Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,915 --> 00:00:06,353
Vamos, colega.
2
00:00:08,115 --> 00:00:10,584
- �Cu�l es tu plan genial para hoy?
- Espera.
3
00:00:10,595 --> 00:00:12,284
Nos vamos a hacer ricos.
4
00:00:17,315 --> 00:00:19,352
�Voila! �Qu� dices ahora?
5
00:00:20,195 --> 00:00:22,789
- �Qu� crees que es?
- �Un perro?
6
00:00:22,795 --> 00:00:25,469
- Es oro con cuatro patas.
- �Te has vuelto loco?
7
00:00:25,675 --> 00:00:28,367
�Quieres meterte en peleas de perros?
8
00:00:28,675 --> 00:00:30,532
�Peleas de perros? �D�nde vives?
9
00:00:31,555 --> 00:00:34,024
�Y ahora qu� piensas?
10
00:00:34,035 --> 00:00:36,595
- �Qu� es eso?
- Se lo rob� a los polis.
11
00:00:36,695 --> 00:00:39,672
- �Quieres volver a la c�rcel?
- Nunca voy a volver.
12
00:00:39,675 --> 00:00:42,144
- El perro huele las drogas
- S�, �y?
13
00:00:42,355 --> 00:00:45,950
- �Conoces el parking municipal?
- �D�nde est�n los traficantes y adictos?
14
00:00:46,155 --> 00:00:48,226
Exactamente. Tengo un megaplan.
15
00:00:48,915 --> 00:00:52,795
Vamos all� con el perro y
dejamos que busque los escondites.
16
00:00:52,895 --> 00:00:55,353
En dos horas estaremos cargados.
17
00:00:55,755 --> 00:00:57,605
Lo principal es que seamos discretos.
18
00:00:57,915 --> 00:00:59,792
Vamos, ahora estoy vac�o.
19
00:01:08,475 --> 00:01:11,035
Realmente genial.
Completamente discreto.
20
00:01:11,135 --> 00:01:12,469
C�llate.
21
00:01:13,955 --> 00:01:15,389
Ven aqu�.
22
00:01:18,475 --> 00:01:21,069
�Lo ves?.
Ya huele la mercanc�a.
23
00:01:21,275 --> 00:01:23,028
Quiere algo.
24
00:01:24,035 --> 00:01:25,992
Lo sab�a.
25
00:01:26,195 --> 00:01:28,835
Vamos, busca.
26
00:01:29,435 --> 00:01:31,711
- �Qu� hace?
- Mierda, est� sobre algo.
27
00:01:37,595 --> 00:01:39,029
Buen chico.
28
00:01:39,555 --> 00:01:42,308
S�, exacto, ya puedo
olerlo. Busca.
29
00:01:42,755 --> 00:01:44,473
Busca, busca, busca.
30
00:01:50,295 --> 00:01:52,025
Vete.
31
00:01:54,435 --> 00:01:55,869
�Qu� cojones est� haciendo?
32
00:02:00,395 --> 00:02:01,829
- �Joder!
- Quita de en medio.
33
00:02:03,635 --> 00:02:05,069
Joder.
34
00:02:11,315 --> 00:02:13,384
Mierda. �Qu� hacemos ahora?
35
00:02:47,212 --> 00:02:49,280
THE CRIMSON RIVERS
LA CRUZADA DE LOS NI�OS - Parte 1
36
00:02:49,480 --> 00:02:53,680
Traducci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
37
00:02:58,235 --> 00:02:59,408
Hola, Leo.
38
00:03:01,195 --> 00:03:02,629
�Hola?
39
00:03:03,435 --> 00:03:04,569
Mierda.
40
00:03:12,315 --> 00:03:13,349
Hola.
41
00:03:14,875 --> 00:03:16,946
- �Est�s buscando algo?
- No.
42
00:03:18,635 --> 00:03:21,149
Normalmente consigo lo que busco.
43
00:03:25,555 --> 00:03:28,069
No es la mejor manera
de encontrar a un tipo.
44
00:03:29,515 --> 00:03:33,288
- �Nadie nos espera? V�monos.
- De acuerdo.
45
00:03:53,115 --> 00:03:55,584
- �Comisario Ni�mans?
- Soy yo.
46
00:03:55,595 --> 00:03:59,145
Subjefe Gandolfi.
Mi jefe me pidi� que los recogiera.
47
00:03:59,155 --> 00:04:01,344
- Teniente Camille Delaunay.
- Un placer.
48
00:04:01,555 --> 00:04:04,024
Me siento honrado
de trabajar con usted...
49
00:04:04,035 --> 00:04:05,761
- He estudiado sus casos y...
- �Nos vamos?
50
00:04:06,435 --> 00:04:09,154
S�, claro. �quiere que lleve eso?
51
00:04:10,555 --> 00:04:12,114
- He aparcado a la salida.
- Bien.
52
00:04:13,035 --> 00:04:15,151
�Nos puede informar, Gandolfi?
53
00:04:15,155 --> 00:04:17,510
El fiscal no nos ha contado mucho.
54
00:04:17,515 --> 00:04:21,110
La mano la descubrieron dos
j�venes el viernes por la tarde...
55
00:04:21,115 --> 00:04:24,206
usando un perro robado de la
polic�a para b�squeda de drogas.
56
00:04:24,515 --> 00:04:28,493
La llevaron al dep�sito,
que es d�nde vamos ahora.
57
00:04:28,795 --> 00:04:32,231
- �Conoce a los chicos?
- Benjamin Lemaire y Rachid Benjaoui.
58
00:04:32,235 --> 00:04:34,748
Peque�os delincuentes
inofensivos. Se asustaron.
59
00:04:34,855 --> 00:04:39,064
Hace cuatro d�as. �C�mo va la
investigaci�n? �Se revisaron los hospitales?
60
00:04:39,075 --> 00:04:42,227
Ninguna admisi�n con
la mano cortada.
61
00:04:42,235 --> 00:04:45,148
Tampoco hay personas
desaparecidas ni muertes.
62
00:04:45,155 --> 00:04:46,434
�Eso es todo?
63
00:04:47,275 --> 00:04:49,744
Para ser sincero, la investigaci�n
a�n no ha comenzado.
64
00:04:49,755 --> 00:04:51,234
�Por qu� no?
65
00:04:51,435 --> 00:04:54,029
Falta de tiempo.
Estamos desbordados.
66
00:04:56,115 --> 00:04:57,549
�Con qu�?
67
00:05:01,155 --> 00:05:04,386
Le hice una pregunta
Gandolfi. �Con qu�?
68
00:05:04,955 --> 00:05:07,390
No estoy autorizado,
a responder a eso.
69
00:05:07,395 --> 00:05:11,104
S�, claro. �Vaya a la derecha!
