Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,040 --> 00:00:30,720
-Finished.
-PIay the Iast few bars again.
2
00:00:39,960 --> 00:00:42,800
-Was it better today, ma'am?
-Yes.
3
00:00:43,040 --> 00:00:46,000
-When can I come again?
-Your mother said...
4
00:00:46,120 --> 00:00:48,600
... you had to Ieave.
Aren't you?
5
00:00:48,720 --> 00:00:51,800
Papa says there's no need.
We're quite safe in Paris.
6
00:00:51,880 --> 00:00:54,840
The day after tomorrow
then, at 4 o'cIock.
7
00:00:54,960 --> 00:00:58,000
-Goodbye, ma'am.
-Give my regards to your mother.
8
00:00:58,960 --> 00:01:02,760
-I wiII. Goodbye.
-Go straight home.
9
00:01:19,200 --> 00:01:24,320
Oh, how are you, ma'am?
She's just Ieft.
10
00:01:25,200 --> 00:01:28,040
I can tr, but she waIks so fast.
11
00:01:28,480 --> 00:01:30,920
Yes, I'II go at once.
12
00:01:43,560 --> 00:01:47,760
No, ma'am... HeIIo?
13
00:01:49,400 --> 00:01:51,520
HeIIo?...
14
00:03:01,040 --> 00:03:04,160
Come on! QuickIy!
15
00:03:04,280 --> 00:03:08,240
Out, or I'II shoot!
16
00:03:11,640 --> 00:03:14,520
Stay here by me.
Don't go! Don't go!
17
00:03:15,800 --> 00:03:19,880
Mama! Mama!
18
00:03:19,960 --> 00:03:22,240
Edith!
Go away! Go away!
19
00:03:22,320 --> 00:03:26,000
-Get on!
-You too!
20
00:05:20,120 --> 00:05:24,520
RegionaI train number 4327.
21
00:05:24,640 --> 00:05:29,000
Lead aII the prisoners...
22
00:05:29,200 --> 00:05:34,080
... to the main square!
23
00:05:35,800 --> 00:05:41,600
Get off!
24
00:05:41,720 --> 00:05:45,920
Come on!
25
00:05:47,040 --> 00:05:52,160
QuickIy!
26
00:05:54,040 --> 00:05:58,600
Everone off the train!
27
00:06:03,560 --> 00:06:07,360
Mama! Mama!
28
00:06:07,480 --> 00:06:11,920
Get out!
29
00:06:12,480 --> 00:06:15,440
Come on!
30
00:06:15,560 --> 00:06:19,520
Move!
31
00:06:19,640 --> 00:06:23,000
Come down!
32
00:06:23,120 --> 00:06:26,120
Hurr up!
33
00:06:57,800 --> 00:07:02,240
Left!... Right!...
Left!... Right!...
34
00:07:37,120 --> 00:07:41,600
Attention, pIease!
35
00:07:44,880 --> 00:07:49,240
-No! Mama! No!
-Edith!
36
00:08:32,800 --> 00:08:35,040
-Edith?
-Yes?
37
00:08:35,120 --> 00:08:37,360
They'II kiII us aII
at daybreak.
38
00:08:37,480 --> 00:08:40,600
-How do you know?
-I heard them.
39
00:08:40,720 --> 00:08:43,120
I can speak German.
40
00:08:43,200 --> 00:08:46,000
They'II kiII the chiIdren
and the oId peopIe.
41
00:08:46,120 --> 00:08:48,600
Two SS said that near me.
42
00:08:48,720 --> 00:08:51,640
God, if onIy
I couId see them again!
43
00:08:51,720 --> 00:08:56,120
Shut up!
44
00:08:56,200 --> 00:09:01,160
Stop yeIIing!
45
00:09:01,280 --> 00:09:05,120
Come here!
Where are you going?
46
00:09:05,200 --> 00:09:08,920
-Let's escape, Pierre!
-And go where?
47
00:09:10,960 --> 00:09:14,000
I want to see my mother
and my father again.
48
00:09:14,120 --> 00:09:17,720
The door's open.
You come too, Iet's go!
49
00:09:18,640 --> 00:09:21,520
It's no good.
50
00:09:22,400 --> 00:09:25,440
HoId him.
51
00:09:26,880 --> 00:09:30,920
Goodbye, Pierre.
52
00:10:52,400 --> 00:10:55,960
And who are you?
Where are you off to?
53
00:10:56,120 --> 00:11:00,000
-Let me come in, pIease!
-What, in here?
54
00:11:06,200 --> 00:11:09,040
Don't send me away.
They want to kiII me!
55
00:11:09,120 --> 00:11:12,080
Quiet, stupid!
56
00:11:12,200 --> 00:11:14,120
-You're Jewish?
-Yes.
57
00:11:14,200 --> 00:11:16,320
WeII then!
58
00:11:25,040 --> 00:11:27,960
You won't need this
any more.
59
00:11:29,280 --> 00:11:33,520
Come. Maybe we can both
be of some use to each other.
60
00:11:35,640 --> 00:11:38,080
Hurr!
61
00:12:05,800 --> 00:12:09,400
-What is it, Sofia?
-I brought you this one.
62
00:12:09,400 --> 00:12:12,240
She arrived tonight. Jewish.
They've seIected her...
63
00:12:12,320 --> 00:12:15,560
for the gas chamber but they
haven't registered her yet.
64
00:12:17,480 --> 00:12:20,040
AII right, Sofia. Go now.
65
00:12:20,120 --> 00:12:22,440
AII right my hat!
What do I get?
66
00:12:22,560 --> 00:12:25,480
-I haven't even any bread.
-Give me some aIcohoI.
67
00:12:25,640 --> 00:12:28,600
-No, it's bad for you.
-Who cares!
68
00:12:28,720 --> 00:12:32,520
You're sick, Sofia. Go now, I'II
give you something next time.
69
00:12:32,640 --> 00:12:36,120
My bIock's being transferred to
a Iabour camp. I Ieave tomorrow.
70
00:12:37,200 --> 00:12:39,800
Bye, Doctor.
71
00:12:41,320 --> 00:12:45,560
They say it's a good camp.
Tr to get her into our convoy.
72
00:12:46,640 --> 00:12:49,440
Remember, bIock 1 2
73
00:12:53,400 --> 00:12:56,600
-How oId are you?
-1 4.
74
00:12:57,640 --> 00:12:59,600
-Are you here on your own?
-No,
75
00:12:59,720 --> 00:13:02,720
with my mother and my father,
but they spIit us up.
76
00:13:08,400 --> 00:13:10,600
Wait here.
77
00:13:39,880 --> 00:13:42,800
You're in Iuck.
If no one had died tonight,
78
00:13:42,960 --> 00:13:45,440
I couIdn't have heIped you.
79
00:13:56,800 --> 00:14:00,400
Take your cIothes off.
QuickIy now.
80
00:14:18,480 --> 00:14:21,120
I toId you to strip off.
81
00:14:21,200 --> 00:14:24,160
Everthing, unIess you want
them to spot you at once.
82
00:14:25,120 --> 00:14:27,440
Hurr up!
83
00:14:40,960 --> 00:14:44,760
Put this on. Come on!
84
00:14:46,320 --> 00:14:49,560
PIease yourseIf, but if you
want to Iive, you must put...
85
00:14:49,640 --> 00:14:53,080
... this smock on, now.
We don't have much time.
86
00:14:59,480 --> 00:15:01,600
Come on, hurr!
87
00:15:19,800 --> 00:15:23,240
That bIack triangIe on your
smock stands for criminaIs.
88
00:15:23,800 --> 00:15:28,120
PoIiticaI prisoners wear
a red triangIe, Iike mine.
89
00:15:31,280 --> 00:15:34,080
The Jews have a yeIIow star.
90
00:15:34,720 --> 00:15:39,560
But bIack triangIes
get the best treatment.
91
00:15:40,640 --> 00:15:43,760
The SS pick them
as camp oversees.
92
00:15:43,880 --> 00:15:47,440
They caII them ''Kapo''.
Beware of them.
93
00:15:47,560 --> 00:15:52,200
They're mean and they can do
what they Iike to the prisoners.
94
00:15:55,480 --> 00:15:58,880
But you stand a better chance
with your bIack triangIe.
95
00:15:59,640 --> 00:16:02,760
You're taking the pIace
of a French thief.
96
00:16:03,960 --> 00:16:07,480
I haven't reported her death.
Her name was NicoIe.
97
00:16:07,960 --> 00:16:10,440
Number 10099.
98
00:16:15,040 --> 00:16:18,840
You're name is NicoIe now,
understand? Remember that.
99
00:16:22,320 --> 00:16:25,120
Come on,
what's your name now?
100
00:16:25,200 --> 00:16:28,240
-NicoIe.
-NicoIe Niepas.
101
00:16:28,560 --> 00:16:32,600
-NicoIe Niepas.
-Number 10099.
102
00:16:32,880 --> 00:16:36,520
In German it's...
103
00:16:36,640 --> 00:16:40,200
Remember that. And don't
show this for a few days.
104
00:16:40,280 --> 00:16:43,240
Wait for it to heaI.
I'II be right back.
105
00:16:43,320 --> 00:16:46,080
I have to see if I can get
you assigned to a hut.
106
00:16:46,200 --> 00:16:49,240
NicoIe's is out,
they'd be on to you at once.
107
00:17:10,800 --> 00:17:13,720
Come here!
108
00:17:13,800 --> 00:17:16,760
March!
109
00:17:17,480 --> 00:17:20,840
Join the others!
110
00:17:20,960 --> 00:17:23,320
Come on!
111
00:17:25,800 --> 00:17:29,880
One! Two! Three! Four!
112
00:17:30,120 --> 00:17:34,520
Attention, pIease!
AII the Kapos...
113
00:17:34,800 --> 00:17:39,280
... of the bIocks number
1, 2, 3, 4, 5 and 6 appear...
