Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,638 --> 00:00:18,101
Egy ideje figyellek
4
00:00:19,144 --> 00:00:24,691
Nem tudom nem nézni az óceán szemeidet
5
00:00:27,236 --> 00:00:31,865
BILLIE EILISH 13 ÉVESEN KIPOSZTOLTA
A NETRE AZ OCEAN EYES CÍMŰ DALÁT.
6
00:00:31,949 --> 00:00:33,283
KCRW,
7
00:00:33,367 --> 00:00:36,203
és az egész világon a KCRW.com-on.
8
00:00:36,286 --> 00:00:39,248
Jön Billie Eilish és az „Ocean Eyes”.
9
00:00:39,331 --> 00:00:41,208
Nem tudom nem nézni…
10
00:00:41,291 --> 00:00:46,547
Benne vagytok a rádióban,
a KCRW-n, a legmenőbb adón.
11
00:00:46,630 --> 00:00:48,841
Még nem estem le ilyen magasból
12
00:00:48,924 --> 00:00:52,553
- Az óceán szemeidbe estem
- Ez az!
13
00:00:52,636 --> 00:00:55,639
Az óceán szemeidbe
14
00:00:57,641 --> 00:00:58,725
Az ott Billie!
15
00:00:58,809 --> 00:01:00,310
HÁROM ÉVVEL KÉSŐBB…
16
00:01:16,535 --> 00:01:20,372
Billie, nem kaptam jegyet a koncertedre,
de itt vagyok.
17
00:01:20,831 --> 00:01:21,832
Billie!
18
00:01:21,915 --> 00:01:24,001
- Annyira szeretlek!
- Köszönöm.
19
00:01:30,674 --> 00:01:31,800
Óvatosan!
20
00:01:31,884 --> 00:01:34,344
- Szeretlek!
- Szeretlek, Billie!
21
00:01:43,270 --> 00:01:44,605
Billie, szeretlek!
22
00:01:49,026 --> 00:01:52,905
Sose volt jó a játék, amit játszottál
23
00:01:56,992 --> 00:02:01,205
Azt mondtad, maradsz, aztán elfutottál
24
00:02:04,750 --> 00:02:08,669
Megadom, amiért könyörögsz
Megadom, ami szerinted kell nekem
25
00:02:08,753 --> 00:02:12,758
Nem akarom rendezni a számlát
Csak azt, hogy engedj szabadon
26
00:02:12,841 --> 00:02:17,179
Megadom, amiért könyörögsz
Megadom, ami szerinted kell nekem
27
00:02:17,262 --> 00:02:18,805
Kell nekem
28
00:02:20,807 --> 00:02:23,101
Többé már nem félek
29
00:02:23,185 --> 00:02:25,145
Mitől olyan biztos
30
00:02:25,229 --> 00:02:27,189
Hogy csak én kellek neked?
31
00:02:27,272 --> 00:02:28,899
Felejtsd el
32
00:02:28,982 --> 00:02:33,028
Amikor kilépsz az ajtón
És itt hagysz őrlődni
33
00:02:33,111 --> 00:02:36,490
Megtanítod, hogy éljek nélküle
34
00:02:36,573 --> 00:02:37,866
Unatkozom
35
00:02:39,243 --> 00:02:41,537
Úgy unatkozom
36
00:02:43,330 --> 00:02:46,875
Úgy unatkozom
37
00:02:47,668 --> 00:02:49,670
Úgy unatkozom
38
00:02:53,131 --> 00:02:56,844
Egyedül vagyok otthon
Te ki tudja, hol vagy
39
00:03:01,014 --> 00:03:05,227
Remélem, nem hiszed
Hogy ez a szarság korrekt
40
00:03:08,730 --> 00:03:10,691
Megkapod, amit akarsz, és még mást is
41
00:03:10,774 --> 00:03:12,651
Megkapod minden egyes porcikámat
42
00:03:12,734 --> 00:03:14,778
Nem kell a szerelem
Amit nem tudok megfizetni
43
00:03:14,862 --> 00:03:16,697
Azt akarom, hogy ingyen szeress
44
00:03:16,780 --> 00:03:18,657
Nem látod, hogy elunom magam?
45
00:03:18,740 --> 00:03:21,034
- Megkapod
- Minden egyes porcikámat
46
00:03:21,118 --> 00:03:22,828
Porcikámat
47
00:03:24,872 --> 00:03:27,124
Többé már nem félek
48
00:03:27,207 --> 00:03:31,211
Mitől olyan biztos
Hogy csak én kellek neked?
49
00:03:31,295 --> 00:03:32,880
Felejtsd el
50
00:03:32,963 --> 00:03:35,090
Amikor kilépsz az ajtón
51
00:03:35,174 --> 00:03:36,884
És itt hagysz őrlődni
52
00:03:36,967 --> 00:03:39,011
Megtanítod
53
00:03:43,265 --> 00:03:45,142
Úgy unatkozom
54
00:03:47,477 --> 00:03:49,855
Úgy unatkozom
55
00:03:59,448 --> 00:04:01,450
Kell nekem
56
00:04:01,533 --> 00:04:05,037
Rendezni a számlát
Engedj szabadon
57
00:04:05,537 --> 00:04:06,955
Amiért könyörögsz
58
00:04:07,331 --> 00:04:09,124
Kell nekem
59
00:04:12,878 --> 00:04:15,005
Már nem félek
60
00:04:15,088 --> 00:04:16,882
Mitől olyan biztos
61
00:04:17,382 --> 00:04:19,091
Hogy csak én kellek neked?
62
00:04:19,176 --> 00:04:20,677
Felejtsd el
63
00:04:21,094 --> 00:04:24,932
Amikor kilépsz az ajtón
És itt hagysz őrlődni
64
00:04:25,015 --> 00:04:29,436
Megtanítod, hogy éljek nélküle
65
00:04:35,275 --> 00:04:36,777
Gyönyörűek vagytok!
66
00:04:37,819 --> 00:04:38,695
Valaki megsérült.
67
00:04:38,779 --> 00:04:41,240
- Valaki… Hé, hé, hé!
- Valaki megsérült.
68
00:04:41,615 --> 00:04:43,450
- Valaki megsérült.
- Beszívott.
69
00:04:43,534 --> 00:04:45,369
Srácok, ne tömörüljetek!
70
00:04:48,705 --> 00:04:50,707
- Billie!
- Billie!
71
00:04:52,459 --> 00:04:53,877
Az a testvérem!
72
00:04:54,461 --> 00:04:57,339
Jól van, nincs semmi baja. Minden oké.
73
00:05:00,676 --> 00:05:01,677
Ti jól vagytok?
74
00:05:01,760 --> 00:05:03,345
Igen!
75
00:05:03,428 --> 00:05:05,848
Legyetek is jól, baszki,
76
00:05:05,931 --> 00:05:08,225
mert akkor én is jól vagyok. Oké?
77
00:05:20,821 --> 00:05:23,699
Kinézek a tömegbe az arcokra.
78
00:05:24,491 --> 00:05:27,911
Rengeteg érzést látok, összetört szíveket.
79
00:05:27,995 --> 00:05:31,039
Minden egyes ott lévő ember
80
00:05:31,123 --> 00:05:36,670
valami jó, vagy rossz, vagy borzalmas,
vagy elképesztő dolgon megy át. Értitek?
81
00:05:36,753 --> 00:05:40,007
És a legkevesebb, amit tehetek…
82
00:05:41,550 --> 00:05:45,721
hogy alkotok,
mert én is ugyanazzal küszködöm.
83
00:05:49,683 --> 00:05:53,353
Soha nem gondolok rájuk rajongóként.
84
00:05:54,146 --> 00:05:56,982
Nem a rajongóim. Hanem hozzám tartoznak.
85
00:06:08,118 --> 00:06:13,040
Kicsit homályos a világ
86
00:06:13,123 --> 00:06:15,792
A családom miatt lettem ilyen.
87
00:06:15,876 --> 00:06:19,213
Duettet adtatok elő.
Ez volt az első duettetek.
88
00:06:19,296 --> 00:06:20,380
- Mi?
- Duett.
89
00:06:20,464 --> 00:06:23,467
Egyeseket
a gyerekkori élményeik alakítanak.
90
00:06:23,884 --> 00:06:25,886
Hogy hová jártak iskolába,
kivel barátkoztak.
91
00:06:25,969 --> 00:06:30,891
Az én esetemben ez
anyu, apu, a bátyám és a kutyám volt.
92
00:06:31,517 --> 00:06:33,143
Anyu tanított meg a dalszerzésre.
93
00:06:33,227 --> 00:06:36,021
Apu tanított meg zongorán
és ukulelén játszani.
94
00:06:36,104 --> 00:06:38,774
Kis koromban tehetségkutatókra jártam,
95
00:06:38,857 --> 00:06:41,485
és apu ukulelén játszott,
vagy anyu gitározott.
96
00:06:41,568 --> 00:06:43,070
A bátyám kísért.
97
00:06:44,404 --> 00:06:45,906
Mindig is így volt.
98
00:06:47,115 --> 00:06:50,911
A családunk egyetlen kurva nagy dal volt.
99
00:06:52,246 --> 00:06:55,332
Ma is a bátyám szobájában írom a dalokat.
100
00:07:06,635 --> 00:07:08,303
Kimondtam hangosan
101
00:07:08,387 --> 00:07:09,847
- Klassz.
- Kimondtam hangosan
102
00:07:09,930 --> 00:07:11,306
- Jól szól.
- Mehet.
103
00:07:12,182 --> 00:07:13,392
Gyere ide
104
00:07:13,475 --> 00:07:14,935
Olyat, amit nem kéne
105
00:07:15,018 --> 00:07:16,770
Kimondtam hangosan
106
00:07:17,312 --> 00:07:18,939
Komolyan azt hittem
107
00:07:19,022 --> 00:07:20,649
Mostanra halott leszek
108
00:07:20,732 --> 00:07:23,068
Olyat, amit nem kéne…
109
00:07:24,570 --> 00:07:26,113
Be akarom végezni
110
00:07:28,282 --> 00:07:29,533
Tök király!
111
00:07:29,616 --> 00:07:31,451
Mit akarsz tőlem?
112
00:07:31,535 --> 00:07:33,620
Miért nem menekülsz előlem?
113
00:07:33,704 --> 00:07:35,622
Min gondolkodsz?
114
00:07:35,706 --> 00:07:37,416
Mit tudsz te?
115
00:07:37,499 --> 00:07:39,835
- Miért nem félsz tőlem?
- Erre büszke vagyok.
116
00:07:39,918 --> 00:07:41,545
Mit törődsz velem?
117
00:07:41,628 --> 00:07:44,840
Hová megyünk, ha mind elalszunk?
118
00:07:44,923 --> 00:07:47,259
- Klassz, mi?
- Zseniális!
119
00:07:49,595 --> 00:07:50,429
BE AKAROM VÉGEZNI
120
00:07:50,512 --> 00:07:51,763
TE LÁNGOLTÁL
NEM IGAZ
121
00:07:51,847 --> 00:07:53,765
Ez legyen az album címe!
122
00:07:53,849 --> 00:07:55,767
„Hová megyünk, ha mind elalszunk?”
123
00:07:56,351 --> 00:07:57,186
TŰNJÜNK EL
124
00:07:57,269 --> 00:07:58,604
Lerajzoltam a dalt.
125
00:07:58,687 --> 00:08:00,230
Ezt rajzoltam róla,
126
00:08:00,314 --> 00:08:03,525
mert arról szól,
hogy szörnyek vannak az ágy alatt.
127
00:08:03,609 --> 00:08:05,903
A jövőben szárnyakat fogok rajzolni.
128
00:08:05,986 --> 00:08:08,322
Olyat is akarok,
ahol fekete löttyöt iszom,
129
00:08:08,405 --> 00:08:12,618
és a szemem fekete lesz,
és aztán fekete vér folyik belőle.
130
00:08:15,329 --> 00:08:17,080
Ez egy önarckép.
131
00:08:17,164 --> 00:08:19,166
Egy fasz, egy furcsa baba.
132
00:08:19,249 --> 00:08:20,250
Egy láb.
