All language subtitles for Kamp Koral SpongeBobs s01e02 Sugar-Squeeze.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,262 --> 00:00:03,177 kids: ♪ SpongeBob ♪ 2 00:00:03,263 --> 00:00:05,179 - ♪ I'm off to summer camp ♪ 3 00:00:05,266 --> 00:00:06,702 kids: ♪ SpongeBob ♪ 4 00:00:06,788 --> 00:00:08,529 - ♪ Through nature I will tramp ♪ 5 00:00:08,617 --> 00:00:10,096 kids: ♪ SpongeBob ♪ - [screaming] 6 00:00:10,183 --> 00:00:11,794 kids: ♪ Will have you screaming ♪ 7 00:00:11,881 --> 00:00:14,666 - ♪ While milk is streaming right out of your nose ♪ 8 00:00:14,753 --> 00:00:18,105 [screaming] 9 00:00:18,192 --> 00:00:21,672 ♪ ♪ 10 00:00:21,760 --> 00:00:23,893 kids: ♪ SpongeBob ♪ 11 00:00:23,980 --> 00:00:26,852 - ♪ When nature's calling, you'll see me hauling ♪ 12 00:00:26,939 --> 00:00:28,679 ♪ I'm hitting the trail ♪ [toilet flushes] 13 00:00:28,766 --> 00:00:30,378 [whistling tune] 14 00:00:31,814 --> 00:00:33,207 - Mm-hmm. 15 00:00:33,293 --> 00:00:34,947 Ladies and gentlemen, 16 00:00:35,034 --> 00:00:36,774 the last pinecone. 17 00:00:36,862 --> 00:00:38,386 - My candy! 18 00:00:38,472 --> 00:00:40,475 - [muffled] Hmm? What's the matter? 19 00:00:40,561 --> 00:00:41,737 - My candy! 20 00:00:41,823 --> 00:00:43,912 It's gone. 21 00:00:44,000 --> 00:00:46,436 - Don't worry, Patrick, you can have some of my stash. 22 00:00:47,698 --> 00:00:50,527 - Hmm. [grunts] 23 00:00:50,615 --> 00:00:52,094 Huh, huh? 24 00:00:52,182 --> 00:00:54,923 [gasps] My stash is empty too! 25 00:00:55,011 --> 00:00:57,709 both: Our candy's gone! 26 00:00:57,795 --> 00:00:59,624 - My candy is gone too. 27 00:00:59,710 --> 00:01:00,625 - Mine too! 28 00:01:00,712 --> 00:01:02,061 - Yah! 29 00:01:02,149 --> 00:01:03,628 Seems our sweets have been swiped 30 00:01:03,715 --> 00:01:04,846 by candy rustlers. 31 00:01:04,933 --> 00:01:07,067 Look! - Hey! 32 00:01:07,153 --> 00:01:08,807 - Candy droppings. 33 00:01:08,894 --> 00:01:10,808 [mysterious music] 34 00:01:10,896 --> 00:01:12,984 Seems like we got ourselves a woodland creature 35 00:01:13,073 --> 00:01:14,509 with a sweet tooth. 36 00:01:14,596 --> 00:01:16,859 We need something sweet for bait. 37 00:01:16,945 --> 00:01:19,644 - Mmm, I'm sweet. 38 00:01:19,730 --> 00:01:21,081 [chuckles] 39 00:01:21,168 --> 00:01:23,039 - If I was a hungry animal, 40 00:01:23,126 --> 00:01:24,823 I'd eat you all up, SpongeBob. 41 00:01:24,909 --> 00:01:26,912 - Aw, you're just saying that, Sandy. 42 00:01:26,998 --> 00:01:28,957 - Just stick to the plan. 43 00:01:29,045 --> 00:01:31,742 We'll be all watching you from behind that kelp tree. 44 00:01:31,829 --> 00:01:35,616 - And we'll stay up all night if we have to. 45 00:01:35,704 --> 00:01:38,575 [all snoring] 46 00:01:38,662 --> 00:01:39,968 - [snores] 47 00:01:40,055 --> 00:01:41,448 Huh? 48 00:01:41,536 --> 00:01:42,753 [grunts] 49 00:01:42,841 --> 00:01:44,843 - [snarling] 50 00:01:44,930 --> 00:01:47,628 - [heavy breathing] 51 00:01:47,716 --> 00:01:49,500 Aah! 52 00:01:49,587 --> 00:01:50,674 Help! 53 00:01:50,762 --> 00:01:51,849 [campers screaming] 54 00:01:51,936 --> 00:01:53,069 - We're coming, SpongeBuddy! 55 00:01:53,156 --> 00:01:54,984 [campers gasping] - Help! 56 00:01:55,070 --> 00:01:57,246 It's eating me! 57 00:01:57,334 --> 00:01:59,075 - [gnawing] Eh? 58 00:01:59,162 --> 00:02:00,250 - Aw. 59 00:02:00,337 --> 00:02:02,947 It's just a little nibbler. 60 00:02:03,034 --> 00:02:04,602 - [grunts] - Aah! 61 00:02:04,688 --> 00:02:05,950 Ugh! 62 00:02:06,037 --> 00:02:08,954 - Little boy, did you eat all our candy? 63 00:02:09,040 --> 00:02:11,652 - [babbling gibberish] 64 00:02:11,740 --> 00:02:15,091 - Uh, does anyone understand this gibber-gabber? 65 00:02:15,177 --> 00:02:16,831 [dramatic musical sting] Whoa! 66 00:02:16,919 --> 00:02:17,920 - Aah! 67 00:02:18,007 --> 00:02:19,877 - Huh? Aah! 68 00:02:19,965 --> 00:02:21,489 - Aah! 69 00:02:21,575 --> 00:02:24,056 - [whimpers] [screams] 70 00:02:24,144 --> 00:02:26,188 - Patrick? Sandy? 