114
00:17:39,800 --> 00:17:43,040
before the Commander
for generaI roII caII!
115
00:17:43,120 --> 00:17:45,840
Come on! Move!
116
00:17:50,800 --> 00:17:56,920
Mama! Mama!
No! No!
117
00:18:01,880 --> 00:18:06,520
Mama! Mama!
118
00:18:21,800 --> 00:18:25,440
Mama... Mama...!
119
00:18:48,280 --> 00:18:52,160
You've got to Iive, NicoIe,
and think of nothing eIse.
120
00:18:52,560 --> 00:18:56,240
Just Iive, that's aII. Come...
121
00:18:59,120 --> 00:19:02,080
I managed to get you
assigned to bIock 1 2.
122
00:19:02,200 --> 00:19:04,880
That's where Sofia is, the
girI who brought you here.
123
00:19:05,280 --> 00:19:09,600
BIock 1 2. The number is
on the hut, you can't miss it.
124
00:19:10,280 --> 00:19:12,960
Tomorrow you'II Ieave
for a Iabour camp.
125
00:19:13,040 --> 00:19:15,720
It's better than this.
Nobody wiII know you.
126
00:19:15,800 --> 00:19:19,320
Your name is NicoIe,
aIways remember that.
127
00:19:21,400 --> 00:19:24,960
If they ask anything, say
you Ieft the infirmar today.
128
00:19:27,120 --> 00:19:29,960
You're not Jewish any more,
understand?
129
00:19:31,320 --> 00:19:34,280
You hear me, NicoIe?
130
00:19:34,400 --> 00:19:37,000
Off you go.
131
00:19:45,800 --> 00:19:50,000
It's up to you now.
Tr to Iive. Good Iuck!
132
00:19:50,800 --> 00:19:53,840
Good Iuck... Go on.
133
00:20:13,280 --> 00:20:16,160
How many days wiII it take?
134
00:20:22,120 --> 00:20:25,840
If you chew it weII and cIose
your eyes, it tastes Iike bread.
135
00:20:28,040 --> 00:20:31,440
Don't think about it, girI.
Shrug it off.
136
00:20:31,560 --> 00:20:35,200
You forget everthing here,
except coId and hunger.
137
00:20:36,040 --> 00:20:39,600
The rest is a Iot of rubbish.
Isn't that right?
138
00:20:39,720 --> 00:20:42,520
No, I don't think so.
139
00:20:42,640 --> 00:20:45,040
-How Iong have you been here?
-Over six months.
140
00:20:45,120 --> 00:20:49,000
Wait then. We'II see in a
year... if you're stiII aIive.
141
00:20:50,040 --> 00:20:53,600
You Iisten to me, girI. In here
the cIeanest one stinks.
142
00:20:55,640 --> 00:20:59,240
-What can you see, IsabeIIa?
-StiII nothing but woods.
143
00:20:59,320 --> 00:21:02,480
-What kind of woods?
-I wouIdn't know.
144
00:21:02,560 --> 00:21:06,360
-Looks Iike oak.
-StiII god-awfuI Germany then.
145
00:21:06,960 --> 00:21:10,280
Right, who'II give me
some bread for a cigarette?
146
00:21:10,400 --> 00:21:13,480
Where do you get
aII that stuff?
147
00:21:13,800 --> 00:21:16,520
It isn't Iike that, you know.
148
00:21:16,800 --> 00:21:19,920
There's one thing they can't
take from us against our wiII.
149
00:21:20,200 --> 00:21:24,280
Our seIf-respect.
I'm positive of that.
150
00:21:30,960 --> 00:21:35,080
What's wrong? Are you sick?
151
00:21:39,400 --> 00:21:41,720
Go on, cr...
152
00:21:56,280 --> 00:22:00,480
Stand up!
153
00:22:00,560 --> 00:22:05,320
-Back!
-Get out of here!
154
00:22:05,880 --> 00:22:09,120
Come on! Move!
155
00:22:09,200 --> 00:22:12,360
Quick! Quick!
156
00:22:25,400 --> 00:22:28,520
It's stopping again.
Take a Iook.
157
00:22:31,800 --> 00:22:35,080
-What can you see?
-A station...
158
00:22:35,200 --> 00:22:38,440
-but there's no name.
-Another train fuII of prisoners.
159
00:22:38,560 --> 00:22:41,200
This damned war
wiII never end!
160
00:22:41,280 --> 00:22:43,720
-They're not speaking German.
-You sure?
161
00:22:43,800 --> 00:22:46,720
-Can't you hear them?
-What's next to Germany?
162
00:22:46,800 --> 00:22:49,240
-France?
-You'd Iike that, wouIdn't you?
163
00:22:51,720 --> 00:22:56,080
PoIand!
164
00:22:57,200 --> 00:23:01,240
Open the wagons!
165
00:23:04,120 --> 00:23:08,280
Come down!
166
00:23:08,400 --> 00:23:11,880
Move!
167
00:23:17,040 --> 00:23:21,560
QuickIy!
168
00:23:29,120 --> 00:23:34,440
Hurr up!
169
00:23:34,560 --> 00:23:39,280
Come down!
170
00:23:43,400 --> 00:23:46,320
Get off!
171
00:23:48,800 --> 00:23:52,400
Line up!
172
00:23:52,480 --> 00:23:55,720
Stay stiII!
173
00:23:57,280 --> 00:24:01,480
Now, move!
174
00:24:01,880 --> 00:24:05,080
Come on, march!
175
00:24:05,200 --> 00:24:10,920
One! Two! Three! Four!
176
00:24:11,400 --> 00:24:15,560
Keep in step!
177
00:24:18,040 --> 00:24:21,160
One! Two! Three! Four!
178
00:24:27,400 --> 00:24:30,160
Any news from Warsaw?
How are they there?
179
00:24:30,280 --> 00:24:33,320
Better than you, Iass...
Better than you.
180
00:24:33,400 --> 00:24:36,600
Good Iuck.
181
00:25:17,280 --> 00:25:22,000
Back!
182
00:25:22,120 --> 00:25:26,200
Go back!
183
00:26:53,880 --> 00:26:58,360
Go now! Go away!
184
00:27:00,480 --> 00:27:04,920
Line up!
185
00:27:05,480 --> 00:27:08,440
Come on!
186
00:27:35,800 --> 00:27:39,320
Look what you've done!
187
00:27:39,400 --> 00:27:43,280
Give me another ration!
188
00:28:04,200 --> 00:28:06,600
NicoIe...
189
00:28:07,040 --> 00:28:10,720
I reaIized from the start
you were a nice girI
190
00:28:11,040 --> 00:28:13,720
... in spite of
your bIack triangIe.
191
00:28:13,800 --> 00:28:16,960
Who sent you aIong with us?
The infirmar doctor, right?
192
00:28:18,400 --> 00:28:21,720
He's a good man. He has
saved a Iot of girIs Iike you.
193
00:28:23,400 --> 00:28:25,720
You're Jewish, aren't you?
194
00:28:26,120 --> 00:28:28,720
No, I'm not Jewish.
195
00:28:28,880 --> 00:28:31,960
Attention, pIease!
GeneraI roII caII!
196
00:28:32,040 --> 00:28:35,120
Line up!
197
00:28:38,400 --> 00:28:41,880
Attention, pIease!
GeneraI roII caII!
198
00:28:42,280 --> 00:28:45,040
Line up!
199
00:29:21,960 --> 00:29:25,840
-How many are the poIiticaIs?
-About 50 percent, but you...
200
00:29:26,640 --> 00:29:30,880
... can't trust them. Most of them
have been here at Ieast 2 years.
201
00:29:31,640 --> 00:29:34,800
-They renegade?
-They adapted.
202
00:29:35,200 --> 00:29:38,880
One's even been made a Kapo.
The woman on bIock 10.
203
00:29:39,800 --> 00:29:43,720
She was a good partisan
once, then bit by bit...
204
00:29:44,880 --> 00:29:48,200
I speak fIuent German.
205
00:29:48,280 --> 00:29:52,080
-CouId that do me any good?
-ProbabIy.
206
00:29:53,120 --> 00:29:57,200
If they make you an interpreter,
you couId be usefuI
207
00:29:57,800 --> 00:30:00,200
... on a Iot of occasion.
208
00:30:00,960 --> 00:30:04,160
AII in aII, this is
far better than Auschwitz.
209
00:30:04,960 --> 00:30:09,840
Yes. We sIeep better, we
eat better. You've seen that.
210
00:30:10,480 --> 00:30:13,040
They want to get
the most out of us.
211
00:30:13,880 --> 00:30:16,720
It's obviousIy in their interests.
212
00:30:17,040 --> 00:30:19,520
But there's stiII
the screenings nightmare.
213
00:30:19,640 --> 00:30:22,240
-Here too?
-Yes.
214
00:30:22,320 --> 00:30:25,280
The SS doctor examines us
ever four months.
215
00:30:25,640 --> 00:30:29,720
The oIdest and thinnest
are sent away.
216
00:30:31,040 --> 00:30:34,880
A sore's enough, the sIightest
wound, and you're repIaced.
217
00:30:36,560 --> 00:30:40,000
You came to repIace
100 other women.
218
00:30:41,880 --> 00:30:45,200
-Where did they take them?
-Nobody knows.
219
00:30:46,800 --> 00:30:49,360
But you can be sure...
220
00:30:49,800 --> 00:30:52,600
there's a gas chamber there.
221
00:30:59,280 --> 00:31:02,320
What's wrong, siIIy?
Go to sIeep!
222
00:31:03,280 --> 00:31:06,440
I don't want to die!
223
00:31:15,480 --> 00:31:19,360
Come on! Work!
224
00:31:23,280 --> 00:31:26,360
Quicker!
225
00:31:27,480 --> 00:31:30,640
Move!
226
00:31:39,640 --> 00:31:44,600
No miII, no meaI!
227
00:32:57,040 --> 00:32:59,480
Idiot! Can't you Iook
where you're going?
