Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:00,685 --> 00:01:02,728
THE OUTSIDER
4
00:02:14,550 --> 00:02:18,846
DRUGS: PARIS SENDS
COMMISSIONER JORDAN TO MARSEILLE
5
00:03:02,723 --> 00:03:05,434
If they put that kind of cop on our trail,
6
00:03:06,352 --> 00:03:12,233
it's pretty clear that we can kiss
our peace and quiet good-bye.
7
00:03:13,651 --> 00:03:16,779
I'd like to hear what my lawyer thinks.
8
00:03:18,906 --> 00:03:22,243
If Paris has sent this kind
of commissioner to Marseille,
9
00:03:22,326 --> 00:03:24,787
it's a game-changer.
10
00:03:26,622 --> 00:03:29,208
We'll have to adapt, like it or not.
11
00:03:29,917 --> 00:03:32,586
And if we don't like it?
We can also stand in his way.
12
00:03:33,629 --> 00:03:35,798
It's easy to stand in his way.
13
00:03:41,053 --> 00:03:45,141
We imagine that the world is filled
with things we consider easy,
14
00:03:46,642 --> 00:03:50,271
and then this...
15
00:03:54,900 --> 00:03:57,653
I'd like to have this commissioner
on my payroll.
16
00:03:58,154 --> 00:03:59,572
For a while, anyway.
17
00:04:00,406 --> 00:04:04,285
Dominique, I want you and Cappa
to head to Marseille.
18
00:04:04,368 --> 00:04:07,997
Once there, you'll keep an eye
on the commissioner,
19
00:04:08,080 --> 00:04:09,415
day and night.
20
00:04:09,498 --> 00:04:13,085
- After that, we'll see.
- Very well, sir.
21
00:04:26,390 --> 00:04:28,100
Police! Hands on your head!
22
00:04:29,310 --> 00:04:31,520
I said, "Hands on your head!"
23
00:04:39,945 --> 00:04:43,657
Didn't I say, "Hands on your head?"
24
00:04:43,741 --> 00:04:46,577
You're the new cop on the block,
Mr. Gung-ho?
25
00:04:46,660 --> 00:04:48,078
Just passing through.
26
00:04:50,706 --> 00:04:51,791
Empty your pockets.
27
00:04:52,208 --> 00:04:53,459
The pig's an ace cop.
28
00:04:54,460 --> 00:04:56,420
Wasn't he in that crime show on TV?
29
00:05:03,093 --> 00:05:06,055
I said, "Hands on your head."
Face the wall.
30
00:05:11,227 --> 00:05:13,145
Search all you want,
I'm clean as a virgin.
31
00:05:13,229 --> 00:05:16,649
Keep going like that
and you'll die a virgin.
32
00:05:20,486 --> 00:05:23,113
Hey, big guy, shying away from us?
33
00:05:23,197 --> 00:05:24,865
Empty your pockets.
34
00:05:26,492 --> 00:05:27,493
Hurry up.
35
00:07:14,141 --> 00:07:17,561
So, Tonio,
why do you make me run like this?
36
00:07:17,645 --> 00:07:19,271
You want to hurt my heart?
37
00:07:19,355 --> 00:07:22,483
I been looking for you for days.
38
00:07:22,566 --> 00:07:24,068
- Aren't we friends anymore?
- Of course.
39
00:07:24,151 --> 00:07:25,986
Good, you had me worried.
40
00:07:29,657 --> 00:07:31,283
When is it for?
41
00:07:31,367 --> 00:07:32,660
I don't get it.
42
00:07:32,743 --> 00:07:35,120
I'm asking you, "When is it for?"
43
00:07:36,038 --> 00:07:38,499
Three, four days, at the most.
44
00:07:40,209 --> 00:07:41,835
Three or four?
45
00:07:43,045 --> 00:07:44,046
Three.
46
00:07:46,173 --> 00:07:48,342
What boat is carrying the drugs?
47
00:07:48,425 --> 00:07:50,928
Tell me the name of the boat.
48
00:07:55,349 --> 00:07:57,768
Mister Nicolas.
49
00:07:58,435 --> 00:07:59,937
Now we're sailing.
50
00:08:21,458 --> 00:08:22,751
They can't catch up with us.
51
00:08:31,510 --> 00:08:34,972
Calling control.
This is Delta Fox Thirty.
52
00:08:35,055 --> 00:08:36,515
Dumas, here. I'm listening.
53
00:08:36,598 --> 00:08:40,060
The Mister Nicolas is about
to leave French territorial waters.
54
00:08:40,144 --> 00:08:42,563
- What do we do?
- Catch up with it, damn it!
55
00:08:42,646 --> 00:08:44,982
- At full throttle!
- We are at full throttle!
56
00:08:45,733 --> 00:08:48,152
Doesn't look too good, does it?
57
00:08:49,737 --> 00:08:54,241
The Mister Nicolas is heading
at 200 degrees. Abandoning pursuit.
58
00:08:54,324 --> 00:08:55,826
Shit!
59
00:08:56,160 --> 00:08:57,161
What can I do?
60
00:08:58,078 --> 00:08:59,955
Their boat is 15 knots faster than ours.
61
00:09:00,706 --> 00:09:04,126
Besides, we only located Mister Nicolas
three miles within territorial waters.
62
00:09:04,752 --> 00:09:06,336
Much too late.
63
00:09:23,771 --> 00:09:26,982
Hello, Marignane?
Get me Louis.
64
00:09:28,317 --> 00:09:32,321
Hey, Jordan here.
We're going on a little sea excursion.
65
00:10:15,030 --> 00:10:17,157
What's going on?
66
00:10:17,241 --> 00:10:19,076
Drugs being smuggled out.
67
00:10:19,159 --> 00:10:21,495
They're heading out at 200 degrees.
68
00:11:22,431 --> 00:11:23,432
They're gone.
69
00:11:52,544 --> 00:11:54,254
Stop the engine!
70
00:11:56,465 --> 00:11:58,258
Act smart and you're in luck.
71
00:11:58,592 --> 00:12:01,428
Act stupid and you're in for it.
The merchandise.
72
00:12:12,439 --> 00:12:14,316
You, step inside.
73
00:13:38,108 --> 00:13:41,445
I'm baffled!
200 kilos of drugs!
74
00:13:41,528 --> 00:13:43,405
And you're being casual about it.
75
00:13:44,072 --> 00:13:46,366
You're breaking all the rules, Jordan.
76
00:13:47,576 --> 00:13:49,786
You're acting like an outsider,
77
00:13:51,079 --> 00:13:52,706
not like a cop.
78
00:13:53,707 --> 00:13:55,208
And that look of yours...
79
00:13:55,834 --> 00:13:59,755
Honestly, think you look
like a commissioner?
80
00:13:59,838 --> 00:14:01,631
What's gotten into you!
81
00:14:02,382 --> 00:14:05,302
I wanted those drugs seized!
82
00:14:05,385 --> 00:14:06,928
We had everyone on our side.
83
00:14:07,012 --> 00:14:08,847
The press, the authorities,
public opinion.
84
00:14:08,930 --> 00:14:09,973
And Meccacci's?
85
00:14:11,433 --> 00:14:13,602
The opinion I'm interested in
is Meccacci's.
86
00:14:13,685 --> 00:14:16,688
DRUG LAB UNCOVERED
IN QUIET VILLA NEAR SAINT-MAXIMIN
87
00:14:42,589 --> 00:14:44,466
Where should I start?
88
00:14:44,549 --> 00:14:45,759
From the end.
89
00:14:45,842 --> 00:14:49,471
Mr. Meccacci is upset with me, right?
90
00:14:49,554 --> 00:14:51,473
You're wrong, Commissioner.
91
00:14:51,556 --> 00:14:54,476
French police, the Americans are wrong.
92
00:14:54,559 --> 00:14:56,478
Everybody's wrong about him.
93
00:14:56,561 --> 00:14:59,689
Admittedly,
Mr. Meccacci had a stormy youth.
94
00:14:59,773 --> 00:15:03,276
Cigarette smuggling in Tangier,
gambling wars in Paris and Nice...
95
00:15:03,360 --> 00:15:06,363
- He took a hit, believe me.
- I believe you,
96
00:15:06,446 --> 00:15:08,615
and of course, he never dealt any drugs.
97
00:15:08,698 --> 00:15:10,867
Check his record.
98
00:15:10,951 --> 00:15:14,663
So it'd be wise to ensure that errors,
such as the one that occurred lately,
99
00:15:14,746 --> 00:15:16,748
don't happen again.
100
00:15:16,832 --> 00:15:19,626
Otherwise, a certain commissioner
101
00:15:20,460 --> 00:15:22,379
could become just another beat cop
102
00:15:22,462 --> 00:15:24,673
arresting petty thieves and prostitutes.
103
00:15:24,756 --> 00:15:27,968
- Or not even a cop at all.
- Or not even a cop at all.
104
00:15:28,051 --> 00:15:31,304
Dear Counselor, I'm not wrong.
105
00:15:31,388 --> 00:15:34,474
The French police are not wrong,
and neither are the Americans.
106
00:15:35,392 --> 00:15:37,936
Your client's a bastard.
It's on the record!
107
00:15:39,855 --> 00:15:41,731
Since he had such a stormy youth,
108
00:15:41,815 --> 00:15:45,986
I promise him a peaceful retirement,
twenty years behind bars.
109
00:15:47,696 --> 00:15:49,489
I'll pass along your warm regards.
110
00:15:49,573 --> 00:15:50,866
Please do.
111
00:16:09,050 --> 00:16:10,552
Hi.
112
00:16:11,094 --> 00:16:12,888
How's everything?
113
00:16:12,971 --> 00:16:14,598
Hi.
114
00:17:03,230 --> 00:17:04,439
Yes?
115
00:17:05,649 --> 00:17:08,109
Okay, we're on our way.
116
00:17:12,113 --> 00:17:13,615
Good evening.