71 00:02:26,276 --> 00:02:28,843 Where is everybody? [gasps] 72 00:02:28,931 --> 00:02:30,150 - [grunts] 73 00:02:30,236 --> 00:02:31,716 - [screaming] [grunts] 74 00:02:31,802 --> 00:02:33,240 Huh? 75 00:02:33,326 --> 00:02:35,284 [gasps] Mommy! 76 00:02:35,372 --> 00:02:37,896 I'm too young to be unwrapped! 77 00:02:37,983 --> 00:02:39,811 [grunts] [screaming] 78 00:02:39,897 --> 00:02:41,247 [scary music] 79 00:02:43,771 --> 00:02:46,817 [campers screaming and whimpering] 80 00:02:46,905 --> 00:02:48,168 [squeaking] 81 00:02:48,254 --> 00:02:50,430 - Leaping lollies! 82 00:02:50,518 --> 00:02:52,694 - That's the kid that ate our candy! 83 00:02:52,781 --> 00:02:55,697 - Let's pump his stomach! [grunts] 84 00:02:55,783 --> 00:02:58,395 Mmm. 85 00:02:58,481 --> 00:03:01,746 - Stay away from him! [campers screaming] 86 00:03:01,832 --> 00:03:03,921 - Or feel the wrath 87 00:03:04,009 --> 00:03:05,924 of de-feet! 88 00:03:06,010 --> 00:03:08,013 [campers whimpering] 89 00:03:08,099 --> 00:03:10,538 - Hup! [laughs] 90 00:03:10,625 --> 00:03:12,496 I'm just funnin' ya, kids. 91 00:03:12,582 --> 00:03:14,716 [laughing] - Ow. 92 00:03:14,802 --> 00:03:15,978 - Oh. 93 00:03:16,064 --> 00:03:18,372 - Who are you? 94 00:03:18,459 --> 00:03:20,677 - My name-o is Narlene Narwhal. 95 00:03:20,764 --> 00:03:21,679 [grunts] 96 00:03:21,765 --> 00:03:23,550 And that hushpuppy over yonder, 97 00:03:23,638 --> 00:03:25,030 well, he's my bouncing bro, Nobby. 98 00:03:25,116 --> 00:03:26,162 - Uh, hey yo! 99 00:03:26,248 --> 00:03:28,947 [country music] 100 00:03:29,033 --> 00:03:30,514 Hey! Ta-dah! 101 00:03:30,600 --> 00:03:33,168 SpongeBob and Patrick: Wow! - Hmph. 102 00:03:33,256 --> 00:03:35,215 Now just hold on 103 00:03:35,301 --> 00:03:37,173 a hot Houston minute! 104 00:03:37,259 --> 00:03:39,828 - [laughing] Ooh. 105 00:03:39,914 --> 00:03:43,223 - While it's nice to hear you're not a hungry monster, 106 00:03:43,310 --> 00:03:45,963 you still stole all our candy! 107 00:03:46,050 --> 00:03:47,401 - Mm-hmm. - [grunts] 108 00:03:47,487 --> 00:03:49,316 - We're not thieves, y'all. 109 00:03:49,402 --> 00:03:51,230 We just borrow-fied your candy 110 00:03:51,317 --> 00:03:52,927 so's I can make a fresh batch 111 00:03:53,014 --> 00:03:55,800 of "Sugar-squeeze!" 112 00:03:55,887 --> 00:03:58,150 both: Sugar-squeeze? 113 00:03:58,237 --> 00:04:00,717 - [grunts] [humming] 114 00:04:00,805 --> 00:04:02,806 [grunting] 115 00:04:02,894 --> 00:04:04,287 ♪ ♪ 116 00:04:04,373 --> 00:04:07,594 [whistle blows] [machine rumbles] 117 00:04:07,681 --> 00:04:10,250 - Hmm. 118 00:04:14,862 --> 00:04:18,040 - [laughs] 119 00:04:18,127 --> 00:04:19,781 [bell dings] 120 00:04:23,132 --> 00:04:24,394 [bluegrass music] 121 00:04:24,480 --> 00:04:28,877 ♪ Sugar-squeeze! ♪ 122 00:04:28,963 --> 00:04:30,879 Candy wishes it was this dandy. - Ooh. 123 00:04:30,966 --> 00:04:33,011 - [grunts] 124 00:04:33,098 --> 00:04:35,752 [laughing] 125 00:04:37,233 --> 00:04:39,757 - So, what you think? 126 00:04:39,843 --> 00:04:41,846 - Ooh-wee! 127 00:04:41,932 --> 00:04:44,500 Ooh, it's good sugar-squeeze right there. 128 00:04:44,588 --> 00:04:47,156 - Sugar-squeeze for all y'all! 129 00:04:47,242 --> 00:04:48,199 [laughs] 130 00:04:48,288 --> 00:04:49,941 Whoo-hoo! 131 00:04:50,028 --> 00:04:51,202 [all sighing] 132 00:04:51,290 --> 00:04:53,293 [both gurgling] 133 00:04:53,379 --> 00:04:55,295 [both sighing] 134 00:04:55,382 --> 00:04:58,298 You know something, Narlene? 135 00:04:58,384 --> 00:05:00,473 I'm starting to like you. 136 00:05:00,560 --> 00:05:02,649 - Why I'm mighty fond of you too, Sandy, 137 00:05:02,737 --> 00:05:04,694 and I am loving that tail. 138 00:05:04,781 --> 00:05:06,218 [laughter] 139 00:05:06,305 --> 00:05:08,177 - Oh, this old thing? 