228
00:32:59,560 --> 00:33:02,840
Damn you! I'II teach you
to Ieave your work!
229
00:33:04,400 --> 00:33:07,240
I'II warm you up!
1 5 days in soIitar!
230
00:33:41,400 --> 00:33:44,320
-Hi, CaroIe.
-HeIIo.
231
00:33:45,400 --> 00:33:48,520
-What on earth did you say?
-I don't understand.
232
00:33:49,200 --> 00:33:51,720
-What are you, anyway?
-Russian.
233
00:33:51,800 --> 00:33:54,760
She hasn't been here Iong.
She's a bit...
234
00:33:55,800 --> 00:33:59,280
Anna, the Red Army's
coming, right?
235
00:33:59,880 --> 00:34:02,720
Yes, yes, it's coming.
236
00:34:09,320 --> 00:34:11,480
Interpreter!
237
00:34:17,560 --> 00:34:21,040
WeII done, they Iet you go.
I didn't think you'd make it.
238
00:34:21,800 --> 00:34:26,520
Did they bit you up again?
239
00:34:35,040 --> 00:34:40,600
Have you understood?
Now go and teII them!
240
00:34:41,800 --> 00:34:45,160
Attention, pIease!
The Kapo said...
241
00:34:46,040 --> 00:34:49,200
Who took my potato?
242
00:34:52,400 --> 00:34:54,600
Give it back, NicoIe.
It's mine.
243
00:34:57,880 --> 00:35:01,160
-NicoIe...!
-I gave it to her.
244
00:35:02,640 --> 00:35:06,160
-I traded my undershirt for it.
-Who cares!
245
00:35:07,560 --> 00:35:10,720
It's mine! I put it on the
stove a few minutes ago!
246
00:35:10,800 --> 00:35:13,400
You must have eaten it
without reaIizing.
247
00:35:17,640 --> 00:35:21,720
If it reaIIy was stoIen,
get it back.
248
00:35:23,120 --> 00:35:25,560
I'm suprised at you.
You're a poIiticaI!
249
00:35:25,640 --> 00:35:29,240
You mean the poIiticaIs
are better than us?
250
00:35:30,040 --> 00:35:33,240
You heard her Iadyship?
She's scared though.
251
00:35:33,640 --> 00:35:36,600
Yet she was in the Resistence.
252
00:35:36,720 --> 00:35:40,120
I wonder how her Iadyship
resisted back home?
253
00:35:40,200 --> 00:35:43,000
Hey, Georgette,
stop that, wiII you!
254
00:35:43,640 --> 00:35:46,600
I wouIdn't brag about
being here for steaIing.
255
00:35:46,720 --> 00:35:49,360
Come here and repeat that
if you dare!
256
00:35:49,480 --> 00:35:52,600
-I'm coming.
-AttagirI, you show her!
257
00:35:57,120 --> 00:36:00,160
-Come on, stop that, girIs!
-Let me go!
258
00:36:07,880 --> 00:36:11,480
BIocks number 1 and 2!
Wash yourseIf!
259
00:36:29,640 --> 00:36:32,600
What a spring! The water
gets coIder ever day.
260
00:36:33,400 --> 00:36:37,320
Her Iadyship expects hot
water? It's meIted snow.
261
00:36:51,200 --> 00:36:53,600
Aren't you going
to wash, NicoIe?
262
00:36:57,400 --> 00:37:01,080
That's what they want.
That's just what they're after.
263
00:37:01,560 --> 00:37:04,960
To canceI us...
turn us into animaIs.
264
00:37:05,720 --> 00:37:07,720
We have to hoId out.
265
00:37:07,800 --> 00:37:10,000
-By washing?
-That too.
266
00:37:10,200 --> 00:37:12,920
It's a way to make us feeI
Iike human beings.
267
00:37:13,960 --> 00:37:16,520
To stop ourseIves
turning into brutes.
268
00:37:26,280 --> 00:37:29,200
Come here! AII of you!
269
00:37:40,640 --> 00:37:43,880
1 1 321 ! 3826!
270
00:37:44,560 --> 00:37:47,920
Out!
271
00:38:14,480 --> 00:38:17,560
1 21 30!
272
00:38:21,200 --> 00:38:24,040
669!
273
00:38:24,560 --> 00:38:27,200
71 5!
274
00:38:28,960 --> 00:38:31,480
231 !
275
00:38:31,560 --> 00:38:33,720
I've got through three
screenings. Last time...
276
00:38:33,800 --> 00:38:36,320
... I had a sore on my foot.
They didn't notice.
277
00:38:37,280 --> 00:38:40,200
Luck, that's aII. If they don't
Iike the Iook of your face...
278
00:38:40,280 --> 00:38:42,200
... being heaIthy
won't heIp you.
279
00:38:42,640 --> 00:38:46,120
-Does the grey stiII show?
-No, don't worr.
280
00:38:54,120 --> 00:38:57,600
I have good hands, good feet.
Why worr about my teeth?
281
00:38:57,720 --> 00:39:00,360
You'II see why, you'II see.
282
00:39:00,480 --> 00:39:03,240
3006!
283
00:39:03,320 --> 00:39:06,400
-You know you have to go.
-You're aII right.
284
00:39:06,480 --> 00:39:08,960
Shove her out,
or they'II take it out on us.
285
00:39:10,320 --> 00:39:12,720
Good Iuck... be brave.
286
00:39:13,800 --> 00:39:17,880
Attention, pIease!
AII the Kapos...
287
00:39:18,120 --> 00:39:22,880
... of the bIocks number
1, 2, 3, 4, 5 and 6 appear...
288
00:39:23,560 --> 00:39:27,240
... before the Commander
for generaI roII caII!
289
00:39:27,480 --> 00:39:31,160
-Do I Iook Iess paIe, now?
-Yes, that's a Iot better.
290
00:39:34,640 --> 00:39:37,800
You think I shouId
take the bandage off?
291
00:39:37,880 --> 00:39:40,320
Sure, they'II see that
first thing.
292
00:39:41,200 --> 00:39:43,720
921 5!
293
00:39:44,280 --> 00:39:48,120
Stand up straight and smiIe.
And stick your chest out.
294
00:39:49,800 --> 00:39:52,120
If it shows a bit, aII the better.
295
00:39:54,880 --> 00:39:57,800
-Hide your hands.
-They're not that stupid!
296
00:39:57,880 --> 00:40:01,280
-What hope have you got Iike that?
-10099!
297
00:40:01,800 --> 00:40:05,240
That's you. SmiIe... smiIe.
298
00:40:15,480 --> 00:40:21,040
Attention, pIease!
AII the Kapos...
299
00:40:29,120 --> 00:40:31,400
... appear
before the Commander!
300
00:40:34,400 --> 00:40:36,840
Get dressed.
301
00:40:36,960 --> 00:40:39,720
-Left!
-Come!
302
00:40:39,800 --> 00:40:42,080
Interpreter! Come here!
303
00:41:02,560 --> 00:41:04,880
Feet... Your feet!
304
00:41:07,040 --> 00:41:09,000
The other one.
305
00:41:12,120 --> 00:41:15,840
Good... your hands... Hands!
306
00:41:19,200 --> 00:41:21,480
Turn them over!
307
00:41:29,040 --> 00:41:31,200
-Left!
-Go!
308
00:41:31,280 --> 00:41:33,480
Next one!
309
00:41:33,560 --> 00:41:35,720
Come!
310
00:41:36,640 --> 00:41:39,960
Attention, pIease!
AII the Kapos...
311
00:41:40,200 --> 00:41:43,720
-Here she is!
-Which is the good side?
312
00:41:43,800 --> 00:41:48,240
-Left or right? TeII me!
-I couIdn't find out.
313
00:41:48,320 --> 00:41:50,760
Left or right?
314
00:41:50,880 --> 00:41:54,080
-I teII you, I don't know.
-It's easy to find out.
315
00:41:57,280 --> 00:42:00,120
We'II just ask where they
sent the oIdest women.
316
00:42:07,400 --> 00:42:10,200
WeII, Ninette?
Left or right?
317
00:42:11,200 --> 00:42:14,400
Why are you asking me?
Maybe I made it.
318
00:42:15,560 --> 00:42:18,920
Sure, maybe you did.
But was it Ieft or right?
319
00:42:20,040 --> 00:42:23,040
Right.
320
00:42:25,480 --> 00:42:27,720
HeII!
321
00:42:40,120 --> 00:42:43,240
Don't cr.
They won't send you away.
322
00:42:43,400 --> 00:42:46,800
You'II see,
Red Army come in time.
323
00:42:47,400 --> 00:42:50,000
Right?
324
00:42:57,800 --> 00:43:01,760
I fooIed them!
Look at my hands!
325
00:43:01,880 --> 00:43:05,440
I made it!
326
00:43:05,560 --> 00:43:09,400
Look!
327
00:43:13,880 --> 00:43:17,880
I showed you!
328
00:43:21,040 --> 00:43:24,240
One! Two! Three! Four!
329
00:43:37,880 --> 00:43:41,200
Stay back!
330
00:43:41,640 --> 00:43:44,520
Hey, you! Line up!
331
00:43:46,120 --> 00:43:49,520
Drop dead!
332
00:44:00,960 --> 00:44:03,800
WeII, aren't you going
to say goodbye?
333
00:44:05,040 --> 00:44:08,280
Now you're scared of saying
goodbye to me, you bitches!
334
00:44:09,040 --> 00:44:13,720
Cowards! They've turned
you into a bunch of sheep!
335
00:44:16,480 --> 00:44:19,720
Cowards!
336
00:44:19,960 --> 00:44:22,560
You too! Cowards!
337
00:44:22,800 --> 00:44:26,720
Damn murderer! Scumbag!
338
00:44:28,400 --> 00:44:31,320
Scumbag! Scumbag!
339
00:44:31,400 --> 00:44:34,720
You don't scare me any more!
I know where you're taking us!