117
00:17:15,242 --> 00:17:19,204
- Gentlemen.
- Commissioner Jordan. What brings you?
118
00:17:19,287 --> 00:17:21,790
I heard you were holding a seminar.
119
00:17:21,873 --> 00:17:25,126
I thought I might run into
Alfred the Chemist.
120
00:17:25,210 --> 00:17:26,378
I'm still looking for him.
121
00:17:26,461 --> 00:17:29,548
He's in Paris, but we don't know where.
122
00:17:29,631 --> 00:17:32,217
You're getting on my nerves
with Alfred, Commissioner.
123
00:17:33,051 --> 00:17:35,804
Stop nosing around,
or you'll end up in Châteauroux,
124
00:17:35,887 --> 00:17:37,806
arresting petty thieves and prostitutes.
125
00:17:37,889 --> 00:17:40,141
Funny, I heard that line before.
126
00:17:40,225 --> 00:17:41,935
Mr. Meccacci's, maybe?
127
00:17:42,352 --> 00:17:43,353
Precisely.
128
00:17:47,691 --> 00:17:50,902
Every time I hear Meccacci's name,
1 get edagy.
129
00:17:50,986 --> 00:17:54,406
Take the edge off, Commissioner,
and join us for a glass of champagne.
130
00:17:54,489 --> 00:17:56,074
You, and your colleague of course.
131
00:17:56,157 --> 00:18:00,495
Claude, two glasses please,
for the Commissioner and his colleague.
132
00:18:06,710 --> 00:18:08,920
Here we are.
133
00:18:09,004 --> 00:18:11,923
Make yourself at home.
134
00:18:16,261 --> 00:18:19,681
What are you drinking?
I've got cognac, scotch...
135
00:18:19,764 --> 00:18:21,766
even orange juice.
136
00:18:34,529 --> 00:18:37,157
Party's over.
137
00:18:37,240 --> 00:18:39,075
It was nice meeting you.
138
00:18:53,131 --> 00:18:54,966
Wait for me outside.
139
00:18:56,176 --> 00:18:58,178
Where is he?
140
00:19:00,722 --> 00:19:02,390
We were tipped off by a phone call.
141
00:19:02,474 --> 00:19:04,476
Anonymous, of course.
142
00:19:14,903 --> 00:19:18,365
So, who did it? You, her?
143
00:19:18,448 --> 00:19:22,535
What do we say?
we'll have to come up with something.
144
00:19:23,161 --> 00:19:25,497
- What about telling the truth?
- Please, spare me.
145
00:19:25,580 --> 00:19:27,624
Just kidding.
146
00:19:28,249 --> 00:19:30,835
We could just say nothing,
and throw him in the dumpster.
147
00:19:32,045 --> 00:19:35,674
Go take a walk, have some fresh air.
148
00:19:39,219 --> 00:19:43,598
What do you think will happen?
149
00:19:43,682 --> 00:19:45,225
Nothing.
150
00:19:45,308 --> 00:19:46,935
Nothing will happen.
151
00:19:47,018 --> 00:19:49,437
Not even an official reprimand.
152
00:19:49,521 --> 00:19:52,023
I'll be transferred, that's all.
153
00:19:52,107 --> 00:19:54,317
It's called being sidelined,
154
00:19:55,360 --> 00:19:57,779
or being put in a locker.
155
00:19:57,862 --> 00:20:00,532
And what will the Minister do?
156
00:20:01,241 --> 00:20:02,575
I thought he was your friend.
157
00:20:02,659 --> 00:20:04,786
I've known him for 20 years,
158
00:20:04,869 --> 00:20:07,205
but five minutes ago,
159
00:20:07,288 --> 00:20:09,916
I became a total stranger to him.
That, I guarantee.
160
00:20:27,183 --> 00:20:29,102
I certainly hope so.
161
00:20:29,853 --> 00:20:33,606
Guy, please.
Take care of Mr. Meccacci.
162
00:20:34,733 --> 00:20:36,943
Thank you very much.
163
00:20:37,026 --> 00:20:39,404
It's a great day.
164
00:20:39,487 --> 00:20:41,656
We're celebrating a retirement.
165
00:20:41,740 --> 00:20:43,908
The city of Marseille lost someone.
166
00:20:43,992 --> 00:20:46,536
Let's call him a schmuck!
167
00:20:46,619 --> 00:20:48,955
A police officer, friend of Mr. Meccacci.
168
00:20:49,038 --> 00:20:50,749
Champagne!
169
00:21:02,260 --> 00:21:04,554
Big fish, that Meccacci.
170
00:21:04,637 --> 00:21:07,766
Two years ago, I almost nailed him.
Not even on drug charges.
171
00:21:07,849 --> 00:21:09,434
I had him by the balls.
172
00:21:10,769 --> 00:21:13,104
Then, I got screwed like a layman.
173
00:21:14,230 --> 00:21:16,232
They even said I took bribes.
174
00:21:16,733 --> 00:21:20,153
An envelope in your drawer,
or a corpse in your living room...
175
00:21:20,236 --> 00:21:21,571
Same difference.
176
00:21:21,654 --> 00:21:23,740
As long as virtue triumphs.
177
00:21:39,631 --> 00:21:41,758
I hear you like doing things
cowboy style.
178
00:21:41,841 --> 00:21:44,385
Here, our methods are more subdued.
179
00:21:45,386 --> 00:21:48,932
Helicopter chases are less frequent,
180
00:21:49,015 --> 00:21:51,643
between Faubourg Montmartre,
and rue des Martyrs.
181
00:21:52,936 --> 00:21:55,146
POLICE PRECINCT
182
00:22:06,699 --> 00:22:10,453
It's only petty crime,
but someone's gotta do it.
183
00:22:10,537 --> 00:22:12,622
Three thousand cases a month.
184
00:22:12,705 --> 00:22:15,667
This isn't a police precinct,
it's a factory.
185
00:22:15,750 --> 00:22:18,294
Maybe so, but you'll see...
186
00:22:18,378 --> 00:22:21,130
We do good police work,
187
00:22:21,214 --> 00:22:23,049
and we do it as a team.
188
00:22:23,132 --> 00:22:25,718
Teamwork is important. I insist on that.
189
00:22:25,802 --> 00:22:27,303
Good men working as a team.
190
00:22:27,387 --> 00:22:28,805
Simon,
191
00:22:29,764 --> 00:22:30,765
Cablier,
192
00:22:32,267 --> 00:22:34,018
Rosberg,
193
00:22:34,519 --> 00:22:36,729
and Rojinski, whom you've already met,
194
00:22:37,230 --> 00:22:38,398
and you.
195
00:22:38,481 --> 00:22:41,609
Not marshals working for a sheriff,
but men united around a boss.
196
00:22:41,693 --> 00:22:43,236
- You.
- Me.
197
00:22:44,821 --> 00:22:46,072
Hello, Pat. How are you?
198
00:22:57,208 --> 00:22:58,751
Here's your desk.
199
00:23:04,716 --> 00:23:06,175
And my locker.
200
00:23:10,471 --> 00:23:13,057
Count your blessings, Commissioner.
201
00:23:13,141 --> 00:23:14,726
You're lucky to be alive.
202
00:23:14,809 --> 00:23:17,186
Especially after that helicopter stunt
in Marseille.
203
00:23:17,270 --> 00:23:19,731
Meccacci could've had you killed.
204
00:23:20,273 --> 00:23:23,902
Why pull a trigger,
when you can just dial a number.
205
00:23:23,985 --> 00:23:26,362
I don't get calls like that, Commissioner.
206
00:23:26,446 --> 00:23:28,281
I didn't say it was you.
207
00:23:45,340 --> 00:23:47,091
I don't like to be taken for an idiot!
208
00:23:48,051 --> 00:23:50,386
Then, you chose the wrong job, sweetie.
209
00:23:52,889 --> 00:23:55,058
Christian Rigaux,
210
00:23:55,141 --> 00:23:57,810
born April 4, 1955.
211
00:23:57,894 --> 00:24:00,355
Entered French territory in 1981.
212
00:24:02,190 --> 00:24:04,400
You ID card's no longer valid.
213
00:24:04,484 --> 00:24:05,526
That's bad news.
214
00:24:05,610 --> 00:24:07,987
It's only been three days.
You can't lock me up for that!
215
00:24:08,071 --> 00:24:09,906
I don't give a damn!
216
00:24:09,989 --> 00:24:12,367
Twenty-four hours in custody.
That'll teach you!
217
00:24:13,159 --> 00:24:14,953
Moron. Jerk off!
218
00:24:15,036 --> 00:24:17,455
I'll have you locked up
for public indecency!
219
00:24:18,081 --> 00:24:23,127
Forged ID, and we'll sprinkle in
solicitation in a public place.
220
00:24:29,926 --> 00:24:32,345
You heard about the mules from Istanbul?
221
00:24:33,680 --> 00:24:35,556
And Madame Kemal, you know about her?
222
00:24:36,557 --> 00:24:38,768
I'm no longer a narcotics agent,
I don't give a damn.
223
00:24:39,394 --> 00:24:42,730
Too bad, because three Turks
showed up this morning from Istanbul.
224
00:24:42,814 --> 00:24:46,192
As we speak, they're taking a shit
at Madame Kemal's, in Cité Bergére.
225
00:24:46,275 --> 00:24:48,194
I told you, I don't give a damn.
226
00:24:48,778 --> 00:24:52,949
The Turks work for Selim Bey.
Madame Kemal works for Meccacci.
227
00:24:57,578 --> 00:24:59,414
Our dear friend, Savior Meccacci?
228
00:25:00,164 --> 00:25:03,418
Yes, the very same
piece of trash scumbag.
229
00:25:03,835 --> 00:25:06,462
Just making sure we're talking
about the same guy.
230
00:25:32,321 --> 00:25:33,531
Police!
