. 545 00:40:40,137 --> 00:40:41,570 You lied to me. 546 00:40:41,739 --> 00:40:43,764 No, I didn't. It was here. 547 00:40:43,941 --> 00:40:45,636 Enough! 548 00:40:46,076 --> 00:40:47,338 No more Mr. Nice Guy. 549 00:40:47,511 --> 00:40:50,571 I will extract it from you painfully. 550 00:40:51,682 --> 00:40:54,207 You will wish you had not lied to me, Miss Lane. 551 00:40:54,385 --> 00:40:56,114 Munch. 552 00:40:58,355 --> 00:40:59,617 - She's gone. - Yes, doctor. 553 00:40:59,790 --> 00:41:01,690 - You have a flashlight? - No, doctor. 554 00:41:01,859 --> 00:41:03,258 - Find her! - Okay, doctor. 555 00:41:03,427 --> 00:41:06,089 You go that way. I'll go this way. 556 00:41:09,233 --> 00:41:11,064 Miss Lane. 557 00:41:11,235 --> 00:41:14,363 Come out, come out, wherever you are. 558 00:41:17,708 --> 00:41:19,608 I found her, doctor. 559 00:41:21,045 --> 00:41:22,307 Come here. 560 00:41:37,394 --> 00:41:39,954 I know you're here, Superman. 561 00:41:41,565 --> 00:41:46,298 You're right. I am here, Dr. Leit, and I have the device. 562 00:41:46,704 --> 00:41:48,262 Lois, can you get to where I am? 563 00:41:52,176 --> 00:41:54,770 - No! - Lois, are you all right? 564 00:41:54,945 --> 00:41:56,708 She's fine for now, Superman. 565 00:41:56,881 --> 00:42:01,375 And she'll stay fine if you'll simply roll the device toward the sound of my voice. 566 00:42:01,552 --> 00:42:04,612 Okay, doctor, catch. 567 00:42:10,027 --> 00:42:12,120 Nice try, Superman. 568 00:42:12,296 --> 00:42:15,026 Munch, retrieve the device, please. 569 00:42:16,600 --> 00:42:18,158 Sure. 570 00:42:24,208 --> 00:42:26,472 Superman, look this way. 571 00:42:42,660 --> 00:42:44,651 - Drop the device. - No, no. Munch! 572 00:42:44,828 --> 00:42:46,193 - Munch, give it to me. - What? 573 00:42:46,363 --> 00:42:48,160 Give it to me. 574 00:43:07,151 --> 00:43:09,210 Thank you, Superman. 575 00:43:09,386 --> 00:43:12,378 No, thank you, Lois. 576 00:43:14,658 --> 00:43:16,057 - Munch? - What? 577 00:43:16,226 --> 00:43:18,217 - Can you see? - See what? 578 00:43:18,395 --> 00:43:22,889 - I'm blind! - Yeah. Yeah, I think I am too. 579 00:43:25,469 --> 00:43:28,165 Maybe it's a good thing the device was destroyed. 580 00:43:28,339 --> 00:43:32,070 Technology and human nature sometimes are a volatile mix, aren't they? 581 00:43:32,242 --> 00:43:33,470 Like Frankenstein. 582 00:43:33,644 --> 00:43:36,511 In bodies of uniform density, the center of gravity... 583 00:43:36,680 --> 00:43:38,705 ...depends only on the shape of the body. 584 00:43:42,386 --> 00:43:43,944 There she goes again. 585 00:43:44,121 --> 00:43:47,488 - Well, maybe we'll get used to it? - I don't know. 586 00:43:47,658 --> 00:43:50,593 - Hi. - Hi. 587 00:43:56,500 --> 00:43:58,058 Clark... 588 00:43:59,570 --> 00:44:01,197 ...I understand how you feel, son. 589 00:44:01,372 --> 00:44:05,103 But I want you to remember that women are people too. 590 00:44:06,510 --> 00:44:08,307 They deserve fair treatment. 591 00:44:17,721 --> 00:44:19,154 - Hi. - I want you to know... 592 00:44:19,323 --> 00:44:21,587 ...I was really humiliated when you stood me up. 593 00:44:21,759 --> 00:44:24,091 I still think it was a rotten thing for you to do. 594 00:44:24,261 --> 00:44:27,628 But I've met your parents, and they're such wonderful people... 595 00:44:27,798 --> 00:44:31,461 ...that I'm willing to assume any son of theirs wouldn't do what you did... 596 00:44:31,635 --> 00:44:34,035 ...and that this weekend was a misunderstanding. 597 00:44:34,438 --> 00:44:37,669 I don't want an explanation, and I won't ask you out again. 598 00:44:37,841 --> 00:44:41,937 But if you wanna ask me, I probably won't say no. 599 00:44:54,958 --> 00:44:58,121 They just spent a weekend together. A three-day weekend. 600 00:44:58,295 --> 00:45:01,662 I can't believe she has to see him again so soon. 601 00:45:01,832 --> 00:45:03,163 They didn't go. 602 00:45:03,333 --> 00:45:06,063 - What? - He stood her up. 603 00:45:06,236 --> 00:45:07,828 What? 604 00:45:11,275 --> 00:45:16,042 Clark, if you weren't with Mayson, where have you been the last three days?49052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.