340
00:44:34,800 --> 00:44:37,760
VuItures! Brutes! You'II die too!
341
00:44:37,880 --> 00:44:40,520
They'II kiII your kids!
Your damn mothers!
342
00:44:40,640 --> 00:44:43,120
Damn your mothers!
343
00:44:46,960 --> 00:44:49,920
You, you and you!
Come with me!
344
00:44:54,480 --> 00:44:58,200
In step!
345
00:44:58,800 --> 00:45:01,800
Hitch her up!
346
00:45:11,800 --> 00:45:16,480
One! Two! Three! Four!
347
00:45:55,560 --> 00:45:58,000
Take the Iime!
348
00:45:59,960 --> 00:46:01,880
What are you doing?
349
00:46:01,960 --> 00:46:03,720
Her socks...
350
00:46:03,800 --> 00:46:05,720
Good.
351
00:46:09,640 --> 00:46:11,760
Hey, you!
352
00:46:14,200 --> 00:46:17,040
I have to send
another girI to the SS.
353
00:46:17,120 --> 00:46:20,320
I'II take her after roII caII.
354
00:46:20,400 --> 00:46:24,040
TeII number 10099. It's
worth her whiIe, teII her.
355
00:46:25,480 --> 00:46:27,880
-But she's a chiId!
-ExactIy.
356
00:46:30,960 --> 00:46:33,080
NicoIe!
357
00:46:34,480 --> 00:46:36,800
AIice wants to make you
a ridicuIous proposaI.
358
00:46:36,880 --> 00:46:39,360
She'd Iike you to go...
359
00:46:39,480 --> 00:46:43,000
... to the SS tonight. You
don't want to, of course.
360
00:46:44,200 --> 00:46:47,200
-You don't, do you?
-Why not?
361
00:46:47,640 --> 00:46:50,320
-What has she said?
-Nothing.
362
00:46:50,400 --> 00:46:53,800
But you have no experience.
Have you ever been with a man?
363
00:46:54,480 --> 00:46:56,840
-No.
-No?
364
00:46:57,560 --> 00:47:00,320
But if I go, wiII they give me
something to eat?
365
00:47:01,560 --> 00:47:04,320
-NicoIe!
-Ask her that.
366
00:47:06,800 --> 00:47:09,400
Ask her!
367
00:47:12,200 --> 00:47:14,400
Anyone pIay cards with me?
368
00:47:14,480 --> 00:47:17,440
-No.
-PIay on your own.
369
00:47:17,560 --> 00:47:22,000
... and good night...
370
00:47:22,320 --> 00:47:25,720
Look what I brought you!
Like her?
371
00:47:27,040 --> 00:47:30,040
What can you do with that?
372
00:47:33,800 --> 00:47:36,760
Are we supposed to adopt her?
373
00:47:37,640 --> 00:47:40,920
She's pretty, isn't she?
I had her cIeaned up.
374
00:47:41,040 --> 00:47:44,280
-But she weighs 60 pounds!
-I Iike them Iike that.
375
00:47:44,400 --> 00:47:48,360
Right, baby? Come on...
376
00:47:48,640 --> 00:47:52,400
Have fun then!
377
00:48:58,920 --> 00:49:01,200
-Did it come out?
-The heII it did!
378
00:49:02,920 --> 00:49:05,720
-How did it go?
-Just great.
379
00:49:06,440 --> 00:49:09,520
I was right. She's a virgin.
380
00:49:11,920 --> 00:49:14,560
She was a virgin!
381
00:49:15,520 --> 00:49:20,160
Hey you... Why are you
stiII here? Scram!
382
00:49:21,000 --> 00:49:24,320
Excuse me, you said you'd
give me something to eat.
383
00:49:24,600 --> 00:49:27,400
-What did she said?
-She wants to eat.
384
00:49:27,520 --> 00:49:29,840
Tomorrow!
385
00:49:30,360 --> 00:49:32,520
Tomorrow...
386
00:49:47,520 --> 00:49:52,960
Attention!
The Camp Commander...
387
00:49:53,600 --> 00:49:56,800
... wishes you aII
a Merr Christmas.
388
00:49:57,360 --> 00:50:00,520
Now sing!
389
00:50:12,440 --> 00:50:15,160
How is it you've come
today too?
390
00:50:15,760 --> 00:50:18,000
Your mates sent for me.
391
00:50:18,080 --> 00:50:21,840
Guess they changed their minds.
They're in town getting drunk.
392
00:50:22,360 --> 00:50:25,800
-Why didn't you go with them?
-I don't Iike drinking.
393
00:50:26,600 --> 00:50:29,520
What do you Iike, KarI?
Just the war?
394
00:50:34,200 --> 00:50:37,760
Where were you
Iast Christmas?
395
00:50:38,360 --> 00:50:40,520
In Cracow. And you?
396
00:50:40,760 --> 00:50:43,840
Here. And before that?
397
00:50:45,080 --> 00:50:48,520
-In Paris.
-Do you Iike Paris?
398
00:50:49,360 --> 00:50:53,200
It's just another city...
onIy a bit noisier.
399
00:50:53,920 --> 00:50:56,840
It was good the first day,
when we entered.
400
00:50:57,440 --> 00:51:00,400
And the Champs EIysÊes,
the day of our parade.
401
00:51:01,000 --> 00:51:03,360
Out.
402
00:51:07,600 --> 00:51:11,880
Do you mind...
not being at home?
403
00:51:12,840 --> 00:51:15,800
Because it's Christmas?
Nonsense!
404
00:51:16,360 --> 00:51:19,320
What things are
important for you?
405
00:51:21,360 --> 00:51:25,520
My countr, I think. OnIy
my countr is important.
406
00:51:33,440 --> 00:51:35,920
What if you Iose the war?
407
00:51:36,200 --> 00:51:38,320
ImpossibIe.
408
00:51:40,600 --> 00:51:42,880
But if you do Iose?
409
00:51:47,360 --> 00:51:49,520
Your turn, KarI.
410
00:52:17,280 --> 00:52:20,200
We can't get news
from the front any more.
411
00:52:20,840 --> 00:52:24,360
MoraIe is pretty Iow,
even among the poIiticaIs.
412
00:52:25,600 --> 00:52:28,640
I toId the women in my hut
to sabotage the work.
413
00:52:28,760 --> 00:52:31,800
-They just Iaughed.
-It's the same in the factor.
414
00:52:31,920 --> 00:52:34,120
We need the right arguments.
415
00:52:34,200 --> 00:52:37,520
-They'II Iisten to taIk of escape.
-Let's taIk of escape then.
416
00:52:37,760 --> 00:52:40,760
That's useIess,
since escape is impossibIe.
417
00:52:40,840 --> 00:52:44,280
It's not useIess. Look...
418
00:52:45,000 --> 00:52:47,400
They're as thick
as thieves now.
419
00:52:48,600 --> 00:52:51,160
Are you nuts?
That was a woIIen shirt.
420
00:52:51,280 --> 00:52:53,520
At Ieast two more packs,
or I'II have it back.
421
00:52:53,600 --> 00:52:57,400
-Okay, I'II tr tomorrow.
-How about some more jam?
422
00:52:57,760 --> 00:53:01,280
-CiviIians go for that.
-KarI says nothing must be...
423
00:53:01,360 --> 00:53:04,400
wasted because his mates
at the front are starving.
424
00:53:04,520 --> 00:53:08,040
Rubbish! What does he care
about his mates at the front!
425
00:53:09,200 --> 00:53:11,400
He'II have forgotten
by tomorrow.
426
00:53:11,520 --> 00:53:13,600
-AII right, I'II tr again.
-NicoIe!
427
00:53:13,680 --> 00:53:15,640
Hurr up! Go inside!
428
00:53:15,760 --> 00:53:19,600
The bIock Ieader's Ieaving.
I might get picked to repIace her.
429
00:53:20,000 --> 00:53:22,520
If so, they'II need
a new Kapo for this hut.
430
00:53:22,600 --> 00:53:25,520
I couId put your name
forward. TeII your friends...
431
00:53:25,600 --> 00:53:28,040
... about aII I do for you.
And get busy!
432
00:53:28,120 --> 00:53:31,240
If one of them steps in,
it's your Iucky day.
433
00:53:40,200 --> 00:53:45,200
Good evening, Miss! How are
they at the command post?
434
00:53:47,600 --> 00:53:51,720
-What do you mean?
-Just asking how they were.
435
00:53:55,080 --> 00:53:57,800
Mind you own business
in future!
436
00:54:26,680 --> 00:54:29,600
Line up!
437
00:55:19,360 --> 00:55:23,520
Prisoners, attention!
438
00:55:27,600 --> 00:55:30,520
You are prisoners
of the German Reich.
439
00:55:35,000 --> 00:55:37,920
You work
for the German Reich
440
00:55:38,600 --> 00:55:41,320
... and in return
the Reich feeds you.
441
00:55:41,440 --> 00:55:45,840
It's a cIear-cut reIationship.
442
00:55:50,360 --> 00:55:54,000
Whoever betrays this
reIationship is punished.
443
00:56:01,280 --> 00:56:04,800
The prisoner 871 1
sabotaged the factor work,
444
00:56:04,920 --> 00:56:08,520
by attempting
to damage the machines.
445
00:56:08,600 --> 00:56:14,120
The prisoner 871 1
was caught in the act.
446
00:56:17,920 --> 00:56:21,000
Sabotage is punished
with death.
447
00:56:25,760 --> 00:56:28,400
TransIate.
448
00:56:35,760 --> 00:56:39,200
TransIate! TransIate!
449
00:56:40,120 --> 00:56:44,960
It is right...
450
00:56:47,840 --> 00:56:53,160
It is right that such criminaIs
shouId hang. Is that cIear?
451
00:56:53,680 --> 00:56:56,080
Yes, Sir!
452
00:56:56,440 --> 00:56:59,280
Now proceed!