231
00:25:39,662 --> 00:25:40,872
Get up!
232
00:25:41,497 --> 00:25:43,958
Felling a little jet-lagged?
233
00:25:45,251 --> 00:25:47,754
- Where's the dope?
- I don't know what you're talking about.
234
00:25:56,179 --> 00:25:58,806
Paris calling!
Come over here.
235
00:26:01,851 --> 00:26:03,352
- Where's the dope?
- I don't know.
236
00:26:03,436 --> 00:26:05,855
I'll tell you where it is.
It's in there!
237
00:26:05,938 --> 00:26:10,193
Before boarding,
you swallowed plastic bags, you mule!
238
00:26:12,195 --> 00:26:14,030
You're filled with dope!
239
00:26:14,113 --> 00:26:17,658
For the past three days,
you've been dumping your load!
240
00:26:29,003 --> 00:26:32,256
And what do you guys have to say?
Shitting in your pants?
241
00:26:33,633 --> 00:26:36,761
If I punch you,
a small bag could burst in your belly.
242
00:26:36,844 --> 00:26:40,139
Hold it, Jordan.
If you hit him, he bursts.
243
00:26:42,934 --> 00:26:44,811
What about "syringe lady", here?
244
00:26:44,894 --> 00:26:48,272
If I hit her, will she tell me
where the dope is?
245
00:26:49,315 --> 00:26:51,067
Not much of a blabbermouth, uh?
246
00:26:56,322 --> 00:26:58,407
It's your report on Madame Kemal's?
247
00:26:58,491 --> 00:27:00,451
Don't bother to type it up.
248
00:27:00,535 --> 00:27:03,329
The case opened and shut at Cité Bergère.
249
00:27:04,664 --> 00:27:06,749
You mean,
you're letting off these three...
250
00:27:06,833 --> 00:27:08,000
Diplomats, that's right.
251
00:27:08,084 --> 00:27:09,585
They'll be back in Istanbul by tonight.
252
00:27:09,669 --> 00:27:11,712
- But...
- No buts, Rojinski!
253
00:27:11,796 --> 00:27:14,340
We have no evidence against them.
254
00:27:14,423 --> 00:27:16,425
It's in the diplomats' stomachs.
255
00:27:16,509 --> 00:27:20,471
You want to cut them up
to see what's inside?
256
00:27:20,930 --> 00:27:21,931
Who's that clown?
257
00:27:22,890 --> 00:27:28,146
That "clown" is Mr. Mensour,
cultural attaché at the Turkish embassy.
258
00:27:30,314 --> 00:27:33,025
What's the purpose of your visit?
259
00:27:33,568 --> 00:27:37,488
I'm here to garner your apologies,
and pass them along to the ambassador,
260
00:27:39,490 --> 00:27:41,325
or at least your sincere regrets.
261
00:27:41,409 --> 00:27:43,202
Well, that's the general idea.
262
00:27:51,169 --> 00:27:53,337
What do you think?
263
00:27:53,421 --> 00:27:54,422
You agree?
264
00:27:59,302 --> 00:28:00,928
Then pass them along.
265
00:28:01,012 --> 00:28:04,098
It's an old Foreign Service tradition
to drop your drawers,
266
00:28:04,182 --> 00:28:06,184
so pass that along.
267
00:28:35,379 --> 00:28:39,091
You've had me here two hours already.
I'm out of here! Enough of your questions!
268
00:28:39,175 --> 00:28:42,511
Let go of me!
269
00:28:42,595 --> 00:28:43,596
THE BIG HUBBUB
270
00:28:43,679 --> 00:28:45,681
Name, address and profession!
271
00:28:46,599 --> 00:28:48,517
I'm talking to you, bitch!
272
00:28:48,601 --> 00:28:50,811
Name, address and profession.
273
00:28:52,188 --> 00:28:54,523
Answer me,
or I'll lock you up for 48 hours.
274
00:28:57,443 --> 00:28:59,403
One last time.
Name, address, profession?
275
00:29:04,659 --> 00:29:06,786
These methods will get you nowhere.
276
00:29:06,869 --> 00:29:08,037
It's the wrong approach.
277
00:29:08,120 --> 00:29:10,665
With a dumb broad like her,
there's no other approach.
278
00:29:10,748 --> 00:29:11,916
Of course, there is.
279
00:29:11,999 --> 00:29:13,751
Let me explain.
280
00:29:14,627 --> 00:29:16,128
Sit down, my friend.
281
00:29:20,633 --> 00:29:22,176
Where were you last night?
282
00:29:23,052 --> 00:29:24,595
Are you crazy or what!
283
00:29:25,096 --> 00:29:27,306
See? You forgot.
284
00:29:27,974 --> 00:29:29,350
You're all knotted up.
285
00:29:29,433 --> 00:29:32,186
Let's do this again, calmly.
286
00:29:32,937 --> 00:29:35,231
Simon, where were you last night?
287
00:29:36,190 --> 00:29:37,483
This guy's crazy!
288
00:29:39,110 --> 00:29:41,779
Sit down, we're just talking.
289
00:29:43,281 --> 00:29:44,448
Like I told you.
290
00:29:44,865 --> 00:29:48,202
You hit the guy, he's not happy.
291
00:29:48,286 --> 00:29:49,704
He can't talk.
292
00:29:50,454 --> 00:29:52,123
You hit him again...
293
00:29:52,206 --> 00:29:53,624
He knots up again.
294
00:29:53,708 --> 00:29:55,543
Leave me the fuck alone!
295
00:29:55,626 --> 00:29:57,628
You'll get anything you want,
with the right method.
296
00:29:58,629 --> 00:30:00,089
It's all about method.
297
00:30:00,172 --> 00:30:03,050
Livia Dolores, Maria Monteblanco.
298
00:30:03,551 --> 00:30:05,136
10, rue Saint-Jacques.
299
00:30:05,219 --> 00:30:06,345
Hooker.
300
00:30:07,263 --> 00:30:08,306
See?
301
00:30:35,875 --> 00:30:37,877
Look who's here.
302
00:30:37,960 --> 00:30:39,128
Hop in.
303
00:30:39,712 --> 00:30:42,631
- It's been a while.
- I had pressing affairs.
304
00:31:08,199 --> 00:31:10,451
SAINT-MARTIN BOXING CLUB
TRAINERS
305
00:31:18,709 --> 00:31:19,919
How's Janine doing?
306
00:31:20,461 --> 00:31:22,546
She's doing okay.
307
00:31:23,506 --> 00:31:24,507
She split.
308
00:31:25,591 --> 00:31:26,884
Is that so?
309
00:31:28,427 --> 00:31:30,054
I thought you were treating her well.
310
00:31:30,137 --> 00:31:34,016
You bet, an apartment in the 20th,
sports car, fancy shoes and all.
311
00:31:34,100 --> 00:31:36,477
What got into her head?
312
00:31:37,561 --> 00:31:38,562
Maybe she just got tired.
313
00:31:40,272 --> 00:31:43,442
Jogging in the morning,
cycling in the afternoon, boxing at night.
314
00:31:43,526 --> 00:31:44,735
Gets tiring after a while.
315
00:31:48,531 --> 00:31:52,993
- You talking about me or yourself?
- Go figure. Maybe both.
316
00:31:53,869 --> 00:31:56,288
Too bad about Janine.
She had a nice ass.
317
00:32:02,878 --> 00:32:04,171
Your gym is pretty quiet.
318
00:32:05,589 --> 00:32:08,008
I know, I should get more involved.
319
00:32:08,801 --> 00:32:12,596
I think you should,
because your apartment in the 20th,
320
00:32:12,680 --> 00:32:15,433
the sports car, fancy shoes and all...
321
00:32:15,516 --> 00:32:17,393
This place can't bring in
enough to cover that.
322
00:32:19,061 --> 00:32:20,646
Maybe it's just a front.
323
00:32:24,150 --> 00:32:28,154
Fifty machines in Barbès, fifty in Clichy.
324
00:32:28,237 --> 00:32:30,072
The whole northern district.
325
00:32:31,240 --> 00:32:35,536
- Just stay on your turf and it's fine.
- Until the day it isn't.
326
00:32:35,619 --> 00:32:38,164
It's legal.
Even, the state takes its share.
327
00:32:38,247 --> 00:32:40,624
The state also took its share
in whorehouses.
328
00:32:41,125 --> 00:32:42,751
Until one fine day...
329
00:32:46,547 --> 00:32:48,674
Payoff is better with machines
than with hookers.
330
00:32:48,757 --> 00:32:51,093
Your hookers are great.
331
00:32:51,177 --> 00:32:52,678
They don't talk much.
332
00:32:53,345 --> 00:32:55,848
They never call in sick.
333
00:32:55,931 --> 00:32:57,224
Never get jealous.
334
00:33:05,399 --> 00:33:07,776
Most important, they don't talk to cops.
335
00:33:07,860 --> 00:33:10,279
What if they could?
336
00:33:13,324 --> 00:33:16,243
Maybe they'd drop the name
of the guy who financed all this.
337
00:33:17,578 --> 00:33:20,122
Get off my back.
Do I bring up your blunder in Marseille,
338
00:33:20,206 --> 00:33:21,832
or the corpse in your living room?
339
00:33:22,500 --> 00:33:25,044
That's enough, kiddo.
You'll dig yourself into a hole.
340
00:33:25,920 --> 00:33:28,797
Two years ago, when I left the force,
you had shady deals going on.
341
00:33:28,881 --> 00:33:31,258
Stolen auto parts, petty stuff...
342
00:33:31,342 --> 00:33:32,551
No problem.
343
00:33:32,635 --> 00:33:35,179
I come back, and here's what I find.
344
00:33:36,263 --> 00:33:40,809
And that, I know who benefits from it,
and who finances it.
345
00:33:41,560 --> 00:33:42,895
Your slot machines reek of heroin!
346
00:33:42,978 --> 00:33:45,231
- First of all...