140 00:05:08,264 --> 00:05:11,485 - Let's hear it for Narlene and her sugar-squeeze, 141 00:05:11,572 --> 00:05:13,922 the best candy ever! 142 00:05:14,009 --> 00:05:15,531 campers: Yay! 143 00:05:15,619 --> 00:05:18,665 - Hey, y'all, you wanna meet my kin folks? 144 00:05:18,752 --> 00:05:21,233 - Howdy there! [friendly hollering] 145 00:05:21,321 --> 00:05:23,975 - [humming] 146 00:05:24,062 --> 00:05:26,108 Ha-hoo! 147 00:05:26,194 --> 00:05:28,327 - [gasps] [both gargling] 148 00:05:28,415 --> 00:05:31,548 [campers gurgling] 149 00:05:35,029 --> 00:05:36,509 - Whoo! 150 00:05:36,596 --> 00:05:39,730 [campers cheering] 151 00:05:39,817 --> 00:05:41,906 - Yeah! 152 00:05:41,992 --> 00:05:43,430 - Whoo! 153 00:05:43,516 --> 00:05:47,129 [campers cheering] 154 00:05:47,216 --> 00:05:49,348 - Left turn, Patrick. 155 00:05:49,435 --> 00:05:52,307 - [chortling] 156 00:05:56,225 --> 00:05:57,792 - SpongeBob, right turn. 157 00:05:57,879 --> 00:06:00,490 - [laughing] 158 00:06:02,317 --> 00:06:05,233 campers: Fun time, yay! [campers cheering] 159 00:06:05,321 --> 00:06:06,930 - Yippie! 160 00:06:07,017 --> 00:06:09,106 - [laughing] 161 00:06:09,194 --> 00:06:10,673 - Ooh! 162 00:06:10,761 --> 00:06:12,545 Oh, I guess it's time for me and Nobby 163 00:06:12,632 --> 00:06:14,939 to get on back and feed the mules. 164 00:06:15,026 --> 00:06:17,768 - [whinnies] 165 00:06:17,855 --> 00:06:19,204 - [sighs] 166 00:06:19,290 --> 00:06:21,771 Gee, Narlene, thanks for the sweet surplus. 167 00:06:21,858 --> 00:06:24,165 I can't wait to share it with the whole camp. 168 00:06:24,252 --> 00:06:25,776 - Share? 169 00:06:25,862 --> 00:06:29,040 - Aw, bless your cute little holes. 170 00:06:29,127 --> 00:06:32,129 - [chuckles] 171 00:06:32,216 --> 00:06:34,394 - Slurp that sugar-squeeze, kids! 172 00:06:34,480 --> 00:06:36,483 We'll have some fun again! 173 00:06:36,569 --> 00:06:39,615 - Soon? - Sooner than you think! 174 00:06:39,702 --> 00:06:41,704 Yah! Giddy up, mule! 175 00:06:41,792 --> 00:06:43,141 [laughs] 176 00:06:43,228 --> 00:06:45,274 - [recorded voice] Money... money... 177 00:06:45,360 --> 00:06:47,406 Money... 178 00:06:47,494 --> 00:06:49,582 - [sighing] [snoring] 179 00:06:49,670 --> 00:06:50,845 - Money! - Aah! 180 00:06:50,932 --> 00:06:53,673 [campers laughing] - [gasping] 181 00:06:55,023 --> 00:06:56,502 Huh? 182 00:06:56,590 --> 00:06:58,939 [campers cheering] 183 00:06:59,026 --> 00:07:01,985 - [laughing] 184 00:07:02,072 --> 00:07:05,206 - [laughs] 185 00:07:05,293 --> 00:07:07,382 - Whoo! - [grunts] 186 00:07:07,470 --> 00:07:09,254 [upbeat bombastic music] 187 00:07:09,341 --> 00:07:11,168 [grunts] - Eee! 188 00:07:11,255 --> 00:07:13,737 - What is going on here? 189 00:07:13,824 --> 00:07:15,956 Have you kids been eating fireflies? 190 00:07:16,043 --> 00:07:18,786 [campers cheering] - [gasps] 191 00:07:18,872 --> 00:07:21,223 Curfew, campers! Lights out! 192 00:07:21,310 --> 00:07:22,442 Remain in your cabin! 193 00:07:24,355 --> 00:07:26,358 [grunting] 194 00:07:28,230 --> 00:07:31,014 [grunting] 195 00:07:31,101 --> 00:07:31,886 Aah! 196 00:07:31,973 --> 00:07:34,627 [moaning] 197 00:07:34,715 --> 00:07:37,456 [campers laughing and cheering] 198 00:07:45,465 --> 00:07:47,031 - What are the parents gonna do 199 00:07:47,117 --> 00:07:49,250 when they see their kids like this? 200 00:07:49,338 --> 00:07:51,731 - [laughing] 201 00:07:51,819 --> 00:07:54,430 - Salutations, strangers. 202 00:07:54,516 --> 00:07:56,387 If I didn't know any better, 203 00:07:56,475 --> 00:07:57,651 I'd say those youngins' 204 00:07:57,737 --> 00:08:00,523 got into some sugar-squeeze. 205 00:08:00,610 --> 00:08:03,612 - Oh, no, not sugar-squeeze. 206 00:08:03,699 --> 00:08:06,093 That stuff is like catnip for kids. 207 00:08:06,180 --> 00:08:07,877 It's kidnip. 