453
00:57:04,920 --> 00:57:07,720
Hey, you! Look up!
454
00:57:29,280 --> 00:57:32,600
1 5 days in soIitar and
3 months on haIf rations.
455
00:58:00,360 --> 00:58:02,760
-Is it time?
-Five minutes.
456
00:58:03,440 --> 00:58:05,960
Good.
457
00:58:11,360 --> 00:58:14,760
I've appIied for the front again.
458
00:58:14,840 --> 00:58:17,760
Even one-hand men shouId
be needed now. I hope so!
459
00:58:17,840 --> 00:58:21,320
-Don't you Iike it here?
-No, I'm bored.
460
00:58:21,920 --> 00:58:24,840
-Why, do you Iike it?
-I do now.
461
00:58:24,920 --> 00:58:28,040
I eat weII, I sIeep weII.
No work, no screenings.
462
00:58:28,760 --> 00:58:32,280
-Is that aII you care about?
-What eIse is there?
463
00:58:45,200 --> 00:58:47,360
When are you going
to eat that?
464
00:58:47,440 --> 00:58:50,000
At night,
or eIse I can't sIeep.
465
00:58:50,280 --> 00:58:53,200
You know it's Iess nourishing
when it's staIe?
466
00:58:54,000 --> 00:58:57,000
And the effort not to touch it,
that's bad for you.
467
00:58:57,360 --> 00:58:59,720
It weakens you, you know that?
468
00:59:00,680 --> 00:59:03,240
You're stiII on haIf ration, huh?
469
00:59:50,840 --> 00:59:53,680
The Russians sing now.
One of your songs.
470
00:59:53,760 --> 00:59:56,160
We don't know what
we're aIIowed to sing.
471
00:59:56,280 --> 00:59:58,520
Whatever you know,
just sing it weII.
472
00:59:58,600 --> 01:00:01,920
-''HoIy War''
-Don't be funny.
473
01:00:02,000 --> 01:00:05,520
-You want to get us kiIIed?
-We don't know anything eIse.
474
01:00:06,280 --> 01:00:09,400
''HoIy War''. Let's sing!
475
01:00:49,280 --> 01:00:54,240
The Russians!
476
01:00:56,760 --> 01:01:01,200
You were right...
The Red Army's come.
477
01:01:32,760 --> 01:01:38,520
One moment... Show them
the empty bunks! Go on in.
478
01:01:41,600 --> 01:01:44,360
Come on... Come on...
479
01:02:04,760 --> 01:02:09,120
My boys...
480
01:02:10,760 --> 01:02:14,520
My boys!
481
01:02:33,840 --> 01:02:36,800
WeII? Aren't the rest
of you going to hug us?
482
01:02:39,280 --> 01:02:42,840
Where have you come from?
Say something to us.
483
01:02:47,200 --> 01:02:48,520
PiIot.
484
01:02:58,680 --> 01:03:02,120
-Quiet... quiet!
-She's right, they'II hear us.
485
01:03:02,200 --> 01:03:05,320
HoId on.
486
01:03:05,440 --> 01:03:08,240
Show us the bunks
that need dismantIing.
487
01:03:08,360 --> 01:03:11,200
We'II answer your questions
whiIe we work, okay?
488
01:03:35,280 --> 01:03:37,760
It won't be Iong. The AIIies
have Ianded in Normandy.
489
01:03:37,840 --> 01:03:40,520
The Germans Iost StaIingrad,
490
01:03:40,600 --> 01:03:43,640
the Red Army's at the Dnieper.
491
01:03:43,760 --> 01:03:47,560
-CouIdn't they counter-attack?
-No, not any more.
492
01:03:49,840 --> 01:03:53,040
The whoIe front's on the move.
You'II see.
493
01:03:55,360 --> 01:03:58,880
-And the Red Army wiII get here.
-What?...
494
01:03:59,000 --> 01:04:02,680
-The Red Army wiII get here.
-Yes...
495
01:04:02,760 --> 01:04:06,320
They'II get here and free us aII.
496
01:04:06,760 --> 01:04:10,400
-Is that reaIIy true?
-Sure!
497
01:04:11,360 --> 01:04:14,040
They brought us here to buiId
fortifications, because they're...
498
01:04:14,120 --> 01:04:18,400
... retreating and we'II see them
aII run away from here.
499
01:04:19,600 --> 01:04:24,520
We'II skin him aIive
and dunk him in vinegar.
500
01:04:24,600 --> 01:04:26,560
-Who?
-Faust!
501
01:04:31,000 --> 01:04:33,600
You'II do what?
502
01:04:36,200 --> 01:04:40,400
-Nothing. I was joking.
-Watch it!
503
01:04:41,760 --> 01:04:44,040
And you men, get on with it!
504
01:04:45,680 --> 01:04:48,920
-Who's that?
-Our Kapo.
505
01:04:49,000 --> 01:04:51,400
Don't you have them?
506
01:04:51,520 --> 01:04:54,520
No, we just have
a hut representative.
507
01:04:55,200 --> 01:04:57,960
You're not scared
of a kid Iike that?
508
01:04:58,080 --> 01:05:01,920
You'II see, son... You'II
find out what a Kapo is.
509
01:05:19,680 --> 01:05:22,840
-Is he Faust?
-Yes.
510
01:05:23,840 --> 01:05:27,080
-What does it says?
-''Touch Faust and you die''.
511
01:05:28,680 --> 01:05:31,400
-The SS wrote that?
-Yes.
512
01:05:31,920 --> 01:05:35,600
-They're nice to cats.
-Are you nice to everone?
513
01:05:35,760 --> 01:05:38,720
No... not everone.
514
01:05:39,920 --> 01:05:42,680
Come on, get your mates.
It's roII caII soon.
515
01:05:42,760 --> 01:05:45,520
-They haven't caIIed us yet.
-I'II take you.
516
01:05:46,600 --> 01:05:50,840
-Attention, pIease!
517
01:05:51,920 --> 01:05:55,840
-RoII caII! RoII caII!
-AII the Kapos must...
518
01:05:55,920 --> 01:05:58,880
... count the prisoners
and wait for new orders!
519
01:06:04,680 --> 01:06:07,560
Come on, you, get moving.
520
01:06:14,200 --> 01:06:18,800
You ate the Iot!
Give it back, you bitch!
521
01:06:18,920 --> 01:06:22,360
-Give it back!
-What's going on?
522
01:06:22,440 --> 01:06:26,040
She stoIe my bread!
NearIy haIf a Ioaf I'd put by!
523
01:06:26,120 --> 01:06:29,160
She scoffed the Iot!
Bitch! Scumbag!
524
01:06:29,280 --> 01:06:31,840
Tough Iuck!
Now go to roII caII.
525
01:06:31,920 --> 01:06:37,080
-What am I going to do?
-Go!
526
01:06:38,000 --> 01:06:40,000
Is it true?
527
01:06:42,680 --> 01:06:46,400
-I couIdn't stand it any Ionger.
-Let's go, it's roII caII.
528
01:06:46,520 --> 01:06:49,640
-Let me be, NicoIe.
-Let's go.
529
01:06:51,360 --> 01:06:54,040
See? Washing ever morning
didn't do you any good.
530
01:06:54,120 --> 01:06:56,120
Leave me here, pIease.
531
01:06:56,200 --> 01:06:58,840
-You preached so weII.
-Leave me here.
532
01:07:00,600 --> 01:07:03,240
Remember? You kept
repeating it to me.
533
01:07:03,360 --> 01:07:06,760
''We mustn't Iet ourseIves
go, we must react''.
534
01:07:07,600 --> 01:07:10,160
And Iook at you now!
535
01:07:11,080 --> 01:07:15,880
-ExactIy Iike aII the rest.
-One! Two! Three! Four!...
536
01:07:17,440 --> 01:07:21,840
But it's naturaI. You
preached a Ioad of rubbish.
537
01:07:22,920 --> 01:07:27,520
Now what's got into you?
Where are you going, siIIy?
538
01:08:11,520 --> 01:08:16,160
Kapo, come here and
bring three prisoners!
539
01:08:39,360 --> 01:08:42,200
Come on, Boris!
540
01:08:43,080 --> 01:08:45,760
Get moving, Boris!
541
01:08:48,000 --> 01:08:51,840
-Come on, tr!
-I can't do it.
542
01:08:54,200 --> 01:08:58,280
On your feet! At once!
Get to work!
543
01:08:59,840 --> 01:09:02,640
What are you doing?
544
01:09:03,000 --> 01:09:06,080
Come here,
you fiIthy prisoner!
545
01:09:14,360 --> 01:09:17,520
Come on! Go on working!
546
01:09:19,600 --> 01:09:24,120
Come nearer!
547
01:09:26,440 --> 01:09:28,760
See that?
548
01:09:30,080 --> 01:09:32,880
Stay here and rest.
549
01:09:33,000 --> 01:09:35,760
-They won't notice if I go.
-Thank you.
550
01:09:41,600 --> 01:09:45,280
They say our advance stopped
and they are counter-attacking.
551
01:09:45,440 --> 01:09:49,120
-They'II be in Moscow by June.
-That's what they say.
552
01:09:49,920 --> 01:09:54,160
MeanwhiIe they just shot another
man and we've waited 3 months!
553
01:09:55,080 --> 01:09:58,880
-What do you want to do?
-Anything, whiIe there's time.
554
01:09:59,360 --> 01:10:02,960
-Before we get to be Iike them.
-Hey! Wait!
555
01:10:03,080 --> 01:10:06,040
CouId you take this to...
556
01:10:06,120 --> 01:10:10,000
What are you doing there?
Damn you!
557
01:10:11,600 --> 01:10:15,080
-Read it! It's for my mother!
-It's forbidden!
558
01:10:15,200 --> 01:10:18,800
-Give me the address.
-AIma Rudnicka, Hoza 1 2...
559
01:10:18,920 --> 01:10:22,320
-Bitch! You're Iike an animaI!
-Hands off, you idiot!
