Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,520 --> 00:02:01,000
�Samuel?
2
00:02:11,160 --> 00:02:12,800
�Samuel?
3
00:02:28,080 --> 00:02:29,560
Samuel.
4
00:03:12,583 --> 00:03:15,083
THE CRIMSON RIVERS
EL D�A DE LAS CENIZAS - PARTE 1
5
00:03:15,283 --> 00:03:19,483
Traducci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
6
00:03:35,160 --> 00:03:36,640
Perd�n.
7
00:03:36,720 --> 00:03:38,240
Disculpe.
8
00:03:40,720 --> 00:03:42,240
�Comisario Ni�mans?
9
00:03:42,320 --> 00:03:46,600
Teniente Chauveron. Buenos d�as. Estoy
aqu� para ayudarle con la investigaci�n.
10
00:03:46,680 --> 00:03:50,440
- �Hay un alquiler de coches aqu�?
- Mi coche est� fuera.
11
00:03:50,520 --> 00:03:52,560
Prefiero ser independiente.
12
00:03:53,200 --> 00:03:55,400
Las empresas de alquiler de
coches est�n en el otro lado.
13
00:03:56,440 --> 00:04:00,160
- Pens� que eran dos.
- Bueno, al final result� diferente.
14
00:04:00,240 --> 00:04:02,420
Puede ponerme al corriente de camino.
15
00:04:06,740 --> 00:04:08,620
�As� que conoce al fiscal?
16
00:04:10,000 --> 00:04:11,480
Es un viejo amigo.
17
00:04:11,560 --> 00:04:14,560
Pero eso no explica porque me
me ha puesto en este caso.
18
00:04:15,480 --> 00:04:17,680
Debemos determinar
si es un asesinato o no.
19
00:04:19,200 --> 00:04:22,760
Supuestamente alguien
sabote� el soporte de la viga.
20
00:04:22,800 --> 00:04:24,320
Es solo una hip�tesis.
21
00:04:24,400 --> 00:04:27,840
El problema es que Samuel
Toschi era pastor del Castillo.
22
00:04:28,000 --> 00:04:30,880
- �Castillo? �Qu� castillo?
- As� se le llama.
23
00:04:30,960 --> 00:04:32,560
En realidad, son casas de campo,
24
00:04:32,640 --> 00:04:35,280
habitadas por una
comunidad protestante.
25
00:04:36,040 --> 00:04:38,520
Se les llama "los
viticultores de Dios".
26
00:04:39,400 --> 00:04:41,880
- �Es una secta?
- Puede decirse, s�.
27
00:04:42,840 --> 00:04:46,200
Dicen ser los herederos los
primeros protestantes de Alsacia.
28
00:04:46,280 --> 00:04:49,160
En apariencia son agradables,
pero no cooperativos.
29
00:04:49,680 --> 00:04:53,280
No quer�an una autopsia,
porque viola sus mandamientos.
30
00:04:53,360 --> 00:04:55,440
No quieren responder
a nuestras preguntas.
31
00:04:55,520 --> 00:04:59,640
Y, como es tiempo de vendimia,
no quieren ninguna distracci�n.
32
00:05:00,120 --> 00:05:02,600
- �Rivalidades internas?
- Dif�cil de decir.
33
00:05:02,680 --> 00:05:04,280
Son pr�cticamente autosuficientes.
34
00:05:04,440 --> 00:05:07,920
Solo emplean gente de
fuera durante la cosecha.
35
00:05:08,080 --> 00:05:09,680
�Y Toschi?
36
00:05:09,760 --> 00:05:11,760
�Qu� hac�a Toschi en la capilla?
37
00:05:12,640 --> 00:05:15,960
Comprobaba el progreso todos
los d�as. Era importante para �l.
38
00:05:16,120 --> 00:05:19,360
Fue all� donde Los primeros
protestantes buscaron refugio.
39
00:05:19,520 --> 00:05:21,920
La capilla deber�a convertirse
en un lugar de peregrinaci�n...
40
00:05:22,000 --> 00:05:24,920
para recordar la
persecuci�n del siglo XVI.
41
00:05:25,000 --> 00:05:26,480
Entiendo.
42
00:05:41,320 --> 00:05:44,480
La barrera ha sido quitada.
�Qui�n lo autoriz�?
43
00:05:44,560 --> 00:05:46,440
El teniente Coronel Kirsch.
44
00:05:47,280 --> 00:05:50,040
Los forenses ya han terminado.
45
00:05:50,120 --> 00:05:52,200
Toschi lleva muerto
m�s de una semana.
46
00:05:52,280 --> 00:05:54,040
No hab�a raz�n para esperar.
47
00:06:07,415 --> 00:06:09,080
�Se han reanudado las obras?
48
00:06:09,160 --> 00:06:10,720
No, no hasta ma�ana.
49
00:06:10,800 --> 00:06:13,440
El fiscal ya lo ha aprobado.
50
00:06:19,360 --> 00:06:23,560
Seg�n el informe, a Toschi lo
mat� la mamposter�a que cay�.
51
00:06:23,640 --> 00:06:26,560
Caja tor�cica triturada,
v�rtebras cervicales rotas.
52
00:06:29,880 --> 00:06:32,120
�Estos frescos tienen alg�n valor?
53
00:06:32,200 --> 00:06:33,880
No, por lo que yo s�, no.
54
00:06:34,040 --> 00:06:36,080
Tiene un valor simb�lico.
55
00:06:36,240 --> 00:06:40,060
Bien, traiga un equipo y
asegure la zona, �vale?
56
00:06:40,440 --> 00:06:42,480
No quiero ver a nadie
merodeando por aqu�.
57
00:06:43,200 --> 00:06:45,600
- �Y las obras?
- Tendr�n que esperar.
58
00:06:45,680 --> 00:06:47,160
Nadie entrar� aqu�...
59
00:06:47,240 --> 00:06:50,080
mientras no quede claro si se
trata de la escena de un crimen.
60
00:06:50,720 --> 00:06:54,160
- El Sr. Raynaud estar� molesto.
- �Qui�n es ese?
61
00:06:54,320 --> 00:06:56,800
Me informaron de su llegada.
62
00:06:56,880 --> 00:06:58,440
Soy Joseph Raynaud.
63
00:06:59,080 --> 00:07:01,560
Soy uno de los que gestiona
la cooperativa del castillo.
64
00:07:06,740 --> 00:07:10,720
- Comisario Ni�mans. - Espero
que no est� perdiendo el tiempo.
65
00:07:11,640 --> 00:07:14,880
He recibido el informe de los
expertos esta ma�ana.
66
00:07:14,960 --> 00:07:19,040
Confirma que la ca�da
del techo fue un accidente,
67
00:07:19,120 --> 00:07:21,520
como consecuencia del
desgaste de la piedra caliza.