�Pare el coche!
70
00:05:19,995 --> 00:05:21,508
Estoy escuchando.
71
00:05:23,195 --> 00:05:24,868
Est� en los peri�dicos.
72
00:05:25,375 --> 00:05:27,271
Investigamos en una serie de asesinatos.
73
00:05:27,275 --> 00:05:29,410
En los �ltimos tres meses...
74
00:05:29,477 --> 00:05:31,334
tres mujeres han sido asesinadas.
75
00:05:32,635 --> 00:05:35,546
- �En qu� circunstancias?
- Bueno, realmente terribles.
76
00:05:35,955 --> 00:05:39,425
Escuche, Gandolfi, me est�
empezando a joder.
77
00:05:39,435 --> 00:05:42,029
El asesino las dispara para herirlas,
78
00:05:42,035 --> 00:05:44,106
luego las violada y mutila.
79
00:05:44,115 --> 00:05:46,948
Luego les dispara una
bala en el coraz�n.
80
00:05:46,955 --> 00:05:48,189
�Hay sospechosos?
81
00:05:48,595 --> 00:05:50,154
Quiz�s deber�a...
82
00:05:50,155 --> 00:05:52,449
hablarlo con el coronel Mariotte.
83
00:05:53,795 --> 00:05:56,550
- �Est� bien? �Podemos continuar?
- S�, podemos irnos.
84
00:06:45,995 --> 00:06:48,533
Sigue t�. Tengo que
hacer una llamada.
85
00:06:53,835 --> 00:06:56,891
- �Hola?
- �Se�or fiscal? Comisario Ni�mans.
86
00:06:56,995 --> 00:07:00,790
- Le llamo por los asesinatos en serie.
- No tiene nada que ver con su caso.
87
00:07:00,795 --> 00:07:02,866
Nunca conduzco por
nada a ninguna parte.
88
00:07:03,075 --> 00:07:07,387
�Para nada? �Ha sido encontrada la
mano de un ni�o y dice para nada?
89
00:07:07,595 --> 00:07:09,632
Por supuesto que no, mis disculpas.
90
00:07:09,635 --> 00:07:13,754
Es que parece raro que no nos haya
informado de las otras muertes.
91
00:07:13,755 --> 00:07:16,449
En nuestro departamento los
asesinatos en serie tienen prioridad.
92
00:07:16,655 --> 00:07:20,335
- Comisario, lea entre l�neas.
- No estoy de humor para adivinanzas.
93
00:07:20,435 --> 00:07:21,994
Ya que ya est� ah�,
puede echar una mano...
94
00:07:21,995 --> 00:07:24,794
a la gendarmer�a.
Pero tenga tacto.
95
00:07:24,995 --> 00:07:27,908
- �Nos est� poniendo en los asesinatos?
- De ninguna manera.
96
00:07:28,115 --> 00:07:31,824
Cuento con que ponga a disposici�n
su experiencia, con delicadeza.
97
00:07:32,035 --> 00:07:34,727
La delicadeza no es
exactamente mi fuerte.
98
00:07:43,315 --> 00:07:45,306
Se encontr� en buenas condiciones,
99
00:07:45,315 --> 00:07:48,273
lo que significa que animales salvajes
todav�a no la hab�an encontrado.
100
00:07:48,275 --> 00:07:51,870
- �Hay animales salvajes en la ciudad?
- Es normal por aqu�.
101
00:07:51,875 --> 00:07:54,469
Los animales hurgan en nuestra basura.
102
00:07:54,675 --> 00:07:57,144
�Cu�nto estuvo all�
hasta ser encontrada?
103
00:07:57,355 --> 00:07:59,647
Yo dir�a que menos de 24 horas.
104
00:08:00,855 --> 00:08:03,468
- Buenos d�as, doctor.
- �Seguro que es la mano de un ni�o?
105
00:08:03,475 --> 00:08:07,309
La estructura �sea no deja lugar a dudas.
Un chico entre doce y quince a�os.
106
00:08:07,515 --> 00:08:09,825
La separaron de un solo golpe,
107
00:08:09,835 --> 00:08:12,149
con un hacha u otra arma de hoja.
108
00:08:12,155 --> 00:08:14,551
No hay informes de heridas similares...
109
00:08:14,555 --> 00:08:16,353
o ni�os desaparecidos.
110
00:08:16,355 --> 00:08:18,915
�Podr�a la v�ctima
haber abandonado la ciudad?
111
00:08:19,015 --> 00:08:20,474
Es improbable.
112
00:08:20,475 --> 00:08:24,150
Aunque hubiera sobrevivido a la
lesi�n, no habr�a llegado lejos.
113
00:08:24,155 --> 00:08:27,052
En este momento es
probable que est� muerto.
114
00:08:27,355 --> 00:08:29,995
�Cu�l es el origen de la v�ctima?
115
00:08:30,095 --> 00:08:31,474
- Cauc�sico.
- �Por qu�?
116
00:08:32,275 --> 00:08:34,471
- �No del norte de �frica?
- No.
117
00:08:35,075 --> 00:08:37,510
�Es posible que ya
estuviera muerto...
118
00:08:37,515 --> 00:08:39,472
cuando le cortaron la mano?
119
00:08:39,675 --> 00:08:41,985
No, la condici�n de los
vasos sangu�neos muestra,
120
00:08:41,995 --> 00:08:44,032
que sangr� profusamente.
121
00:08:44,235 --> 00:08:46,146
Viv�a cuando sucedi�.
122
00:08:46,355 --> 00:08:48,790
�De d�nde vienen estas
marcas de rasgu�os?
123
00:08:48,795 --> 00:08:52,789
Son heridas viejas.
Fue maltratado durante a�os.
124
00:08:52,795 --> 00:08:55,469
Las radiograf�as muestran
fracturas de los dedos.
125
00:08:55,475 --> 00:08:58,274
Eso demuestra que fue
golpeado m�s veces.
126
00:08:58,475 --> 00:09:01,706
�Y las mujeres?
�Las v�ctimas del asesino en serie?
127
00:09:01,915 --> 00:09:05,112
�El asesino del alba?
- �As� lo llaman?
128
00:09:05,315 --> 00:09:08,592
Las v�ctimas fueron asesinadas al
amanecer de camino al trabajo.
129
00:09:08,795 --> 00:09:11,514
No he hecho las autopsias.
130
00:09:12,435 --> 00:09:15,029
�Trabajan tambi�n en ese caso?
131
00:09:16,555 --> 00:09:18,592
- Gracias doctor.
- Gracias.
132
00:09:22,020 --> 00:09:24,074
Enviar las huellas dactilares
a la base de datos.
133
00:09:24,275 --> 00:09:25,871
Quiz�s haya registro.