133
00:08:20,751 --> 00:08:23,795
Van itt pár csepp,
mindenki eldöntheti, mi az.
134
00:08:24,338 --> 00:08:26,632
Itt egy ribanc. Egy szőrös pina.
135
00:08:26,715 --> 00:08:28,884
Ez egy… egy fasz.
136
00:08:32,179 --> 00:08:34,431
- …mert nem tudom
- De csúcs!
137
00:08:34,515 --> 00:08:35,807
Nem mondhatok nemet
138
00:08:35,890 --> 00:08:37,976
- Nem mondhatok nemet
- Nem mondhatok nemet
139
00:08:38,059 --> 00:08:39,394
Bumm, lépj az üvegre
140
00:08:39,477 --> 00:08:40,895
Tűzd meg a nyelved
141
00:08:42,063 --> 00:08:45,067
Mit… Visszatérhetnénk a rossz álmokhoz?
142
00:08:45,150 --> 00:08:48,403
- Hogy összefoglaljuk.
- Lehetne alvási bénulás?
143
00:08:48,487 --> 00:08:52,866
A végtagjaim lefagytak
És nem érzem a lábujjaimat
144
00:08:52,950 --> 00:08:55,494
A lábujjas rész nem elég menő.
145
00:08:55,577 --> 00:08:58,038
- Tényleg nem.
- De…
146
00:08:58,121 --> 00:09:01,750
Lefagytak a végtagjaim…
147
00:09:02,918 --> 00:09:04,127
nem csukódik le a szemem.
148
00:09:04,211 --> 00:09:05,295
Ez tök menő.
149
00:09:06,171 --> 00:09:09,049
Szerinted „nem csukódik le”
vagy „nem tudom lecsukni”?
150
00:09:09,132 --> 00:09:10,425
A „nem csukódik le” jobb.
151
00:09:10,509 --> 00:09:11,510
Oké.
152
00:09:14,680 --> 00:09:18,308
Az adósságom miatt
El kell adnom a lelkem
153
00:09:18,392 --> 00:09:22,604
Mert nem mondhatok nemet
Nem, nem mondhatok nemet
154
00:09:22,688 --> 00:09:26,316
A végtagjaim lefagytak
És nem csukódik le a szemem
155
00:09:26,400 --> 00:09:30,779
Nem mondhatok nemet
Nem mondhatok nemet
156
00:09:30,863 --> 00:09:32,865
Lépj az üvegre
157
00:09:32,948 --> 00:09:34,074
Tűzd meg a nyelved
158
00:09:37,744 --> 00:09:39,454
Bap! Bap!
159
00:09:39,538 --> 00:09:40,664
Tovább!
160
00:09:42,541 --> 00:09:44,334
Várj! Ne, ne!
161
00:09:46,920 --> 00:09:47,921
Ne, ne, ne!
162
00:09:53,177 --> 00:09:56,180
Inkább csináljuk… Mondjuk, 17-szer.
163
00:10:04,146 --> 00:10:05,772
Nem ez az első kép,
164
00:10:05,856 --> 00:10:08,692
de ilyen szögből akarom,
és ha eltávolodik…
165
00:10:08,775 --> 00:10:11,236
- nem megy egészen oldalra.
- Mit csinálsz?
166
00:10:11,320 --> 00:10:12,321
Fogd be!
167
00:10:12,404 --> 00:10:14,823
És előre se,
168
00:10:15,365 --> 00:10:19,786
- szóval… hogy…
- Pepper!
169
00:10:19,870 --> 00:10:22,664
…a szék lába középen van.
170
00:10:22,748 --> 00:10:25,042
- Az elején…
- Hol a macska?
171
00:10:25,125 --> 00:10:27,127
…a háttérben ne legyen semmi!
172
00:10:27,211 --> 00:10:29,379
- Piros pontot neki!
- A háttérben ne legyen semmi,
173
00:10:29,463 --> 00:10:30,964
csak…
174
00:10:32,758 --> 00:10:34,843
csak a fehér háttér
175
00:10:34,927 --> 00:10:38,096
- és a fehér asztal.
- Jó.
176
00:10:38,722 --> 00:10:40,349
Ott meg egy döglött patkány.
177
00:10:41,308 --> 00:10:43,810
Az első képen csak a pohár van.
178
00:10:44,520 --> 00:10:47,940
Eltávolodik, a pohár marad középen,
179
00:10:48,023 --> 00:10:50,067
és a poharat nézem.
180
00:10:50,651 --> 00:10:54,238
Itt pedig iszom belőle.
181
00:10:56,114 --> 00:10:57,282
Kezdj el inni!
182
00:10:58,033 --> 00:11:01,703
Nem tudom, hogy maradjon-e így,
amíg iszom és fogom,
183
00:11:01,787 --> 00:11:04,665
és csak utána közelítsen rám,
vagy amíg iszom…
184
00:11:04,748 --> 00:11:05,749
Várj! Igyál még!
185
00:11:05,832 --> 00:11:07,584
Még nem tudom.
186
00:11:08,669 --> 00:11:12,214
Mert nem tudom, hogy… átlósan legyen-e.
187
00:11:12,297 --> 00:11:14,800
Mert nem tudom…
188
00:11:17,010 --> 00:11:19,847
Mi a faszról beszélek?
189
00:11:19,930 --> 00:11:22,307
Nem tudom, akarom-e látni…
190
00:11:22,391 --> 00:11:24,351
Ez… Jó, megvan.
191
00:11:24,434 --> 00:11:25,602
Itt lesz.
192
00:11:25,686 --> 00:11:28,605
Ha inni kezdek, és már ittam egy kicsit,
193
00:11:28,689 --> 00:11:33,110
akkor jön, és itt marad ennél a lábnál
194
00:11:33,193 --> 00:11:35,028
pont egy vonalban középen,
195
00:11:35,112 --> 00:11:37,865
és pont egy vonalban
a túloldalon lévő lábbal.
196
00:11:38,866 --> 00:11:41,368
Úgy, hogy az arcom legyen középen.
197
00:11:41,451 --> 00:11:43,954
Azt hiszem, ballal fogom meg a poharat,
198
00:11:44,037 --> 00:11:46,373
hogy a kép… jobban…
199
00:11:46,456 --> 00:11:47,457
Kösz, anya.
200
00:11:47,541 --> 00:11:48,834
…érthető legyen.
201
00:11:48,917 --> 00:11:52,045
Aztán látjuk,
ahogy eltűnik a fekete trutyi,
202
00:11:52,129 --> 00:11:53,672
mert megiszom az egészet.
203
00:11:54,256 --> 00:11:55,382
Aztán leteszem.
204
00:11:57,384 --> 00:12:00,637
És a kamerába nézek,
205
00:12:00,721 --> 00:12:02,806
és pontosan így marad.
206
00:12:03,348 --> 00:12:04,474
Ne zoomolj!
207
00:12:04,558 --> 00:12:08,145
Ne csinálj semmi olyasmit,
amit a béna filmesek szoktak,
208
00:12:08,228 --> 00:12:09,938
amikor valamit fel akarnak dobni.
209
00:12:10,022 --> 00:12:12,065
- Remek a rendeződ.
- Fogd be a pofád!
210
00:12:12,149 --> 00:12:13,901
- Zseniális.
- Jó, biztos, de…
211
00:12:13,984 --> 00:12:15,819
Mondom, ne legyél barom!
212
00:12:15,903 --> 00:12:17,321
- Maradj így!
- Billie.
213
00:12:18,614 --> 00:12:21,200
És ne mozgasd a hülye kamerát,
214
00:12:21,283 --> 00:12:27,080
és ahogy a kamerába nézek,
a fekete cucc csöpög a szememből.
215
00:12:36,548 --> 00:12:38,550
Oké, ugyanaz a felállás.
216
00:12:39,343 --> 00:12:40,594
Milyen érzés?
217
00:12:41,386 --> 00:12:43,013
- Egész jó.
- Egész jó?
218
00:12:44,556 --> 00:12:48,018
Kitüntetést érdemelsz, baszki,
amiért belementél.
219
00:12:48,101 --> 00:12:49,353
Az én ötletem volt.
220
00:12:51,688 --> 00:12:53,232
Beleég a retinámba.
221
00:12:53,315 --> 00:12:54,775
Az a tiéd vagy az enyém?
222
00:12:54,858 --> 00:12:56,443
- Nem…
- Megnyomom!
223
00:12:56,527 --> 00:12:59,321
- Őrülten tikkelek tőle.
- Szerintem csináljuk.
224
00:12:59,404 --> 00:13:02,866
Mert a szememben van, ahol a tikk lakik.
225
00:13:02,950 --> 00:13:04,368
Ez az enyém.
226
00:13:04,451 --> 00:13:05,786
Oké, mehet?
227
00:13:06,286 --> 00:13:08,705
- És…
- Felnéznél?
228
00:13:08,789 --> 00:13:11,250
- Ez az.
- Ez az.
229
00:13:11,959 --> 00:13:13,043
Ez az!
230
00:13:33,856 --> 00:13:36,400
Tedd le! Lassan!
231
00:13:38,151 --> 00:13:39,152
Mehet!
232
00:13:39,611 --> 00:13:41,655
Még egyszer! Oké, ennyi, ennyi, ennyi!
233
00:13:43,782 --> 00:13:45,784
Álljunk vissza! Újravesszük!
234
00:13:50,664 --> 00:13:53,667
Ennyi! Ennyi, ennyi, ennyi!
235
00:13:53,750 --> 00:13:54,751
Forog!
236
00:13:54,835 --> 00:13:58,088
Nem tudom, mi a faszt kell csinálnom.
237
00:13:58,172 --> 00:14:00,382
Figyelj arra, amikor lerakod a poharat,
238
00:14:00,465 --> 00:14:02,509
- mert a kezed eltűnt kicsit…
- Mit csináljak?
239
00:14:02,593 --> 00:14:06,513
Amikor ivás után lerakod,
és visszateszed az izére,
240
00:14:06,597 --> 00:14:08,307
figyeld a kamera mozgását,
241
00:14:08,390 --> 00:14:11,185
mert szerintem egy kicsit lassabban kéne.
242
00:14:11,268 --> 00:14:12,978
Aha, csak nem tudom, mikor.
243
00:14:13,061 --> 00:14:15,272
Szóval jó lenne, ha szólnál.
244
00:14:15,355 --> 00:14:17,608
Mondjam azt, hogy: „Tedd le a poharat”?
245
00:14:18,692 --> 00:14:20,360
- Igen.
- „Le” vagy ilyesmit?
246
00:14:20,444 --> 00:14:22,571
Vagy „tedd le a poharat,”
és akkor lassítok.
247
00:14:22,654 --> 00:14:23,780
Oké. Szuper.
248
00:14:23,864 --> 00:14:25,073
Nagyon jó.
249
00:14:33,332 --> 00:14:34,541
Ennyi. Jó.
250
00:14:38,420 --> 00:14:42,049
A többi videót én fogom rendezni.
251
00:14:45,219 --> 00:14:46,428
Mi?
252
00:14:48,472 --> 00:14:49,890
Ezt vedd fel!
253
00:14:49,973 --> 00:14:51,642
Ezt vedd fel! Ó!
254
00:14:57,648 --> 00:14:58,941
Uramisten!
255
00:14:59,024 --> 00:15:02,569
Az album első száma csak ez legyen!
256
00:15:02,653 --> 00:15:05,739
Oké. Kivettem a fogam.
Csináljunk egy lemezt!
257
00:15:05,822 --> 00:15:08,283
Kivettem a fogam.
258
00:15:08,367 --> 00:15:10,035
A fogszabályozóm…
259
00:15:10,118 --> 00:15:12,496
- Kivettem a fogszabályozómat…
- Kivettem a fogszabályozómat.
260
00:15:12,579 --> 00:15:14,081
…és íme az album.
261
00:15:18,460 --> 00:15:22,089
A fehér pólóm vörös, az orrom véres
262
00:15:22,172 --> 00:15:25,592
- Alszom, te lábujjhegyen osonsz
- Alszom, te lábujjhegyen osonsz
263
00:15:25,676 --> 00:15:29,054
- Ólálkodsz, mintha senki se tudná
- Ólálkodsz
264
00:15:29,137 --> 00:15:31,849
Az én kis bűnözőm
265
00:15:33,267 --> 00:15:34,268
Vagy inkább…
266
00:15:35,978 --> 00:15:40,023
Mit szólsz ehhez?