- Nobody's on first.
347
00:33:45,314 --> 00:33:46,899
Nobody's on second.
348
00:33:47,775 --> 00:33:49,318
Wake up, Francis.
349
00:33:50,277 --> 00:33:52,404
For all your petty crap,
1 looked the other way,
350
00:33:52,488 --> 00:33:55,616
but soon I won't be able to.
351
00:33:56,283 --> 00:33:57,952
I won't even want to.
352
00:34:03,415 --> 00:34:05,751
Don't go down that road.
353
00:34:06,710 --> 00:34:09,964
It's well traveled by the ill-advised,
354
00:34:11,215 --> 00:34:13,676
and you get an even chance of dying.
355
00:34:15,970 --> 00:34:18,847
- You hear what I'm saying?
- Yeah, got it.
356
00:34:20,599 --> 00:34:23,394
- Let's talk about something else.
- Like what?
357
00:34:24,061 --> 00:34:25,729
We covered sex, boxing...
358
00:34:26,272 --> 00:34:30,276
Work-related issues are making us edgy.
359
00:34:30,901 --> 00:34:33,612
- What's left?
- Not much, you're right.
360
00:34:38,409 --> 00:34:40,286
There might be something...
361
00:34:58,637 --> 00:35:02,641
I had three-of-a-kind, he had two sevens.
Left this as collateral. A real wacko.
362
00:35:03,142 --> 00:35:05,436
- It's totally bulletproof.
- Really?
363
00:35:12,693 --> 00:35:14,236
Damn, you're right!
364
00:35:15,070 --> 00:35:16,905
Is it fast?
365
00:35:16,989 --> 00:35:19,325
250 horsepower under the hood.
366
00:35:20,868 --> 00:35:22,286
I'm thinking of letting it go,
367
00:35:22,369 --> 00:35:25,122
so if you know anybody anxious,
in need of protection...
368
00:35:25,205 --> 00:35:26,206
I just might.
369
00:35:26,290 --> 00:35:27,541
The Pope.
370
00:35:49,480 --> 00:35:51,815
Looking for a good time, hon'?
371
00:35:55,027 --> 00:35:56,528
Want a ride?
372
00:36:00,991 --> 00:36:02,326
- Hi there.
- Hello.
373
00:36:02,409 --> 00:36:04,036
Interested?
374
00:36:08,582 --> 00:36:10,084
See him?
375
00:36:10,167 --> 00:36:12,044
I would've given him a free one.
376
00:36:19,718 --> 00:36:21,220
FOUR ACES
377
00:37:09,393 --> 00:37:12,271
Something to drink
or waiting for someone?
378
00:37:12,354 --> 00:37:13,355
Orange juice.
379
00:37:14,356 --> 00:37:17,234
Then again, I'm in a gay mood.
Make that a strawberry soda.
380
00:37:22,865 --> 00:37:24,616
I'm looking for a friend.
381
00:37:25,117 --> 00:37:28,328
In fact, it's his brother from Marseille
who'd like to see him.
382
00:37:28,412 --> 00:37:29,997
Alfred.
383
00:37:30,080 --> 00:37:31,165
Alfred...
384
00:37:31,248 --> 00:37:33,500
First or last name?
385
00:37:33,584 --> 00:37:37,755
He's got a nickname: the Chemist.
Freddy the Chemist.
386
00:37:40,257 --> 00:37:42,634
The guy you're looking for
no longer comes here.
387
00:37:42,718 --> 00:37:44,928
Otherwise, you would've seen him.
388
00:37:45,012 --> 00:37:46,930
He's always lying by the front door.
389
00:37:47,014 --> 00:37:48,640
Customers wipe their feet on him.
390
00:37:49,391 --> 00:37:51,268
Want to replace him?
391
00:37:51,351 --> 00:37:54,104
I'd love to wipe my feet on your face.
392
00:37:54,605 --> 00:37:56,857
That's amusing.
393
00:37:59,276 --> 00:38:02,029
If you guys want to brawl, go outside.
394
00:38:03,947 --> 00:38:07,993
Say, it's not Mardi Gras.
You should put on a shawl or a cape.
395
00:38:08,076 --> 00:38:09,578
I'd prefer that.
396
00:38:10,788 --> 00:38:13,832
- I'm behind you.
- Okay, but not too close.
397
00:38:33,852 --> 00:38:35,938
- Ladies first.
- You fucking with me?
398
00:38:36,021 --> 00:38:38,148
Just kidding, big guy.
399
00:38:38,232 --> 00:38:39,399
Let's go!
400
00:38:49,368 --> 00:38:50,869
Have a nice one.
401
00:38:51,662 --> 00:38:53,038
Fucking shit!
402
00:39:11,181 --> 00:39:12,224
Hey, handsome!
403
00:39:15,644 --> 00:39:16,854
Recognize me?
404
00:39:18,146 --> 00:39:20,148
Livia Maria Dolores.
405
00:39:34,496 --> 00:39:36,582
- Where are you going?
- Who knows.
406
00:39:55,726 --> 00:39:57,895
This way.
407
00:40:07,654 --> 00:40:10,490
Scotch, scotch, or scotch?
408
00:40:14,620 --> 00:40:18,457
- Isn't it a bit cramped in here?
- Indeed, it is.
409
00:40:27,799 --> 00:40:29,426
Who's this?
410
00:40:29,509 --> 00:40:31,345
My grandma, on my mother's side.
411
00:40:31,428 --> 00:40:32,679
A remarkable woman.
412
00:40:32,763 --> 00:40:34,264
There you go.
413
00:40:41,063 --> 00:40:46,068
Funny, I didn't imagine you
living in a place like this.
414
00:40:46,151 --> 00:40:47,402
What did you imagine?
415
00:40:48,904 --> 00:40:50,822
Something more contemporary.
416
00:40:50,906 --> 00:40:53,408
- You mean, plastic and neon?
- Why not?
417
00:41:00,916 --> 00:41:04,336
It's funny.
It's like living with your parents.
418
00:41:04,419 --> 00:41:06,546
Pretty good assumption.
419
00:41:07,673 --> 00:41:10,217
I used to live in an apartment, nearby,
420
00:41:10,300 --> 00:41:12,678
but when my parents died,
421
00:41:12,761 --> 00:41:17,265
I didn't want to part with the furniture.
422
00:41:17,349 --> 00:41:20,477
So, I left everything as it was,
423
00:41:20,560 --> 00:41:24,231
like I knew it as a kid,
and kept the apartment.
424
00:41:24,314 --> 00:41:25,148
Simple as that.
425
00:41:27,150 --> 00:41:28,652
You enjoy it here?
426
00:41:29,152 --> 00:41:31,613
Did Louis XVI enjoy Versailles?
427
00:41:31,697 --> 00:41:33,490
Not sure,
428
00:41:33,573 --> 00:41:35,409
but he lived in his father's house.
429
00:41:36,034 --> 00:41:38,495
I'm a man of tradition.
430
00:41:40,163 --> 00:41:41,164
Why are you smiling?
431
00:41:41,665 --> 00:41:45,502
You really don't talk like a cop,
not at all.
432
00:41:45,585 --> 00:41:50,090
You don't ask the usual questions.
Where am I from? Why do I do this job?
433
00:41:50,173 --> 00:41:53,176
Because you're going to tell me
that you were born in a favela,
434
00:41:53,260 --> 00:41:55,137
you have loads of brothers and sisters,
435
00:41:55,220 --> 00:41:57,597
your father molested your mom
and drank like a hole.
436
00:41:57,681 --> 00:42:01,101
Then, at age twelve, you started wondering
what men thought when staring at your ass.
437
00:42:05,272 --> 00:42:06,982
Certainly not about Louis XVI.
438
00:42:29,629 --> 00:42:32,007
Fifty-fifty.
439
00:42:32,090 --> 00:42:34,134
Whenever is suitable to you, my friend.
440
00:42:38,096 --> 00:42:41,641
Of course, the slot machines are yours.
441
00:42:43,185 --> 00:42:45,896
But aren't you afraid
you'll make people jealous?
442
00:42:45,979 --> 00:42:49,399
That someone malevolent
might trash your brand-new machines?
443
00:42:51,193 --> 00:42:52,652
Or even trash you?
444
00:42:54,780 --> 00:42:57,407
So far, nobody dared, because they knew
Mr. Meccacci was covering you,
445
00:42:58,992 --> 00:43:00,577
but when you're on your own...
446
00:43:04,372 --> 00:43:06,416
I'll make a deal with you.
447
00:43:06,500 --> 00:43:08,502
A decent, friendly proposition.
448
00:43:09,294 --> 00:43:11,088
Three grand a month,
449
00:43:11,171 --> 00:43:13,298
and you stay at the helm.
450
00:43:13,381 --> 00:43:16,885
In the eyes of everyone, you're the boss.
451
00:43:17,719 --> 00:43:19,054
To everyone's eyes, except mine.
452
00:43:20,263 --> 00:43:22,724
No offense, Francis,
453
00:43:22,808 --> 00:43:25,018
but who gives a damn about your views?
454
00:44:11,398 --> 00:44:12,399
What's wrong, Tonton?
455
00:44:13,692 --> 00:44:16,278
You ask me to come visit,
and you greet me with a sour face.
456
00:44:17,237 --> 00:44:20,115
Last time we met,
1 ended up in prison.
457
00:44:21,408 --> 00:44:22,701
What can I do for you?
458
00:44:23,118 --> 00:44:25,036
For me, nothing.
459
00:44:25,787 --> 00:44:27,622
I expect nothing from no one.
460
00:44:29,958 --> 00:44:31,793
I'll serve my 20 years to the end.
461
00:44:37,132 --> 00:44:39,176
You cops have no idea.
462
00:44:40,969 --> 00:44:43,722
One hundred and fifty square feet,
for 20 years.
463
00:44:43,805 --> 00:44:45,432
Do the math!