134
00:09:25,975 --> 00:09:29,555
Para menores necesitamos el
permiso del Tribunal de Menores.
135
00:09:30,028 --> 00:09:33,330
- Eso puede tardar d�as.
- Empieza de inmediato.
136
00:09:50,125 --> 00:09:51,869
Tengo derecho a
esa informaci�n.
137
00:09:51,875 --> 00:09:54,374
Calma, por favor.
138
00:09:54,375 --> 00:09:57,333
Hagan una fila ordenada,
muchas gracias.
139
00:09:57,635 --> 00:10:00,527
Toma sus datos personales
y diles que esperen.
140
00:10:00,635 --> 00:10:03,048
- �Silencio todo el mundo!
- Siguiente.
141
00:10:03,355 --> 00:10:05,910
- �Coronel Mariotte?
- �Es el de Par�s?
142
00:10:05,915 --> 00:10:08,037
S�, comisario Ni�mans,
Teniente Camille Delaunay.
143
00:10:08,695 --> 00:10:11,781
El fiscal me llam�. Les buscar�
una oficina. S�ganme.
144
00:10:12,235 --> 00:10:14,988
- �Podemos hablar un momento?
- No, no tengo tiempo.
145
00:10:15,195 --> 00:10:17,584
Estamos aqu� por la mano, pero...
146
00:10:17,595 --> 00:10:20,394
podr�amos ayudar...
Comisario.
147
00:10:20,395 --> 00:10:23,547
Deje que sea claro, comisario.
No le necesito en otro caso.
148
00:10:23,555 --> 00:10:25,715
�En el de un asesino
en serie, por ejemplo?
149
00:10:28,555 --> 00:10:30,432
Pare, Ni�mans.
150
00:10:30,435 --> 00:10:34,030
S� que es un profesional,
pero podemos hacerlo solos.
151
00:10:34,235 --> 00:10:36,465
�Ens��emelo! �Es m�o!
152
00:10:36,475 --> 00:10:38,034
�Por qu� est� gritando as�?
153
00:10:38,235 --> 00:10:40,909
Un periodista escribi�
un art�culo sobre la mano.
154
00:10:40,915 --> 00:10:43,225
Desde entonces,
solo aparecen los locos.
155
00:10:43,235 --> 00:10:45,049
Ese tipo piensa que es su mano.
156
00:10:45,149 --> 00:10:46,049
�Qu�dese sentado!
157
00:10:46,055 --> 00:10:47,985
Tienen mucho trabajo por delante.
158
00:10:48,195 --> 00:10:49,754
Uno de mis hombres...
159
00:10:49,755 --> 00:10:52,274
le ayudar� con los testigos.
160
00:10:52,675 --> 00:10:54,166
�El oficial Gandolfi, supongo?
161
00:10:55,735 --> 00:10:57,327
Subjefe Gandolfi, s�.
162
00:10:58,075 --> 00:11:00,715
Bien, me encargar� de
su oficina. �Verdier!
163
00:11:17,871 --> 00:11:20,670
�Mi abuela nos dir�a que
lo hici�ramos lo mejor posible!
164
00:11:21,275 --> 00:11:24,074
�Tienes abuela?
S�, �qu� te crees?
165
00:11:25,075 --> 00:11:28,670
�Que me abandonaron en
un parking de peque�a?
166
00:11:29,995 --> 00:11:31,506
�Por d�nde empezamos?
167
00:11:32,115 --> 00:11:34,311
Visita todos los colegios con Gandolfi.
168
00:11:34,315 --> 00:11:36,909
Comprueba si hay chicos
con historial de violencia.
169
00:11:37,791 --> 00:11:40,790
- �Debo cuestionar a los que
investigan la mano? - No.
170
00:11:40,795 --> 00:11:43,184
C�ntrate en los norteafricanos.
171
00:11:43,395 --> 00:11:46,069
�Qu� pasa con los norteafricanos?
Ya preguntaste en el dep�sito.
172
00:11:46,075 --> 00:11:49,625
La mano no fue enterrada.
Se dej� como ejemplo.
173
00:11:49,835 --> 00:11:53,430
�D�nde est� la conexi�n?
Sharia, �eso te dice algo?
174
00:11:53,435 --> 00:11:54,994
S�, �y?
175
00:11:54,995 --> 00:11:58,190
Si la sigues exactamente, la mano
de un ladr�n debe ser cortada.
176
00:11:58,795 --> 00:12:01,435
Bien, no hab�a pensado en eso.
177
00:12:01,635 --> 00:12:03,308
Voy al peri�dico local.
178
00:12:03,315 --> 00:12:05,455
Tal vez me den un coche
los de la gendarmer�a.
179
00:12:05,942 --> 00:12:09,045
- �Vas a investigar los asesinatos?
- S�.
180
00:12:09,435 --> 00:12:11,554
Voy a comprobar los hechos.
T� no lo sabes.
181
00:12:12,155 --> 00:12:13,987
Los casos pueden estar conectados.
182
00:12:13,995 --> 00:12:16,538
�Una mano cortada no
es suficiente para ti?
183
00:12:17,238 --> 00:12:20,785
Una mano cortada, tres asesinatos.
Demasiado para un pueblo tan peque�o.
184
00:12:21,635 --> 00:12:25,674
Bien. Estamos en contacto.
Te veo luego.
185
00:12:28,155 --> 00:12:31,193
- Necesito un coche, Gandolfi.
- No hay problema.
186
00:12:31,995 --> 00:12:35,113
- �Qu� tipo de coche quiere?
- Uno civil.
187
00:12:35,115 --> 00:12:36,549
Civil, de acuerdo..
188
00:12:44,364 --> 00:12:46,296
MUERTE SANGUINARIA EN LOS
ALREDEDORES DE ROUBAIX
189
00:12:46,714 --> 00:12:48,396
EL ASESINO DEL ALBA
ATACA DE NUEVO
190
00:12:52,666 --> 00:12:53,966
TERCERA V�CTIMA
FABIENNE DEL MORA
191
00:12:53,995 --> 00:12:55,508
�Puedo ayudarle en algo?
192
00:12:55,715 --> 00:12:58,628
- �Qui�n es usted?
- Comisario Ni�mans.
193
00:12:59,651 --> 00:13:02,191
He le�do su art�culo sobre
el asesino del alba.
194
00:13:02,395 --> 00:13:04,306
�Ha venido de refuerzo?
195
00:13:04,315 --> 00:13:08,312
No, estoy tratando de identificar
al chico de la mano cortada.
196
00:13:12,275 --> 00:13:15,222
Menos mal. Pens� que investigaci�n
nunca se iba a poner en marcha.
197
00:13:18,035 --> 00:13:20,106
�Por eso ha escrito el art�culo?