208 00:08:07,964 --> 00:08:10,706 - You know, I've heard tell 209 00:08:10,793 --> 00:08:13,014 of a wonder cure for sugar-squeeze, 210 00:08:13,100 --> 00:08:16,190 and if you lean in real close now... 211 00:08:16,278 --> 00:08:17,887 [grunts] 212 00:08:17,975 --> 00:08:19,367 [laughs] 213 00:08:19,454 --> 00:08:21,238 I'll sell it to you! 214 00:08:21,326 --> 00:08:23,502 - [gasps] Hurray! 215 00:08:23,589 --> 00:08:25,374 - Howdy there, friends! 216 00:08:25,461 --> 00:08:28,899 Do you wanna be happier than a mule in a mud puddle? 217 00:08:28,985 --> 00:08:31,336 Do you wanna go faster than greased lightning 218 00:08:31,423 --> 00:08:33,076 off a hop toad's hide? 219 00:08:33,163 --> 00:08:35,340 Well, step right up 220 00:08:35,427 --> 00:08:36,994 to Thunder Squeeze, 221 00:08:37,081 --> 00:08:39,126 the greatest thrill ride in the county! 222 00:08:39,213 --> 00:08:40,955 Can I get a lucky volunteer up here to demonstrate? 223 00:08:41,042 --> 00:08:43,304 - [babbles gibberish] Right here. 224 00:08:43,392 --> 00:08:44,261 - All righty! 225 00:08:44,349 --> 00:08:46,090 Little boy, 226 00:08:46,177 --> 00:08:49,224 that I have never seen before in my life, 227 00:08:49,311 --> 00:08:50,485 ready to have fun? 228 00:08:50,572 --> 00:08:52,226 - [laughing] 229 00:08:52,313 --> 00:08:54,359 [grunting] 230 00:08:54,446 --> 00:08:57,361 [babbling gibberish] 231 00:08:57,448 --> 00:09:00,191 [bombastic music] 232 00:09:00,278 --> 00:09:06,023 ♪ ♪ 233 00:09:06,110 --> 00:09:07,503 [grunts] 234 00:09:07,590 --> 00:09:09,635 [British accent] Gosh, that was ever so much fun. 235 00:09:09,722 --> 00:09:11,245 I do believe I need a nap. 236 00:09:11,332 --> 00:09:13,813 [snoring] 237 00:09:13,900 --> 00:09:17,426 - That looks like fun! - I wanna ride next! 238 00:09:17,513 --> 00:09:18,383 [campers cheering] 239 00:09:18,470 --> 00:09:20,124 - It works! Whoo-hoo! 240 00:09:20,211 --> 00:09:22,344 I want you to cure the whole camp! 241 00:09:22,431 --> 00:09:24,650 Wait a minute. 242 00:09:24,738 --> 00:09:26,566 How much is this gonna cost me? 243 00:09:26,653 --> 00:09:29,568 - I got no use for legal tender. 244 00:09:29,655 --> 00:09:31,875 - You no want money? 245 00:09:31,961 --> 00:09:35,356 - Nope, but I'll trade you for goods. 246 00:09:35,443 --> 00:09:37,140 This is for Cousin Joe. 247 00:09:37,227 --> 00:09:40,536 Cousin June, Cousin Jeb, Cousin Jan. 248 00:09:40,623 --> 00:09:43,365 Oh, for Cousin Grandma. 249 00:09:43,451 --> 00:09:44,452 - [gasps] Aah! 250 00:09:44,539 --> 00:09:45,279 [campers laughing] 251 00:09:45,366 --> 00:09:46,455 - Do we have a deal? 252 00:09:46,542 --> 00:09:48,196 - [gasps] Deal. 253 00:09:48,283 --> 00:09:50,240 [campers gasping] 254 00:09:50,327 --> 00:09:53,461 [campers laughing] 255 00:09:55,812 --> 00:09:59,336 [campers grunting] 256 00:09:59,423 --> 00:10:02,340 - [yawning] 257 00:10:02,427 --> 00:10:03,602 [campers cheer] 258 00:10:03,690 --> 00:10:05,605 [campers laughing] 259 00:10:05,692 --> 00:10:09,086 [campers snoring] 260 00:10:10,870 --> 00:10:12,133 - [yawns] [grunts] 261 00:10:14,438 --> 00:10:15,875 - [snoring] 262 00:10:17,399 --> 00:10:19,182 [both yawn] 263 00:10:19,269 --> 00:10:21,663 [both snoring] 264 00:10:21,750 --> 00:10:24,536 - [laughing] [campers cheering] 265 00:10:27,278 --> 00:10:29,889 - [sighs] We squeezed them all out. 266 00:10:29,976 --> 00:10:32,413 [sighs] [snoring] 267 00:10:32,500 --> 00:10:34,546 - [grunts] 268 00:10:34,634 --> 00:10:37,592 - [babbling gibberish] 269 00:10:37,679 --> 00:10:39,289 - Aw, you're right, Nobby. 270 00:10:39,376 --> 00:10:41,552 Them city critters may not be country, 271 00:10:41,640 --> 00:10:43,990 but they sure are fun. 272 00:10:44,077 --> 00:10:46,775 [laughter] 273 00:10:46,863 --> 00:10:49,735 [bluegrass music] 274 00:10:49,822 --> 00:10:56,698 ♪ ♪ 275 00:10:57,657 --> 00:10:59,354 both: Huh? 276 00:10:59,441 --> 00:11:02,966 - Wow! - Ooh! 277 00:11:03,052 --> 00:11:05,620 - Narlene is so cool. 278 00:11:05,707 --> 00:11:08,188 - And so funny. 