Azt hiszed, olyan hitvány vagy
267
00:15:40,524 --> 00:15:42,818
Azt hiszi, hogy rossz, közben meg nem.
268
00:15:42,901 --> 00:15:44,570
Lehetne… Nem is tudom,
269
00:15:44,653 --> 00:15:46,780
de eszembe jutott az a szám, a „bad guy”.
270
00:15:47,489 --> 00:15:49,491
Ez lehetne az. Csak mondom…
271
00:15:49,575 --> 00:15:51,577
Csak random ötletelek.
272
00:15:51,660 --> 00:15:53,453
Lehetne az, hogy:
„Rossz pasinak hiszed magad.”
273
00:15:53,537 --> 00:15:56,665
Aztán a dallam meg az, hogy:
„De én vagyok a rossz pasi.”
274
00:15:57,958 --> 00:15:59,877
Ugye? Nem tudom, jó lenne-e ide.
275
00:15:59,960 --> 00:16:01,253
Nekem tetszik.
276
00:16:04,840 --> 00:16:08,719
„Csúcsidőben tilos elállni
az útkereszteződést:
277
00:16:09,803 --> 00:16:12,723
kivéve, ha a zöld jelzésen
hajtott be a kereszteződésbe.
278
00:16:13,974 --> 00:16:17,186
Minden esetben,
akkor is, ha a jelzés zöldet mutat.
279
00:16:19,104 --> 00:16:21,106
Kivéve, ha elsőbbségünk van”…
280
00:16:21,190 --> 00:16:22,858
- Minden…
- Nem figyeltem.
281
00:16:22,941 --> 00:16:23,942
Minden esetben.
282
00:16:24,026 --> 00:16:26,236
Mert nem… Ha…
283
00:16:26,320 --> 00:16:29,615
Ha áll a forgalom,
nem lehet behajtani a kereszteződésbe.
284
00:16:29,698 --> 00:16:31,658
Akkor elálljuk az utat. Azt tilos.
285
00:16:32,284 --> 00:16:33,493
„Minden”… Aha, vagyis nem.
286
00:16:33,577 --> 00:16:35,329
Ne állj a csíkozásra!
287
00:16:35,412 --> 00:16:36,538
Igen. Úgy van.
288
00:16:36,622 --> 00:16:38,624
New Yorkban így mondják.
Ne állj a csíkozásra!
289
00:16:38,707 --> 00:16:39,791
Mintha kokósok lennének.
290
00:16:41,502 --> 00:16:43,754
Billie letette az írásbelit.
291
00:16:45,172 --> 00:16:46,590
Nézzenek oda!
292
00:16:46,673 --> 00:16:49,009
Billie átment a vizsgán.
293
00:16:49,092 --> 00:16:52,095
Már vezethet. Vagyis járhat órákra.
294
00:16:53,138 --> 00:16:54,848
Mindig is vezetni akartam.
295
00:16:54,932 --> 00:16:56,683
Imádom a kocsikat.
296
00:16:56,767 --> 00:17:00,687
Anyu persze egyterűvel jár,
297
00:17:00,771 --> 00:17:04,608
apu meg egy kibaszott Mazdával.
298
00:17:04,691 --> 00:17:07,486
Finneas egy Honda Fittel.
299
00:17:07,569 --> 00:17:11,990
Szóval lúzerekkel vagyok körülvéve.
300
00:17:12,074 --> 00:17:13,784
Uramisten!
301
00:17:13,867 --> 00:17:17,204
Nagyon szeretnék
egy matt fekete Dodge Challengert.
302
00:17:17,954 --> 00:17:23,502
Nem hagyom, hogy visszavedd
És csak ha azt mondom…
303
00:17:23,585 --> 00:17:26,421
Örülnék, ha nem hallanám,
ahogy ezt mondod…
304
00:17:27,256 --> 00:17:28,464
Ne csinálj…
305
00:17:28,549 --> 00:17:29,800
Mondd, hogy…
306
00:17:30,634 --> 00:17:32,469
- Kúl!
- Nem akartad azt mondani
307
00:17:34,471 --> 00:17:37,766
Ne csinálj… Nem gondolod…
308
00:17:37,850 --> 00:17:40,894
Nem jönnél, hogy visszavond?
309
00:17:42,855 --> 00:17:46,024
Lehet, hogy nem vonod vissza
310
00:17:46,108 --> 00:17:49,736
Mondd, hogy meg akartál nevettetni
311
00:17:49,820 --> 00:17:53,115
És ma minden maradhat a régi
312
00:17:53,198 --> 00:17:58,412
Nem akartad azt mondani: „szeretlek”
313
00:18:02,708 --> 00:18:06,545
És szeretlek
314
00:18:07,045 --> 00:18:09,047
Őrület, ahogy egybecseng a vége, nem?
315
00:18:09,131 --> 00:18:10,299
Már megvan.
316
00:18:10,382 --> 00:18:14,928
- Tudlak szeretni
- Szeretlek
317
00:18:15,554 --> 00:18:17,639
A félhangok egybecsengése. Baró!
318
00:18:26,857 --> 00:18:28,692
- Ó, igen.
- Gyönyörű.
319
00:18:30,235 --> 00:18:31,737
Nagyon szép.
320
00:18:31,820 --> 00:18:34,656
Duncan Sheik csodás dala jut róla eszembe,
amit imádtunk…
321
00:18:34,740 --> 00:18:37,159
- Tessék! Már megint.
- …de az egy másik dal.
322
00:18:37,242 --> 00:18:39,828
- Csodálatos!
- Nem, hihetetlen a…
323
00:18:39,912 --> 00:18:42,623
Aki nem ír dalt,
annak mindig egy másik jut eszébe.
324
00:18:42,706 --> 00:18:44,374
Nem a hangzásról beszél.
325
00:18:44,458 --> 00:18:46,793
Hanem az érzésről, amire emlékezteti.
326
00:18:46,877 --> 00:18:47,753
Kösz.
327
00:19:05,687 --> 00:19:07,314
- Csodálatos!
- Remek volt.
328
00:19:07,397 --> 00:19:08,649
- Klassz volt megírni.
- Kezdetnek jó.
329
00:19:08,732 --> 00:19:10,442
- Imádom.
- Igen.
330
00:19:11,401 --> 00:19:15,405
Ne kérdezz olyasmit, ami nem érdekel
331
00:19:16,031 --> 00:19:20,244
Már túl rég megtanultam a leckét
332
00:19:20,786 --> 00:19:22,913
Ahhoz, hogy beszéljek veled, nadragulya
333
00:19:22,996 --> 00:19:25,666
A rövid szünet kevés volt
334
00:19:25,749 --> 00:19:27,876
Amit akarok, elveszem, amikor akarom
335
00:19:28,502 --> 00:19:29,670
És én téged akarlak
336
00:19:30,587 --> 00:19:34,758
Rossz, rossz hír, egyikünk veszíteni fog
337
00:19:34,842 --> 00:19:37,469
Én vagyok a puskapor, te a gyutacs
338
00:19:38,095 --> 00:19:39,680
Csak egy kis súrlódás kell
339
00:19:40,222 --> 00:19:44,893
Furán rád vagyok kattanva
340
00:19:44,977 --> 00:19:49,606
Furán rád vagyok kattanva
341
00:19:49,690 --> 00:19:54,194
Az orvos nem érti
A tüneteimet, és hogy mi fáj
342
00:19:54,278 --> 00:19:59,032
De furán rád vagyok kattanva
343
00:20:03,453 --> 00:20:04,872
Elég béna, de…
344
00:20:04,955 --> 00:20:06,206
Viszont cuki is.
345
00:20:06,290 --> 00:20:08,584
Szerintem fejezzünk be egy dalt,
346
00:20:08,667 --> 00:20:09,668
és aztán…
347
00:20:09,751 --> 00:20:11,920
Véleményt kérünk róla. Befejezzük.
348
00:20:12,004 --> 00:20:15,007
- Értem.
- És aztán foglalkozhatunk a többivel.
349
00:20:15,090 --> 00:20:17,384
Ne egyre koncentráljatok!
Csak arra, amit akartok.
350
00:20:17,467 --> 00:20:19,887
Ha mind egy irányba halad…
351
00:20:19,970 --> 00:20:21,763
De jó, amit Justin mondott.
352
00:20:21,847 --> 00:20:22,848
Mit mondtál?
353
00:20:22,931 --> 00:20:24,099
- Mi?
- Justin jót mondott.
354
00:20:24,183 --> 00:20:26,226
- Mit?
- Csak nyugodtan!
355
00:20:26,310 --> 00:20:27,728
- Nyugodtan?
- Persze.
356
00:20:27,811 --> 00:20:29,021
Tényleg nyugi!
357
00:20:29,104 --> 00:20:31,481
Ha valamit meg akarunk jelentetni,
358
00:20:31,565 --> 00:20:33,817
akkor azt fejezzük be!
359
00:20:33,901 --> 00:20:35,777
Ha a „Crown” az, akkor az megy ki.
360
00:20:35,861 --> 00:20:38,947
- Te… Figyelsz egyáltalán?
- Ja.
361
00:20:39,031 --> 00:20:42,159
Ha egy dologgal foglalkozunk,
azt be tudjuk fejezni, de úgy nem,
362
00:20:42,242 --> 00:20:44,077
ha egyikről a másikra ugrálunk,
363
00:20:44,161 --> 00:20:45,913
és azon is dolgozunk egy kicsit.
364
00:20:45,996 --> 00:20:47,122
Ezt akarom mondani.
365
00:20:49,166 --> 00:20:50,876
Akkor a „7”-t, az „i love you”-t
366
00:20:50,959 --> 00:20:53,879
és az „all the good girls go to hell”-t
is be kell fejezni.
367
00:20:53,962 --> 00:20:56,340
Mindjárt kész. Érted?
368
00:20:56,423 --> 00:20:57,883
- Igen.
- Ha összeáll…
369
00:20:57,966 --> 00:20:59,218
A „my strange addiction” jó!
370
00:20:59,301 --> 00:21:02,596
Olyan érzés,
mintha majd nagy siker lenne, érted?
371
00:21:02,679 --> 00:21:03,514
Egyértelműen.
372
00:21:03,597 --> 00:21:05,015
A megbeszélésen is ezt mondták.
373
00:21:05,098 --> 00:21:07,184
- Mindenki erre gondolt.
- Miért nem szóltak?
374
00:21:07,267 --> 00:21:08,393
Miért nem tapsoltak?
375
00:21:19,738 --> 00:21:22,574
Az összes jó lány
376
00:21:23,534 --> 00:21:27,120
Az összes jó lány a pokolra kerül
377
00:21:27,996 --> 00:21:33,585
Mert még Istennek is vannak ellenségei
378
00:21:33,669 --> 00:21:37,673
És ha a víz emelkedni kezd
379
00:21:38,423 --> 00:21:40,259
És a mennyország nem látszik
380
00:21:40,968 --> 00:21:45,722
Az ördöggel akar összeállni
381
00:21:47,349 --> 00:21:49,768
- Jó lesz.
- Elég borzalmas.
382
00:21:50,894 --> 00:21:52,604
Szerintem meg szuper.
383
00:21:52,688 --> 00:21:53,689
Elég gáz.
384
00:21:54,273 --> 00:21:55,274
Gáz,
385
00:21:55,357 --> 00:21:57,359
hogy decemberre
kész kell lenni az albummal.
386
00:21:57,442 --> 00:21:59,361
A szülinapom előtti napon. Ez gáz.
387
00:21:59,444 --> 00:22:01,363
Addigra a masterelésnek kell elkészülnie.
388
00:22:01,446 --> 00:22:03,448
- Már hetekkel azelőtt kész lesz.
- Nem lesz.
389
00:22:03,532 --> 00:22:04,658
- De.
- Nem.
390
00:22:04,741 --> 00:22:06,952
Úgy volt, hogy a turné előtt lesz kész.