68
00:07:21,600 --> 00:07:25,120
Eso se debe a la creciente
humedad por los vi�edos.
69
00:07:26,320 --> 00:07:29,560
En cualquier caso, no hubo
malicia o negligencia.
70
00:07:39,520 --> 00:07:43,480
- �De d�nde ha sacado este informe?
- De nuestros expertos.
71
00:07:44,120 --> 00:07:47,400
- �Sus expertos?
- S�, de nuestro seguro.
72
00:07:48,320 --> 00:07:51,920
Soy el responsable de asuntos
financieros y legales.
73
00:07:52,000 --> 00:07:54,840
Pens� que ser�an los
mejores para este trabajo.
74
00:07:54,920 --> 00:07:57,960
- �Qu� demonios es esto?
- C�lmese, comisario.
75
00:07:58,040 --> 00:08:00,720
Nuestros expertos est�n
entre los mejores.
76
00:08:00,800 --> 00:08:03,280
Su experiencia est�
legalmente reconocida.
77
00:08:04,000 --> 00:08:08,600
Creo que puede considerar el
caso cerrado y volver a casa.
78
00:08:10,560 --> 00:08:13,080
Le explicar� algo, Sr. Raynaud.
79
00:08:13,680 --> 00:08:15,920
He venido de Par�s para
esclarecer este caso.
80
00:08:16,000 --> 00:08:18,400
Sus trucos me
interesan una mierda.
81
00:08:18,480 --> 00:08:20,600
Voy a hacer correctamente mi trabajo.
82
00:08:20,680 --> 00:08:24,320
Y su gente del seguro no va a
decirme cuando est� cerrado el caso.
83
00:08:24,720 --> 00:08:26,560
�De acuerdo?
84
00:08:36,760 --> 00:08:38,780
Ha sido un poco duro.
85
00:08:39,480 --> 00:08:42,160
La gente del castillo tiene
mucha influencia aqu�.
86
00:08:42,260 --> 00:08:44,700
�Qui�n paga por la
restauraci�n de la capilla?
87
00:08:44,780 --> 00:08:47,000
Principalmente la cooperativa.
88
00:08:47,080 --> 00:08:49,500
Pero tambi�n el consejo
regional de la archidi�cesis.
89
00:08:50,200 --> 00:08:52,020
�Por qu� la Archidi�cesis?
90
00:08:52,080 --> 00:08:54,500
La capilla es originalmente cat�lica.
91
00:08:55,300 --> 00:08:57,740
�Tiene la cooperativa
del castillo mucho dinero?
92
00:08:58,960 --> 00:09:00,580
Su vino tiene mucha demanda.
93
00:09:00,720 --> 00:09:04,040
Pero todos los ingresos son
para mantenerla comunidad.
94
00:09:04,220 --> 00:09:07,660
Nos estamos acercando a los vi�edos.
95
00:09:13,800 --> 00:09:15,360
Incre�ble.
96
00:09:16,800 --> 00:09:18,740
�La secta tiene tantos miembros?
97
00:09:19,920 --> 00:09:23,040
No todas estas personas
pertenecen a su comunidad.
98
00:09:23,200 --> 00:09:26,320
La gente viene de todas
partes para la cosecha.
99
00:09:26,360 --> 00:09:29,600
Las reglas estipulan que
todos deben vestir igual.
100
00:09:29,700 --> 00:09:32,620
Conduzca m�s lento.
M�s lento, m�s lento.
101
00:09:46,000 --> 00:09:49,400
Est� bien. Dele gas o nos
quedaremos aqu� toda la noche.
102
00:09:49,480 --> 00:09:51,360
�A d�nde vamos ahora?
103
00:09:51,440 --> 00:09:54,280
A ver al forense.
Tengo que hablar con �l.
104
00:10:02,200 --> 00:10:05,920
He o�do que ha muerto
alguien. �Era tu jefe?
105
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
No pertenezco a la comunidad.
106
00:10:08,480 --> 00:10:10,280
Soy un trabajador de
temporada como t�.
107
00:10:10,880 --> 00:10:13,080
Que yo sepa, aqu� no hay jefes.
108
00:10:13,920 --> 00:10:17,000
- �Pero has o�do lo que ha pasado?
- S�.
109
00:10:18,840 --> 00:10:21,840
- �Qui�n dirige la secta ahora?
- Te lo he dicho. Aqu� no hay jefes.
110
00:10:22,600 --> 00:10:24,560
Y adem�s, esto no es una secta.
111
00:10:25,480 --> 00:10:27,600
Haces demasiadas preguntas.
112
00:10:33,960 --> 00:10:35,140
�Dr. Beaucarne?
113
00:10:36,240 --> 00:10:37,840
- �S�?
- Comisario Ni�mans, de Par�s.
114
00:10:37,920 --> 00:10:41,560
- Estoy investigando la muerte de Samuel
Toschi. - �Est� aqu� como refuerzo?
115
00:10:41,640 --> 00:10:44,400
No. Es sobre su informe.
116
00:10:44,480 --> 00:10:47,720
- �Qu�?
- El cad�ver ten�a una piedra en la boca.
117
00:10:47,800 --> 00:10:51,040
- S�, �y?
- Una piedra de la b�veda del techo.
118
00:10:51,120 --> 00:10:55,480
- Eso dije.
- Pero no tiene heridas en la boca.
119
00:10:56,360 --> 00:10:57,840
�Qu� quiere saber?
120
00:10:57,920 --> 00:11:00,960
Una piedra desde esa altura
dejar�a da�os en la cara.
121
00:11:01,040 --> 00:11:03,400
- Pero Toschi estaba intacto.
- �Y?
122
00:11:05,140 --> 00:11:06,720
Quiz�s le pusieron esa piedra...
123
00:11:06,760 --> 00:11:09,160
en la boca antes de
desplomarse el techo.
124
00:11:09,240 --> 00:11:11,840
- �Quiere decir que fue
asesinado antes? - Es posible.
125
00:11:12,600 --> 00:11:14,120
De hecho, s�.
126
00:11:15,640 --> 00:11:18,000
Pudieron haberlo golpeado
con una piedra...
127
00:11:18,080 --> 00:11:21,240
y luego pusieron el cad�ver debajo
para que le cayeran los escombros.
128
00:11:21,320 --> 00:11:25,120
- Pero, �por qu� la piedra en
la boca? - Tal vez un mensaje.
129
00:11:25,880 --> 00:11:27,920
Pues bien, buena suerte.
130
00:11:52,630 --> 00:11:54,790
Mi espalda me est� matando.
131
00:11:54,870 --> 00:11:56,630
Me siento como si tuviera 80 a�os.