279 00:11:08,275 --> 00:11:09,494 - And so... 280 00:11:09,581 --> 00:11:12,279 [both snoring] 281 00:11:12,366 --> 00:11:13,542 - [whinnies] 282 00:11:15,456 --> 00:11:16,763 - Whoo! - [grunting] 283 00:11:16,850 --> 00:11:19,721 [campers grunting] 284 00:11:19,808 --> 00:11:22,942 [upbeat music] 285 00:11:23,029 --> 00:11:25,946 - [grunting] 286 00:11:30,384 --> 00:11:32,995 - [grunting] 287 00:11:33,953 --> 00:11:35,085 Ooh! 288 00:11:35,172 --> 00:11:39,176 - [grunting] 289 00:11:39,263 --> 00:11:40,787 Ooh! 290 00:11:44,442 --> 00:11:46,009 [all sighing] 291 00:11:46,096 --> 00:11:47,750 - Well, now that we're done stretching, 292 00:11:47,836 --> 00:11:49,709 are we all ready for an epic, 293 00:11:49,796 --> 00:11:52,450 monumental, outdoor game of... 294 00:11:52,537 --> 00:11:54,408 Tag? 295 00:11:54,495 --> 00:11:55,496 Sandy and Patrick: Tag! 296 00:11:55,584 --> 00:11:57,499 - Playing tag? 297 00:11:57,586 --> 00:11:59,240 Just the three of you? 298 00:11:59,326 --> 00:12:01,024 [campers squealing] 299 00:12:01,110 --> 00:12:03,984 - That's right. - Just the three of us. 300 00:12:04,071 --> 00:12:06,202 - All right, all right. Go. 301 00:12:06,289 --> 00:12:08,249 Get outta my hair. 302 00:12:08,336 --> 00:12:10,467 Hmm. 303 00:12:10,554 --> 00:12:13,514 [campers cheering] 304 00:12:13,601 --> 00:12:15,342 [thunder rolls] 305 00:12:15,429 --> 00:12:16,518 - Aw. - Agh! 306 00:12:16,605 --> 00:12:18,912 - Ooh. Aw. 307 00:12:18,999 --> 00:12:22,131 [sad country music] 308 00:12:22,219 --> 00:12:24,394 ♪ ♪ 309 00:12:24,481 --> 00:12:27,833 [campers crying] 310 00:12:27,921 --> 00:12:31,620 - I thought I told you to play outside! 311 00:12:31,706 --> 00:12:33,447 - We can't play tag outside. 312 00:12:33,534 --> 00:12:35,318 It's raining. 313 00:12:35,405 --> 00:12:38,235 - Well, then play inside, 314 00:12:38,322 --> 00:12:40,368 quietly. 315 00:12:40,455 --> 00:12:44,633 Very quietly. 316 00:12:44,720 --> 00:12:49,725 [together] Very quietly. 317 00:12:49,812 --> 00:12:52,596 - [whispering] Quietly. 318 00:12:53,684 --> 00:12:55,383 campers: Hmm... 319 00:12:55,470 --> 00:12:57,341 [campers squealing] 320 00:12:57,427 --> 00:12:58,428 - Huh? 321 00:12:58,515 --> 00:12:59,822 - You're it. 322 00:12:59,908 --> 00:13:02,389 - [laughs] And now you're it. 323 00:13:02,476 --> 00:13:04,783 - Mmm. 324 00:13:04,870 --> 00:13:07,134 Yah! Oh! 325 00:13:09,048 --> 00:13:11,572 - Mmm! 326 00:13:11,659 --> 00:13:13,226 [gasps] 327 00:13:13,313 --> 00:13:15,184 [babbles] 328 00:13:15,272 --> 00:13:16,970 - [laughs] 329 00:13:17,057 --> 00:13:19,232 Yow! 330 00:13:19,320 --> 00:13:21,278 Yah! [grunts] 331 00:13:21,365 --> 00:13:22,626 - Yah! Ah. 332 00:13:22,713 --> 00:13:24,280 [upbeat music] 333 00:13:24,368 --> 00:13:25,892 - ♪ La-da-dee, la-da-dum, la-da-d-- ♪ 334 00:13:25,979 --> 00:13:27,850 Hm? [loud crashing] 335 00:13:27,937 --> 00:13:30,070 [laughter] - [grunting] 336 00:13:30,157 --> 00:13:32,115 - You're it! - Hmm? 337 00:13:32,201 --> 00:13:33,942 - [growls] 338 00:13:34,029 --> 00:13:37,250 What on Earth is-- What the... 339 00:13:37,337 --> 00:13:40,123 - More tea? - Yes, please. 340 00:13:40,210 --> 00:13:42,517 - And may I have a crumpet? - Mmm. 341 00:13:42,604 --> 00:13:43,865 [laughter] 342 00:13:43,952 --> 00:13:45,780 - Mmm, crumpets, huh? Yeah. 343 00:13:45,868 --> 00:13:47,347 - Very clever. Very, very clever. 344 00:13:47,956 --> 00:13:51,743 [laughter] [loud crashing] 345 00:13:51,831 --> 00:13:54,094 - Hmm. I'm not falling for it. 346 00:13:54,181 --> 00:13:55,399 - [gasps] 347 00:13:55,485 --> 00:13:56,530 - Eee! 348 00:13:56,618 --> 00:13:57,793 - Don't tag me! No! 349 00:13:57,879 --> 00:13:59,447 - Tag him! Tag him! 350 00:13:59,533 --> 00:14:02,450 - [grunting] 351 00:14:02,537 --> 00:14:04,844 ♪ ♪ 352 00:14:04,931 --> 00:14:07,149 No, no! Don't tag me! 353 00:14:07,236 --> 00:14:09,456 Please! I'm too young! 