391
00:22:07,035 --> 00:22:09,037
Szorít a határidő. A megjelenés dátuma.
392
00:22:09,121 --> 00:22:10,247
Szóval kész leszünk.
393
00:22:10,747 --> 00:22:13,709
De ha nem dolgozunk rajta, akkor nem,
ezért dolgozunk.
394
00:22:13,792 --> 00:22:15,002
De ócskán szól!
395
00:22:15,085 --> 00:22:17,838
Az én hangom is szörnyű,
nem is lehet jó, mert nem vagyok jó.
396
00:22:17,921 --> 00:22:19,339
- Nagyon jó vagy.
- Nem.
397
00:22:19,423 --> 00:22:21,800
Sokan egyetértenének velem,
hogy nagyon jó vagy.
398
00:22:27,097 --> 00:22:30,642
Aranylánc a pólód alatt
399
00:22:33,228 --> 00:22:37,149
A póló alatt, amit otthon felvehettem
400
00:22:39,902 --> 00:22:43,655
Az arany hamis, és az igaz szerelem fáj
401
00:22:46,241 --> 00:22:49,828
De semmi se fáj, ha magam vagyok
402
00:22:52,664 --> 00:22:56,210
Amikor velem vagy, és kettesben vagyunk
403
00:22:58,086 --> 00:23:00,339
Hadd másszak…
404
00:23:00,422 --> 00:23:02,841
Még négyet be kell fejezni.
405
00:23:02,925 --> 00:23:07,387
Ha 17-ig a fellépések kivételével
mindent lemondunk,
406
00:23:07,471 --> 00:23:09,765
mindent megcsinálunk,
és elküldjük Ribacknak,
407
00:23:09,848 --> 00:23:11,850
aki azt mondja: „Egyik se lesz sláger,”
408
00:23:11,934 --> 00:23:13,602
akkor az lesz…
409
00:23:14,603 --> 00:23:16,939
„Itt a ’true blue’ és a”…
410
00:23:17,022 --> 00:23:18,732
Akkor írunk még egyet.
411
00:23:27,282 --> 00:23:30,285
„Bébi, nem érzem túl jól magam”
412
00:23:30,369 --> 00:23:34,164
Ezt a hat szót sosem értetted meg
413
00:23:35,374 --> 00:23:38,710
Valamiért olyan, mintha…
a fejemben szólna.
414
00:23:38,794 --> 00:23:41,213
Mert a törülköző alatt vagy.
415
00:23:42,965 --> 00:23:45,217
…nem vagyok az eseted
416
00:23:46,468 --> 00:23:50,389
Mondd, hogy nem erre
Orientálódsz szexuáli…
417
00:23:50,472 --> 00:23:55,018
…san
Olyan önző vagyok, ó
418
00:23:55,102 --> 00:23:56,228
De úgy érzem…
419
00:23:57,521 --> 00:23:58,522
Szerintem kúl.
420
00:23:58,605 --> 00:24:02,442
Próbáljuk meg úgy,
hogy a refrént halkan kezded,
421
00:24:02,526 --> 00:24:04,987
és az első mondatot pedig megnyomod!
422
00:24:05,070 --> 00:24:06,071
Érted, hogy mondom?
423
00:24:06,154 --> 00:24:08,615
Hogyan kéne…
424
00:24:08,699 --> 00:24:11,535
Adj bele mindent,
de a kezdés legyen halkabb,
425
00:24:11,618 --> 00:24:14,621
- vagy lágyabb, vagy… kisbabásabb!
- Oksa.
426
00:24:16,039 --> 00:24:17,040
Próbáld meg!
427
00:24:20,919 --> 00:24:26,216
Hogyan kéne elérnem, hogy jól érezd magad
428
00:24:28,594 --> 00:24:34,308
Amikor folyton az ellenkező irányba mész?
429
00:24:44,318 --> 00:24:46,570
Kitalálod
430
00:24:47,362 --> 00:24:50,240
Mire gondolok
431
00:24:50,699 --> 00:24:53,035
Mit nézek
432
00:24:53,702 --> 00:24:56,246
Honnan jött a szemem
433
00:24:56,747 --> 00:24:59,416
Kitalálod
434
00:25:00,000 --> 00:25:03,086
Mire gondolok
435
00:25:03,170 --> 00:25:05,714
Mi lehet belőled
436
00:25:06,215 --> 00:25:09,176
Ha szerelmes leszel?
437
00:25:09,259 --> 00:25:10,677
Menő ez a dallam.
438
00:25:10,761 --> 00:25:13,222
„Kitalálod, mire gondolok.
Mi lehet belőled, ha szerelmes leszel?”
439
00:25:13,305 --> 00:25:14,306
Király.
440
00:25:14,848 --> 00:25:16,767
- Elénekelnéd?
- Klassz!
441
00:25:17,935 --> 00:25:20,062
Egy tetkó jár a fejemben.
442
00:25:20,896 --> 00:25:23,190
Szerintem nagyon jó ez a dallam.
443
00:25:23,273 --> 00:25:25,859
Pont olyan, mint a többi.
444
00:25:26,360 --> 00:25:27,402
Nem hinném.
445
00:25:27,486 --> 00:25:30,197
Az eddigi legjobb dalt akarom megírni,
446
00:25:30,280 --> 00:25:33,825
ami most a legelfogadottabb. Érted?
447
00:25:33,909 --> 00:25:37,371
Ez hülyeség.
Az eddigi legjobb dalt fogod megírni?
448
00:25:37,454 --> 00:25:38,622
Persze. Mindig.
449
00:25:39,289 --> 00:25:42,459
Ilyen gondolkodással
többé nem írok semmit.
450
00:25:43,001 --> 00:25:44,962
Te ne gondolkodj így, csak bízd rám!
451
00:25:47,297 --> 00:25:49,132
Mintha aknamezőn járnék,
452
00:25:49,216 --> 00:25:51,969
mert azt mondták, írjak egy slágert,
453
00:25:52,386 --> 00:25:55,472
de ne szóljak Billie-nek,
hogy slágert kell írnunk.
454
00:25:55,556 --> 00:25:58,976
Billie utálja a dalszerzést.
455
00:25:59,059 --> 00:26:02,855
És tudjátok a… nem is tudom,
456
00:26:02,938 --> 00:26:05,607
tudatában van, milyennek…
457
00:26:07,651 --> 00:26:09,361
látják a neten.
458
00:26:09,444 --> 00:26:12,656
- Szerintem retteg a…
- Gyűlölettől.
459
00:26:12,739 --> 00:26:14,741
…attól, ami miatt gyűlölhetik.
460
00:26:14,825 --> 00:26:16,994
Úgy gondolkodik,
461
00:26:17,077 --> 00:26:19,872
hogy minél népszerűbb valami,
annál többen fogják gyűlölni.
462
00:26:19,955 --> 00:26:22,291
- Igen.
- Én azt szeretném,
463
00:26:22,374 --> 00:26:26,712
hogy az Interscope-nál a fejes azt mondja:
464
00:26:26,795 --> 00:26:28,922
„Mondtam, hogy írjanak egy slágert,
465
00:26:29,006 --> 00:26:32,050
és szerintem ez egy kurva nagy sláger.”
466
00:26:32,134 --> 00:26:34,052
Nem tudom, hogyan…
467
00:26:34,136 --> 00:26:35,596
fogod titokban tartani előtte.
468
00:26:35,679 --> 00:26:37,890
Nem veheted rá trükkel a dalszerzésre.
469
00:26:37,973 --> 00:26:39,266
Rólam beszéltek?
470
00:26:39,892 --> 00:26:45,606
Azt mondjuk, hogy az albumra írt
pár utolsó dalnál…
471
00:26:46,899 --> 00:26:51,361
kipróbálhatnál valami olyasmit,
amit most is szeretsz,
472
00:26:51,445 --> 00:26:54,615
de talán kissé megszokottabb,
473
00:26:54,698 --> 00:26:58,076
jobban elfogadott, vagy ilyesmi.
474
00:26:58,160 --> 00:27:00,829
És talán Finneas mutathatná az irányt,
475
00:27:00,913 --> 00:27:02,289
és akkor…
476
00:27:02,372 --> 00:27:05,501
Az erre vagy a következő albumra
szánt utolsó pár dalnál…
477
00:27:05,584 --> 00:27:07,878
Milyen szavakat használsz? Nem értem.
478
00:27:07,961 --> 00:27:09,379
- Elfogadott?
- Jaj, Pepper!
479
00:27:09,463 --> 00:27:12,216
A dalszerzésben ez mit… Mit jelent?
480
00:27:12,299 --> 00:27:14,092
- Azt, hogy…
- Az elfogadott azt jelenti,
481
00:27:14,176 --> 00:27:17,054
hogy a dal senkit nem idegenít el,
482
00:27:17,137 --> 00:27:18,555
a dal nem…
483
00:27:18,639 --> 00:27:21,308
Konkrétan olyasmiről beszéltek,
484
00:27:21,391 --> 00:27:25,270
ami szerintem mindig is negatív téma volt,
485
00:27:25,354 --> 00:27:28,815
mert a dalok azoknak szólnak,
akik úgy érzik, megérintik őket.
486
00:27:28,899 --> 00:27:30,734
- Nem… Komolyan… Oké.
- Nem tetszik.
487
00:27:30,817 --> 00:27:33,654
Azt mondod, olyasmit írjunk,
ami mindenkinek tetszik.
488
00:27:33,737 --> 00:27:35,989
- Nem ezt mondom.
- Lehúzta az ötletemet,
489
00:27:36,073 --> 00:27:38,992
- a dalt, amit írtam…
- Nem.
490
00:27:39,076 --> 00:27:40,869
…és mást akart csinálni belőle,
491
00:27:40,953 --> 00:27:42,788
mert nem szól mindenkinek?
492
00:27:42,871 --> 00:27:43,914
Ez történt?
493
00:27:43,997 --> 00:27:45,332
Én nem ezt hallottam.
494
00:27:45,415 --> 00:27:46,917
Szeretek énekelni.
495
00:27:47,000 --> 00:27:49,419
Szeretem, ha van mit énekelni.
496
00:27:49,503 --> 00:27:52,965
És ha van… Ha jelentenek is valamit,
akkor még jobban szeretem őket.
497
00:27:53,048 --> 00:27:57,553
- Úgy érzem…
- Utálok dalokat írni,
498
00:27:57,636 --> 00:27:58,971
mindig is utáltam.
499
00:27:59,054 --> 00:28:01,932
Amikor olyasmit írtam, ami tetszik is,
500
00:28:02,015 --> 00:28:03,517
magát az írást ki nem állhattam.
501
00:28:03,600 --> 00:28:05,060
Értem, hogy utálod.
502
00:28:05,769 --> 00:28:08,480
Komolyan… kínszenvedést okoz.
503
00:28:08,564 --> 00:28:09,731
- De mit…
- Főleg veled,
504
00:28:09,815 --> 00:28:12,484
- mert neked olyan jól megy!
- Ha utálod…
505
00:28:12,568 --> 00:28:14,361
Nem téged hibáztatlak, de utálom.
506
00:28:14,444 --> 00:28:17,656
Ha a következő albumra
nem akarsz számokat írni…
507
00:28:17,739 --> 00:28:20,659
- Nem akarsz írni?
- Nem lesz még egy album.
508
00:28:40,554 --> 00:28:44,850
Vigyél fel a tetőre
509
00:28:44,933 --> 00:28:51,815
Látni akarom a világot
Amikor leáll a légzésem
510
00:28:53,442 --> 00:28:55,360
Elkékülök
511
00:28:57,905 --> 00:29:00,240
Ilyen sötét szám lesz?
512
00:29:04,786 --> 00:29:07,748
Tényleg arról szól,
hogy leugrasz a tetőről?
513
00:29:10,209 --> 00:29:12,461
Szerinted egy ilyen dal megfelelő?
514
00:29:13,128 --> 00:29:14,630
Nem aggaszt?
515
00:29:15,839 --> 00:29:18,175
Szeretném, ha elhangzana.
516
00:29:20,052 --> 00:29:22,930
- Nem aggaszt…
- A dal miatt nem teszem.
517
00:29:24,014 --> 00:29:27,601
Jobb kimondani, mint megcsinálni.