132
00:11:56,910 --> 00:11:58,750
Bienvenida al club.
133
00:11:58,910 --> 00:12:00,670
- �Es tu primer d�a?
- S�.
134
00:12:01,430 --> 00:12:03,830
Espero que el "Castillo"
tenga buenas camas.
135
00:12:03,990 --> 00:12:07,910
Los ocasionales se quedan en un
campamento en el sitio de trabajo.
136
00:12:07,990 --> 00:12:09,470
Vale, est� bien.
137
00:12:09,990 --> 00:12:12,510
El Castillo es s�lo para los
miembros de culto.
138
00:12:16,790 --> 00:12:18,350
�Qu� pasa?
139
00:12:19,030 --> 00:12:20,510
Yo vivo en el castillo.
140
00:12:20,590 --> 00:12:22,830
Pertenezco a la "secta", como la llam�is.
141
00:12:23,390 --> 00:12:25,990
- Lo siento, lo siento.
- Est� bien.
142
00:12:28,830 --> 00:12:30,430
Mi nombre es Blandine.
143
00:12:31,150 --> 00:12:32,630
Camille
144
00:13:19,910 --> 00:13:22,390
- S�.
- Hay alguien que quiere verle.
145
00:13:22,470 --> 00:13:24,110
Voy.
146
00:13:28,110 --> 00:13:30,270
Buenos d�as. Soy el Comisario Ni�mans.
147
00:13:31,190 --> 00:13:33,030
Stephane Bruneau.
148
00:13:33,110 --> 00:13:34,990
�Quer�a hablar conmigo?
149
00:13:35,070 --> 00:13:37,630
- �Dirige la reconstrucci�n
de la capilla? - S�.
150
00:13:41,310 --> 00:13:42,790
�Ha le�do esto?
151
00:13:43,670 --> 00:13:45,150
�Qu� es?
152
00:13:45,550 --> 00:13:47,590
El informe sobre el accidente.
153
00:13:48,470 --> 00:13:51,590
�Un accidente? No, lo dudo.
154
00:13:51,670 --> 00:13:53,790
El informe dice lo contrario.
155
00:13:53,870 --> 00:13:57,270
Respeto todas las
medidas de seguridad.
156
00:13:57,350 --> 00:14:00,590
Si la b�veda se desplom�,
no fue por un accidente.
157
00:14:10,430 --> 00:14:13,710
�Se necesitar�a ser un profesional
para sabotear un andamio?
158
00:14:13,790 --> 00:14:15,270
No necesariamente.
159
00:14:16,030 --> 00:14:18,110
�Trabaja con su propia gente?
160
00:14:18,190 --> 00:14:22,030
Algunos son m�os, s�,
pero la mayor�a son del "Castillo".
161
00:14:22,190 --> 00:14:25,790
- �De la secta?
- No me importa como viven.
162
00:14:25,870 --> 00:14:27,470
Hacen un buen trabajo.
163
00:14:27,630 --> 00:14:29,830
�Ha hecho amistad con ellos?
164
00:14:29,910 --> 00:14:32,630
Eso es imposible.
Siempre tienen una barrera.
165
00:14:33,310 --> 00:14:34,910
Un muro invisible.
166
00:14:35,070 --> 00:14:37,910
�Cree que uno de ellos
podr�a haberlo hecho?
167
00:14:38,070 --> 00:14:39,550
No.
168
00:14:39,630 --> 00:14:42,710
- Toschi era un dios para ellos.
- �Lo conoc�a bien?
169
00:14:44,590 --> 00:14:46,630
Ven�a todos los d�as.
Era como un grano en el culo,
170
00:14:46,710 --> 00:14:48,590
siempre en mi espalda.
171
00:14:48,670 --> 00:14:50,390
Pero su entusiasmo era...
172
00:14:51,110 --> 00:14:52,870
de alguna manera contagiosa.
173
00:14:55,150 --> 00:14:58,070
- �Hay algo de valor en la capilla?
- No, nada.
174
00:14:58,830 --> 00:15:01,670
El �nico tesoro de la
comunidad es su vino.
175
00:15:01,750 --> 00:15:04,190
- �Conoce bien a Raynaud?
- Otro grano en el culo.
176
00:15:04,270 --> 00:15:06,170
Es el hombre de negocios.
177
00:15:06,250 --> 00:15:09,150
Con la muerte de Toschi
Raynaud est� ahora a la cabeza.
178
00:15:09,670 --> 00:15:11,350
Eso no funciona as�.
179
00:15:11,450 --> 00:15:14,550
Toman decisiones juntos.
No hay l�der.
180
00:15:15,270 --> 00:15:17,310
Alguien siempre es el jefe.
181
00:15:20,430 --> 00:15:23,510
Raynaud dice que
retiraron los escombros.
182
00:15:24,910 --> 00:15:27,350
Llevamos meses
restaurando esos frescos...
183
00:15:27,430 --> 00:15:29,550
para que ellos los tiren.
184
00:15:31,110 --> 00:15:34,070
�Tiene la secta razones
para esconder los escombros?
185
00:15:36,710 --> 00:15:39,710
�Seguramente tiene
fotos de las pinturas?
186
00:15:39,790 --> 00:15:42,870
- S�.
- �Podr�a envi�rmelas?
187
00:15:47,150 --> 00:15:48,630
Por supuesto.
188
00:15:49,610 --> 00:15:50,270
S�.
189
00:15:50,350 --> 00:15:53,310
Comisario, he mirado dentro de la boca.
190
00:15:53,470 --> 00:15:56,870
A trav�s de la Historia,
en Italia, Irlanda y Polonia...
191
00:15:56,950 --> 00:16:00,310
se descubrieron cuerpos con
una piedra entre los dientes.
192
00:16:00,390 --> 00:16:02,830
Probablemente para prevenir
que los muertos...
193
00:16:02,910 --> 00:16:04,670
volvieran a la vida a
morder a los vivos.
194
00:16:04,830 --> 00:16:07,510
- �No es un ritual cristiano?
- M�s bien superstici�n.
195
00:16:07,590 --> 00:16:09,710
Hay muchas teor�as.
196
00:16:09,790 --> 00:16:12,910
�Tiene una lista de
contrabandistas de arte en la zona?
197
00:16:12,990 --> 00:16:15,550
- Estoy en eso... �Comisario?
- S�.
198
00:16:17,390 --> 00:16:20,470
�Ha informado a mi supervisor?
199
00:16:20,550 --> 00:16:23,470
Todav�a no sabe nada de esto.
Creo que empieza a...
200
00:16:24,830 --> 00:16:28,030
- estar inquieto.
- Me ocupar� de eso m�s tarde.