354 00:14:09,543 --> 00:14:11,458 - [straining] 355 00:14:11,546 --> 00:14:13,634 - No, no, no, no, no, no! - Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! 356 00:14:13,721 --> 00:14:16,202 - [groaning] 357 00:14:16,289 --> 00:14:17,682 Tag! 358 00:14:17,769 --> 00:14:19,075 - No! [crying] 359 00:14:19,162 --> 00:14:22,251 - All right, that's it! 360 00:14:22,338 --> 00:14:24,211 - Uh, eh... both: Uh-oh. 361 00:14:24,298 --> 00:14:26,038 - What? What's wrong? 362 00:14:26,125 --> 00:14:27,301 Huh? 363 00:14:27,388 --> 00:14:29,650 - Hello! 364 00:14:29,738 --> 00:14:32,783 - Aah! 365 00:14:32,871 --> 00:14:34,611 - You got something on your head. 366 00:14:34,698 --> 00:14:36,831 - Ow! 367 00:14:36,918 --> 00:14:39,703 [grunts] [campers shouting] 368 00:14:39,790 --> 00:14:41,793 - And stay out! 369 00:14:41,880 --> 00:14:44,187 - Oh, but it's muddy out here! 370 00:14:44,274 --> 00:14:46,494 - And it's cold! 371 00:14:46,581 --> 00:14:49,626 - And the sky's crying. 372 00:14:49,713 --> 00:14:51,802 - Here you go. 373 00:14:51,890 --> 00:14:53,630 [upbeat music] 374 00:14:53,717 --> 00:14:55,546 [campers shivering] 375 00:14:55,633 --> 00:14:56,807 - [chuckles] 376 00:14:56,895 --> 00:14:58,898 - You're it. 377 00:14:58,985 --> 00:15:01,029 - You're it. - You're it. 378 00:15:01,116 --> 00:15:02,205 - You're it. - You're it. 379 00:15:02,292 --> 00:15:03,684 - You're it. - You're it. 380 00:15:03,772 --> 00:15:04,729 - You're it. - You're it. 381 00:15:04,816 --> 00:15:05,904 - You're it. - You're it. 382 00:15:05,991 --> 00:15:06,861 - You're it. - You're it. 383 00:15:06,948 --> 00:15:08,081 - Yo, Dinghies! 384 00:15:08,168 --> 00:15:09,778 You're gonna catch cold out there. 385 00:15:09,865 --> 00:15:11,822 Come inside. 386 00:15:11,910 --> 00:15:15,000 [thunder rolls] [wind blows] 387 00:15:15,087 --> 00:15:17,090 - Be careful in here. 388 00:15:17,177 --> 00:15:18,700 These jocks tend to play rough. 389 00:15:18,787 --> 00:15:19,831 [upbeat music] 390 00:15:19,918 --> 00:15:22,355 - Here, dry off, you drips. 391 00:15:22,442 --> 00:15:23,879 [campers grunting] 392 00:15:23,966 --> 00:15:25,967 [campers laughing] 393 00:15:27,534 --> 00:15:30,538 - All right, Frigates, where were we? 394 00:15:30,625 --> 00:15:33,019 - Hey, Larry, what's going on in here? 395 00:15:33,105 --> 00:15:35,020 - Well, I'm trying to teach these lunkheads 396 00:15:35,107 --> 00:15:38,153 that the brain is the most important muscle in the body. 397 00:15:38,240 --> 00:15:40,982 - The brain ain't a muscle. It's an organ. 398 00:15:42,636 --> 00:15:45,248 - [laughing] 399 00:15:45,335 --> 00:15:48,860 - Today we're exercising our intellects. 400 00:15:48,947 --> 00:15:51,601 In the classic poem, "Jack Be Nimble, Jack Be Quick," 401 00:15:51,688 --> 00:15:53,778 what did Jack jump over? 402 00:15:53,865 --> 00:15:55,779 - Eh, his mommy? 403 00:15:55,866 --> 00:15:57,520 - An offshore oil rig? 404 00:15:57,607 --> 00:15:59,174 - Uh, me? 405 00:15:59,261 --> 00:16:01,655 - [sighs] 406 00:16:01,743 --> 00:16:04,049 - [laughs] You're it. 407 00:16:04,136 --> 00:16:06,008 - [laughs] You're it. 408 00:16:06,095 --> 00:16:07,226 - [laughs] You're it. 409 00:16:07,313 --> 00:16:09,576 - [laughs] Yah, you're it! 410 00:16:09,663 --> 00:16:11,230 [ragtime music] 411 00:16:11,317 --> 00:16:13,798 - What are you doing? - Playing tag. 412 00:16:13,884 --> 00:16:15,844 - Jock be nimble! 413 00:16:15,931 --> 00:16:17,759 Tag, you're it! 414 00:16:17,846 --> 00:16:19,543 - Aah! [grunts] 415 00:16:19,629 --> 00:16:20,892 [grunts] Grr! 416 00:16:20,980 --> 00:16:23,547 [laughs] Jock be quick! 417 00:16:23,634 --> 00:16:25,071 - Ooh! - Yah! 418 00:16:25,158 --> 00:16:27,421 You're it! Tag! 419 00:16:27,508 --> 00:16:28,856 - Agh. 420 00:16:28,943 --> 00:16:31,163 Oh, it's on, bros. 421 00:16:31,250 --> 00:16:32,774 Tag! 422 00:16:32,860 --> 00:16:35,995 [all grunting] 423 00:16:37,692 --> 00:16:39,085 - [laughing] - Oh! 424 00:16:43,263 --> 00:16:45,004 [all panting] - You're it. 425 00:16:45,091 --> 00:16:46,701 And Dinghies, do me a favor 426 00:16:46,788 --> 00:16:48,919 and don't come back. 427 00:16:49,008 --> 00:16:50,835 Your games are too rough. 