518
00:29:33,649 --> 00:29:40,405
Ízlelj meg, a sós könnyeket az arcomról
519
00:29:40,489 --> 00:29:43,116
Ezt teszi veled
520
00:29:43,200 --> 00:29:45,577
Ha egész évben
521
00:29:45,661 --> 00:29:46,787
Jó.
522
00:29:46,870 --> 00:29:48,664
Fáj a fejed
523
00:29:52,000 --> 00:29:55,671
A fejed… Ha akkora lenne
a testemhez képest…
524
00:30:00,467 --> 00:30:02,469
Ja. Érintsük meg egymást!
525
00:30:05,889 --> 00:30:06,974
Nem.
526
00:30:07,057 --> 00:30:08,851
Meg akarom rázni a kezed.
527
00:30:11,353 --> 00:30:12,604
Szia, Finneas! Hogy vagy?
528
00:30:12,688 --> 00:30:14,523
Egymásra nézünk.
529
00:30:15,315 --> 00:30:18,026
- Hogy vagy?
- Mesésen. Tetszik ez a szám?
530
00:30:18,110 --> 00:30:20,028
- Imádom.
- Szerintem nagyon jó.
531
00:30:21,655 --> 00:30:23,657
Szerintem is. Adj egy ötöst!
532
00:30:40,674 --> 00:30:42,384
Kész az album?
533
00:30:42,467 --> 00:30:44,511
Szerintem kész, igen.
534
00:30:48,432 --> 00:30:50,559
Billie Eilish van itt velünk a stúdióban.
535
00:30:50,642 --> 00:30:53,270
Mindjárt egy csomó kérdést teszek fel
a zenédről.
536
00:30:53,353 --> 00:30:56,190
Előbb jöjjön egy tinikérdés!
537
00:30:56,273 --> 00:30:59,526
Befejezted a sulit,
vagy még magántanuló vagy?
538
00:30:59,610 --> 00:31:01,403
- Hát…
- Vagy kamuzod a tanulást?
539
00:31:03,155 --> 00:31:05,574
Egy apró infó: sose jártam suliba.
540
00:31:05,657 --> 00:31:06,658
- Értem.
- Soha…
541
00:31:06,742 --> 00:31:09,494
Soha nem jártam,
így nem kellett abbahagynom.
542
00:31:09,578 --> 00:31:12,831
De tavaly végeztem.
543
00:31:12,915 --> 00:31:14,249
- A tavalyi év elején.
- Mi?
544
00:31:14,333 --> 00:31:15,459
De…
545
00:31:15,542 --> 00:31:17,544
- Olyan vagy, mint Doogie Howser.
- Az ki?
546
00:31:18,629 --> 00:31:21,548
Fogalma sincs, ki az.
Ismerd az interjúalanyt!
547
00:31:22,299 --> 00:31:26,553
Ki iránt érzed azt,
amit a rajongóid éreznek irántad?
548
00:31:26,637 --> 00:31:30,015
Mondom, ki az. Justin Bieber, oké?
549
00:31:30,098 --> 00:31:34,311
Amikor 12 éves voltam…
Nem a rajongója voltam.
550
00:31:34,394 --> 00:31:36,563
Hanem… Hanem… Inkább…
551
00:31:37,147 --> 00:31:39,733
Ő volt… az első szerelmem.
552
00:31:39,816 --> 00:31:43,195
Bele voltam zúgva.
553
00:31:43,278 --> 00:31:45,280
- A fejemben ő is belém.
- Naná.
554
00:31:45,364 --> 00:31:47,533
Mintha viszonyunk lett volna.
555
00:31:47,616 --> 00:31:50,118
Van az,
amikor egy darabig jársz valakivel,
556
00:31:50,202 --> 00:31:52,621
és az az ember a társad.
557
00:31:52,704 --> 00:31:54,081
Aztán szakítotok.
558
00:31:54,164 --> 00:31:56,458
Majd látsz róla egy képet, és rögtön,
559
00:31:56,542 --> 00:31:59,127
gondolkodás nélkül azt mondod:
„Ja, vele volt viszonyom.”
560
00:31:59,211 --> 00:32:01,380
A következőnek meg kell békélnie
a gondolattal,
561
00:32:01,463 --> 00:32:03,173
hogy Justin Bieberrel volt viszonyod.
562
00:32:03,257 --> 00:32:05,050
Megnézitek? Mutatok valamit.
563
00:32:05,133 --> 00:32:07,678
- Egy videó 12 éves koromból.
- Oké.
564
00:32:07,761 --> 00:32:09,888
- Még senki se látta.
- Imádom.
565
00:32:10,889 --> 00:32:15,102
Annyi mindent néztem Justin Biebertől,
566
00:32:15,185 --> 00:32:17,062
hogy iszonyúan sírtam.
567
00:32:19,064 --> 00:32:21,733
Mert félek, hogy ha lesz barátom…
568
00:32:22,860 --> 00:32:24,695
akkor nem akarok majd vele lenni, mert…
569
00:32:25,821 --> 00:32:27,906
Justin Biebert jobban szeretem.
570
00:32:27,990 --> 00:32:29,324
Ezt nem bírom elviselni.
571
00:32:30,492 --> 00:32:33,120
Azt mondtam: „Nem bírom.”
572
00:32:33,203 --> 00:32:35,497
Emlékszem, ahogy a párnámba sírtam,
573
00:32:35,581 --> 00:32:38,834
mert azt hittem, soha senki iránt
nem fogok így érezni.
574
00:32:38,917 --> 00:32:40,919
Konkrétan rettegtem,
575
00:32:41,003 --> 00:32:43,714
hogy ha idősebb koromban
lesz egy pasim, akkor nem…
576
00:32:43,797 --> 00:32:45,215
- Nem lesz olyan.
- Nem lesz.
577
00:32:45,299 --> 00:32:47,050
Három telt házas koncert
578
00:32:47,134 --> 00:32:48,135
a Fonda Színházban.
579
00:32:48,218 --> 00:32:49,845
- Amúgy elképesztő.
- Köszönöm.
580
00:32:49,928 --> 00:32:52,514
Tudom, hogy a hazai koncertek
mindig fontosak, de…
581
00:32:55,517 --> 00:32:59,396
Szia, Q! Helló!
582
00:33:00,564 --> 00:33:01,565
Pokolian jól nézel ki.
583
00:33:01,648 --> 00:33:02,774
Hali, hogy vagy?
584
00:33:04,943 --> 00:33:06,945
Azt hittem, megtaláltam
585
00:33:08,906 --> 00:33:10,866
Megtaláltam a kivezető utat
586
00:33:12,201 --> 00:33:15,162
De soha nem mész el
587
00:33:15,245 --> 00:33:16,747
Soha nem mész el
588
00:33:16,830 --> 00:33:19,666
Azt hiszem, már maradnom kell
589
00:33:20,167 --> 00:33:22,669
De remélem, egy nap
590
00:33:22,753 --> 00:33:28,634
Ki fogok jutni innen
591
00:33:28,717 --> 00:33:35,682
Akkor is, ha rámegy az éjszaka
Vagy akár száz év
592
00:33:36,934 --> 00:33:43,774
Kell egy hely, ahová bújhatok
De a közelben nem találok egyet se
593
00:33:44,900 --> 00:33:50,072
Akarom érezni, hogy élek
Odakint nem küzdhetek a félelemmel
594
00:33:50,155 --> 00:33:53,784
Szeretlek, Billie. Boldog 17. szülinapot!
595
00:33:56,870 --> 00:33:59,373
Apám, de jól néz ki! Úristen!
596
00:34:03,293 --> 00:34:06,839
Szaggass darabokra, hatolj a csontomig
597
00:34:06,922 --> 00:34:08,130
Elképesztő!
598
00:34:08,590 --> 00:34:10,300
Oké, gyerekek! Ennyi!
599
00:34:24,648 --> 00:34:31,280
Helló, üdv itthon
600
00:34:33,031 --> 00:34:35,409
Van slagunk?
601
00:34:35,492 --> 00:34:36,869
A kocsidhoz?
602
00:34:36,952 --> 00:34:38,704
Van, de kérd el apádtól,
603
00:34:38,786 --> 00:34:41,623
mert ő tudja, melyiket használd.
604
00:34:42,291 --> 00:34:44,333
- Ez is jó. Ez erős.
- Várj! Mutasd az előzőt!
605
00:34:44,418 --> 00:34:47,170
- A belsejére kell.
- Ez a legerősebb, és ez…
606
00:34:47,254 --> 00:34:48,380
A közepe…
607
00:34:50,215 --> 00:34:52,301
Ha bedugom, oda is bemegy?
608
00:34:52,384 --> 00:34:54,178
Nem. Ki kell bírnia az esőt is.
609
00:34:57,764 --> 00:35:00,350
Hihetetlen!
Itt az álomautóm a kocsibeállón.
610
00:35:00,851 --> 00:35:02,936
Ezek a hülyék megvették nekem.
611
00:35:03,729 --> 00:35:05,731
Rájuk néztem, hogy: „Ti megőrültetek.
612
00:35:05,814 --> 00:35:09,026
Nincs hol tartani.
Nincs pénzünk a biztosításra.
613
00:35:09,109 --> 00:35:11,153
Túl gyors.”
614
00:35:11,236 --> 00:35:12,905
És erre azt felelték:
615
00:35:12,988 --> 00:35:16,033
„Lesz benne mindenféle biztonsági kütyü.
616
00:35:16,116 --> 00:35:18,535
A létező összes védelmi funkció.
617
00:35:18,619 --> 00:35:21,163
A motor nem lesz felturbózva.”
Ő nem tudja.
618
00:35:21,246 --> 00:35:22,831
Valami…
619
00:35:24,625 --> 00:35:26,043
Gonosz vagy.
620
00:35:26,126 --> 00:35:28,629
Hé, hívj vissza!
621
00:35:28,712 --> 00:35:30,923
Amikor ezt megkapod
622
00:35:31,548 --> 00:35:34,426
Búcsúzz el a kocsitól!
623
00:35:34,510 --> 00:35:36,887
Turnézni megy. Hiányzik az autója.
624
00:35:38,639 --> 00:35:41,475
Szeretlek. Mulass jól Kaylee-vel!
625
00:35:41,558 --> 00:35:43,936
Szeretlek. Hiányozni fogsz.
626
00:35:44,019 --> 00:35:46,647
Vagy inkább hagyjuk
627
00:35:47,648 --> 00:35:49,650
Mert mire ezt megkapod
628
00:35:49,733 --> 00:35:51,109
EURÓPA
629
00:35:51,193 --> 00:35:54,154
Addigra esetleg letiltom a számodat
630
00:35:55,822 --> 00:35:58,075
Maradj
631
00:35:58,742 --> 00:36:01,245
És bla, bla, bla
632
00:36:02,788 --> 00:36:08,585
Neked az kell, amit nem kaphatsz meg
633
00:36:10,754 --> 00:36:13,257
Nem lehet
634
00:36:14,007 --> 00:36:16,927
Kihívom a zsarukat
635
00:36:17,928 --> 00:36:22,683
Ha nem hagyod abba, felhívom apádat
636
00:36:22,766 --> 00:36:25,602
Egy, két, egy, két, hár', négy!
637
00:36:25,686 --> 00:36:32,609
Nem örülök
Hogy a szülinapodon kell csinálnom
638
00:36:33,318 --> 00:36:39,032
Amúgy boldog születésnapot
639
00:36:40,868 --> 00:36:47,583
Nem miattad, miattam
Meg a többi baromság
640
00:36:48,542 --> 00:36:52,171
Tudod, hogy baromság
641
00:36:52,254 --> 00:36:54,840
Nem igaz, bébi?
642
00:36:57,759 --> 00:37:01,638
Nem csak egy flört vagyok a partin
643
00:37:04,975 --> 00:37:08,061
Olyan furcsa. Nem vagyok senki.
Nem tudom, miért szerettek.
644
00:37:11,607 --> 00:37:13,317
Komolyan.
645
00:37:13,400 --> 00:37:15,861
Nem tudom, miért, de szeretlek titeket.