560
01:10:23,440 --> 01:10:25,560
Letters are forbidden,
561
01:10:25,680 --> 01:10:28,320
-and speaking to civiIians!
-Who are you? One of them?
562
01:10:28,440 --> 01:10:30,520
Why do you do it?
563
01:10:30,600 --> 01:10:34,240
-Just because.
-What happened, NicoIe?
564
01:10:34,360 --> 01:10:36,840
-If they saw you, you're dead.
-What did he do?
565
01:10:36,920 --> 01:10:39,520
He wanted to send
a Ietter home. I tore it up.
566
01:11:06,600 --> 01:11:10,000
Stand here and don't move.
567
01:11:10,600 --> 01:11:13,520
AII night. Stand to attention.
568
01:11:14,440 --> 01:11:17,560
If you Iean forward,
there's the high voItage.
569
01:11:17,840 --> 01:11:20,760
If you step back,
the sentr wiII get you.
570
01:11:21,600 --> 01:11:24,720
If he moves, shoot!
571
01:11:25,280 --> 01:11:28,240
Good night... comrade!
572
01:11:59,200 --> 01:12:02,800
This is how they shouId dress
us Kapos. Nice, isn't it?
573
01:12:03,920 --> 01:12:06,840
-Look!
-They're going steady!
574
01:12:17,360 --> 01:12:20,520
In other Iagers Kapos can wear
civiIian cIothes, did you know?
575
01:12:20,600 --> 01:12:23,000
We shouId ask to do that too.
576
01:12:31,760 --> 01:12:34,400
Nice! What did you
give for them!
577
01:12:34,840 --> 01:12:37,280
Not much, three packs
of cigarettes.
578
01:13:16,120 --> 01:13:19,000
What are you waiting for?
579
01:13:19,480 --> 01:13:22,600
Want a cigarette? Catch!
580
01:13:24,680 --> 01:13:27,320
Go on, have a smoke!
581
01:13:28,880 --> 01:13:31,600
Pick it up, I won't shoot you.
582
01:13:32,320 --> 01:13:36,360
I won't shoot! Go on!
583
01:13:37,680 --> 01:13:40,400
Don't you Iike smoking?
584
01:13:42,840 --> 01:13:45,800
You need it to move a bit,
to rest your muscIes,
585
01:13:45,920 --> 01:13:48,760
or eIse you'II never make it.
You can't make it.
586
01:13:51,040 --> 01:13:54,160
Come on!
Don't you trust me?
587
01:13:57,480 --> 01:14:01,600
You won't make it.
588
01:14:02,760 --> 01:14:06,200
You'II never make it.
You'II croak anyway!
589
01:15:05,480 --> 01:15:08,760
Sentr post number 7.
Changing of the guard.
590
01:15:18,080 --> 01:15:21,520
-Is he stiII aIive?
-That one's a stayer.
591
01:15:25,320 --> 01:15:27,680
Want to bet?
592
01:15:30,880 --> 01:15:33,920
No, not Iike that. Let's wait
and see what happens.
593
01:15:38,360 --> 01:15:40,800
Okay. Come!
594
01:16:06,080 --> 01:16:09,200
Attention, pIease!
595
01:16:09,320 --> 01:16:12,360
AII the prisoners...
596
01:16:12,440 --> 01:16:16,520
... in the main square!
597
01:16:16,600 --> 01:16:20,440
AII the prisoners...
598
01:16:20,520 --> 01:16:22,640
... in the main square!
599
01:16:32,440 --> 01:16:35,400
Attention, pIease!
600
01:16:35,480 --> 01:16:38,600
AII the prisoners...
601
01:16:38,720 --> 01:16:42,600
... in the main square!
602
01:16:43,280 --> 01:16:46,880
AII the prisoners...
603
01:16:46,960 --> 01:16:48,920
... in the main square!
604
01:16:52,280 --> 01:16:55,080
Come... come!
605
01:17:16,280 --> 01:17:20,160
One! Two! Three! Four!
606
01:17:21,880 --> 01:17:26,080
Join the others!
You must work!
607
01:17:37,760 --> 01:17:40,200
In step!
608
01:17:46,680 --> 01:17:50,040
Come on, quickIy!
Join the others!
609
01:18:32,440 --> 01:18:34,800
Here, bread and margarine.
610
01:18:39,560 --> 01:18:42,200
Go on, bIow your whistIe!
CaII your paIs!
611
01:18:44,560 --> 01:18:47,920
You think a bit of bread is
enough to put everthing right?
612
01:19:15,720 --> 01:19:17,840
Hey, that's artiIIer!
613
01:19:19,600 --> 01:19:24,040
That's our men!
Hear them? 100 kiIometers.
614
01:19:25,680 --> 01:19:28,800
Less than 50!
It's a matter of days now.
615
01:19:29,680 --> 01:19:32,320
The war's over, NicoIe.
616
01:19:33,360 --> 01:19:38,360
We'II go home, we'II go back
to our oId Iives, we'II forget.
617
01:19:39,320 --> 01:19:43,080
Come on! Get on with it!
618
01:19:46,920 --> 01:19:49,960
Wonder how it wiII feeI
to be free again?
619
01:19:50,400 --> 01:19:53,360
To do whatever we Iike...
anything at aII.
620
01:19:53,520 --> 01:19:57,040
They ceIebrate in my town
when any of us go home.
621
01:19:58,840 --> 01:20:01,800
They weIcome us
with music and fIowers.
622
01:20:02,000 --> 01:20:05,200
And we dance aII night...
we sing... we shout...
623
01:20:05,280 --> 01:20:07,920
Nobody sIeeps that night.
624
01:20:11,080 --> 01:20:13,440
Do you Iike dancing, NicoIe?
625
01:20:13,680 --> 01:20:16,040
Yes, I used to Iove it.
626
01:20:21,200 --> 01:20:25,640
Run for it, Sasha! There's
onIy one German on the bank.
627
01:20:25,720 --> 01:20:29,240
I'II distract him, so you can run
to the river and get away.
628
01:20:29,320 --> 01:20:33,080
But why? It's onIy
a matter of days now.
629
01:20:33,800 --> 01:20:36,400
They'II have to Iet us aII go.
630
01:20:36,480 --> 01:20:39,040
No... who knows
what they'II do.
631
01:20:39,120 --> 01:20:43,400
There won't be another
chance. Today's the Iast day...
632
01:20:43,480 --> 01:20:47,320
-they'II bring you out to work.
-Get moving!
633
01:20:48,480 --> 01:20:51,760
With two hands! Hurr up!
634
01:20:55,560 --> 01:20:58,360
What about my mates?
There'II be a reprisaI.
635
01:20:58,480 --> 01:21:01,600
Why worr about them?
Come with me, but be carefuI.
636
01:21:11,400 --> 01:21:13,760
I don't know the area.
They'II catch me.
637
01:21:13,840 --> 01:21:16,960
The partisans are over there.
We hear shots now and then.
638
01:21:26,880 --> 01:21:29,240
Let's wait for him to move away.
639
01:21:31,000 --> 01:21:34,360
What wiII you do?
640
01:21:34,880 --> 01:21:37,680
Me? What can I do?
I'II stay with them.
641
01:21:38,120 --> 01:21:41,240
-Don't you want to get away?
-And go where?
642
01:21:42,240 --> 01:21:44,520
But where wiII you go
when the war's over?
643
01:21:44,600 --> 01:21:47,640
I don't know,
I haven't thought.
644
01:21:48,240 --> 01:21:50,920
Where do your parents Iive?
645
01:21:52,200 --> 01:21:55,320
Dead... they're dead.
646
01:21:59,840 --> 01:22:02,440
-Go now, Sasha!
-No!
647
01:22:04,280 --> 01:22:06,800
I can't do it.
648
01:22:14,200 --> 01:22:17,000
Attention, pIease!
649
01:22:17,080 --> 01:22:21,440
The BIocks number
18A, 24B and 1 3C...
650
01:22:22,080 --> 01:22:25,440
... go immediateIy...
651
01:22:25,560 --> 01:22:29,240
... to the Commander!
652
01:22:30,520 --> 01:22:33,160
Attention, pIease!
653
01:22:40,800 --> 01:22:44,240
... 18A and 1 3C...
654
01:22:44,800 --> 01:22:49,920
... go immediateIy
to the Commander!
655
01:22:52,240 --> 01:22:56,520
Look! They're puIIing out!
656
01:22:56,680 --> 01:23:00,440
Get off! Get off!
657
01:23:00,760 --> 01:23:04,360
Stay back!
658
01:23:06,080 --> 01:23:09,440
Go away!
659
01:23:09,680 --> 01:23:12,720
Come on! QuickIy!
660
01:23:15,040 --> 01:23:18,800
Stay back! Back!
661
01:23:34,040 --> 01:23:37,000
Look at them! They're
worse than animaIs!
662
01:23:37,120 --> 01:23:39,920
AnimaI sense when
they're about to die,
663
01:23:40,040 --> 01:23:42,400
-but this Iot...
-Die?
664
01:23:42,480 --> 01:23:45,040
-Yes.
-Who toId you that?
665
01:23:45,120 --> 01:23:49,480
They transfer us to Germany
to a suitabIy equipped camp.
666
01:23:50,280 --> 01:23:53,880
Seems they can do away
with over 5000 a day.
667
01:23:55,360 --> 01:23:59,480
Not you, siIIy! They'II make us
auxiIiaries in the Wehrmacht,
668
01:23:59,680 --> 01:24:03,440
with a uniform, pay,
and a cIean poIice record.
669
01:24:03,880 --> 01:24:07,080
Good. You had me scared
for a minute.
670
01:24:07,680 --> 01:24:10,800
-Coming with me?
-No, I'm busy.
671
01:24:13,760 --> 01:24:16,440
Georgette! Here she comes!
672
01:24:19,920 --> 01:24:23,040
Excuse me, Kapo,
673
01:24:23,360 --> 01:24:26,800
I was on cIeaning duty
today and I found this.