201
00:16:39,350 --> 00:16:41,470
�C�mo es eso de ah� dentro?
202
00:16:42,590 --> 00:16:45,710
S�lo los miembros de la
comunidad tienen acceso.
203
00:16:45,830 --> 00:16:47,470
�Tienen algo que esconder?
204
00:16:47,630 --> 00:16:50,750
Todo lo que s� es que
las reglas son estrictas.
205
00:16:50,830 --> 00:16:52,830
Eso da un poco de miedo.
206
00:16:52,990 --> 00:16:55,470
Solo estoy aqu� porque
pagan mejor que nadie.
207
00:16:55,550 --> 00:16:58,950
- Por eso estoy aqu�.
- Tambi�n yo estoy aqu� para trabajar.
208
00:16:59,030 --> 00:17:01,750
Y est� bien lo de no
tener tel�fonos m�viles.
209
00:17:01,870 --> 00:17:04,550
Pero estoy deseando
deshacerme de esas ropas.
210
00:17:06,310 --> 00:17:08,990
Est�n preocupados de que
no vistamos con decencia.
211
00:17:09,150 --> 00:17:13,150
Pero eso no impide que ense�en
el culo cuando recogen las uvas.
212
00:17:13,230 --> 00:17:15,710
Al final las ropas resuelven el problema.
213
00:18:26,670 --> 00:18:28,430
- S�.
- Soy yo.
214
00:18:29,150 --> 00:18:30,710
�C�mo te va?
215
00:18:30,790 --> 00:18:33,030
"La casita de la pradera"
con alambre de espinas.
216
00:18:33,190 --> 00:18:37,170
Pero he conectado con
una mujer de la secta.
217
00:18:37,250 --> 00:18:39,550
- �Qu� piensas?
- Definitivamente, asesinato.
218
00:18:39,630 --> 00:18:42,650
Le pusieron a Toschi una piedra
en la boca antes de morir.
219
00:18:42,810 --> 00:18:45,710
- �Qu� significa eso?
- Se est� investigando.
220
00:18:45,870 --> 00:18:49,470
Puede ser superstici�n
y ritos paganos.
221
00:18:49,550 --> 00:18:52,470
Pero creo que hay una
conexi�n con la secta.
222
00:18:52,630 --> 00:18:54,930
�Habr�a derrumbado su propia capilla?
223
00:18:54,950 --> 00:18:57,550
Para hacer desaparecer
la mamposter�a.
224
00:18:57,670 --> 00:18:59,670
Los techos est�n pintados con frescos.
225
00:18:59,770 --> 00:19:01,990
Motivos cristianos del siglo XIX.
226
00:19:02,030 --> 00:19:04,470
Sin embargo, los del
"Castillo" se dieron prisa...
227
00:19:04,570 --> 00:19:06,150
en esconder los escombros.
228
00:19:06,230 --> 00:19:08,170
- �Por esos frescos?
- No lo s�.
229
00:19:08,330 --> 00:19:11,150
Conoc� a un tipo, Raynaud.
230
00:19:11,250 --> 00:19:14,350
Se parece a un gnomo
de jard�n. �Lo has visto?
231
00:19:14,370 --> 00:19:17,790
S�, nos dio una charla sobre Dios,
naturaleza, vino y castidad.
232
00:19:17,910 --> 00:19:20,230
Sobre Dios, el vino, la castidad.
233
00:19:20,410 --> 00:19:22,650
Al parecer, ahora sustituye a Toschi.
234
00:19:22,730 --> 00:19:25,410
Aunque oficialmente no hay jefes.
235
00:19:25,470 --> 00:19:27,950
No nos quieren aqu�.
Est�n escondiendo algo.
236
00:19:28,130 --> 00:19:31,590
�Se deshicieron de los escombros
para ocultar pruebas?
237
00:19:31,670 --> 00:19:34,070
Creo que m�s bien, los escondieron.
238
00:19:34,250 --> 00:19:37,130
- �Has notado algo?
- La propiedad es grande.
239
00:19:37,930 --> 00:19:41,870
Los edificios est�n vigilados. Intentar�
encontrar un sitio para pasar el muro.
240
00:19:42,070 --> 00:19:44,470
- Cu�date.
- S�, mam�.
241
00:19:44,630 --> 00:19:46,430
Bien. Adi�s.
242
00:20:14,990 --> 00:20:16,750
�Todo bien, comisario?
243
00:20:16,910 --> 00:20:19,710
No. Vengo a ayudar.
244
00:20:19,790 --> 00:20:21,590
- �A ayudarme?
- S�.
245
00:20:22,150 --> 00:20:25,110
- �Sigue con la lista de contrabandistas?
- S�.
246
00:20:26,350 --> 00:20:28,550
- S�.
- Bien. Echemos un vistazo.
247
00:20:30,070 --> 00:20:32,110
- �Vamos!
- Bien.
248
00:22:05,190 --> 00:22:06,850
- �S�?
- �Ni�mans?
249
00:22:07,670 --> 00:22:09,790
He encontrado los escombros.
250
00:22:09,870 --> 00:22:13,750
- �En d�nde est�s exactamente?
- En el s�tano bajo la granja.
251
00:22:15,030 --> 00:22:17,630
Tienen el fresco
reensamblado en el suelo.
252
00:22:17,710 --> 00:22:20,910
Las piezas est�n numeradas.
En el medio falta una pieza.
253
00:22:20,990 --> 00:22:23,270
O la han robado.
254
00:22:23,430 --> 00:22:25,710
Vuelve al campamento,
es demasiado peligroso.
255
00:22:25,870 --> 00:22:28,190
Te llamar� ma�ana por la noche.
256
00:22:28,750 --> 00:22:30,230
De acuerdo.
257
00:23:12,110 --> 00:23:14,110
- �Qui�n es?
- �Mathussene?
258
00:23:15,630 --> 00:23:18,110
No es realmente un traficante.
259
00:23:18,190 --> 00:23:21,230
Vende bienes robados y
hace sus propias esculturas.
260
00:23:21,830 --> 00:23:24,070
Su especialidad es el arte religioso.
261
00:23:26,070 --> 00:23:29,830
- �Vive lejos? - No, pero es
muy tarde para una visita.
262
00:23:29,910 --> 00:23:31,630
Una raz�n m�s para ir.
263
00:23:58,030 --> 00:23:59,950
�No hay timbre aqu�?
264
00:24:10,190 --> 00:24:11,670
�Qu� est� haciendo?
265
00:24:12,910 --> 00:24:15,390
Escalando la valla.
266
00:24:17,710 --> 00:24:19,190
Me meter� en problemas.
267
00:25:07,270 --> 00:25:08,710
�Mathussene!