646
00:37:19,698 --> 00:37:22,201
És nagyon remélem,
647
00:37:23,619 --> 00:37:25,746
hogy ti is azt érzitek
az album kapcsán, amit én,
648
00:37:25,829 --> 00:37:27,497
mert én kurvára imádom.
649
00:37:30,375 --> 00:37:33,337
Nem is álltok készen. Oké.
650
00:37:39,843 --> 00:37:43,555
A „xanny” olyasmit jelentett nekünk, hogy…
651
00:37:44,223 --> 00:37:47,226
önpusztító emberekhez állunk közel.
652
00:37:47,309 --> 00:37:50,312
A drogokkal, érted,
653
00:37:50,395 --> 00:37:52,022
a cigivel…
654
00:37:52,105 --> 00:37:54,024
- Az alkohollal…
- …kicsinálod magad.
655
00:37:54,107 --> 00:37:56,318
Mi a véleményetek arról,
656
00:37:56,401 --> 00:38:01,281
hogy elmondjátok, mit gondoltok
a drogokról, a cigiről, az alkoholról?
657
00:38:02,074 --> 00:38:05,160
Csak arra gondolok,
hogy most mondtok valamit,
658
00:38:05,244 --> 00:38:07,246
aztán esetleg…
659
00:38:08,330 --> 00:38:10,791
felnőttként másképp gondoljátok,
és megszólnak érte.
660
00:38:10,874 --> 00:38:12,084
- De…
- Népszerű vagyok,
661
00:38:12,167 --> 00:38:14,211
aztán drogozom, és azt mondják:
662
00:38:14,294 --> 00:38:15,712
- „Haha, azt mondta”…
- Pillanat!
663
00:38:15,796 --> 00:38:20,342
Nem lehet most önmaga,
mert felnőttként esetleg drogozni fog?
664
00:38:20,425 --> 00:38:22,177
Nem úgy értem…
665
00:38:22,261 --> 00:38:24,596
- Csinálnád?
- Hát…
666
00:38:24,680 --> 00:38:26,098
Ne kiabálj Chelsea-vel!
667
00:38:26,181 --> 00:38:29,810
Nem kiabálok.
Csak szerintem bevonzza a bajt, és…
668
00:38:29,893 --> 00:38:31,770
Igaza van. Van benne ráció.
669
00:38:31,854 --> 00:38:33,772
Lehet, hogy nem leszel ilyen felnőtt.
670
00:38:34,857 --> 00:38:36,900
Már most el kell tervezned, mert…
671
00:38:36,984 --> 00:38:41,947
aki azzal foglalkozik, mint te,
az felnőttkorára elbassza a dolgot?
672
00:38:42,030 --> 00:38:45,701
És már most el kell tervezned,
hogy később ne utáljanak azért,
673
00:38:45,784 --> 00:38:48,120
mert fiatalkorodban azt mondtad,
nem csinálod?
674
00:38:48,579 --> 00:38:51,248
Akkor minek vannak veled a szüleid?
675
00:38:52,082 --> 00:38:54,084
Egy rakás ember próbál segíteni,
676
00:38:54,168 --> 00:38:58,297
hogy ne szúrd el az életedet úgy,
677
00:38:58,380 --> 00:39:00,924
ahogy előtted
már sok hozzád hasonló megtette.
678
00:39:01,383 --> 00:39:04,803
Szóval nem adunk ki valamit,
mert attól félünk,
679
00:39:04,887 --> 00:39:07,139
hogy a jövőben azt fogja csinálni?
680
00:39:09,558 --> 00:39:11,351
Hiszen erről szól a szám.
681
00:39:22,946 --> 00:39:25,282
Úristen! Olyan dögös vagy!
682
00:39:27,701 --> 00:39:30,370
Visszafogom magam, kivárom az időmet
683
00:39:30,454 --> 00:39:33,874
Figyelmeztető jelet viselek
684
00:39:33,957 --> 00:39:37,419
Várj, míg enyém lesz a világ
685
00:39:40,214 --> 00:39:43,342
A látomásokat megrongálom
686
00:39:43,425 --> 00:39:46,595
Hideg van a királyságomban
687
00:39:46,678 --> 00:39:51,725
Bedőltem az óceán szemeknek
688
00:39:51,808 --> 00:39:54,019
Látnál csak koronával
689
00:39:54,937 --> 00:39:57,481
Ezt a semmilyen várost fogom vezetni
690
00:39:58,148 --> 00:40:02,319
Nézd, ahogy meghajolnak előttem egyenként
691
00:40:02,402 --> 00:40:06,281
Egyesével, egyesével
Látnál csak koronával
692
00:40:07,991 --> 00:40:10,994
A kedvenc hangom a hallgatásod
693
00:40:11,078 --> 00:40:15,082
Nézd, ahogy hajlongani kényszerítem őket
Egyenként, egyenként
694
00:40:15,165 --> 00:40:18,126
Egyenként, egyenként
695
00:40:18,210 --> 00:40:21,338
Az új albuma március 29-én jön ki.
696
00:40:21,421 --> 00:40:24,925
A Spotifyon havonta
21 millióan kattintanak rá,
697
00:40:25,008 --> 00:40:27,469
az Instagramon 13,2 millió követője van.
698
00:40:27,553 --> 00:40:30,264
A koncertjeire a bejelentés előtt
két nappal elfogynak a jegyek.
699
00:40:30,347 --> 00:40:32,975
Zürichben a Halle 622-ben lép fel
700
00:40:33,058 --> 00:40:34,810
a 17 éves Billie Eilish.
701
00:40:36,061 --> 00:40:37,437
Örülünk neked, Billie.
702
00:40:37,521 --> 00:40:38,856
- Szia!
- Hogy vagy?
703
00:40:38,939 --> 00:40:40,274
Remekül.
704
00:40:40,357 --> 00:40:43,318
- Örülök, hogy itt vagy. Tényleg.
- De jó! Én is örülök.
705
00:40:43,402 --> 00:40:45,612
Nem vagy olyan fáradt?
706
00:40:45,696 --> 00:40:48,448
Én… olyan fáradt vagyok.
707
00:40:48,532 --> 00:40:50,701
Így is lehet mondani.
Igen, nagyon fáradt vagyok.
708
00:40:51,702 --> 00:40:53,537
- Oké, Billie.
- Igen?
709
00:40:53,620 --> 00:40:55,581
A következő hirdetőtáblás menet.
710
00:40:55,664 --> 00:40:57,749
- Hol is?
- Megvannak az…
711
00:40:57,833 --> 00:40:59,543
az első körben a hirdetőtáblák
712
00:40:59,626 --> 00:41:01,003
- a lemezborítóval?
- Mindenhol? Igen.
713
00:41:01,086 --> 00:41:02,754
- Ez a második kör.
- Értem.
714
00:41:05,299 --> 00:41:06,300
Mindjárt…
715
00:41:09,261 --> 00:41:11,096
Pillanat! Valami van.
716
00:41:13,140 --> 00:41:14,474
Hű! Hű!
717
00:41:16,018 --> 00:41:17,186
Mi az?
718
00:41:17,269 --> 00:41:18,937
- Egy… Tikkroham. Nem.
- Vizet?
719
00:41:20,606 --> 00:41:21,815
De nem tudom, mitől.
720
00:41:22,733 --> 00:41:25,485
Egész nap ez volt, de nem…
721
00:41:28,572 --> 00:41:30,199
Olajat?
722
00:41:30,282 --> 00:41:31,825
Anya, van nálad illóolaj?
723
00:41:31,909 --> 00:41:33,202
- Illóolaj.
- Van.
724
00:41:35,495 --> 00:41:37,664
Tegyél a csuklódra is, ha tudsz!
725
00:41:38,874 --> 00:41:39,875
Jó.
726
00:41:40,417 --> 00:41:42,544
- Igen, az…
- Mindent összehajtogattunk…
727
00:41:42,628 --> 00:41:43,879
Oké.
728
00:41:49,551 --> 00:41:52,763
Nem tudom, hogy a lámpától miért…
729
00:41:52,846 --> 00:41:54,640
Biztos nagyon fáradt vagy.
730
00:41:54,723 --> 00:41:57,017
- Ja.
- Attól lehet.
731
00:41:57,601 --> 00:41:59,436
Sok hülyeséget csináltam a Tourette miatt.
732
00:41:59,520 --> 00:42:03,232
Egyszer eltörtem egy kurva poharat
a számban.
733
00:42:03,315 --> 00:42:05,275
Az egyik rohamnál ráharapok arra,
734
00:42:05,359 --> 00:42:08,320
ami a számban van. Jó erősen.
735
00:42:08,737 --> 00:42:10,572
Az agyam azt üzeni: „Csináld!”
736
00:42:15,869 --> 00:42:20,874
Nem akarok a…
737
00:42:22,876 --> 00:42:24,586
Egyedül vagyok Valentin-napon.
738
00:42:24,670 --> 00:42:26,672
- Szörnyű. Szomorú.
- Q nem tervez semmit?
739
00:42:26,755 --> 00:42:29,091
Nem kaptam… semmit.
740
00:42:29,967 --> 00:42:33,762
Előző este olyan fura volt,
és távolságtartó, meg minden. És…
741
00:42:33,846 --> 00:42:36,890
Engem nem zavart.
Tök jól megvoltunk, csak…
742
00:42:36,974 --> 00:42:39,351
Aztán azt tervezték,
hogy felmennek a Big Bearhez…
743
00:42:39,434 --> 00:42:41,728
Az egész banda felmegy.
744
00:42:41,812 --> 00:42:43,897
Én meg: „Tudod, mit?
Menj! Ne is törődj velem!
745
00:42:43,981 --> 00:42:46,567
Szomorú vagyok, és hiányzol,
és jó lenne beszélgetni,
746
00:42:46,650 --> 00:42:49,403
mert nincs más, akivel beszélgethetnék,
de megvagyok.
747
00:42:49,486 --> 00:42:51,196
Jó mulatást! Hess!”
748
00:42:51,280 --> 00:42:53,282
…ami megmondta
749
00:42:54,366 --> 00:42:57,494
Sajnálom, sajnálom
750
00:42:57,953 --> 00:43:00,873
Sajnálom, sajnálom
751
00:43:00,956 --> 00:43:02,124
Beszoptad, ribanc!
752
00:43:03,041 --> 00:43:04,334
Mellesleg
753
00:43:06,837 --> 00:43:09,840
Visszavontam a meghívást
754
00:43:10,507 --> 00:43:12,676
Mert folyton csak…
755
00:43:13,427 --> 00:43:15,888
Állj! Ugyanarról beszélsz…
756
00:43:15,971 --> 00:43:17,347
Gyerünk!
757
00:43:17,431 --> 00:43:21,226
Mert a kopírozó lekopizza a stílusom
758
00:43:21,310 --> 00:43:24,605
Vigyázz magadra, amikor rám nem tudsz
759
00:43:25,230 --> 00:43:27,441
Nem bírok többször fellépni.
Nagyon fáj a lábam.
760
00:43:27,524 --> 00:43:29,860
- Nem megy. Nem bírok ugrálni.
- Oké.
761
00:43:29,943 --> 00:43:32,279
- Nagyon fáj.
- Mi lenne, ha leülnél,
762
00:43:32,362 --> 00:43:33,655
és megmasszíroznám?
763
00:43:33,739 --> 00:43:37,826
Úristen! Még a járás is fáj.
764
00:43:49,046 --> 00:43:51,340
Oda. Úgy.
765
00:43:54,218 --> 00:43:57,221
Attól félek, hogy felébredek,
és mindez nem lesz.
766
00:44:01,517 --> 00:44:04,895
Mindent abba kellett hagynom,
amit szerettem.
767
00:44:10,567 --> 00:44:13,237
Azelőtt heti 12 órákat táncoltam.
768
00:44:20,118 --> 00:44:21,537
Aztán lesérültem.
769
00:44:22,579 --> 00:44:25,624
Elszakadt a csípőmben a növekedési porc.
770
00:44:25,707 --> 00:44:27,793
A csont elvált az izomtól.
771
00:44:29,002 --> 00:44:31,129
Életem leglehangolóbb éve volt.
772
00:44:32,172 --> 00:44:34,216
Csak feküdtem. Nem bírtam mozogni.