198
00:13:20,115 --> 00:13:23,824
- El coronel Mariotte est� enfadado.
- �Qu� se joda!
199
00:13:25,715 --> 00:13:28,753
�Por qu� est� interesado
en los asesinatos?
200
00:13:28,955 --> 00:13:32,630
- �Cree que los casos est�n relacionados?
- No, �porque?
201
00:13:33,390 --> 00:13:36,864
Habla sobre mutilaci�n y tortura,
pero no menciona ning�n detalle.
202
00:13:36,915 --> 00:13:38,752
No puedo escribir todo.
203
00:13:39,275 --> 00:13:40,607
Demasiado duro.
204
00:13:41,315 --> 00:13:42,907
Solo tiene que preguntar a sus colegas.
205
00:13:43,321 --> 00:13:45,623
Lamentablemente no son
muy cooperativos.
206
00:13:48,696 --> 00:13:51,058
Primero, el asesino dispara a
sus v�ctimas para herirlas.
207
00:13:51,595 --> 00:13:54,769
Luego las viola con
objetos no identificados.
208
00:13:54,969 --> 00:13:57,182
Botellas, mangos de
herramientas, algo as�.
209
00:13:57,595 --> 00:13:59,587
Despu�s les raja la cara.
210
00:13:59,987 --> 00:14:02,808
Obviamente tiene un odio
incontrolable hacia las mujeres.
211
00:14:03,208 --> 00:14:06,313
�Qu� pasa con el cartucho
encontrado en tercer crimen?
212
00:14:06,515 --> 00:14:09,109
Una peque�a indiscreci�n
de un polic�a.
213
00:14:09,115 --> 00:14:12,175
Pero no s� el resultado
del examen bal�stico.
214
00:14:13,075 --> 00:14:16,231
- �Y la mano?
- Aparentemente no est� al d�a.
215
00:14:16,835 --> 00:14:18,726
Todo el mundo sabe de
d�nde viene la mano.
216
00:14:40,975 --> 00:14:42,409
Esto es enorme.
217
00:14:44,215 --> 00:14:46,889
Es el �nico colegio en la regi�n.
218
00:14:46,895 --> 00:14:48,971
Todos los ni�os de
la zona vienen aqu�.
219
00:14:49,175 --> 00:14:51,087
Esp�reme aqu�.
Volver� en media hora.
220
00:14:57,655 --> 00:15:00,693
�Teniente Delaunay?
Carole Foumier.
221
00:15:00,695 --> 00:15:02,811
Soy la directora del colegio.
222
00:15:02,815 --> 00:15:04,174
�En qu� puedo ayudarla?
223
00:15:04,175 --> 00:15:07,307
Trabajo para la oficina central
contra los delitos violentos.
224
00:15:07,895 --> 00:15:09,329
Venga conmigo.
225
00:15:19,015 --> 00:15:21,655
- �Est� aqu� por los asesinatos?
- No.
226
00:15:21,755 --> 00:15:25,046
- Investigo el caso la mano cortada.
- S�.
227
00:15:25,055 --> 00:15:28,571
Lo le� en el peri�dico.
Apenas pod�a creerlo.
228
00:15:28,575 --> 00:15:30,771
Los ni�os aqu� vienen de todas partes.
229
00:15:30,775 --> 00:15:32,732
- �Falta alguien?
- No.
230
00:15:32,735 --> 00:15:36,876
Lo habr�a denunciado a la polic�a.
Somos muy estrictos en las faltas.
231
00:15:37,076 --> 00:15:38,732
Seg�n el forense...
232
00:15:38,735 --> 00:15:41,534
el chico que buscamos
habr�a sido objeto de maltrato.
233
00:15:41,735 --> 00:15:44,727
�Podr�a ser uno de sus alumnos?
234
00:15:45,655 --> 00:15:48,129
Est� mal informada, teniente.
235
00:15:48,813 --> 00:15:51,566
Creo que deber�a visitar
otro establecimiento.
236
00:15:51,575 --> 00:15:54,089
- �Cu�l?
- El hogar para ni�os "St. Vincent".
237
00:15:56,175 --> 00:15:58,629
Es una instalaci�n para chicos
justo al borde del bosque.
238
00:15:59,319 --> 00:16:02,003
Es una especie de proyecto social.
239
00:16:02,675 --> 00:16:05,921
Acogen ni�os con problemas familiares.
240
00:16:06,855 --> 00:16:09,768
- Sin embargo, tiene muy
mala reputaci�n. - �Por qu�?
241
00:16:10,855 --> 00:16:14,969
En la d�cada de los 90,
varios ni�os se suicidaron.
242
00:16:14,975 --> 00:16:18,669
La investigaci�n revel� que algunos
responsables hab�an abusado de los ni�os.
243
00:16:19,175 --> 00:16:21,769
Hubo arrestos, un juicio.
244
00:16:21,975 --> 00:16:24,574
La casa fue cerrada
durante un tiempo.
245
00:16:24,575 --> 00:16:27,886
- �Y hoy? - Aparentemente no
hay m�s denuncias de abusos.
246
00:16:28,775 --> 00:16:31,733
Pero una historia como esa
deja una impresi�n permanente.
247
00:16:32,847 --> 00:16:35,132
�Podr�an haber encubierto
una desaparici�n?
248
00:16:35,335 --> 00:16:38,453
No, no es eso lo que he dicho.
Hoy en d�a no hay noticias sobre eso.
249
00:16:38,455 --> 00:16:41,334
Las personas responsables
no hay nada que culpar.
250
00:16:41,935 --> 00:16:43,369
Muchas gracias.
251
00:17:14,975 --> 00:17:18,131
- �Qui�n te habl� sobre St. Vincent?
- Una periodista. �Y a ti?
252
00:17:18,531 --> 00:17:19,987
La directora del colegio.
253
00:17:19,995 --> 00:17:23,402
No entiendo por qu� Mariotte
no ha mandado a nadie all�.
254
00:17:25,101 --> 00:17:27,851
Hay muchas cosas
que no nos han dicho.
255
00:17:38,935 --> 00:17:41,609
�Por qu� no me dijo que se
hab�a encontrado un cartucho?
256
00:17:41,615 --> 00:17:43,174
Preg�ntele a Mariotte.
257
00:17:43,175 --> 00:17:45,689
Eso ha quedado claro.
�Que est� pasando?
258
00:17:45,695 --> 00:17:48,164
Mariotte no me importa una mierda.
259
00:17:48,175 --> 00:17:49,932
Estoy hablando con usted,
maldita sea.
260
00:17:58,295 --> 00:18:00,684
Realmente sabes,
c�mo hacer amigos.
261
00:18:03,295 --> 00:18:05,206
Bien, vamos.
262
00:18:10,455 --> 00:18:12,192
Te lo advierto,
no voy a dormir aqu�.