464
00:44:47,642 --> 00:44:50,270
I wouldn't give a damn either,
if I had no one else.
465
00:44:51,521 --> 00:44:55,609
Except when you nailed me,
I left a twelve-year old daughter behind.
466
00:44:55,692 --> 00:44:57,569
Should've thought of that before.
467
00:45:04,701 --> 00:45:07,037
Catherine's 16 now.
468
00:45:09,122 --> 00:45:12,125
If you don't get her out
of the hell she's in, she's doomed.
469
00:45:13,376 --> 00:45:16,129
You hear me, Commissioner?
She's doomed.
470
00:45:17,088 --> 00:45:18,465
Doomed at 16.
471
00:45:20,008 --> 00:45:22,219
Some real wack-jobs have abducted her.
472
00:45:22,302 --> 00:45:24,930
She's held prisoner in a squat,
on rue de Lyon.
473
00:45:25,680 --> 00:45:27,641
"The Hard Drugs Cafe"...
474
00:45:29,768 --> 00:45:32,229
The assholes shoot her up
with junk and fuck her!
475
00:45:36,233 --> 00:45:37,525
One day, they'll just kill her.
476
00:45:38,652 --> 00:45:41,112
Say, drugs have become
a real issue to you.
477
00:45:43,073 --> 00:45:47,160
Back then, when sixth graders took drugs,
you had no qualms about it.
478
00:45:47,577 --> 00:45:49,371
You were cool with it.
479
00:45:49,996 --> 00:45:52,165
Now, you're asking me
to go see those wackos
480
00:45:52,249 --> 00:45:56,419
and get my throat slit with a razor blade,
so your kid can breathe some fresh air?
481
00:45:56,503 --> 00:45:58,838
Are you being serious, Tonton?
482
00:46:00,382 --> 00:46:03,009
Why are you asking a cop
to confront these bastards?
483
00:46:05,053 --> 00:46:06,763
I didn't ask a cop,
484
00:46:07,973 --> 00:46:09,849
I asked a bastard.
485
00:46:10,850 --> 00:46:12,560
How appropriate.
486
00:46:13,770 --> 00:46:17,315
I happen 10 have a bastard deal,
tailor-made for you.
487
00:46:19,651 --> 00:46:22,946
Alfred. Does the name ring an old bell?
488
00:46:23,738 --> 00:46:24,739
Freddy the Chemist.
489
00:46:26,783 --> 00:46:28,994
Go fuck yourself!
490
00:46:29,494 --> 00:46:30,996
There you go again.
491
00:46:31,079 --> 00:46:33,790
You'll never be a good father,
nor a good friend.
492
00:46:34,541 --> 00:46:38,378
Because if I don't find Alfred,
before Meccacci does,
493
00:46:38,461 --> 00:46:41,756
French chemistry itself will be
in mourning, as it was for Pasteur,
494
00:46:42,590 --> 00:46:45,010
except there won't be
a boulevard named after Alfred.
495
00:46:48,346 --> 00:46:49,347
Commissioner...
496
00:46:58,815 --> 00:47:00,650
Simon,
497
00:47:01,693 --> 00:47:03,486
my all-knowing friend.
498
00:47:03,570 --> 00:47:07,073
Got any tips about the squat,
on rue de Lyon?
499
00:47:07,157 --> 00:47:08,992
None, and I don't want any.
500
00:47:09,075 --> 00:47:11,661
The Caribbean squat's not our business.
It's a political hot potato.
501
00:47:11,745 --> 00:47:14,080
The upper office told us not to get near.
502
00:47:14,164 --> 00:47:15,457
I see.
503
00:47:16,082 --> 00:47:17,542
Don't touch Turkish diplomats,
504
00:47:17,625 --> 00:47:20,086
Chinese restaurant owners,
or Caribbean musicians.
505
00:47:20,920 --> 00:47:23,006
Thank you, Inspector.
506
00:47:30,972 --> 00:47:33,183
What do you make of Simon?
507
00:47:33,266 --> 00:47:37,312
Schmuck, corrupt, or puppet?
508
00:47:37,395 --> 00:47:40,106
He's in cahoots with Garnier,
the new chief.
509
00:47:40,190 --> 00:47:42,067
And Garnier is in cahoots with whom?
510
00:47:42,817 --> 00:47:44,778
Maybe with Garnier, after all.
511
00:47:45,487 --> 00:47:48,823
Say, golden boy, why'd you bring up
the squat on rue de Lyon?
512
00:47:49,449 --> 00:47:52,285
Getting in there is easy enough,
but getting out...
513
00:47:52,827 --> 00:47:55,246
I'm just warning you,
in case you had any plans to visit.
514
00:47:55,330 --> 00:47:56,373
Me?
515
00:47:57,457 --> 00:47:59,459
Why would I visit such a pigsty?
516
00:48:24,317 --> 00:48:27,737
Catherine Serutti, age 16, blonde.
Her daddy misses her very much.
517
00:48:27,821 --> 00:48:29,489
Why should I care?
518
00:48:29,572 --> 00:48:31,866
She's in there. I want to know where.
519
00:48:31,950 --> 00:48:34,160
What floor... Some details.
520
00:48:45,964 --> 00:48:47,465
What do you want?
521
00:50:10,006 --> 00:50:12,842
Her name's Yasmina,
and my rate is one hundred francs.
522
00:50:13,426 --> 00:50:14,469
I'm looking for Catherine.
523
00:50:14,552 --> 00:50:17,180
Catherine won't cost you a penny.
She's everyone's free ride.
524
00:50:17,263 --> 00:50:19,307
She's the doormat, in the backroom.
525
00:50:47,168 --> 00:50:48,962
Is that Catherine?
526
00:50:49,045 --> 00:50:50,255
Yes.
527
00:50:51,256 --> 00:50:53,800
My name's Speed.
She's been like this for two days.
528
00:51:01,057 --> 00:51:02,684
Your father sent me.
529
00:51:02,767 --> 00:51:04,727
I'm taking you with me.
You give me a hand.
530
00:51:54,027 --> 00:51:56,821
Where you going?
Leaving just like that?
531
00:51:57,363 --> 00:51:59,407
Looks like you're in a hurry.
Let's have a talk.
532
00:51:59,490 --> 00:52:01,826
I'm taking the girl
and leaving just like that.
533
00:52:02,327 --> 00:52:06,039
Speed, my car's a Renault station wagon,
parked 50 meters away.
534
00:52:06,122 --> 00:52:07,624
Take her to the car.
535
00:52:11,961 --> 00:52:13,338
Speed! Don't move!
536
00:52:14,797 --> 00:52:17,300
Speed. I said a Renault station wagon.
537
00:52:17,383 --> 00:52:20,178
I can't believe it
The guy's giving orders!
538
00:52:21,429 --> 00:52:23,306
Hitting me was a bad idea.
539
00:52:23,389 --> 00:52:25,308
I might've let you go, who knows...
540
00:52:25,391 --> 00:52:28,436
Whether the girl croaks
here or elsewhere, I don't care!
541
00:52:28,519 --> 00:52:30,313
You fucked with me,
542
00:52:30,396 --> 00:52:31,898
and now you're going to die.
543
00:52:47,497 --> 00:52:49,874
Renault station wagon,
50 meters away.
544
00:52:53,086 --> 00:52:54,379
See.
545
00:52:54,462 --> 00:52:55,922
There was no need to argue.
546
00:53:23,700 --> 00:53:25,535
Keep on sewing!
547
00:53:36,713 --> 00:53:37,880
What are you doing here?
548
00:53:37,964 --> 00:53:40,341
- I'm looking for Alfred, "Freddy".
- He's upstairs.
549
00:53:53,229 --> 00:53:55,231
Looks yummy!
550
00:54:06,242 --> 00:54:08,870
- Who is it?
- Commissioner Jordan.
551
00:54:16,252 --> 00:54:18,838
Commissioner Jordan.
552
00:54:29,891 --> 00:54:32,143
Not in Marseille anymore?
553
00:54:32,226 --> 00:54:33,853
Not in Marseille anymore.
554
00:54:33,936 --> 00:54:36,355
You're not in Marseille.
Tonton's not in Marseille.
555
00:54:36,439 --> 00:54:38,733
Pretty soon, there'll be
no one left in Marseille.
556
00:54:39,609 --> 00:54:41,110
Tonton...
557
00:54:47,200 --> 00:54:49,202
Why bring him up?
558
00:54:50,036 --> 00:54:52,079
He the one who ratted on me?
559
00:54:52,163 --> 00:54:55,750
It's not ratting, it's informing.
560
00:54:55,833 --> 00:54:58,211
Ever hear of that, Alfred?
561
00:55:00,129 --> 00:55:02,173
You were right to bring up Marseille.
562
00:55:03,299 --> 00:55:04,842
The good old days.
563
00:55:06,219 --> 00:55:08,596
Pinstripe suits, two-tone shoes,
564
00:55:09,305 --> 00:55:11,140
fancy cars,
565
00:55:11,224 --> 00:55:13,142
hotels overlooking the old port.
566
00:55:13,935 --> 00:55:17,188
The stuff you produced
was 90 percent pure.
567
00:55:17,271 --> 00:55:19,482
You were the best in your craft.
568
00:55:20,817 --> 00:55:22,944
Now, you're hiding in this slum.
569
00:55:23,569 --> 00:55:26,113
You came looking for me
to give me that rant?
570
00:55:26,864 --> 00:55:29,200
You've been looking
for quite a while, right?
571
00:55:29,283 --> 00:55:31,118
I'm not the only one looking.
572
00:55:32,161 --> 00:55:34,038
Meccacci's looking for you, too.
573
00:55:34,121 --> 00:55:35,122
Why?
574
00:55:36,123 --> 00:55:37,542
Any idea?
575
00:55:38,209 --> 00:55:42,004
Meccacci hates addicts and queers.