268
00:25:10,390 --> 00:25:11,870
�Mathussene!
269
00:25:16,030 --> 00:25:17,510
�Oye!
270
00:25:18,790 --> 00:25:21,990
Polic�a. Nos gustar�a
hacerle unas preguntas.
271
00:25:25,550 --> 00:25:27,350
�Apague la radio!
272
00:25:35,030 --> 00:25:37,350
Se va. �Est� huyendo, maldita sea!
273
00:26:03,630 --> 00:26:05,430
�Ve por all�!
274
00:26:36,070 --> 00:26:38,870
�Est� bien?
275
00:26:39,030 --> 00:26:40,670
�Por qu� est� huyendo?
276
00:26:40,750 --> 00:26:43,830
- �Por qu�?
- No me he escapado, estoy aqu�.
277
00:26:44,910 --> 00:26:48,310
�Joder! Tranquilos, chicos.
Os dir� qui�n es.
278
00:26:48,470 --> 00:26:52,190
- Le dije que las sobras son basura.
- �De qu� est�s hablando?
279
00:26:52,270 --> 00:26:53,750
En los �ltimos meses han robado
algunas pilas de bautismo...
280
00:26:53,830 --> 00:26:57,230
de iglesias en Ungersheim.
281
00:26:57,310 --> 00:27:00,630
No me importa una mierda.
Me interesan los frescos de Rosheim.
282
00:27:00,710 --> 00:27:03,031
- �Qu�?
- Los frescos de la capilla de Rosheim?
283
00:27:03,150 --> 00:27:06,030
- �Los conoces?
- �D�nde ha muerto alguien?
284
00:27:07,012 --> 00:27:10,510
- Falta una parte del fresco.
- No tengo nada que ver con eso.
285
00:27:10,590 --> 00:27:12,390
Tranquilo, eso lo sabemos.
286
00:27:13,670 --> 00:27:16,390
Pero por ese fresco ya
han asesinado a un tipo.
287
00:27:16,470 --> 00:27:18,270
�Valen la pena para ti?
288
00:27:19,070 --> 00:27:21,270
Podr�a ser, s�.
289
00:27:21,350 --> 00:27:24,270
Las pinturas no valen nada.
�No me jodas!
290
00:27:24,550 --> 00:27:27,430
Los visibles son in�tiles,
pero no los que est�n debajo.
291
00:27:28,430 --> 00:27:30,941
- �Qu� significa eso, "debajo"?
- �Joder!
292
00:27:31,041 --> 00:27:32,670
�Haz tu trabajo!
293
00:27:34,150 --> 00:27:37,350
En el siglo XIX las
paredes se encalaban,
294
00:27:37,430 --> 00:27:38,950
para pintar encima.
295
00:27:39,030 --> 00:27:42,190
En la capilla de
Rosheim hay frescos,
296
00:27:42,230 --> 00:27:44,470
que son del Renacimiento.
297
00:27:44,550 --> 00:27:48,930
Esas son las que van a ser restauradas.
Su valor es inconmensurable.
298
00:27:50,830 --> 00:27:51,930
V�monos.
299
00:27:53,214 --> 00:27:54,310
�C�llate!
300
00:27:57,710 --> 00:28:00,990
- �D�nde hay un laboratorio forense?
- En Estrasburgo.
301
00:28:01,630 --> 00:28:05,030
- �Cree que hay m�s pruebas en la capilla?
- Llame temprano por la ma�ana.
302
00:28:05,110 --> 00:28:07,830
Y pide que me env�en rayos X.
303
00:28:07,910 --> 00:28:10,190
- �Qu� es eso?
- Una m�quina de rayos X m�vil.
304
00:28:10,270 --> 00:28:12,990
- Cuanto antes est� aqu�, mejor.
- De acuerdo.
305
00:28:13,070 --> 00:28:16,430
- �Qu� le decimos a mi jefe?
- Tendr� un informe ma�ana.
306
00:28:17,150 --> 00:28:18,270
No se preocupe.
307
00:29:03,600 --> 00:29:05,980
No sab�a que pod�amos fumar.
308
00:29:06,120 --> 00:29:09,500
- De lo contrario llevar�a cigarrillos.
- �Por qu� no podr�amos fumar?
309
00:29:10,280 --> 00:29:12,140
No somos torturadores.
310
00:29:13,740 --> 00:29:15,940
- Perdona.
- Est� bien.
311
00:29:17,820 --> 00:29:19,700
�Eres cristiana?
312
00:29:19,780 --> 00:29:21,600
Por tradici�n.
313
00:29:22,360 --> 00:29:23,820
�Practicante?
314
00:29:24,700 --> 00:29:25,700
No.
315
00:29:27,300 --> 00:29:30,040
- �Es un problema?
- No, en absoluto.
316
00:29:34,100 --> 00:29:35,920
Mira.
317
00:29:37,520 --> 00:29:39,600
Esta tierra es nuestra vida.
318
00:29:40,480 --> 00:29:42,600
Por nada en el mundo
ir�a a otro lado.
319
00:29:46,320 --> 00:29:47,940
�Qu� est�n haciendo?
320
00:29:48,640 --> 00:29:50,880
Cuando termine la vendimia,
ma�ana por la noche,
321
00:29:50,940 --> 00:29:53,540
se queman los restos de la cosecha.
322
00:29:53,620 --> 00:29:55,740
Todo lo que ya no es necesario.
323
00:29:55,820 --> 00:29:58,340
Al d�a siguiente cubrimos
los campos con las cenizas,
324
00:29:58,440 --> 00:30:00,860
y rezamos por el pr�ximo a�o.
325
00:30:00,940 --> 00:30:03,100
Es lo que llamamos
el "d�a de las cenizas".
326
00:30:04,660 --> 00:30:06,140
Toma.
327
00:30:06,820 --> 00:30:08,860
Somos raros, �verdad?
328
00:30:08,940 --> 00:30:10,740
Completamente locos.
329
00:30:31,900 --> 00:30:34,100
- S�.
- Soy el comisario Ni�mans.
330
00:30:34,260 --> 00:30:36,540
Se ha burlado de m�.
331
00:30:36,620 --> 00:30:40,180
- �De qu� habla?
- Los frescos debajo de los otros.
332
00:30:40,260 --> 00:30:43,140
- Eso es un rumor.
- �Le hizo una radiograf�a al techo?
333
00:30:43,300 --> 00:30:45,780
Restauramos los frescos visibles.
334
00:30:45,860 --> 00:30:48,900
- �No ha descubierto los
frescos ocultos. - No.
335
00:30:48,980 --> 00:30:52,980
- Y no hay pruebas de que existan.
- �No ha examinado el enlucido?