773
00:44:36,301 --> 00:44:38,053
Azóta nem táncoltam.
774
00:44:46,395 --> 00:44:48,772
- Segítsek, Patrick?
- Igen, pillanat!
775
00:44:52,818 --> 00:44:55,195
Mielőtt folytatnánk, van egy bejelentésem.
776
00:44:55,279 --> 00:44:57,281
Sípcsontsérülésem van…
777
00:44:58,031 --> 00:45:00,784
és kiment a nyakam.
778
00:45:00,868 --> 00:45:03,078
Szóval… De figyeljetek!
779
00:45:03,579 --> 00:45:06,290
Fáj, ha ugrálok,
de mégis fogok, mert féleszű vagyok.
780
00:45:07,416 --> 00:45:10,794
A fiúm, a fiúm, a fiúm
781
00:45:11,795 --> 00:45:15,632
Nem férfi, az már biztos…
782
00:45:17,676 --> 00:45:22,097
A fiúm, a fiúm, a fiúm
783
00:45:22,181 --> 00:45:26,310
Nem szeret úgy, ahogy ígérte
784
00:45:27,853 --> 00:45:31,565
A fiúm, a fiúm, a fiúm
785
00:45:31,648 --> 00:45:34,234
- Aú!
- Az orvos utasítása.
786
00:45:34,318 --> 00:45:36,820
Két-három óránként
787
00:45:36,904 --> 00:45:40,157
öt-tíz percen át nyújts,
15 percen át jegeld!
788
00:45:40,532 --> 00:45:41,783
Menni fog, Billie.
789
00:45:49,875 --> 00:45:52,127
Miért nem hiányzom senkinek? Ez érdekel.
790
00:45:53,629 --> 00:45:54,838
Nem hiányzom nekik?
791
00:45:55,672 --> 00:45:56,757
Én hiányoznék magamnak.
792
00:45:58,759 --> 00:46:00,761
„Nagyon fogsz hiányozni.”
793
00:46:01,303 --> 00:46:03,514
- Hogyne.
- Biztos hiányzol nekik.
794
00:46:05,474 --> 00:46:06,475
Dehogy.
795
00:46:06,558 --> 00:46:08,477
Ha valaki hiányzik, az fáj.
796
00:46:08,560 --> 00:46:13,190
És az agyunk megpróbálja feldolgozni.
797
00:46:15,734 --> 00:46:17,611
Miért baj, ha hiányzik valaki?
798
00:46:18,445 --> 00:46:21,114
Miért kell feldolgozni?
Miért nem lehet csak úgy?
799
00:46:21,198 --> 00:46:23,450
- Azért, mert fájdalmas.
- Na és?
800
00:46:23,534 --> 00:46:24,535
Hadd fájjon!
801
00:46:25,327 --> 00:46:26,870
Fájjon nekik a hiányom!
802
00:46:26,954 --> 00:46:30,082
Ne tegyenek úgy,
mintha nem is hiányoznék, és…
803
00:46:33,085 --> 00:46:37,214
Már fél négy van,
és sok mindenkivel kell találkoznod.
804
00:46:37,297 --> 00:46:39,633
- Anya, még oda se értünk.
- Tudom, csak szólok,
805
00:46:39,716 --> 00:46:42,010
hogy nincs sok időd nem beszélni.
806
00:46:42,094 --> 00:46:45,138
Nem lehetne,
hogy egyedül sétálok a parkban?
807
00:46:45,222 --> 00:46:46,306
Klassz lenne.
808
00:46:52,229 --> 00:46:53,605
Azt mondják:
809
00:46:53,689 --> 00:46:56,233
„Olyan nyomasztó! Csinálj vidám zenét!”
810
00:46:56,316 --> 00:46:58,318
Én meg: „Sose vagyok boldog.
811
00:46:58,402 --> 00:47:00,863
Miért írnék olyasmiről, amit nem ismerek?”
812
00:47:00,946 --> 00:47:04,950
A nyomasztó dolgokat nagyon is érzem.
813
00:47:05,033 --> 00:47:06,743
És miért…
814
00:47:08,245 --> 00:47:11,164
ne beszélnék róluk? Értitek?
815
00:47:11,248 --> 00:47:13,500
Igen, és a rajongók észreveszik.
816
00:47:13,584 --> 00:47:17,671
Pár napja egy helyi tinibandával
készítettünk interjút,
817
00:47:17,754 --> 00:47:21,592
ők szeretik a zenédet,
és azt mondták: „Ha figyeltek,
818
00:47:21,675 --> 00:47:25,762
hallani, hogy mindjárt elsírja magát.”
819
00:47:25,846 --> 00:47:28,223
Az emberek megérzik.
820
00:47:28,307 --> 00:47:30,100
Lehet, hogy ez az oka annak,
821
00:47:30,184 --> 00:47:34,396
hogy a generációd
annyira magáénak érzi a zenédet?
822
00:47:34,479 --> 00:47:37,983
A világon a legjobb érzés az,
823
00:47:38,066 --> 00:47:40,819
ha a dalom pontosan tükrözi az érzéseimet.
824
00:47:40,903 --> 00:47:42,821
Mert kellemes érzést nyújt.
825
00:47:42,905 --> 00:47:46,533
Úgy érzem… nem érzem egyedül magam, érted?
826
00:47:46,617 --> 00:47:49,036
A zenédben
827
00:47:49,119 --> 00:47:51,788
a saját magad által felépített világ
828
00:47:51,872 --> 00:47:55,834
látomásait érzem.
829
00:47:56,627 --> 00:48:00,297
Megfogható, de nem lehet leírni.
830
00:48:00,380 --> 00:48:06,970
Van valamiféle elképzelésed
erről az új világról,
831
00:48:07,638 --> 00:48:10,891
amelyet a szövegeiddel,
a hangzásoddal akarsz megalkotni?
832
00:48:11,391 --> 00:48:14,478
Vannak dolgok, amiket érzünk,
de nem tudunk leírni.
833
00:48:15,562 --> 00:48:17,940
Nem úgy, hogy: „Nincsenek rá szavak.”
834
00:48:18,023 --> 00:48:19,691
Inkább…
835
00:48:19,775 --> 00:48:23,862
azt az érzést konkrétan
nem lehet szavakkal leírni.
836
00:48:24,780 --> 00:48:28,784
Ahogy az embert vonzzák
a veszélyes helyzetek,
837
00:48:28,867 --> 00:48:32,287
mert kíváncsiak vagyunk,
és nem tudjuk, mi van a túloldalon,
838
00:48:32,371 --> 00:48:34,081
és a zene ilyen.
839
00:48:34,873 --> 00:48:37,584
Azért szeretjük, mert szeretjük,
ez minden.
840
00:48:37,668 --> 00:48:40,838
Nem tudjuk megindokolni, csak szeretjük.
841
00:48:43,173 --> 00:48:46,009
Megjátszhatod, hogy nem hiányzom
842
00:48:47,094 --> 00:48:49,930
Megjátszhatod, hogy nem érdekel
843
00:48:51,306 --> 00:48:54,142
Csak csókolni akarsz, semmi mást
844
00:48:55,018 --> 00:48:57,855
Ó, milyen kár, hogy nem vagyok ott
845
00:48:58,856 --> 00:49:01,984
Megjátszhatod, hogy nem hiányzom
846
00:49:02,985 --> 00:49:06,446
Megjátszhatod, hogy nem érdekel
847
00:49:07,281 --> 00:49:09,908
Csak csókolni akarsz, semmi mást
848
00:49:10,701 --> 00:49:11,869
Ó, milyen kár…
849
00:49:11,952 --> 00:49:13,412
Szeretlek titeket!
850
00:49:16,415 --> 00:49:18,500
Mindenki tudja
851
00:49:19,835 --> 00:49:22,838
Hogy mi vagyunk az öngyilkosság
És a lopott művészet
852
00:49:23,213 --> 00:49:24,256
Művészet
853
00:49:24,756 --> 00:49:27,176
A gyönyörű csajszi összevarrja
854
00:49:27,676 --> 00:49:31,054
Összeölti
A megszakadt szíveiteket, ribancok
855
00:49:31,138 --> 00:49:33,807
Megjátszhatod, hogy nem hiányzom
856
00:49:35,017 --> 00:49:37,436
Megjátszhatod, hogy nem érdekel
857
00:49:38,937 --> 00:49:42,107
A turné utolsó koncertje, apám!
Mi a franc?
858
00:49:42,941 --> 00:49:44,318
Úristen!
859
00:49:45,068 --> 00:49:49,072
Egy korszak véget ér, srácok.
De hamarosan megjelenik az albumom.
860
00:49:49,156 --> 00:49:52,951
Egy új fog majd kényeztetni
861
00:49:53,035 --> 00:49:56,246
Ahogy tőlem várod
Időnként belém hasít
862
00:49:59,166 --> 00:50:02,085
Hogy velem nem jött össze
863
00:50:03,170 --> 00:50:04,171
De a magánytól biztos…
864
00:50:04,254 --> 00:50:06,256
Azta! Találkozni akartam ma. Picsába!
865
00:50:06,340 --> 00:50:08,175
Én is ezt akartam. Mi van?
866
00:50:11,220 --> 00:50:12,554
Klassz csaj vagy.
867
00:50:14,681 --> 00:50:17,267
Szeretlek. Szerelmes vagyok beléd.
868
00:50:18,185 --> 00:50:19,728
Én is szeretlek.
869
00:50:20,521 --> 00:50:23,565
- Szeretlek!
- Szeretlek!
870
00:50:35,202 --> 00:50:38,747
Egy csomó érdekes dolog történik veled,
871
00:50:38,830 --> 00:50:41,625
mivel szuper mobilis vagy,
és tikkjeid vannak,
872
00:50:41,708 --> 00:50:44,419
és az életed fizikailag
nagyon is megterhelő.
873
00:50:45,587 --> 00:50:49,967
A dolgok egymáshoz adódnak,
874
00:50:50,050 --> 00:50:53,470
ezért még fontosabb,
875
00:50:53,554 --> 00:50:55,305
hogy megfelelően törődj magaddal.
876
00:50:55,389 --> 00:50:58,892
Ha nem szakítasz időt az életedben
saját magadnak,
877
00:50:58,976 --> 00:51:00,227
senki nem teszi meg helyetted.
878
00:51:00,310 --> 00:51:03,313
Az lesz, hogy:
„Billie, csináld ezt meg azt!”
879
00:51:03,397 --> 00:51:04,898
Már most ez van.
880
00:51:07,192 --> 00:51:09,570
Justin teljesen odavan érted.
881
00:51:09,653 --> 00:51:11,488
Justin Bieber?
882
00:51:11,572 --> 00:51:13,490
Tökre odavan érted,
883
00:51:13,574 --> 00:51:15,117
nagyon szeretne veled dolgozni.
884
00:51:15,200 --> 00:51:17,619
Ha a „bad guy”-t megcsinálnád vele,
885
00:51:17,703 --> 00:51:19,121
remixben, az megoldható.
886
00:51:19,204 --> 00:51:22,499
De amúgy nekem mindegy,
mert nincs rá szükséged.
887
00:51:22,583 --> 00:51:24,126
Csak gondoltam, hogy vicces.
888
00:51:24,209 --> 00:51:25,836
Igen,
889
00:51:25,919 --> 00:51:28,088
- de mit válaszoljon Billie?
- Mit írjak arra:
890
00:51:28,172 --> 00:51:29,923
„Szerepelni akarok a lemezeden”?
891
00:51:30,883 --> 00:51:31,967
- Mert…
- Azt, hogy: „Haha!
892
00:51:32,050 --> 00:51:35,262
A lemezem három nap múlva jelenik meg,
de ha beszállsz a ’bad guy’-ba”…
893
00:51:35,345 --> 00:51:37,639
Nem tudom. Te mit válaszolnál szívesen?
894
00:51:37,723 --> 00:51:40,893
Nem szívesen mondok…
895
00:51:40,976 --> 00:51:44,396
nem szívesen mondok neki nemet.
896
00:51:44,479 --> 00:51:45,480
Biztos nem.