428 00:16:50,922 --> 00:16:52,402 - Tag! 429 00:16:52,489 --> 00:16:55,448 - [screaming] 430 00:16:55,536 --> 00:16:57,841 [loud crashing] 431 00:16:57,928 --> 00:16:59,192 - ♪ We're gonna play tag ♪ 432 00:16:59,278 --> 00:17:00,845 ♪ We're not gonna quit ♪ 433 00:17:00,932 --> 00:17:03,500 [rock music] 434 00:17:03,586 --> 00:17:05,327 ♪ I don't wanna brag, but tag, you're it ♪ 435 00:17:05,414 --> 00:17:08,592 [both laughing] [both gasping] 436 00:17:08,679 --> 00:17:10,637 - ♪ You better run now, go lickety split ♪ 437 00:17:10,724 --> 00:17:13,596 [grunts] 438 00:17:13,683 --> 00:17:15,990 ♪ I don't wanna brag, but tag, you're it ♪ 439 00:17:18,776 --> 00:17:21,083 ♪ Tag, you're it ♪ 440 00:17:21,170 --> 00:17:23,693 ♪ Tag, you're it ♪ 441 00:17:23,780 --> 00:17:26,132 ♪ A-B-C-D, everybody's tagging me! ♪ 442 00:17:28,786 --> 00:17:30,440 ♪ Uno-dos-tres-quatro ♪ 443 00:17:30,527 --> 00:17:31,833 ♪ Did I tag you? I thought so! ♪ 444 00:17:31,920 --> 00:17:33,790 [laughing] 445 00:17:33,877 --> 00:17:36,619 ♪ We're gonna play tag, we're not gonna quit ♪ 446 00:17:36,707 --> 00:17:39,405 - [gulping] 447 00:17:39,492 --> 00:17:42,625 - ♪ I don't wanna brag, but tag, you're it ♪ 448 00:17:42,712 --> 00:17:44,714 - [grunts] 449 00:17:44,801 --> 00:17:47,108 - ♪ Tag, you're it! ♪ [campers shouting] 450 00:17:47,195 --> 00:17:48,980 - ♪ Tag, you're it ♪ 451 00:17:49,067 --> 00:17:51,679 ♪ Tag, you're it ♪ ♪ Tag, you're it ♪ 452 00:17:51,766 --> 00:17:54,028 ♪ Gotcha ♪ ♪ Tag, you're it ♪ 453 00:17:54,115 --> 00:17:55,856 [laughing] Tag! 454 00:17:55,943 --> 00:17:57,858 - [gasps] 455 00:17:59,817 --> 00:18:02,732 [laughter] 456 00:18:02,819 --> 00:18:05,519 [bright music] 457 00:18:05,605 --> 00:18:07,259 - Hmm. Huh? 458 00:18:07,346 --> 00:18:08,826 Aw. 459 00:18:08,913 --> 00:18:11,699 Dinghy cabin, front and center! 460 00:18:11,786 --> 00:18:13,221 Line up. 461 00:18:13,308 --> 00:18:15,223 - Is this right? - Oh, I think I-- 462 00:18:15,310 --> 00:18:16,703 - Or this, or maybe this? - Or this? 463 00:18:16,790 --> 00:18:18,444 - [sighs] 464 00:18:18,531 --> 00:18:20,010 Instead of playing out in the rain 465 00:18:20,098 --> 00:18:21,664 and catching pneumonia, 466 00:18:21,751 --> 00:18:24,058 why don't you come inside and play with Pearl 467 00:18:24,145 --> 00:18:25,146 and catch something more exotic 468 00:18:25,233 --> 00:18:27,932 like chicken pox or mumps? 469 00:18:28,019 --> 00:18:29,281 [campers moaning] 470 00:18:29,368 --> 00:18:32,067 - I'm kidding. She's had her shots. 471 00:18:33,634 --> 00:18:34,982 - [cooing] 472 00:18:35,069 --> 00:18:37,202 - Just keep her amused with your shenanigans 473 00:18:37,289 --> 00:18:39,291 until I finish me work upstairs, 474 00:18:39,378 --> 00:18:42,730 and be quiet. [sighs] 475 00:18:42,817 --> 00:18:45,950 [yawning] 476 00:18:46,037 --> 00:18:48,823 - Money, money, money, money, money, money, money, money... 477 00:18:48,910 --> 00:18:50,912 - Now where were we? 478 00:18:50,999 --> 00:18:52,566 - [clears throat] 479 00:18:52,653 --> 00:18:56,221 Derived from the Old English for "hit," 480 00:18:56,308 --> 00:18:59,486 I believe-- tag, you're it! 481 00:18:59,573 --> 00:19:01,836 - [cooing] 482 00:19:01,923 --> 00:19:03,532 - Aw, look. 483 00:19:03,619 --> 00:19:05,622 Baby Pearl wants to play tag with us. 484 00:19:05,709 --> 00:19:07,929 Ain't that adorable? 485 00:19:08,016 --> 00:19:09,757 - [cooing] 486 00:19:09,844 --> 00:19:11,627 - Tag, you're it, 487 00:19:11,714 --> 00:19:13,281 you little cutie. 