336
00:30:53,060 --> 00:30:56,660
Normalmente, lo habr�a
hecho, pero aqu� era imposible.
337
00:30:56,740 --> 00:30:58,460
�Por qu�?
338
00:30:58,540 --> 00:31:00,900
La gente del "Castillo"
lo prohibi� expresamente.
339
00:31:18,740 --> 00:31:21,180
�Qu� pasa con estos frescos?
340
00:31:21,260 --> 00:31:23,100
Son del Renacimiento.
341
00:31:23,180 --> 00:31:25,780
Su mensaje podr�a ser importante.
342
00:31:25,940 --> 00:31:27,540
�Qu� mensaje?
343
00:31:28,140 --> 00:31:31,860
La gente del "Castillo" se apresur�
a esconder los escombros.
344
00:31:31,940 --> 00:31:34,620
Y parece que quieren
que sigan escondidos.
345
00:31:35,180 --> 00:31:37,380
�No son los que se est�n restaurando?
346
00:31:37,540 --> 00:31:41,060
Creo que la restauraci�n era para
asegurarse que seguir�an escondidos.
347
00:31:41,700 --> 00:31:45,980
Seg�n mi fuente, un fragmento del
fresco fue robado. Ese ser�a el m�vil.
348
00:31:46,060 --> 00:31:47,700
- �Su fuente?
- S�.
349
00:31:47,780 --> 00:31:50,380
- �Qu� fuente?
- No puedo decirle eso.
350
00:31:51,060 --> 00:31:53,380
�Qui�n cree que es?
351
00:31:53,940 --> 00:31:55,540
�Un periodista?
352
00:31:55,620 --> 00:31:57,820
Yo dirijo la investigaci�n.
353
00:31:57,900 --> 00:32:00,460
Usted quer�a archivar
un caso de asesinato,
354
00:32:00,540 --> 00:32:02,060
sin haberlo investigado.
355
00:32:02,220 --> 00:32:05,580
- Ya ha le�do el informe de
los expertos. - Lea el m�o.
356
00:32:05,660 --> 00:32:07,680
El caso es de robo y asesinato.
357
00:32:07,760 --> 00:32:11,460
As� que, en su lugar, ir� a
interrogar a toda la gente de all�.
358
00:32:11,620 --> 00:32:15,100
- �Qu�, a unos 100 sospechosos?
- Y los contrabandistas de la zona.
359
00:32:15,900 --> 00:32:19,620
Ma�ana la cosecha termina. Muchos se
ir�n y nos quedaremos con cara de bobos.
360
00:32:19,700 --> 00:32:22,500
En su lugar pedir�a refuerzos
de Colmar y Estrasburgo.
361
00:32:22,600 --> 00:32:25,140
E intente que no se filtre a la
prensa que esto es un asesinato.
362
00:32:25,220 --> 00:32:27,860
Me gustar�a trabajar tranquilo.
363
00:32:27,940 --> 00:32:30,940
No ten�a pensado hacer
un comunicado de prensa.
364
00:32:36,976 --> 00:32:39,189
Se�or, bendice estas vides,
365
00:32:39,489 --> 00:32:41,580
fruto de la tierra
y obra del hombre.
366
00:32:42,390 --> 00:32:44,970
Cuida estas vides, prot�gelas,
367
00:32:45,150 --> 00:32:47,950
a trav�s de Jesucristo
nuestro Se�or,
368
00:32:48,030 --> 00:32:50,311
que vive por toda la eternidad.
369
00:32:52,690 --> 00:32:54,070
En el nombre del padre,
370
00:32:54,150 --> 00:32:55,990
del hijo...
371
00:32:56,270 --> 00:32:59,231
- y del esp�ritu santo. Am�n.
- Am�n.
372
00:33:23,570 --> 00:33:25,642
- �Qu�?
- Nada.
373
00:33:27,040 --> 00:33:29,160
No te dejes enga�ar
por las apariencias.
374
00:33:29,760 --> 00:33:32,840
- Aqu� todos vivimos en libertad.
- Eso se me ha debido escapar.
375
00:33:33,760 --> 00:33:37,200
Las reglas son nuestras.
No nos fueron impuestas.
376
00:33:37,280 --> 00:33:39,710
Queremos vivir as�.
Es nuestra elecci�n.
377
00:33:41,280 --> 00:33:44,657
- �Cu�ndo lo decidiste?
- Desde siempre. Nac� en el "Castillo".
378
00:33:52,740 --> 00:33:55,428
- �Nunca has conocido nada diferente?
- No.
379
00:33:55,640 --> 00:33:57,320
Me cas� a los 17 a�os,
380
00:33:57,400 --> 00:33:59,720
ahora tengo 29 y tengo tres hijos.
381
00:33:59,880 --> 00:34:02,640
Aqu� vivimos al
ritmo de las estaciones.
382
00:34:02,800 --> 00:34:06,140
Es la �nica manera de unirnos
verdaderamente con Dios.
383
00:34:06,480 --> 00:34:09,120
- �Tus hijos van a colegio?
- Claro.
384
00:34:09,200 --> 00:34:11,520
Tenemos un jard�n de
infancia, una escuela.
385
00:34:13,280 --> 00:34:14,960
�Y las otras familias?
386
00:34:15,120 --> 00:34:17,280
�Tambi�n est�is en
dormitorios como nosotros?
387
00:34:17,360 --> 00:34:19,800
Compartimos una granja con dos familias.
388
00:34:20,760 --> 00:34:22,720
�C�mo lo hac�is entonces para...?
389
00:34:23,880 --> 00:34:25,520
�Qu�?
390
00:34:25,600 --> 00:34:27,240
Bueno, para...
391
00:34:29,960 --> 00:34:32,200
No te preocupes, las granjas son grandes.
392
00:34:36,920 --> 00:34:40,000
Nunca hablas de ti misma.
�De d�nde eres?
393
00:34:41,480 --> 00:34:43,280
Soy una trabajadora de temporada.
394
00:34:43,880 --> 00:34:46,055
En el verano trabajo en
los campos del sur,
395
00:34:46,240 --> 00:34:48,459
en invierno en las zonas de esqu�.
396
00:34:49,440 --> 00:34:51,640
Esta es mi primera vendimia.
397
00:34:51,720 --> 00:34:53,420
Nunca lo hubiera adivinado.
398
00:34:54,320 --> 00:34:56,994
- �D�nde vives cuando no trabajas?
- No tengo un sitio fijo.
399
00:34:57,100 --> 00:34:58,420
Por todas partes.
400
00:34:58,900 --> 00:35:03,240
�Nunca has querido instalarte?
�Tener un marido, hijos?
401
00:35:09,800 --> 00:35:12,480
Conozco al menos dos
que no dir�an que no.