674
01:24:31,680 --> 01:24:35,040
This is how I found him.
Poor Faust!
675
01:24:35,560 --> 01:24:40,080
He was so sweet.
676
01:24:50,680 --> 01:24:54,360
You know they're going
to kiII you too? AII of you!
677
01:25:06,400 --> 01:25:08,920
Sasha! Come here.
678
01:25:15,000 --> 01:25:17,640
-What's up?
-Sasha...
679
01:25:31,440 --> 01:25:33,880
-Tuesday?
-Yes, the day after tomorrow.
680
01:25:34,080 --> 01:25:36,840
-We've got to tr.
-You know it's sheer suicide!
681
01:25:36,920 --> 01:25:39,640
We can't escape
from this camp!
682
01:25:39,720 --> 01:25:42,440
We can't escape
from the gas chamber either.
683
01:25:42,520 --> 01:25:45,880
We've got to find a way
to cut the high-voItage Iine.
684
01:25:46,680 --> 01:25:49,720
We must prepare some tooIs
to cut the fence.
685
01:25:49,840 --> 01:25:52,360
I'II sharpen some stakes,
but it'II take 3 days.
686
01:25:52,440 --> 01:25:54,800
-Too Iong.
-But they watch us!
687
01:25:54,880 --> 01:25:58,320
What do we do
about the high voItage?
688
01:25:59,120 --> 01:26:01,720
The powerhouse
is near the camp gate.
689
01:26:01,800 --> 01:26:04,760
A Brit worked in there after
that woman kiIIed herseIf.
690
01:26:04,880 --> 01:26:08,640
-We've got to taIk to him.
-I did. He's wiIIing to heIp.
691
01:26:08,720 --> 01:26:11,680
But he said we can't
get near the powerhouse
692
01:26:11,760 --> 01:26:14,280
and the high voItage
is never off.
693
01:26:14,360 --> 01:26:16,480
-The powerhouse is Iocked?
-Sure.
694
01:26:16,560 --> 01:26:18,840
We need
an imprint of the Iock.
695
01:26:18,960 --> 01:26:21,680
-You go and get it, cIever!
-Hush!
696
01:26:44,160 --> 01:26:46,440
Maybe they're moving out.
697
01:26:46,520 --> 01:26:49,080
Are they reaIIy going?
698
01:26:49,280 --> 01:26:53,360
-Yes, yes, they are.
-Quiet, I can't hear a thing!
699
01:26:55,840 --> 01:26:58,440
Maybe they're Ieaving
and they'II Iet us go.
700
01:27:01,680 --> 01:27:04,640
You, you, you... and you.
701
01:27:04,880 --> 01:27:08,240
Get to work!
Come on, idiots, move!
702
01:27:34,480 --> 01:27:37,040
The imprint of the Iock.
703
01:27:38,080 --> 01:27:41,920
-Thanks, NicoIe.
-How come you aII trusted me?
704
01:27:42,960 --> 01:27:46,400
-We weren't wrong, were you?
-Do the women know about me?
705
01:27:47,160 --> 01:27:50,760
-Not yet.
-Load the truck!
706
01:27:51,080 --> 01:27:54,360
Move! There's no time!
707
01:27:58,320 --> 01:28:00,440
Sasha...
708
01:28:04,680 --> 01:28:07,120
I want to teII you another thing.
709
01:28:07,240 --> 01:28:11,000
It isn't true I'm a thief.
And my name isn't NicoIe.
710
01:28:11,400 --> 01:28:14,280
I... I'm a Jewish.
711
01:28:18,200 --> 01:28:21,640
-NicoIe!
-See you Iater...
712
01:28:21,720 --> 01:28:24,680
... at the washhouse.
They'II be too busy to notice.
713
01:28:26,360 --> 01:28:30,720
Yes, Sir!
714
01:28:30,800 --> 01:28:33,400
Yes, Sir!
715
01:28:43,160 --> 01:28:46,920
-WiII we make it, Sasha?
-Yes, you'II see.
716
01:28:47,440 --> 01:28:49,800
We'II make it, NicoIe.
717
01:28:52,560 --> 01:28:54,680
Come.
718
01:29:08,760 --> 01:29:10,880
You'II reaIIy take me
home with you?
719
01:29:11,000 --> 01:29:13,360
Sure, you'II come with me.
720
01:29:13,440 --> 01:29:16,400
What wiII your famiIy say?
721
01:29:17,960 --> 01:29:20,400
Let's see...
722
01:29:21,480 --> 01:29:24,200
My father wiII Iook at you
siIentIy,
723
01:29:24,960 --> 01:29:28,920
then he'II say to me: ''Who
is this, Sasha? Your stuff?''
724
01:29:30,080 --> 01:29:32,960
He'II shake his head
and go, saying he's busy.
725
01:29:33,600 --> 01:29:36,880
-He won't Iike me then.
-Ver much, but he won't say it.
726
01:29:37,000 --> 01:29:41,280
-Some oId peopIe are Iike that.
-My father was the same.
727
01:29:41,800 --> 01:29:44,320
My mother, though,
she'II start cring.
728
01:29:44,400 --> 01:29:47,120
She'II ask if you're hungr,
if you're thirsty.
729
01:29:47,240 --> 01:29:49,600
If you're warm enough,
if you want a rest.
730
01:29:50,760 --> 01:29:53,640
And if you answer no
to aII her questions,
731
01:29:54,680 --> 01:29:57,720
she'II smiIe
and she'II say to me...
732
01:30:03,720 --> 01:30:05,600
What?
733
01:30:05,720 --> 01:30:09,160
She'II say: ''She's a nice
girI, Sasha. WeII done.''
734
01:30:16,880 --> 01:30:19,520
I'm not a nice girI,
735
01:30:19,680 --> 01:30:22,800
and your mother won't
Iike me. I'm different.
736
01:30:22,920 --> 01:30:25,280
-I...
-NicoIe.
737
01:30:27,400 --> 01:30:30,120
You stiII haven't toId me
what your reaI name is.
738
01:30:30,720 --> 01:30:33,680
-Edith.
-Edith, Iisten. That's what...
739
01:30:34,520 --> 01:30:38,720
... my mother wiII say and I'II
say: ''Sure, she's a nice girI.''
740
01:30:39,680 --> 01:30:43,440
And she'II Ieave it at that.
We'II be abIe to go out,
741
01:30:44,600 --> 01:30:47,960
and I'II show you my town.
You'II Iike it, you'II see.
742
01:30:49,880 --> 01:30:52,680
And in the evening
we'II dress up
743
01:30:53,240 --> 01:30:55,840
and go out again,
the two of us together.
744
01:30:56,560 --> 01:30:59,520
We'II go wherever you Iike.
AII right, Edith?
745
01:31:03,680 --> 01:31:06,880
-We'II go dancing, Sasha.
-Yes...
746
01:31:58,920 --> 01:32:01,640
-What time is it?
-6:25.
747
01:32:06,320 --> 01:32:08,440
She'II be here any minute.
748
01:32:11,080 --> 01:32:13,520
-The stakes?
-Ready in the workshop.
749
01:32:13,600 --> 01:32:16,280
-Yanko's coming soon.
-I can go, SaIomone.
750
01:32:16,360 --> 01:32:20,480
No, Igor Borovin and
Yanko MiIovic wiII go.
751
01:32:20,600 --> 01:32:22,720
We have work to do here.
752
01:32:23,680 --> 01:32:27,200
So, by 10 at the Iatest, if aII
goes weII you and Yanko...
753
01:32:27,320 --> 01:32:30,280
... wiII bring the guns here.
NicoIe goes to the powerhouse.
754
01:32:30,880 --> 01:32:33,840
By 10:1 5 he shorts the circuit.
755
01:32:33,920 --> 01:32:37,200
At 10:20 the Brit has
to check the power's off.
756
01:32:37,480 --> 01:32:40,920
There's no need to check,
we'II hear the siren.
757
01:32:41,160 --> 01:32:44,200
-What siren?
-When the high voItage...
758
01:32:44,320 --> 01:32:46,840
... is turned off,
the aIarm sounds.
759
01:32:49,560 --> 01:32:51,680
The powerhouse is next
to the sentr post.
760
01:32:55,680 --> 01:32:57,880
... in front of
the main watch-tower.
761
01:32:58,000 --> 01:33:01,440
The SS wiII run up, but she'II
have knocked out the system.
762
01:33:01,560 --> 01:33:04,000
-And then?
-Everone can get away.
763
01:33:04,680 --> 01:33:08,200
But not NicoIe.
They'II kiII her.
764
01:33:09,160 --> 01:33:11,360
She doesn't stand a chance!
765
01:33:11,440 --> 01:33:15,040
What do you want to do then?
Get us aII kiIIed?
766
01:33:15,120 --> 01:33:18,080
-You Iike Iife, don't you?
-Like anyone who's aIive.
767
01:33:18,400 --> 01:33:21,680
-WouId you do it?
-That's a siIIy question.
768
01:33:21,800 --> 01:33:25,160
You know I'd never get near it.
They'd stop me midway.
769
01:33:25,280 --> 01:33:29,320
But if you were her, wouId you
do it, SaIomone Reitman?
770
01:33:33,080 --> 01:33:35,640
-Maybe...
-Maybe!
771
01:33:36,440 --> 01:33:40,400
And you're a man.
You have an idea, you fought.
772
01:33:42,520 --> 01:33:44,800
But NicoIe... she's onIy 1 6.
773
01:33:46,680 --> 01:33:51,040
She knows nothing about these
things. She's suffered so much.
774
01:33:53,200 --> 01:33:56,320
-It's not up to her to die.
-I'II go, Sasha.
775
01:33:56,600 --> 01:33:59,720
-Let me tr.
-That's impossibIe.
776
01:34:02,680 --> 01:34:05,360
I've seen Anna. She says
the women are going berserk
777
01:34:05,440 --> 01:34:07,960
... praying, cring,
taIking about rebeIIing.