263
00:18:12,295 --> 00:18:15,358
Entonces puedes trabajar esta noche.
264
00:18:21,215 --> 00:18:23,809
- �Qu� desean?
- Comisario Ni�mans y teniente Delaunay.
265
00:18:23,815 --> 00:18:25,647
Queremos ver a tu director.
266
00:18:25,655 --> 00:18:27,771
- �Por qu� me tutea?
- �Perd�n?
267
00:18:27,775 --> 00:18:30,753
- �Por qu� me est� tuteando?
- Hablo como quiero, �vale?
268
00:18:30,927 --> 00:18:33,330
Y ahora d�jame pasar.
�C�mo te llamas?
269
00:18:36,175 --> 00:18:37,734
Bruno.
270
00:18:37,735 --> 00:18:40,807
�Eres educador, Bruno?
�Nos llevas al director?
271
00:18:40,815 --> 00:18:44,133
El se�or Durero no est�.
Tiene una cita fuera.
272
00:18:44,333 --> 00:18:47,413
- Tranquilo. �D�nde est�n los chicos?
- Estudiando.
273
00:18:47,415 --> 00:18:49,067
Es casi la hora de la comida.
274
00:18:50,095 --> 00:18:51,797
�Sabes por qu� estamos aqu�?
275
00:18:52,015 --> 00:18:54,196
�Has o�do lo de la mano cortada?
276
00:18:54,415 --> 00:18:56,049
He le�do el peri�dico,
como todo el mundo.
277
00:18:56,695 --> 00:18:58,333
No falta ninguno de nuestros chicos.
278
00:18:58,535 --> 00:19:00,572
Nos gustar�a ver los archivos.
279
00:19:00,575 --> 00:19:03,374
- �Qu� archivos?
- Entradas, salidas... todo.
280
00:19:03,575 --> 00:19:05,805
�Para qu�?
281
00:19:05,815 --> 00:19:08,313
�Oye! �Oye! �T�!
282
00:19:08,655 --> 00:19:10,571
�Qu� est�s haciendo aqu�?
283
00:19:10,775 --> 00:19:12,127
�Ven aqu�!
284
00:19:12,535 --> 00:19:14,233
�Qu� est�s haciendo?
285
00:19:16,215 --> 00:19:17,753
�Vamos! �Pi�rdete!
286
00:19:29,815 --> 00:19:31,249
�Qu�?
287
00:19:31,455 --> 00:19:33,526
Camille...
288
00:19:33,735 --> 00:19:35,975
Bien, bien.
Est� bien, es suficiente.
289
00:19:36,475 --> 00:19:38,332
Sal a tomar el aire.
290
00:19:40,095 --> 00:19:41,413
Yo me encargo.
291
00:19:45,255 --> 00:19:46,790
Lev�ntate. Vamos.
292
00:19:48,695 --> 00:19:50,572
�D�nde est�n los archivos?
293
00:19:50,575 --> 00:19:52,232
�Los archivos! �D�nde est�n?
294
00:20:25,095 --> 00:20:28,331
- Siento haber perdido los nervios.
- Lo s�. Est� bien.
295
00:20:30,775 --> 00:20:32,327
�Has encontrado algo?
296
00:20:34,095 --> 00:20:35,408
Estoy buscando.
297
00:20:36,615 --> 00:20:40,609
Nos llevar� tiempo descubrir si han
encubierto alguna desaparici�n.
298
00:20:40,615 --> 00:20:43,084
Ni�mans, estos son
archivos de los a�os 90.
299
00:20:43,592 --> 00:20:46,292
Un esc�ndalo de pedofilia
se destap� en 1992.
300
00:20:46,295 --> 00:20:49,226
Lo s�, pero �qu� tiene que
ver con nuestro caso?
301
00:21:00,855 --> 00:21:03,233
Han arrancado p�ginas
de esta libreta.
302
00:21:05,347 --> 00:21:06,347
Cuarto curso, 1989.
303
00:21:13,066 --> 00:21:15,453
Y aqu� tambi�n. 5� curso, 1990.
304
00:21:17,053 --> 00:21:19,339
�Qu� est� pasando aqu�?
No pueden entrar as�.
305
00:21:19,599 --> 00:21:21,406
Deje la placa. S� qui�n es.
306
00:21:22,406 --> 00:21:26,369
�Desde cu�ndo la Criminal de Par�s
est� a 200 km de la capital?
307
00:21:27,214 --> 00:21:29,492
No somos del CID, inf�rmese.
308
00:21:29,821 --> 00:21:32,295
Si tiene alguna pregunta, por favor
p�ngase en contacto con el fiscal.
309
00:21:32,695 --> 00:21:34,295
- �Es usted Nicol�s Durero?
- S�.
310
00:21:35,388 --> 00:21:36,622
Perfecto.
311
00:21:39,388 --> 00:21:42,107
�Podemos dar un paseo?
Aqu� se respira mal.
312
00:21:45,108 --> 00:21:48,499
Bruno me cont� lo que les trae por aqu�.
Est�n en el camino equivocado.
313
00:21:48,508 --> 00:21:50,181
Ning�n ni�o ha desaparecido.
314
00:21:50,188 --> 00:21:53,146
La mano se ajusta al
perfil de sus chicos.
315
00:21:53,348 --> 00:21:56,067
- �Qu� perfil?
- Violentos y maltratados.
316
00:21:56,068 --> 00:21:58,787
- �Maltratados? Tengo prohibido
el maltrato. - Ya vimos a Bruno.
317
00:21:58,988 --> 00:22:00,637
Ustedes no saben
nada de la vida aqu�.
318
00:22:00,708 --> 00:22:03,622
Entonces, �no le importa que traiga
a alguien de Protecci�n de menores...
319
00:22:03,628 --> 00:22:07,501
para hacer un censo y comprobar
que no falta nadie?
320
00:22:07,608 --> 00:22:11,117
- �Quiere derrochar los impuestos?
- Podr�a hacerlo yo.
321
00:22:11,128 --> 00:22:13,699
Para eso, necesita que el
CPS mande un psic�logo.
322
00:22:13,708 --> 00:22:16,268
Cada conversaci�n
debe ser grabada...
323
00:22:16,468 --> 00:22:19,386
en presencia de un
especialista. Es la ley.
324
00:22:19,588 --> 00:22:22,428
- �Qu� pas� aqu� en los a�os 90?
- Esa es una vieja historia.
325
00:22:22,628 --> 00:22:24,187
Unos cerdos enfermos,
326
00:22:24,188 --> 00:22:26,589
Eran unos cabrones viciosos
que abusaron de su poder.
327
00:22:27,268 --> 00:22:30,738
- �No hubo mutilaciones?
- �No es suficiente con las violaciones?