488 00:19:13,368 --> 00:19:15,501 - [scoffs] Babies can't play tag! 489 00:19:15,588 --> 00:19:17,025 [grunts] 490 00:19:17,112 --> 00:19:18,895 They don't have their brains yet. 491 00:19:18,982 --> 00:19:20,942 - [belches] 492 00:19:21,028 --> 00:19:23,596 - [angry gibberish] 493 00:19:23,683 --> 00:19:24,945 [campers grunting] 494 00:19:25,032 --> 00:19:26,990 [together] Wow! 495 00:19:27,077 --> 00:19:29,211 - A triple tag? 496 00:19:29,298 --> 00:19:31,125 That's never been done before. 497 00:19:31,212 --> 00:19:34,433 - Wow, Pearl just made history. 498 00:19:34,520 --> 00:19:37,698 - Thanks for nothing! Stupid brains. 499 00:19:37,785 --> 00:19:39,526 - Well, little lady, 500 00:19:39,613 --> 00:19:42,310 it looks like instead of having one "it" person to deal with, 501 00:19:42,397 --> 00:19:44,661 now you've got three. 502 00:19:44,748 --> 00:19:47,621 [together] Ready? 503 00:19:47,708 --> 00:19:49,230 - Uh-oh! 504 00:19:49,317 --> 00:19:52,191 [campers shouting] 505 00:19:52,278 --> 00:19:53,800 [rock music] 506 00:19:53,887 --> 00:19:56,804 - [grunting] 507 00:19:56,891 --> 00:20:03,506 ♪ ♪ 508 00:20:06,682 --> 00:20:08,468 [campers grunting] 509 00:20:08,555 --> 00:20:10,861 - [cooing] 510 00:20:10,948 --> 00:20:13,559 [all screaming] 511 00:20:17,738 --> 00:20:18,868 - Aah! 512 00:20:18,955 --> 00:20:20,087 [campers grunting] 513 00:20:20,174 --> 00:20:21,698 [tense music] 514 00:20:21,785 --> 00:20:23,352 - [snoring] 515 00:20:23,439 --> 00:20:25,659 - Yoo-hoo. Baby Pearl? 516 00:20:25,746 --> 00:20:28,051 - Sweetie pie? 517 00:20:28,138 --> 00:20:30,794 - Where are-- 518 00:20:30,881 --> 00:20:33,753 - [cooing] 519 00:20:33,840 --> 00:20:35,669 - Okay, it doesn't count 520 00:20:35,756 --> 00:20:38,324 unless all three of us tag her at the same time. 521 00:20:38,411 --> 00:20:40,020 On the count of three: 522 00:20:40,107 --> 00:20:42,109 one, two, three! 523 00:20:42,197 --> 00:20:44,547 [all shouting] 524 00:20:44,634 --> 00:20:45,721 - What the... 525 00:20:45,808 --> 00:20:47,201 - [laughing] 526 00:20:47,288 --> 00:20:48,724 [thunder rolls] Aah! 527 00:20:48,811 --> 00:20:50,291 [relaxed music] 528 00:20:50,378 --> 00:20:52,903 - Ah, peace and quiet. 529 00:20:52,990 --> 00:20:54,862 [yawns] 530 00:20:54,949 --> 00:20:56,211 ♪ ♪ 531 00:20:56,298 --> 00:20:57,517 [thundercrack] 532 00:20:57,604 --> 00:20:59,910 - Counselor Squidward! Hmm. 533 00:20:59,997 --> 00:21:01,738 - Yes, sir? 534 00:21:01,825 --> 00:21:04,393 - I order you to play tag with your campers, 535 00:21:04,480 --> 00:21:06,916 and keep them out of me shell! 536 00:21:07,003 --> 00:21:09,006 Well, go ahead. 537 00:21:09,093 --> 00:21:12,444 [laughing] 538 00:21:12,531 --> 00:21:14,490 - [laughs] Tag, Mr. Tentacles. 539 00:21:14,576 --> 00:21:15,664 You're it. 540 00:21:15,751 --> 00:21:17,840 - I'm it? 541 00:21:17,928 --> 00:21:20,626 Ah, well, I must confess, 542 00:21:20,713 --> 00:21:23,673 I've always wanted to play tag with you three, 543 00:21:23,759 --> 00:21:26,372 but you never asked me. Boy, this is the greatest-- 544 00:21:26,459 --> 00:21:27,938 - Hey, guys, it stopped raining! 545 00:21:28,025 --> 00:21:28,939 Let's go swimming! 546 00:21:29,026 --> 00:21:32,551 [campers cheering] 547 00:21:32,638 --> 00:21:35,903 - [laughs] Looks like you're it forever. 548 00:21:35,990 --> 00:21:37,164 - Tag! 549 00:21:37,251 --> 00:21:38,426 - [gasping] 550 00:21:38,513 --> 00:21:40,603 - You're it forever! 551 00:21:40,690 --> 00:21:44,040 [laughing] 552 00:21:44,127 --> 00:21:45,346 Yeah! 553 00:21:45,433 --> 00:21:47,480 - Come back here, counselor! 554 00:21:47,567 --> 00:21:49,786 I'm gonna tag you so hard 555 00:21:49,873 --> 00:21:52,528 your suction cups are gonna spin! 556 00:21:52,615 --> 00:21:53,486 [laughter] 557 00:21:53,573 --> 00:21:56,357 - Tag, you're it! [laughs] 558 00:21:58,185 --> 00:22:00,928 [upbeat whistling music] 559 00:22:01,015 --> 00:22:08,195 ♪ ♪ 560 00:22:08,245 --> 00:22:12,795 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.