778
01:34:08,280 --> 01:34:11,640
A few nearIy Iynched an SS
who waIked in, but fortunateIy...
779
01:34:11,720 --> 01:34:13,760
-Where's Anna?
-She's waiting near the fence.
780
01:34:13,880 --> 01:34:16,400
TeII her to pass it on
about the escape.
781
01:34:16,480 --> 01:34:20,440
The orders stand except the
signaI wiII be given by a siren.
782
01:34:20,680 --> 01:34:24,520
When they hear it,
they have to run to the fence.
783
01:34:25,960 --> 01:34:28,240
Come straight back,
it's nearIy time.
784
01:34:33,680 --> 01:34:38,920
There are 2000 women
in the camp.
785
01:34:40,280 --> 01:34:43,160
They've aII suffered and
they have a right to Iive.
786
01:34:44,440 --> 01:34:49,640
And us? You say we fought
and we have an idea.
787
01:34:52,040 --> 01:34:55,480
What do you mean
by an idea?
788
01:35:02,480 --> 01:35:04,760
It's 6:40.
789
01:35:06,680 --> 01:35:09,880
What are they doing, Sasha?
Are they standing for me?
790
01:35:10,560 --> 01:35:13,000
It's settIed then. Let's go.
791
01:35:20,200 --> 01:35:25,120
Can I have a word with you?
792
01:35:38,360 --> 01:35:41,160
You mustn't teII her anything.
Swear you won't.
793
01:35:41,600 --> 01:35:44,720
She'd refuse.
Why shouId she agree to do it?
794
01:35:44,800 --> 01:35:48,480
-Swear, Sasha.
-Yeah. Why shouId she agree?
795
01:35:50,440 --> 01:35:53,080
Her Iife in exchange
for so many others.
796
01:35:53,560 --> 01:35:56,200
But it is right
to reckon Iike that?
797
01:35:56,560 --> 01:35:59,840
-No.
-WeII then?
798
01:36:04,560 --> 01:36:07,760
Yes, it's monstrous,
forcing men...
799
01:36:08,560 --> 01:36:11,000
... to reckon Iike that.
800
01:36:11,960 --> 01:36:16,480
But in this case, it becomes
necessar and even right...
801
01:36:18,000 --> 01:36:21,880
... to kiII someone
in order to save many others.
802
01:36:24,120 --> 01:36:27,080
We're kiIIing her,
you know that?
803
01:36:29,480 --> 01:36:31,680
No, Sasha, it's not us.
804
01:36:32,840 --> 01:36:35,200
We're not the ones to bIame.
805
01:36:36,760 --> 01:36:40,760
Come on... swear.
806
01:36:43,840 --> 01:36:45,960
Swear.
807
01:36:48,840 --> 01:36:50,720
I swear.
808
01:37:00,880 --> 01:37:03,240
Aren't you busy now?
809
01:37:04,040 --> 01:37:06,320
We have 5 minutes Ieft.
810
01:37:06,440 --> 01:37:08,880
Come, there's stiII
so much to say.
811
01:37:09,080 --> 01:37:12,040
We must decide how
we'II find one another.
812
01:37:12,320 --> 01:37:14,760
I thought about it
aII night, you know.
813
01:37:15,040 --> 01:37:17,760
As soon as I've cut the
power, I'II come here.
814
01:37:18,560 --> 01:37:21,680
-You'II wait for me, Sasha?
-Yes, sure.
815
01:37:21,920 --> 01:37:26,120
And we'II escape together.
But if we miss each other...
816
01:37:27,960 --> 01:37:31,320
There, see the taIIest tree
down there? Can you see it?
817
01:37:31,760 --> 01:37:34,880
-The taIIest one of aII.
-Yes.
818
01:37:35,720 --> 01:37:37,920
We'II meet there.
819
01:37:39,680 --> 01:37:41,800
I want to teII you
something too.
820
01:37:43,680 --> 01:37:46,120
The first times we met...
821
01:37:47,480 --> 01:37:50,200
I wasn't thinking about
escaping, you know?
822
01:37:52,360 --> 01:37:55,640
I didn't say aII those things
to persuade you to heIp us.
823
01:37:57,120 --> 01:38:00,080
It was onIy because I was
faIIing in Iove with you.
824
01:38:04,400 --> 01:38:07,760
I Iove you...
I Iove you so much!
825
01:38:10,160 --> 01:38:12,920
You can feeI it, can't you?
826
01:38:15,440 --> 01:38:17,800
Yes, Sasha.
827
01:38:19,200 --> 01:38:22,800
Thank you for everthing.
828
01:38:22,920 --> 01:38:27,600
No... you mustn't thank me.
829
01:38:29,680 --> 01:38:34,280
You see, things happen that
we can't do anything about.
830
01:38:36,560 --> 01:38:39,280
There shouId be Iove and
happiness for everone
831
01:38:40,360 --> 01:38:44,360
and instead, we're forced
to kiII and hate.
832
01:38:52,120 --> 01:38:56,880
-WiII you understand?
-What? I don't understand.
833
01:39:05,960 --> 01:39:08,920
Sasha, it's time.
834
01:39:19,760 --> 01:39:22,040
Yes.
835
01:39:23,760 --> 01:39:27,040
What?!
836
01:39:28,520 --> 01:39:31,480
Yes... yes.
837
01:39:34,440 --> 01:39:37,320
Yes, Sir.
838
01:39:38,960 --> 01:39:44,160
They're not sending
the trucks.
839
01:39:44,480 --> 01:39:47,600
-We have to eIiminate them.
-But it takes too Iong!
840
01:39:48,320 --> 01:39:51,600
Have them start
digging a pit at once.
841
01:39:57,680 --> 01:40:00,200
Hide these documents!
842
01:40:14,360 --> 01:40:16,640
Thank you.
843
01:40:22,800 --> 01:40:26,000
Good Iuck...
Good Iuck, Yanko.
844
01:41:14,760 --> 01:41:18,840
Attention! Attention!
GeneraI roII caII!
845
01:41:24,240 --> 01:41:26,680
We'd better go back.
846
01:41:57,840 --> 01:42:01,520
Come on! Get on with it!
847
01:42:13,400 --> 01:42:16,000
-Just our Iuck!
-Why is that?
848
01:42:16,120 --> 01:42:18,640
HQ didn't send the trucks.
849
01:42:18,720 --> 01:42:21,160
We'II have to bur them too,
afterwards.
850
01:42:22,760 --> 01:42:25,880
-Nice, huh?
-AIice, come here!
851
01:43:12,480 --> 01:43:16,360
Get moving!
Are you sIeeping?
852
01:43:25,080 --> 01:43:27,520
Hurr up!
853
01:43:30,360 --> 01:43:32,960
I'm off then, Sasha.
854
01:43:33,600 --> 01:43:36,360
And remember,
the taIIest tree.
855
01:43:37,760 --> 01:43:39,880
-Edith?
-What is it, Sasha?
856
01:43:40,000 --> 01:43:43,440
Quiet!
857
01:43:47,280 --> 01:43:49,640
As soon as
you cut the power...
858
01:43:50,240 --> 01:43:52,600
the siren wiII go off.
859
01:43:54,080 --> 01:43:57,280
They'II come
and they'II kiII you.
860
01:43:58,960 --> 01:44:03,480
That's how it is, but I have
to ask you to go anyway.
861
01:44:07,000 --> 01:44:10,920
None of it's true
any more then?
862
01:44:11,680 --> 01:44:13,800
You must go.
863
01:44:15,360 --> 01:44:18,880
What shouId I do now?
What shouId I do?
864
01:44:19,200 --> 01:44:21,240
You must go.
865
01:44:22,960 --> 01:44:25,760
You... you want
to get me kiIIed?
866
01:44:26,040 --> 01:44:29,000
You must go. You must.
867
01:44:29,120 --> 01:44:32,080
The Iives of everone
depend on you aIone.
868
01:44:32,840 --> 01:44:36,600
-Yours too, right? Yours too!
-What's going on, NicoIe?
869
01:44:36,720 --> 01:44:40,000
Nothing. AbsoIuteIy nothing.
870
01:44:59,360 --> 01:45:02,160
-When do we go?
-When it's aII over.
871
01:45:02,560 --> 01:45:04,920
-Where to?
-Germany.
872
01:45:05,680 --> 01:45:08,040
The war's over now.
873
01:45:08,240 --> 01:45:12,000
They conned you, KarI.
They conned you too.
874
01:45:13,160 --> 01:45:15,360
What wiII you do now?
875
01:45:16,200 --> 01:45:18,640
I don't know. And you?
876
01:45:19,760 --> 01:45:21,800
I don't know.
877
01:45:23,680 --> 01:45:26,320
Living isn't
aII that necessar.
878
01:45:27,120 --> 01:45:30,960
True... it isn't necessar.
879
01:45:40,160 --> 01:45:44,280
-Go on working!
-Traitor! Scumbag!
880
01:45:46,200 --> 01:45:49,160
She'II go.
I'm sure she'II go.
881
01:45:50,760 --> 01:45:53,360
You'II see, she'II go.
882
01:48:43,480 --> 01:48:45,600
NicoIe!
883
01:49:53,040 --> 01:49:55,640
NicoIe!
884
01:50:02,560 --> 01:50:05,520
They conned us, KarI.
885
01:50:06,800 --> 01:50:09,520
They conned us both.
886
01:50:17,560 --> 01:50:21,240
Take this off me.
887
01:50:30,560 --> 01:50:33,600
The Iand of IsraeI
is enIightened...
888
01:50:33,920 --> 01:50:36,800
God is IsraeI...
889
01:50:37,400 --> 01:50:40,000
God is the Iight.
890
01:50:41,040 --> 01:50:43,920
Lord, my Lord...
891
01:50:44,040 --> 01:50:47,920
... you who break
the chains of the sIaves...
61353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.