328
00:22:30,948 --> 00:22:34,145
- �Qui�n lo denunci�? �Los ni�os?
- No.
329
00:22:35,068 --> 00:22:36,941
Servicios Sociales abri�
una investigaci�n...
330
00:22:36,948 --> 00:22:39,330
por los suicidios.
331
00:22:40,508 --> 00:22:43,429
Los culpables fueron condenados.
y St. Vincent cerrado.
332
00:22:44,228 --> 00:22:47,823
- Reabrimos en 2002 y hoy el equipo
es ejemplar. - Ya lo hemos visto.
333
00:22:48,028 --> 00:22:51,180
�Podr�a ser que uno de los ni�os
afectados trabajara aqu� hoy?
334
00:22:51,388 --> 00:22:53,106
No lo s�. �Qu� est�n buscando?
335
00:22:53,948 --> 00:22:55,939
Otra pregunta.
336
00:22:55,948 --> 00:22:57,871
�Qu� hay para cenar esta noche?
337
00:23:30,028 --> 00:23:32,383
- �No tienes una segunda habitaci�n?
- No.
338
00:23:32,388 --> 00:23:34,106
Este es un corredor restringido.
339
00:23:34,108 --> 00:23:35,985
Es la �nica disponible.
340
00:23:35,988 --> 00:23:39,061
- Est� bien. Las hemos visto peores,
- Pero poco peores
341
00:23:39,108 --> 00:23:42,421
- �Si no les gusta...?
- �A qu� hora es la cena?
342
00:23:42,428 --> 00:23:43,848
Casi se ha terminado.
343
00:23:44,788 --> 00:23:48,248
Si quieren comer, dense prisa.
No hay sobras.
344
00:23:50,868 --> 00:23:53,126
El Sr. Moustachio,
empieza a cargarme.
345
00:23:55,228 --> 00:23:56,662
Bien.
346
00:23:57,308 --> 00:23:58,867
�Arriba o abajo?
347
00:23:58,868 --> 00:24:00,700
Arriba.
348
00:24:01,748 --> 00:24:04,183
- �Vienes?
- Dame cinco minutos.
349
00:25:14,948 --> 00:25:16,382
�Silencio!
350
00:25:22,428 --> 00:25:23,862
�Vienes?
351
00:25:33,788 --> 00:25:36,064
Bajo presi�n, ha admitido Gandolfi,
352
00:25:36,068 --> 00:25:38,860
que se encontr� un cartucho
en el �ltimo crimen.
353
00:25:39,068 --> 00:25:40,102
�Y?
354
00:25:40,708 --> 00:25:43,427
Calibre 7,5 mm, modelo 19-29 C.
355
00:25:43,428 --> 00:25:46,705
Municiones est�ndar
para el MAS-36 o 36-56.
356
00:25:46,908 --> 00:25:49,468
Arma semiautom�tica.
357
00:25:49,568 --> 00:25:53,063
Usada por las tropas francesas
durante la guerra de Argelia.
358
00:25:53,068 --> 00:25:56,299
No puede haber muchas en la zona.
359
00:25:57,748 --> 00:26:00,024
Estoy segura que los est�n
reteniendo porque estamos aqu�.
360
00:26:00,908 --> 00:26:03,263
Vamos a meterles a
Servicios Sociales en el culo.
361
00:26:03,468 --> 00:26:05,664
Conc�ntrate en nuestro caso, Camille.
362
00:26:05,868 --> 00:26:09,862
Podr�a decir lo mismo, no estamos
buscando un rifle de la I guerra Mundial..
363
00:26:09,868 --> 00:26:11,506
- La guerra de Argelia.
- No me importa una mierda.
364
00:26:11,708 --> 00:26:13,506
Tenemos que encontrar al cerdo...
365
00:26:13,508 --> 00:26:16,102
que le cort� la mano a
un ni�o y lo dej� morir.
366
00:26:58,028 --> 00:26:59,560
�Est�s bien?
367
00:27:03,948 --> 00:27:06,984
Lo siento. No fue buena
idea quedarnos aqu�.
368
00:27:09,828 --> 00:27:12,068
Leo creci� en sitios como este.
369
00:27:15,068 --> 00:27:17,218
Con raz�n me odia.
370
00:27:20,468 --> 00:27:23,221
Tienes que parar de reprocharte.
371
00:27:24,068 --> 00:27:25,862
Intenta sac�rtelo de la cabeza.
372
00:27:26,668 --> 00:27:29,195
No es tan f�cil,
si me sigue llamando.
373
00:27:30,188 --> 00:27:31,579
Y no me habla.
374
00:27:40,068 --> 00:27:41,937
�Por qu� no le dices la verdad?
375
00:27:47,188 --> 00:27:49,941
Ahora ha crecido y puede entenderlo.
376
00:27:51,188 --> 00:27:53,471
Nadie lo sabr� excepto t�.
377
00:28:50,528 --> 00:28:52,230
Me voy a dar una vuelta.
378
00:29:35,048 --> 00:29:36,850
Algo est� pasando en el corredor.
379
00:30:04,328 --> 00:30:06,763
- S�, lo haremos.
- Aguantad.
380
00:30:06,768 --> 00:30:08,320
�Qu� est� pasando aqu�?
381
00:30:11,328 --> 00:30:12,341
�Polic�a!
382
00:30:34,048 --> 00:30:35,641
�Detente, maldita sea!
383
00:32:10,688 --> 00:32:12,425
�L�rgate de aqu�!
384
00:32:47,448 --> 00:32:49,883
- Realmente est�n causando problemas.
- Bien.
385
00:32:50,848 --> 00:32:54,239
�Y la persona enmascarada
que me atac� no?
386
00:32:54,768 --> 00:32:56,327
Ahora tengo que arreglar sus l�os...
387
00:32:56,328 --> 00:32:59,127
y calmar a los ni�os por su culpa.
388
00:33:02,448 --> 00:33:04,758
- �Est�s bien?
- S�, estoy bien.
389
00:33:05,608 --> 00:33:08,685
He preguntado a los guardias.
Nadie escuch� ni vio nada.
390
00:33:08,888 --> 00:33:11,960
Durero no nos permite hablar
con los ni�os sin un psic�logo.
391
00:33:12,200 --> 00:33:15,802
- �Has mirado por los alrededores?
- Tenemos que esperar a los gendarmes.
392
00:33:16,368 --> 00:33:19,121
El tipo que me atac�,
conoce esto bien.
393
00:33:19,128 --> 00:33:21,005
Tal vez uno de los profesores.
394
00:33:21,008 --> 00:33:23,568
- O uno de los cuidadores.
- O ambas cosas.
395
00:33:23,768 --> 00:33:25,320
�l volver�.
396
00:33:29,608 --> 00:33:31,406
�Lo conoces?