402
00:35:21,080 --> 00:35:25,000
Ven al servicio hoy.
Entender�s mejor qui�nes somos.
403
00:35:56,160 --> 00:35:57,980
�Tal vez no haya nadie hoy?
404
00:36:08,120 --> 00:36:09,640
Perd�n.
405
00:36:11,200 --> 00:36:12,960
- Buenos d�as, hermana.
- Buenos d�as.
406
00:36:13,040 --> 00:36:14,520
Comisario Ni�mans.
407
00:36:14,600 --> 00:36:16,960
Me gustar�a hablar con
el Rector Kosynski.
408
00:36:17,040 --> 00:36:20,120
- �De qu� se trata?
- Tenemos unas preguntas.
409
00:36:28,947 --> 00:36:29,660
Adelante.
410
00:36:31,840 --> 00:36:35,160
Dos hombres de la polic�a
est�n aqu� para verle.
411
00:36:35,880 --> 00:36:37,380
H�galos pasar.
412
00:36:41,200 --> 00:36:43,800
Comisario Ni�mans,
teniente Chauveron.
413
00:36:43,960 --> 00:36:46,000
- Gracias por recibirnos.
- Bienvenidos.
414
00:36:46,180 --> 00:36:50,280
- �C�mo puedo ayudarlos?
- Investigamos el caso Toschi.
415
00:36:50,360 --> 00:36:52,080
Pens� que fue un accidente.
416
00:36:52,160 --> 00:36:55,720
Hay pruebas de asesinato.
El motivo podr�a ser el robo.
417
00:36:55,800 --> 00:36:58,480
�Un asesinato? �Qu� hay
para robar en Rosheim?
418
00:36:58,640 --> 00:37:01,760
- Bueno, los frescos.
- Deber�an llevarse la pared entera.
419
00:37:01,840 --> 00:37:03,720
Las pinturas no tienen valor.
420
00:37:03,880 --> 00:37:07,640
Usted habla de lo visible,
yo de los que hay debajo.
421
00:37:08,680 --> 00:37:09,980
Si�ntense.
422
00:37:16,820 --> 00:37:18,620
�Y qui�n le dijo eso?
423
00:37:19,680 --> 00:37:21,920
Algunos expertos en historia local.
424
00:37:22,480 --> 00:37:25,640
No son historiadores,
m�s bien charlatanes.
425
00:37:25,720 --> 00:37:27,227
O si quiere, cazadores de tesoros.
426
00:37:27,260 --> 00:37:31,040
Los frescos nunca existieron.
Solo son rumores infundados.
427
00:37:32,920 --> 00:37:34,400
�Lo han comprobado alguna vez?
428
00:37:34,560 --> 00:37:37,200
Estoy seguro que los restauradores
lo han hecho hace mucho tiempo,
429
00:37:37,280 --> 00:37:39,080
si hubieran encontrado algo,
430
00:37:39,160 --> 00:37:41,320
me hubieran informado.
431
00:37:41,380 --> 00:37:44,880
�Y si hay personas que est�n
intentando mantenerlo en secreto?
432
00:37:44,960 --> 00:37:47,080
Eso ser�a una teor�a sensacional.
433
00:37:47,240 --> 00:37:50,080
Una vez m�s: si hubiera
frescos, lo sabr�a.
434
00:37:50,160 --> 00:37:53,480
Nuestra di�cesis financia un
tercio de la restauraci�n.
435
00:37:53,560 --> 00:37:55,080
�Y por qu�, exactamente?
436
00:37:55,240 --> 00:37:58,800
La capilla de Rosheim es parte de
la herencia cristiana de la regi�n.
437
00:37:59,720 --> 00:38:02,156
Pero los actuales propietarios
son protestantes.
438
00:38:02,600 --> 00:38:05,760
Esperamos crear un lugar
no confesional de trabajo.
439
00:38:08,301 --> 00:38:10,560
�No le importa tener
lazos con una secta?
440
00:38:11,360 --> 00:38:12,960
Un profesor m�o dijo:
441
00:38:13,040 --> 00:38:16,080
"La diferencia entre una
secta y una religi�n...
442
00:38:16,160 --> 00:38:17,780
es el n�mero de seguidores".
443
00:38:19,800 --> 00:38:22,840
No esperaba que su di�cesis
fuera tan tolerante.
444
00:38:22,920 --> 00:38:25,080
Es nuestro prop�sito principal.
445
00:38:25,160 --> 00:38:26,760
�Conoc�a a Samuel Toschi?
446
00:38:26,840 --> 00:38:29,560
Nos vimos en reuniones.
Eso es todo.
447
00:38:29,720 --> 00:38:32,760
- �No sabe qui�n querr�a matarlo?
- No.
448
00:38:33,953 --> 00:38:37,760
Yo olvidar�a esa idea de un
tesoro escondido en la capilla.
449
00:38:38,480 --> 00:38:40,840
No me ha preguntado
c�mo fue asesinado.
450
00:38:41,000 --> 00:38:43,243
Me dijeron que fue aplastado
por el desprendimiento.
451
00:38:43,943 --> 00:38:46,400
Ya estaba muerto,
cuando el techo se derrumb�.
452
00:38:46,880 --> 00:38:49,440
Su asesino le puso
una piedra en la boca.
453
00:38:49,540 --> 00:38:51,600
�Ese ritual le dice algo?
454
00:38:51,760 --> 00:38:52,800
No.
455
00:38:53,880 --> 00:38:55,240
No, lo siento.
456
00:39:00,320 --> 00:39:01,800
Bien. Gracias por su tiempo.
457
00:39:02,740 --> 00:39:04,440
- Adi�s.
- Adi�s.
458
00:39:05,180 --> 00:39:06,640
Adi�s.
459
00:39:23,800 --> 00:39:25,260
Bienvenida.
460
00:39:29,960 --> 00:39:31,020
Gracias.
461
00:39:40,280 --> 00:39:42,320
- �Un poco de pan?
- S�, claro. Gracias.
462
00:40:03,480 --> 00:40:05,880
Gendarmer�a Nacional.
Verificaci�n de identidad.
463
00:40:13,000 --> 00:40:14,800
�Qu� quiere de nosotros?
464
00:40:14,880 --> 00:40:16,880
- �Puedo ver sus identificaciones?
- �Por qu�?
465
00:40:17,240 --> 00:40:19,440
- Su identificaci�n.
- Tengo que cogerla.
466
00:40:20,680 --> 00:40:23,000
- �Qu� planea hacer con �l?
- Vamos.
467
00:40:24,160 --> 00:40:26,160
�Qu� se supone que pasa?
468
00:40:27,594 --> 00:40:29,120
No tiene derecho a arrestarlo.