576
00:55:43,130 --> 00:55:45,007
Two reasons to go after me.
577
00:55:54,517 --> 00:55:56,644
Gabriel, sweetie,
578
00:55:56,727 --> 00:55:58,729
go wait outside.
579
00:56:11,158 --> 00:56:14,203
Don't waste your time
telling me about Meccacci.
580
00:56:14,287 --> 00:56:15,746
I'm ready to rat on him.
581
00:56:16,998 --> 00:56:19,083
- For cash.
- A lot?
582
00:56:19,500 --> 00:56:22,420
With the face I have,
the condition I'm in,
583
00:56:23,838 --> 00:56:26,966
and the honeymoon I'm planning,
584
00:56:28,050 --> 00:56:30,469
I need a ton of cash, believe me.
585
00:56:31,178 --> 00:56:32,805
A ton is not an amount.
586
00:56:32,889 --> 00:56:33,890
How much?
587
00:56:34,932 --> 00:56:35,933
A hundred grand.
588
00:56:40,771 --> 00:56:43,107
Third race, official results.
The winner: number nine.
589
00:56:43,190 --> 00:56:47,069
Place: number eleven. Show: number three.
590
00:57:12,345 --> 00:57:14,388
Where do you expect me
to find that kind of money?
591
00:57:16,015 --> 00:57:17,642
A hundred grand...
592
00:57:18,517 --> 00:57:20,728
Fuck it!
I don't have to lend you that money.
593
00:57:21,145 --> 00:57:23,272
Of course you don't have to, Antoine.
594
00:57:23,898 --> 00:57:27,318
Just as I don't have to tell anyone
about the shenanigans in La Courneuve.
595
00:57:27,985 --> 00:57:29,320
For that matter,
596
00:57:29,403 --> 00:57:33,157
the Arabs don't have
to slit your throat, either.
597
00:57:34,575 --> 00:57:36,452
Don't lose any sleep over it.
598
00:57:37,370 --> 00:57:38,371
Well...
599
00:57:38,454 --> 00:57:40,081
You have work to do, so do 1.
600
00:57:40,831 --> 00:57:42,708
The first of us to get nervous
calls the other.
601
00:57:42,792 --> 00:57:44,168
Come on, son.
602
00:57:45,127 --> 00:57:46,253
Can't we talk?
603
00:57:48,172 --> 00:57:50,257
We'll look into your problem.
604
00:57:51,092 --> 00:57:53,719
Now, it looks more like your problem.
605
00:59:16,052 --> 00:59:20,848
Train number 203,
departing for Luxembourg.
606
00:59:21,474 --> 00:59:23,809
Mind the automatic doors.
607
00:59:24,351 --> 00:59:26,812
Imminent departure.
608
00:59:26,896 --> 00:59:29,565
We wish you a good trip.
609
01:01:32,479 --> 01:01:34,690
If I were you, I'd put the gun down.
610
01:01:38,194 --> 01:01:39,987
Face the railing.
611
01:01:43,073 --> 01:01:44,992
Spread 'em!
612
01:01:49,788 --> 01:01:52,833
Move.
613
01:01:58,255 --> 01:02:01,342
Mr. Meccacci,
Angelo wants to talk to you personally.
614
01:02:04,637 --> 01:02:05,888
Angelo?
615
01:02:06,305 --> 01:02:07,932
Mr. Meccacci?
616
01:02:08,015 --> 01:02:10,100
Alfred had a grave accident.
617
01:02:29,411 --> 01:02:32,998
What happened with the Commissioner?
You talked back to him?
618
01:02:33,082 --> 01:02:35,125
He's crazy.
619
01:02:35,209 --> 01:02:37,169
In Marseille, he once ironed out a guy.
620
01:02:44,843 --> 01:02:48,264
If it's about drugs, better tell the boss,
because he's not gonna like it.
621
01:02:48,347 --> 01:02:52,351
- Especially coming from you.
- It's murder-related.
622
01:02:52,434 --> 01:02:56,563
Alfred Gonet, "Freddy the Chemist."
623
01:02:56,647 --> 01:03:00,526
Freddy's dead? How sad.
624
01:03:00,609 --> 01:03:02,236
He really had us running.
625
01:03:02,319 --> 01:03:04,697
Why was he killed?
626
01:03:04,780 --> 01:03:07,408
This guy should know.
He pulled the trigger.
627
01:03:07,491 --> 01:03:09,994
You must be kidding. I don't even know
who you're talking about.
628
01:03:10,077 --> 01:03:12,204
Because you're not paying attention.
629
01:03:12,288 --> 01:03:14,039
We're talking about "Freddy the Chemist".
630
01:03:15,582 --> 01:03:16,667
Never heard of him.
631
01:03:16,750 --> 01:03:18,377
You've ever heard of Gare de l'Est?
632
01:03:18,460 --> 01:03:21,171
I know the name,
but not the location.
633
01:03:21,255 --> 01:03:23,674
And you never heard of Meccacci's?
634
01:03:24,300 --> 01:03:26,218
Never heard the name, either.
635
01:03:26,302 --> 01:03:28,887
And the guy you were with?
Never heard of him either?
636
01:03:28,971 --> 01:03:30,472
Nobody ever hangs with me.
637
01:03:33,309 --> 01:03:34,810
I'm the solitary type.
638
01:03:34,893 --> 01:03:36,478
I live alone with my cat.
639
01:03:37,896 --> 01:03:39,898
Inspector!
640
01:03:39,982 --> 01:03:44,570
Our friend has a memory lapse,
but it's only fleeting, I'm sure.
641
01:03:44,653 --> 01:03:46,447
- This is not legal.
- And this...
642
01:03:47,072 --> 01:03:48,282
Is that legal?
643
01:03:50,993 --> 01:03:56,206
Within 48 hours, our friend will have
revealed the sponsor's name,
644
01:03:56,290 --> 01:03:58,292
the name of his acolyte,
645
01:03:59,293 --> 01:04:00,919
and even the name of the cat.
646
01:04:01,003 --> 01:04:02,629
We might not wait that long.
647
01:04:02,713 --> 01:04:06,842
Watch your methods.
1 could collapse on you.
648
01:04:07,343 --> 01:04:10,721
Who cares?
I'm no doctor. I'm a cop.
649
01:04:12,014 --> 01:04:14,767
But if you're going to collapse,
650
01:04:14,850 --> 01:04:17,269
I'd prefer that you give
your deposition first.
651
01:04:17,353 --> 01:04:20,773
Inspector Rojinski will type it up,
and we're all done.
652
01:04:21,732 --> 01:04:22,858
Go fuck yourself!
653
01:04:27,112 --> 01:04:29,615
Lock him up.
654
01:04:30,324 --> 01:04:33,911
And if he feels talkative,
call me before he collapses.
655
01:04:33,994 --> 01:04:38,082
Well, gentlemen. It's after 8:00.
I've got a private life to attend to.
656
01:04:38,582 --> 01:04:40,876
A dame's waiting, I'll be on my way.
657
01:04:41,502 --> 01:04:43,670
Cheers.
658
01:04:50,719 --> 01:04:52,137
Hi there.
659
01:04:57,726 --> 01:04:58,936
Commissioner!
660
01:05:03,899 --> 01:05:06,110
Here's the shirt you ordered.
661
01:05:07,528 --> 01:05:10,739
- You like it?
- Do you?
662
01:05:10,823 --> 01:05:12,533
I bought it to have lunch with you.
663
01:05:13,075 --> 01:05:14,910
You look better in a sweater.
664
01:05:15,828 --> 01:05:17,371
And I'd rather have dinner than lunch.
665
01:05:19,331 --> 01:05:21,333
This is getting overly complicated.
666
01:05:27,756 --> 01:05:30,717
- What are you doing there?
- Me? Waiting for my mommy.
667
01:05:39,059 --> 01:05:40,727
You can have dinner with him.
668
01:05:40,811 --> 01:05:42,646
He's free.
669
01:05:50,737 --> 01:05:53,073
Sorry, you can't stay there.
670
01:05:54,700 --> 01:05:56,201
Drive off.
671
01:05:56,285 --> 01:05:57,494
This ain't valet parking!
672
01:05:57,578 --> 01:05:59,997
Don't worry. I'll be five minutes.
673
01:06:00,080 --> 01:06:01,707
Shit.
674
01:06:07,921 --> 01:06:10,466
Hey, handsome.
675
01:06:10,549 --> 01:06:11,967
I'm not your type?
676
01:06:16,847 --> 01:06:18,474
SOS DOCTORS
677
01:06:33,322 --> 01:06:35,949
Hi. Is Livia here?
678
01:06:41,121 --> 01:06:43,624
- What's wrong with you?
- This is.
679
01:06:45,250 --> 01:06:46,460
Why'd they do that?
680
01:06:46,543 --> 01:06:49,171
Because I sleep with a cop.
681
01:06:49,254 --> 01:06:51,215
Next time, they'll cut up my face.
682
01:06:51,298 --> 01:06:53,634
Is that so?
683
01:06:54,718 --> 01:06:57,054
As a bonus,
they want to fuck you up.
684
01:06:58,972 --> 01:07:01,850
Do you know these moralists?
685
01:07:01,934 --> 01:07:04,144
They're the Tourian brothers.
686
01:07:04,770 --> 01:07:07,272
What they usually up to
at this time of night?
687
01:07:07,356 --> 01:07:08,982
They love gambling.
688
01:07:09,066 --> 01:07:12,694
The Shanghai, the Paradise,
or the Winner's Garden.
689
01:08:03,620 --> 01:08:05,747
Hi. I'm looking for
the Tourian Brothers.
690
01:08:05,831 --> 01:08:09,751
I haven't seen them tonight.
Watch out, those guys are nasty.
691
01:08:37,738 --> 01:08:39,239
Hello.
692
01:08:55,422 --> 01:08:57,174
No more bets.
693
01:08:57,257 --> 01:08:59,926
- Evening.