397
00:33:31,928 --> 00:33:34,886
- Siempre vuelve.
- �Qui�n?
398
00:33:35,441 --> 00:33:38,006
No puedo hablar de eso,
si no me har� da�o.
399
00:33:38,008 --> 00:33:40,682
- �Los profesores?
- No, los chicos...
400
00:33:40,688 --> 00:33:42,265
de la pandilla de Sylvain.
401
00:33:43,368 --> 00:33:44,878
�Qui�n es Sylvain?
402
00:33:46,488 --> 00:33:48,286
El jefe quiere hablar con ustedes.
403
00:34:02,298 --> 00:34:03,346
�Caf�?
404
00:34:03,848 --> 00:34:06,567
- �Hemos enterrado el hacha?
- De ning�n modo.
405
00:34:06,568 --> 00:34:08,718
He hablado con el coronel Mariotte.
406
00:34:08,928 --> 00:34:11,488
Tienen que dejar nuestra
casa de inmediato.
407
00:34:12,168 --> 00:34:15,559
Y responder por sus errores
frente a la gendarmer�a.
408
00:34:15,568 --> 00:34:17,844
�Explicar nuestros errores?
�Qu� errores?
409
00:34:18,048 --> 00:34:21,145
Usaron un arma de fuego
en presencia de los ni�os.
410
00:34:21,448 --> 00:34:24,366
Usaron la fuerza con nuestros chicos
jugaron a los acr�batas por los tejados.
411
00:34:24,568 --> 00:34:26,366
�Y qu� pasa con el que me atac�?
412
00:34:26,568 --> 00:34:30,038
- �Qui�n lo vio? �Usted o ella?
- Los ni�os lo vieron.
413
00:34:30,048 --> 00:34:32,244
Ya no estar� m�s cerca de ellos.
414
00:34:32,448 --> 00:34:34,761
Una orden judicial est� de camino.
415
00:34:36,368 --> 00:34:38,644
Hablemos de la pandilla de Sylvain.
416
00:34:38,648 --> 00:34:41,083
- �Qui�n le ha contado eso?
- �Eso importa?
417
00:34:42,928 --> 00:34:44,805
Son peque�os delincuentes.
418
00:34:44,808 --> 00:34:46,446
B�sicamente no son malos.
419
00:34:46,448 --> 00:34:48,278
Pero a veces incontrolables.
420
00:34:48,688 --> 00:34:51,758
- Y necesitaban un chivo expiatorio.
- �Qu� significa eso?
421
00:34:52,168 --> 00:34:55,524
Hubo en Roubaix y alrededores
una serie de robos.
422
00:34:55,528 --> 00:34:57,265
Acusaron a nuestros chicos.
423
00:34:58,168 --> 00:35:00,720
- Pero no hubo pruebas.
- �Qu� robaron?
424
00:35:01,128 --> 00:35:02,766
Ropa interior femenina,
425
00:35:02,768 --> 00:35:04,805
animales de peluche, chucher�as.
426
00:35:04,808 --> 00:35:06,101
Nada de valor.
427
00:35:06,308 --> 00:35:08,807
- �Podemos hablar con la pandilla
de Silvayn? - Para nada.
428
00:35:09,207 --> 00:35:12,500
Si quieren hablar con ellos,
ser� seg�n las reglas.
429
00:35:12,768 --> 00:35:15,366
Y perder�n su tiempo.
No hablar�n.
430
00:35:16,716 --> 00:35:18,155
Son extremadamente leales.
431
00:35:19,048 --> 00:35:21,801
De todas formas.
Tienen que recoger sus cosas.
432
00:35:22,768 --> 00:35:25,920
No quiero m�s perturbaciones.
Por favor, v�yanse.
433
00:36:57,258 --> 00:36:59,898
No te preocupes, cielo,
pap� no te har� da�o.
434
00:37:37,618 --> 00:37:40,832
Es hora de levantarse,
Camille. Te espero abajo.
435
00:38:01,218 --> 00:38:03,528
- �Has dormido bien?
- �Qu� es eso?
436
00:38:04,658 --> 00:38:07,855
Los informes de los robos
que mencion� Durero.
437
00:38:07,858 --> 00:38:10,213
Gandolfi los ha
tra�do para nosotros.
438
00:38:10,218 --> 00:38:12,209
- �Has encontrado algo ya?
- No.
439
00:38:12,218 --> 00:38:15,734
S�lo contienen robos de
tonter�as. Nada de inter�s.
440
00:38:15,938 --> 00:38:18,532
�Est�n las casas cerca de St. Vincent?
441
00:38:18,538 --> 00:38:21,610
Todas a poca distancia,
si te refieres a eso.
442
00:38:22,738 --> 00:38:26,094
Probablemente fueron los chicos.
�Quiz�s la pandilla de Sylvain?
443
00:38:27,978 --> 00:38:29,537
�Comisario?
444
00:38:29,538 --> 00:38:32,923
Este es Michel Naty,
trabaja en ciencia forense.
445
00:38:34,498 --> 00:38:36,887
�Ya ha terminado con la diplomatura?
446
00:38:36,898 --> 00:38:41,176
Bueno, acabo de terminar en
la academia de entrenamiento.
447
00:38:41,178 --> 00:38:44,808
- Los t�cnicos experimentados
est�n muy ocupados.. - S�, lo s�.
448
00:38:45,538 --> 00:38:49,213
�Podr�a esperarnos fuera?
Saldremos enseguida. Gracias.
449
00:38:51,898 --> 00:38:55,573
�Qu� est�s haciendo? Todav�a no
tenemos escenario del crimen.
450
00:38:55,778 --> 00:38:58,657
Tenemos la mano y las
huellas dactilares.
451
00:38:58,658 --> 00:39:02,253
Si identificamos las huellas dactilares
de las casas donde han robado,
452
00:39:02,258 --> 00:39:03,931
podr�amos encontrar al ni�o.
453
00:39:04,138 --> 00:39:07,256
Eso solo dir�a quien es el ladr�n,
pero no que es de St. Vincent.
454
00:39:07,458 --> 00:39:09,972
Pero entonces podr�amos
ejercer presi�n sobre Durero.
455
00:39:09,978 --> 00:39:12,492
Estoy seguro que sabe
algo sobre la mano...
456
00:39:12,498 --> 00:39:14,972
y el tipo que intent�
tirarme del tejado.
457
00:39:15,178 --> 00:39:17,325
�Y qui�n nos dar�
las huellas dactilares?
458
00:39:17,938 --> 00:39:19,372
Adiv�nalo.
459
00:39:23,978 --> 00:39:25,935
Quedamos a mediod�a.
460
00:39:47,557 --> 00:39:49,351
Eso pas� hace un mes.