469
00:40:29,280 --> 00:40:31,200
Somos ciudadanos respetables.
470
00:40:32,360 --> 00:40:33,800
- Adentro.
- Deje que me vaya.
471
00:40:38,520 --> 00:40:39,700
�Que est� pasando?
472
00:40:39,780 --> 00:40:42,156
Nos trajimos a todos los que tienen
algo pendiente con la polic�a.
473
00:40:42,356 --> 00:40:43,756
Casi todos gitanos.
474
00:40:45,040 --> 00:40:47,440
- Esto es todo culpa suya.
- �Qu�?
475
00:40:47,520 --> 00:40:50,040
Estos arrestos. Las
historias de robo y asesinato.
476
00:40:50,200 --> 00:40:52,880
�S�? �Por qu� escondieron
los escombros?
477
00:40:53,040 --> 00:40:55,400
- �Qu�?
- �D�nde est� el trozo que falta?
478
00:40:55,560 --> 00:40:58,800
- �Qu� quiere decir?
- �Los frescos bajo el enlucido?
479
00:40:58,880 --> 00:41:01,320
�Este es el tipo que lleva el caso?
480
00:41:01,400 --> 00:41:03,640
El comisario sigue todas las pistas.
481
00:41:03,800 --> 00:41:06,121
Ha arrestado a un grupo de gitanos.
482
00:41:07,420 --> 00:41:10,080
La piel m�s oscura,
�y vas a la c�rcel?
483
00:41:10,160 --> 00:41:11,640
Es pat�tico.
484
00:41:13,680 --> 00:41:16,720
Si esto no nos permite
terminar la vendimia ma�ana,
485
00:41:16,880 --> 00:41:19,200
le llevar� ante un tribunal..
486
00:41:19,360 --> 00:41:20,420
Muy bien.
487
00:41:21,200 --> 00:41:24,600
El fiscal dijo que deb�a
seguir sus instrucciones.
488
00:41:24,760 --> 00:41:26,400
Pero estoy de acuerdo con
Raynaud. Esto es absurdo.
489
00:41:26,480 --> 00:41:29,480
No ped� arrestar a
todos los gitanos.
490
00:41:29,560 --> 00:41:32,200
Cuando hablamos de robo,
y traficantes.
491
00:41:32,280 --> 00:41:35,440
empiezas por arrestar a todos los
que tienen antecedentes, �verdad?
492
00:41:35,960 --> 00:41:38,760
- No es mi culpa, que todos
sean gitanos. - S�.
493
00:41:38,840 --> 00:41:42,520
�A d�nde va ahora?
�A esto le llama cooperaci�n?
494
00:43:44,880 --> 00:43:48,080
Camille. Quiero presentarte
a mis angelitos.
495
00:43:48,720 --> 00:43:50,320
- Rachel y Anna.
- Buenos d�as.
496
00:43:50,960 --> 00:43:52,880
- Cantaste maravillosamente.
- Gracias.
497
00:43:52,960 --> 00:43:54,960
�Daniel? �Barthelemy?
498
00:43:56,440 --> 00:43:58,080
Venid aqu�.
499
00:43:58,640 --> 00:44:00,360
Camille. Encantada.
500
00:44:00,520 --> 00:44:03,740
Los dos est�n solteros.
Una decisi�n dif�cil.
501
00:44:04,200 --> 00:44:07,020
- �Quieres casarte?
- No hemos sido bautizados a�n.
502
00:44:07,160 --> 00:44:10,120
- �En serio?
- No fuimos bautizados de ni�os.
503
00:44:10,200 --> 00:44:12,240
Pensamos que unirse a la comunidad
debe hacerse de adultos.
504
00:44:12,400 --> 00:44:14,960
Debes decidirte como adulto.
505
00:44:15,120 --> 00:44:17,800
- �Lo hab�is decidido ya?
- Ma�ana es el bautismo.
506
00:44:17,960 --> 00:44:20,280
- T� tambi�n puedes venir.
- �Puede venir?
507
00:44:21,320 --> 00:44:24,160
Bueno... �por qu� no?
508
00:44:24,240 --> 00:44:27,600
- Con mucho gusto.
- Te dejo un momento.
509
00:44:31,000 --> 00:44:33,040
Esa mujer es polic�a.
510
00:44:33,120 --> 00:44:34,720
Tenemos que deshacernos de ella.
511
00:44:42,600 --> 00:44:44,240
�Comisario?
512
00:44:44,320 --> 00:44:47,480
Lo m�quina que pidi� ha llegado.
513
00:44:58,440 --> 00:44:59,960
�S�, hola?
514
00:45:00,040 --> 00:45:01,520
En una hora.
515
00:45:01,600 --> 00:45:04,040
- �A d�nde vamos?
- Usted se queda aqu�.
516
00:45:04,720 --> 00:45:06,240
Voy solo.
517
00:45:06,680 --> 00:45:10,080
- Tengo que usar yo el Rayos X.
- Yo lo s� usar.
518
00:45:10,160 --> 00:45:13,120
No es esa la cuesti�n.
Yo soy responsable.
519
00:45:13,280 --> 00:45:16,440
Le disculpo de eso.
Le firmar� un recibo.
520
00:45:16,520 --> 00:45:19,840
- �Y qu� pasa conmigo?
- Vuelva a la comisar�a.
521
00:45:19,920 --> 00:45:22,880
Averigua si alguien vio
algo sospechoso anoche.
522
00:45:23,640 --> 00:45:26,840
Sea discreto, �vale?
Nos vemos ma�ana.
523
00:45:28,680 --> 00:45:30,760
- �Tiene un sello?
- �Un sello?
524
00:45:30,920 --> 00:45:34,320
Le estaba tomando el pelo.
Volver� ma�ana para el desayuno.
525
00:45:52,840 --> 00:45:55,600
Espero que hayas pensado
en mis cigarrillos.
526
00:45:57,080 --> 00:46:00,800
- Estoy harta de enrollarlos.
- �Pens� que lo hab�as dejado?
527
00:47:10,760 --> 00:47:13,560
Debe tener un significado secreto
lo que hay debajo de esos frescos.
528
00:47:18,520 --> 00:47:20,840
- �Es el asesino parte de la comunidad?
- No lo s�.
529
00:47:20,920 --> 00:47:24,600
O bien es un miembro,
que quiere tomar el poder,
530
00:47:25,600 --> 00:47:28,400
o un ex miembro
que quiere venganza.
531
00:47:35,280 --> 00:47:38,400
Tambi�n me gustar�a pasar
la m�quina a los escombros.
532
00:47:42,120 --> 00:47:43,720
�Qu�?
533
00:48:07,636 --> 00:48:15,636
Traducci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
42533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.