- Evening, Commissioner.
694
01:09:02,721 --> 01:09:06,642
- Seen the Tourian brothers?
- Right in front of you, second row.
695
01:09:25,160 --> 01:09:27,371
Yellow four wins.
696
01:09:59,945 --> 01:10:01,363
Why are you laughing?
697
01:10:01,446 --> 01:10:05,242
I was thinking about the cop's face
when he lays his eyes on the chick.
698
01:10:05,325 --> 01:10:06,993
You know him?
699
01:10:07,411 --> 01:10:12,457
No, but he seems like a lightweight.
700
01:10:12,541 --> 01:10:16,420
Jerk-off kind of guy.
701
01:10:44,906 --> 01:10:45,907
THE STREET URCHIN
702
01:11:21,485 --> 01:11:23,153
Gentlemen.
703
01:11:23,236 --> 01:11:24,237
Yeah?
704
01:11:24,321 --> 01:11:28,241
- I'm hungry and in a hurry, waiter.
- The name's George.
705
01:11:28,325 --> 01:11:30,619
Well, then, George,
it'll be steak and fries.
706
01:11:50,597 --> 01:11:52,057
With a pinch of salt.
707
01:12:04,653 --> 01:12:07,489
- George!
- Look what you did!
708
01:12:07,572 --> 01:12:09,407
I'm so clumsy, I'm sorry.
709
01:12:09,491 --> 01:12:10,909
Don't you have enough room?
710
01:12:10,992 --> 01:12:13,662
George, my man.
Serve them another round.
711
01:12:13,745 --> 01:12:15,580
- It's on me.
- Enough already!
712
01:12:15,664 --> 01:12:17,082
Don't get jumpy.
713
01:12:17,165 --> 01:12:19,000
Let's take it easy.
714
01:12:19,084 --> 01:12:23,088
Let me introduce myself.
Jordan, Commissioner Jordan.
715
01:12:23,630 --> 01:12:26,258
You're the Tourian brothers, right?
716
01:12:26,341 --> 01:12:30,095
Cut-up artists
with a liking for pretty women.
717
01:12:30,178 --> 01:12:34,224
So, I heard you want to fuck me up?
718
01:12:34,307 --> 01:12:35,934
I'm consenting.
719
01:12:36,017 --> 01:12:37,644
Who's first?
720
01:13:55,597 --> 01:13:57,349
So, George...
721
01:13:57,432 --> 01:13:59,059
Where's my steak?
722
01:14:16,076 --> 01:14:18,411
After your call, I looked at the clock.
723
01:14:18,495 --> 01:14:20,372
I couldn't believe it.
724
01:14:20,455 --> 01:14:22,290
Not your style to get up at 6:007
725
01:14:22,374 --> 01:14:23,917
Sleeping in is more my style.
726
01:14:24,000 --> 01:14:27,420
- So, coffee or coffee?
- Tea.
727
01:14:27,504 --> 01:14:29,506
- Coffee!
- No, tea.
728
01:14:29,589 --> 01:14:31,091
Tea, then.
729
01:14:31,925 --> 01:14:34,678
These bastards. I'll never forget.
730
01:14:35,178 --> 01:14:37,263
They won't either.
731
01:14:42,102 --> 01:14:47,816
This place isn't as chic as Maxim's.
And there's no music.
732
01:14:48,316 --> 01:14:49,526
You've been to Maxim's?
733
01:14:49,609 --> 01:14:51,695
Of course, I went with Mario.
734
01:14:51,778 --> 01:14:53,405
Mario the dancer.
735
01:14:54,197 --> 01:14:55,865
He's just a friend.
736
01:14:57,617 --> 01:15:00,203
- Maxim's is the place with a band, right?
- Yes.
737
01:15:00,286 --> 01:15:02,580
- And a dance floor?
- Yes.
738
01:15:02,664 --> 01:15:05,583
- And the river boats?
- Not really.
739
01:15:05,667 --> 01:15:08,920
Are you sure Mario
didn't take you to Chez Gégène?
740
01:15:09,004 --> 01:15:12,090
Yes, that's it.
1 always get names mixed up.
741
01:15:12,173 --> 01:15:15,010
You know my name isn't Gustave, right?
742
01:15:15,593 --> 01:15:17,095
- You know that, right?
- Of course.
743
01:15:17,178 --> 01:15:18,388
What's my name?
744
01:15:18,471 --> 01:15:22,434
Francis?
1 got tied up, but I'm on my way.
745
01:15:22,934 --> 01:15:24,728
No problem, I'll wait for you.
746
01:15:24,811 --> 01:15:28,940
We're having lunch at the Cyclops,
in Meudon. All right? Bye.
747
01:15:59,971 --> 01:16:01,431
What a small world.
748
01:16:01,514 --> 01:16:06,352
Ilook in my rearview mirror,
and who do I see? Inspector Simon.
749
01:16:06,436 --> 01:16:07,645
Don't move.
750
01:16:07,729 --> 01:16:10,899
- I just want to check your dog collar.
- Jordan, I'm warning you...
751
01:16:10,982 --> 01:16:12,650
Just what I thought.
752
01:16:13,526 --> 01:16:17,197
"If found, please return
to Commissioner Garnier."
753
01:16:17,280 --> 01:16:18,531
Shut up! I have a right to...
754
01:16:19,157 --> 01:16:20,992
Back to the kennel!
755
01:16:21,826 --> 01:16:26,081
Good boy, Simon.
Back to your kennel.
756
01:16:41,930 --> 01:16:44,140
Relax, my car just broke down!
757
01:17:05,370 --> 01:17:06,830
BOXING
758
01:17:34,941 --> 01:17:36,234
Assholes!
759
01:23:28,044 --> 01:23:32,256
A high-speed car chase
across the 18th arrondissement,
760
01:23:32,340 --> 01:23:35,176
that ends with two guys
crushed to death, at Barbès!
761
01:23:35,259 --> 01:23:38,179
And before Barbès, Gare de I'Est!
762
01:23:38,262 --> 01:23:40,181
A shoot-out at high noon!
763
01:23:40,264 --> 01:23:42,099
It could've ended with ten deaths.
764
01:23:42,183 --> 01:23:43,559
When Jordan got here,
765
01:23:43,643 --> 01:23:46,646
I told him that helicopter chases
were less frequent around here,
766
01:23:46,729 --> 01:23:49,649
between Faubourg Montmartre
and rue des Martyrs,
767
01:23:49,732 --> 01:23:52,235
but I underestimated him!
768
01:23:52,318 --> 01:23:55,738
He doesn't need a chopper
to bust my balls!
769
01:23:55,821 --> 01:24:00,034
The Jordan case is closed,
and I'm sending it upstairs.
770
01:24:00,117 --> 01:24:02,537
You can pass that along
if you ever catch up with him.
771
01:24:02,620 --> 01:24:04,747
I think he tried calling you, but...
772
01:24:04,830 --> 01:24:06,624
The line was busy, right?
773
01:24:07,458 --> 01:24:10,336
You're starting to get
on my nerves too, Rojinski.
774
01:25:02,722 --> 01:25:03,973
Good to see you.
775
01:25:04,056 --> 01:25:07,602
The boss just made it clear he's had
enough of us, and it goes way back.
776
01:25:07,685 --> 01:25:11,480
- All the way back to the Turks?
- No, but at least to Gare de I'Est.
777
01:25:12,690 --> 01:25:14,692
I don't care about what he says.
778
01:25:14,775 --> 01:25:19,280
What I care about
is our friend Marc Villa.
779
01:25:19,363 --> 01:25:22,325
How's he making out?
Does he miss drugs?
780
01:25:22,408 --> 01:25:25,119
Less so, since he hasn't been getting any.
781
01:25:25,202 --> 01:25:27,413
The guy's overjoyed.
782
01:25:27,496 --> 01:25:29,624
You'll be too when you see this.
783
01:25:43,179 --> 01:25:45,806
"Answer, 'No, he asked me
to come in from Turin.
784
01:25:45,890 --> 01:25:49,185
They needed an unfamiliar face
to trail Commissioner Jordan.'
785
01:25:49,268 --> 01:25:53,064
Question, 'To kill him?'
Answer, 'No, just to trail him.'
786
01:25:53,147 --> 01:25:55,441
He was supposed to lead me
to Alfred Gonet.'
787
01:25:55,524 --> 01:25:59,487
Question, 'To trail him too?'
Answer, 'No, to kill him.'
788
01:25:59,570 --> 01:26:04,575
Question, "Who did you contact?
Answer, 'Someone called Baldi.
789
01:26:04,659 --> 01:26:06,494
That's all I know of him.
790
01:26:07,119 --> 01:26:08,371
I know Baldi.
791
01:26:08,454 --> 01:26:11,040
Meccacci knows him too.
792
01:26:11,123 --> 01:26:14,126
Baldi, Antonio, king of "case dismissed."
793
01:26:14,210 --> 01:26:15,711
Antonio's not here.
794
01:26:15,795 --> 01:26:18,339
- AX this hour, I thought he'd be sleeping.
- He doesn't always sleep.
795
01:26:37,024 --> 01:26:40,111
Tell him Commissioner Jordan
is looking for him.
796
01:26:55,710 --> 01:27:01,882
My dear Baldi, you ever hear
of Commissioner Philippe Jordan?
797
01:27:01,966 --> 01:27:03,718
Yes.
798
01:27:10,349 --> 01:27:13,018
I don't want to hear of him again.
799
01:27:21,485 --> 01:27:23,362
He's a cop.
800
01:27:23,446 --> 01:27:25,030
You can't just mow down a cop.
801
01:27:27,074 --> 01:27:30,244
Seems your ideas are a bit outdated.
802
01:27:38,753 --> 01:27:43,340
Francis always got in trouble
with his bicycles and his cars,
803
01:27:43,424 --> 01:27:45,426
but he had a clean record,
804
01:27:45,509 --> 01:27:50,097
so I got him into the force
while his record was still clean.