461
00:39:50,018 --> 00:39:53,705
Rompieron la ventana de
la cocina para entrar.
462
00:39:58,858 --> 00:40:00,117
�Aqu� puede verlo?
463
00:40:04,858 --> 00:40:07,088
�Necesita ayuda?
464
00:40:10,098 --> 00:40:12,936
- �Usted nunca limpia?
- �Limpiar?
465
00:40:14,098 --> 00:40:15,969
Las ventanas, el polvo.
466
00:40:16,178 --> 00:40:18,328
Bueno, vivo solo, as� que...
467
00:40:20,258 --> 00:40:23,614
- �Qu� le robaron?
- Cosas personales sin valor.
468
00:40:23,818 --> 00:40:26,171
Un reloj de mi abuelo,
una radio, un cuchillo.
469
00:40:26,578 --> 00:40:30,208
- �Y no oy� nada?
- Estaba durmiendo.
470
00:40:30,218 --> 00:40:33,210
- Pero s� qui�n fue.
- �S�? �Qui�n?
471
00:40:33,418 --> 00:40:36,456
Los chicos de St. Vincent.
S�lo traen problemas.
472
00:40:36,658 --> 00:40:38,376
�Por qu� esos chicos?
473
00:40:38,378 --> 00:40:41,416
- �No hay otros que causen problemas
en la zona? - Esos son diferentes.
474
00:40:41,418 --> 00:40:43,853
- �De qu� manera?
- Simplemente diferentes.
475
00:40:45,258 --> 00:40:47,941
- Tengo todo lo que necesito.
- Est� bien. Gracias.
476
00:41:30,498 --> 00:41:33,195
Dorm�a arriba con mis beb�s.
477
00:41:34,018 --> 00:41:37,056
- �Le robaron algo?
- �Robar?
478
00:41:37,058 --> 00:41:39,334
Esos hacen algo peor.
479
00:41:42,498 --> 00:41:44,409
Mire de lo que son capaces.
480
00:41:50,658 --> 00:41:53,411
�Est� segura de que los
ladrones hicieron esto?
481
00:41:53,418 --> 00:41:54,850
�Qui�n si no?
482
00:41:55,258 --> 00:41:58,448
El cuerpo estaba en mi
puerta a la ma�ana siguiente.
483
00:41:59,018 --> 00:42:01,790
Lo quemaron vivo, inspectora.
484
00:42:03,418 --> 00:42:06,729
- �Nadie investig� su denuncia?
- Por supuesto que no.
485
00:42:07,973 --> 00:42:09,649
Con todas esas mujeres asesinadas,
486
00:42:09,658 --> 00:42:12,453
�cree que la polic�a se iba
a interesar por mi gato?
487
00:42:26,527 --> 00:42:29,328
Buenos d�as, los caballeros.
�Podr�a hacerles unas preguntas?
488
00:42:46,338 --> 00:42:47,931
Lo tengo.
489
00:42:51,138 --> 00:42:52,557
Las huellas del chico.
490
00:42:54,698 --> 00:42:57,497
- Encajan con la mano cortada.
- �D�nde las has encontrado?
491
00:42:57,498 --> 00:43:00,190
- En un bote de trementina.
- �Qu� bote?
492
00:43:00,498 --> 00:43:03,690
Cuando o� lo del gato, tom� huellas
de todos los botes inflamables.
493
00:43:03,698 --> 00:43:05,348
Bien hecho.
494
00:43:05,858 --> 00:43:08,418
- �D�nde est� la siguiente?
- No lejos de aqu�.
495
00:43:35,698 --> 00:43:36,932
�Naty?
496
00:43:38,258 --> 00:43:41,330
- �Por qu� denunci� el incidente?
- Por seguridad.
497
00:43:41,338 --> 00:43:44,615
- Pero est� seguro de que no
robaron nada. - Es mi casa.
498
00:43:44,818 --> 00:43:47,287
- �El cobertizo tambi�n es suyo?
- S�.
499
00:43:53,658 --> 00:43:56,889
- �Qu� es esto?
- Objetivos.
500
00:43:56,898 --> 00:43:59,856
- �Dispara?
- No es ilegal.
501
00:43:59,858 --> 00:44:02,737
- Eso depende, �con qu� dispara?
- Un rifle.
502
00:44:02,738 --> 00:44:04,968
- �Puedo verlo?
- No.
503
00:44:04,978 --> 00:44:08,369
- �Por qu� no?
- Porque ellos me la robaron.
504
00:44:08,378 --> 00:44:10,210
Los mocosos del maldito St. Vincent.
505
00:44:10,418 --> 00:44:13,410
�Por qu� no lo denunci� a la polic�a?
506
00:44:13,418 --> 00:44:16,713
A decir verdad, no tengo una
licencia v�lida de armas de fuego.
507
00:44:18,058 --> 00:44:20,971
Mi padre me la dej�.
Combati� en Argelia.
508
00:44:20,978 --> 00:44:23,049
�Qu� modelo es?
509
00:44:23,058 --> 00:44:25,213
Es un MAS-36.
510
00:44:25,418 --> 00:44:27,694
- �Y se lo robaron a
finales de julio? - S�.
511
00:44:27,898 --> 00:44:29,787
�Cu�ndo fue el primer asesinato
del asesino del alba?
512
00:44:30,210 --> 00:44:33,258
- El 7 de agosto.
- Venga conmigo, Sr. Gastaigne.
513
00:44:33,458 --> 00:44:35,654
No, espere, espere.
514
00:44:35,858 --> 00:44:38,293
Espere un momento.
515
00:44:38,298 --> 00:44:41,006
No tengo nada que ver con
los asesinatos, cr�ame.
516
00:44:48,138 --> 00:44:49,572
�S�?
517
00:44:50,298 --> 00:44:51,732
�Qu�?
518
00:44:53,018 --> 00:44:54,948
�Has encontrado los cartuchos?
519
00:44:55,698 --> 00:44:58,770
Buen trabajo, Camille.
En un cuarto de hora en el hotel.
520
00:44:58,778 --> 00:45:00,337
Ni una palabra a Mariotte.
521
00:45:00,338 --> 00:45:03,130
Toma la declaraci�n
del tipo y d�jalo ir.
522
00:45:03,138 --> 00:45:04,615
No creo que tenga
nada que ver con eso.
523
00:45:06,338 --> 00:45:08,534
Camille, buen trabajo.
524
00:45:08,699 --> 00:45:11,615
Ahora tenemos la prueba de que
los casos est�n relacionados.
525
00:45:31,498 --> 00:45:33,330
- Hola.
- Hola.
526
00:46:00,938 --> 00:46:02,770
�Qu� est� haciendo ah�?
527
00:46:35,064 --> 00:46:43,064
Traducci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
42606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.