805
01:27:51,515 --> 01:27:53,142
He wasn't such a good cop.
806
01:27:53,225 --> 01:27:55,978
He'd never arrest anyone.
He found it depressing.
807
01:27:56,061 --> 01:28:00,065
Said it was a waste of time,
because the next day, we'd let them out.
808
01:28:00,900 --> 01:28:02,735
He had a point.
809
01:28:02,818 --> 01:28:04,487
Did you know him for long?
810
01:28:06,447 --> 01:28:07,907
Sixteen years.
811
01:28:07,990 --> 01:28:11,118
I knew him when he was playing soccer
with the Red Devils, in Malakoff.
812
01:28:11,202 --> 01:28:13,496
In the locker-room, he was a nice guy,
813
01:28:13,579 --> 01:28:15,706
but on the field,
he was as tough as they come.
814
01:28:15,790 --> 01:28:18,334
What about you?
Weren't you tough, at his age?
815
01:28:18,417 --> 01:28:20,544
Let's say I was a late bloomer.
816
01:28:21,545 --> 01:28:23,297
Did you have brothers or sisters?
817
01:28:25,466 --> 01:28:27,176
I had Francis.
818
01:28:44,735 --> 01:28:50,324
See, if I can connect the dots
between Meccacci, and the slot machines,
819
01:28:50,407 --> 01:28:53,285
we link the machines to the crime,
820
01:28:53,369 --> 01:28:55,955
and the crime to Meccacci.
821
01:28:56,038 --> 01:28:58,999
Then he crumbles on his own.
822
01:29:05,840 --> 01:29:09,593
I'm going to stir up memories,
and empty the drawers.
823
01:29:10,135 --> 01:29:13,222
- And me, what do I do?
- You stay here.
824
01:29:14,181 --> 01:29:17,142
- With Livia?
- Of course, with Livia!
825
01:29:17,226 --> 01:29:19,270
What? She scares you?
826
01:29:39,707 --> 01:29:41,709
- He left?
- Yes.
827
01:29:42,334 --> 01:29:43,335
He didn't say anything?
828
01:29:44,336 --> 01:29:46,088
He told me to stay here.
829
01:29:46,171 --> 01:29:49,675
I said, "With Livia?"
He said, "She scares you?"
830
01:29:52,177 --> 01:29:53,721
That's an odd thing to say.
831
01:29:58,350 --> 01:30:01,395
Since the death of Francis,
he hasn't been the same.
832
01:30:51,362 --> 01:30:55,115
My name's Antonio Baldi.
I heard you we're looking for me.
833
01:30:55,199 --> 01:30:57,117
Yes.
834
01:30:57,201 --> 01:30:59,453
I'm downstairs.
835
01:31:38,659 --> 01:31:41,036
Why are you looking for me, Commissioner?
836
01:31:41,120 --> 01:31:43,288
Someone told me about you.
837
01:31:43,372 --> 01:31:44,832
Who's that?
838
01:31:44,915 --> 01:31:46,834
Marc Villa.
839
01:31:50,212 --> 01:31:51,422
Don't know him.
840
01:31:51,505 --> 01:31:53,090
He's a junkie.
841
01:31:53,173 --> 01:31:56,927
He told me you brought him from Turin
to take out Freddy the Chemist.
842
01:31:59,096 --> 01:32:02,016
Mere junk pouring from a junkie's mouth.
843
01:32:04,018 --> 01:32:06,020
I'm not here because you want to see me,
844
01:32:07,104 --> 01:32:09,440
but because Mr. Meccacci wants to see you.
845
01:32:09,523 --> 01:32:10,941
I'm only a messenger.
846
01:32:11,025 --> 01:32:13,235
You should've said so in the first place,
847
01:32:13,318 --> 01:32:17,072
because if I want to see Mr. Meccaci,
all I have to do is summon him.
848
01:32:19,283 --> 01:32:21,994
Maybe he shows up, or he don't.
849
01:32:22,077 --> 01:32:26,832
Last time you tried to play smart,
you were caught with your pants down.
850
01:32:27,666 --> 01:32:29,585
So, what do we do now?
851
01:32:31,211 --> 01:32:34,298
Let's go meet Mr. Meccacci.
852
01:32:51,148 --> 01:32:54,860
Where are we heading?
To play a round of pool in Clichy?
853
01:32:56,862 --> 01:32:58,822
No, we're going to the head office.
854
01:33:00,115 --> 01:33:02,910
That's where serious issues are settled.
855
01:33:33,398 --> 01:33:34,650
Here we are.
856
01:33:34,733 --> 01:33:37,027
Wait for me.
I'll tell him we're here.
857
01:33:37,653 --> 01:33:39,238
What the hell!
858
01:33:39,321 --> 01:33:40,364
You wait for me.
859
01:33:41,365 --> 01:33:43,075
You're nuts.
860
01:33:44,910 --> 01:33:47,496
Come on, let me go.
What's this about?
861
01:33:48,664 --> 01:33:50,582
I don't believe in your meeting.
862
01:33:51,792 --> 01:33:53,335
It's a trap.
863
01:33:55,462 --> 01:33:58,632
We'll both wait it out,
but not together.
864
01:33:59,258 --> 01:34:02,803
Don't leave me here, Commissioner!
Let me out!
865
01:34:02,886 --> 01:34:04,930
You have no right.
866
01:34:05,013 --> 01:34:06,890
They're coming! Don't leave me like this!
867
01:34:08,809 --> 01:34:12,020
Let me loose! Don't leave me like this!
868
01:35:08,869 --> 01:35:11,914
Baldi? Is that you?
869
01:35:13,123 --> 01:35:14,458
Baldi is dead.
870
01:35:29,139 --> 01:35:30,849
What are you doing here?
871
01:35:31,475 --> 01:35:33,268
I can't be here, because I'm dead.
872
01:35:34,353 --> 01:35:37,189
You'll miss me, because we had a ball.
873
01:35:38,273 --> 01:35:43,278
Remember the old days?
I'd show up, pull out my badge,
874
01:35:43,362 --> 01:35:45,989
and shout, "Police! You're under arrest.”
875
01:35:47,199 --> 01:35:50,202
Then Counselor Cappa would show up,
and the farce would commence.
876
01:35:51,161 --> 01:35:56,291
Arraignment, trial, case dismissed.
877
01:35:57,292 --> 01:36:00,712
Then Mr. Meccacci would get mad,
878
01:36:00,796 --> 01:36:02,798
and the schmuck would be transferred.
879
01:36:03,674 --> 01:36:05,008
The schmuck was me.
880
01:36:06,718 --> 01:36:10,889
What are you getting at, Mr. Jordan?
881
01:36:11,723 --> 01:36:13,225
Take a guess.
882
01:36:14,101 --> 01:36:17,646
I can only speculate.
883
01:36:17,729 --> 01:36:19,564
No arrest,
884
01:36:19,648 --> 01:36:21,400
no lawyer,
885
01:36:21,483 --> 01:36:23,110
no trial.
886
01:36:25,696 --> 01:36:27,197
Yeah...
887
01:36:28,365 --> 01:36:32,744
but it's totally... crazy.
888
01:36:33,078 --> 01:36:37,624
What's totally crazy
is selling dope to kids
889
01:36:37,708 --> 01:36:40,294
so that a few dirty old men
can pay for a 12-year-old hooker.
890
01:36:40,377 --> 01:36:42,754
What about you?
891
01:36:42,838 --> 01:36:45,674
You have an age preference for hookers?
892
01:36:45,757 --> 01:36:48,427
I was starting to wonder
if it would ever happen.
893
01:36:49,594 --> 01:36:50,595
What?
894
01:36:51,805 --> 01:36:53,056
Getting to see you croak.
895
01:36:55,434 --> 01:36:58,312
But then your theory falls apart.
896
01:36:58,854 --> 01:37:02,065
There will be a trial, but not mine.
897
01:37:03,191 --> 01:37:05,068
Yours.
898
01:37:05,152 --> 01:37:07,904
For it to be my trial,
899
01:37:07,988 --> 01:37:10,907
it has to be my gun.
900
01:37:10,991 --> 01:37:13,118
And this one belonged to Baldi.
901
01:38:32,114 --> 01:38:34,074
You're Commissioner Jordan?
902
01:38:35,075 --> 01:38:37,494
- Yes.
- Everyone's looking for you, Commissioner.
903
01:38:37,577 --> 01:38:39,830
Please come with us.
904
01:39:02,102 --> 01:39:06,940
Yes, TV-7 here.
Get me Inspector Rojinski, on 2902.
905
01:39:07,524 --> 01:39:10,652
Tell him Commissioner Jordan is with me.
906
01:39:12,487 --> 01:39:14,489
Inspector Rojinski.
907
01:39:17,451 --> 01:39:21,788
Meccacci was murdered, in his club.
908
01:39:21,872 --> 01:39:24,875
- Tonight?
- Yes, two hours ago.
909
01:39:25,792 --> 01:39:28,962
I'm on the night shift.
The information just came in.
910
01:39:29,045 --> 01:39:32,048
I wanted you to be the first to know.
I sent out for you.
911
01:39:32,132 --> 01:39:35,969
Who would want to get rid of Meccacci?
912
01:39:36,928 --> 01:39:40,098
- Got any idea?
- Not in the slightest.
913
01:39:40,682 --> 01:39:44,644
Looks like we're heading for a war
over who takes his place.
914
01:39:44,728 --> 01:39:47,147
To me, it's politics.
915
01:39:47,230 --> 01:39:49,399
Now, everything's about politics.
916
01:39:49,483 --> 01:39:51,109
Maybe so.
917
01:39:51,193 --> 01:39:53,570
See you soon.
918
01:39:53,653 --> 01:39:55,822
Thanks.
919
01:39:55,906 --> 01:39:58,325
Need a ride back?
63784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.