897
00:51:45,564 --> 00:51:49,818
Ha arra kérne, hogy nyírjam ki a kutyát,
megtenném. Gondolkodás nélkül…
898
00:51:50,944 --> 00:51:52,738
Köztünk marad. Te mit szeretnél?
899
00:51:52,821 --> 00:51:54,406
Szeretnél vele dolgozni?
900
00:51:55,324 --> 00:51:58,243
Igen! Hogy a picsába ne? Nyilván!
901
00:51:58,327 --> 00:52:00,329
Szeretnél csinálni vele egy új számot…
902
00:52:00,412 --> 00:52:03,457
Nem, nem akarok vele dolgozni.
Nem akarok vele dolgozni.
903
00:52:03,540 --> 00:52:04,917
- Nem, nem, nem, nem.
- Akkor…
904
00:52:05,000 --> 00:52:08,337
- Szálljon be a „bad guy”-ba?
- Igen, de csak egy remixbe.
905
00:52:08,962 --> 00:52:12,132
Ha beszállna,
és annyit mondana, hogy „pukk”,
906
00:52:12,216 --> 00:52:13,800
én annak is örülnék.
907
00:52:16,678 --> 00:52:18,597
Ma jelent meg Billie Eilish új albuma…
908
00:52:18,680 --> 00:52:20,682
Tizenhét éves csoda. Bemutatkozó albuma…
909
00:52:20,766 --> 00:52:22,476
…a zeneipar legtöbbet emlegetett tinije…
910
00:52:22,559 --> 00:52:24,770
Nemcsak a hónap, hanem talán az év
911
00:52:24,853 --> 00:52:26,230
egyik legfontosabb megjelenése.
912
00:52:27,231 --> 00:52:29,816
Az albuma címe:
When We All Fall Asleep, Where Do We Go?
913
00:52:29,900 --> 00:52:31,318
Billie Eilish.
914
00:52:34,988 --> 00:52:39,368
Ausztráliában és Új-Zélandon
öt perc alatt keltek el a jegyek.
915
00:52:39,451 --> 00:52:41,411
Az album jelenleg
37 országban listavezető.
916
00:52:45,123 --> 00:52:48,836
A fehér pólóm vörös, az orrom véres
917
00:52:48,919 --> 00:52:52,130
Alszom, te lábujjhegyen osonsz
918
00:52:52,214 --> 00:52:55,843
Ólálkodsz, mintha senki se tudná
919
00:52:55,926 --> 00:52:58,053
Olyan hitványnak hiszed magad
920
00:52:58,136 --> 00:52:59,429
Igen!
921
00:53:01,557 --> 00:53:05,727
Csodálatos, hogy láthattam,
ahogy eljutsz erre a pontra.
922
00:53:05,811 --> 00:53:09,857
Billie, az NME öt csillagból
ötöt adott az albumodra.
923
00:53:09,940 --> 00:53:12,526
Tényleg? Szuper!
924
00:53:16,989 --> 00:53:18,407
Helló!
925
00:53:25,038 --> 00:53:28,917
Szeretem, ha átveszed az irányítást
926
00:53:29,001 --> 00:53:31,378
Hú! Mizu, csajszi? Szuperül nézel ki!
927
00:53:31,461 --> 00:53:35,090
Rekordot döntesz
a Spotifyon és az Apple Musicon.
928
00:53:35,174 --> 00:53:38,385
Felkészültél, hogy szintet lépj
a szupersztárságban?
929
00:53:38,468 --> 00:53:39,553
- Nem.
- Nem?
930
00:53:39,636 --> 00:53:41,889
Az albumom két másodperc múlva jön ki.
931
00:53:41,972 --> 00:53:43,473
És…
932
00:53:43,557 --> 00:53:47,186
Az egész… Kijött. Igen!
933
00:53:47,269 --> 00:53:52,774
Ha elolvas minden dalszöveget
Megszánja a férfiakat, akiket ismerek
934
00:53:52,858 --> 00:53:56,069
Szóval kemény pasas vagy
Olyan, aki nagyon durván szereti
935
00:53:56,153 --> 00:53:59,281
Aki nem bír betelni semmivel
Aki mindig felfújja magát
936
00:54:00,199 --> 00:54:03,368
A rossz fajta vagyok
Az anyaszomorító fajta
937
00:54:03,452 --> 00:54:07,331
A barátnőd kiborul rajtam
Az apádat elcsábító fajta
938
00:54:07,414 --> 00:54:10,042
Én vagyok a rosszfiú
939
00:54:17,841 --> 00:54:19,468
Az album listavezető.
940
00:54:19,551 --> 00:54:21,637
És a ház előtt áll egy piros Tesla.
941
00:54:21,720 --> 00:54:22,888
Uramisten!
942
00:54:22,971 --> 00:54:24,723
- Szeretlek.
- Én is.
943
00:54:25,265 --> 00:54:27,059
Kösz, hogy együtt csináltuk.
944
00:54:27,142 --> 00:54:29,102
Ma azt mondta…
945
00:54:29,186 --> 00:54:32,314
Egy éve egymillió követője volt
az Instagramon.
946
00:54:32,397 --> 00:54:33,398
Őrület!
947
00:54:33,482 --> 00:54:36,068
- Az egy év alatt rengeteg.
- Az.
948
00:54:36,151 --> 00:54:37,986
- Mindegy, inkább…
- Most hol állunk?
949
00:54:38,070 --> 00:54:39,655
Tizen… majdnem 16 milliónál.
950
00:54:41,740 --> 00:54:46,703
- Jobb nekem nélkülük
- Nélkülük
951
00:54:46,787 --> 00:54:49,957
Instabilok, semmi más
952
00:54:50,040 --> 00:54:51,583
Itt a Spotify-oldalad.
953
00:54:55,379 --> 00:54:56,839
- Az ott millió?
- Annyi.
954
00:54:56,922 --> 00:54:58,257
Úristen!
955
00:54:58,340 --> 00:55:00,384
Azt hittem, ezer, és meg akartam nézni…
956
00:55:00,467 --> 00:55:01,760
Nem.
957
00:55:02,761 --> 00:55:05,180
Hétszázhúszmillió.
958
00:55:05,264 --> 00:55:06,890
Durva, öregem!
959
00:55:06,974 --> 00:55:08,100
Kinek írogatsz, Q-nak?
960
00:55:08,183 --> 00:55:09,184
Aha.
961
00:55:11,270 --> 00:55:12,271
Helló, bébi!
962
00:55:16,608 --> 00:55:19,528
Vagy 40 márka küldött ruhát a Coachellára.
963
00:55:19,611 --> 00:55:21,947
Mindjárt megőrülök. Most hol vagy?
964
00:55:24,199 --> 00:55:25,200
Másnapos vagy?
965
00:55:26,368 --> 00:55:27,870
Ugye nem te vezettél haza?
966
00:55:28,996 --> 00:55:29,997
De igen?
967
00:55:32,875 --> 00:55:33,876
Miért?
968
00:55:36,086 --> 00:55:37,588
Azt mondtad, nem fogsz.
969
00:55:38,088 --> 00:55:40,132
Haragszom érte.
970
00:55:42,009 --> 00:55:43,385
Legalább elmondtam.
971
00:55:44,178 --> 00:55:47,264
Igen, és örülök,
de nem szeretném, ha ilyet csinálnál.
972
00:55:49,683 --> 00:55:51,894
Nem veszel komolyan, amikor szólok.
973
00:55:52,895 --> 00:55:54,771
Nem akarom, hogy bajod essen.
974
00:55:56,481 --> 00:55:57,482
Tudod.
975
00:55:59,026 --> 00:56:00,611
Este találkozunk, oké?
976
00:56:01,820 --> 00:56:03,322
Oké. Szeretlek.
977
00:56:04,239 --> 00:56:05,240
Szia, bébi!
978
00:56:05,324 --> 00:56:06,325
Szia!
979
00:56:07,034 --> 00:56:10,329
Még párat a sajtónak, aztán végeztünk.
980
00:56:13,790 --> 00:56:17,127
Azt álmodtam,
hogy a Coachella katasztrófa volt,
981
00:56:17,211 --> 00:56:19,796
a létező legrosszabb,
és betett a karrieremnek.
982
00:56:24,134 --> 00:56:27,471
Az ajkak fogat és nyelvet érnek
983
00:56:29,223 --> 00:56:33,310
A szívem egyszerre nyolc ütemet ugrik
984
00:56:33,393 --> 00:56:34,811
A „bad guy” elején
985
00:56:34,895 --> 00:56:37,105
a színpad elejére megyek, hogy: „Mizu?”
986
00:56:37,189 --> 00:56:39,191
Köszönetet mondok a táncosoknak.
987
00:56:39,274 --> 00:56:41,068
- Jó.
- Ha megvan a miki,
988
00:56:41,151 --> 00:56:42,736
akkor elég gyorsan szeretném.
989
00:56:42,819 --> 00:56:44,988
Rohadt gyorsak tudnak lenni.
990
00:56:45,072 --> 00:56:46,907
…nézem, ahogy ég a kocsid
991
00:56:47,449 --> 00:56:50,410
A tűzben, amit bennem szítottál
992
00:56:50,494 --> 00:56:53,664
De soha nem jöttél vissza, hogy elkérd
993
00:56:53,747 --> 00:56:57,000
Rajta, nézd, ahogy ég a szívem
994
00:56:57,084 --> 00:56:58,502
A kivetítők?
995
00:56:58,585 --> 00:57:01,713
Nem akarom,
hogy a lehangoló dal mellé pink legyen.
996
00:57:01,797 --> 00:57:04,258
Először is utálom a pinket.
Soha ne használjátok!
997
00:57:04,883 --> 00:57:07,302
Szerintem nem érted,
998
00:57:07,386 --> 00:57:11,056
hogy abban a számban
különösen rád kéne összpontosítani.
999
00:57:11,139 --> 00:57:14,601
Lehet, hogy a videó helyett
más vizuális eszköz kéne.
1000
00:57:14,685 --> 00:57:17,604
A kedvencem,
hogy a fesztiválon a tömeget nézem,
1001
00:57:17,688 --> 00:57:18,897
ők pedig nem engem néznek.
1002
00:57:18,981 --> 00:57:20,065
Imádom!
1003
00:57:20,148 --> 00:57:23,026
Kevésbé érzem magam kínosan,
főleg a Coachellán.
1004
00:57:23,110 --> 00:57:25,863
Az nem olyan érdekes,
mint Billie, ahogy énekel.
1005
00:57:25,946 --> 00:57:28,240
Kilométerekre leszek tőlük.
1006
00:57:28,323 --> 00:57:30,242
Nagyon messze lesznek.
1007
00:57:30,325 --> 00:57:31,535
Főleg abban az időpontban,
1008
00:57:31,618 --> 00:57:34,538
és főleg a karriered
jelenlegi állását nézve.
1009
00:57:35,455 --> 00:57:40,210
Ha el tudnék aludni, már aludtam volna
1010
00:57:40,294 --> 00:57:42,296
Nem akarok menni!
1011
00:57:46,300 --> 00:57:47,885
Túlságosan nyomasztó az a szar.
1012
00:57:48,677 --> 00:57:51,930
Azt nem szeretem.
A legtöbbször nem is érzem.
1013
00:57:56,935 --> 00:58:00,063
Emberek ezrei özönlenek
a sivatagba a Coachella megnyitójára.
1014
00:58:01,064 --> 00:58:04,234
Ez a világ egyik legnépszerűbb
szabadtéri zenei fesztiválja.
1015
00:58:04,318 --> 00:58:07,279
A Coachella a világ
legjövedelmezőbb zenei fesztiválja.
1016
00:58:07,362 --> 00:58:09,740
Napi 125 000 látogató.
1017
00:58:10,365 --> 00:58:11,783
Q is jön?
1018
00:58:11,867 --> 00:58:15,037
Azt mondtam: „Szerzek neked jegyet,
1019
00:58:15,120 --> 00:58:17,956
és az van, hogy muszáj velem lenned.
1020
00:58:18,874 --> 00:58:21,668
El kell jönnöd,
ha elintézem, hogy ingyen bejöhess.”
1021
00:58:21,752 --> 00:58:24,338
„Hát persze!” Két és fél napja nem láttam.
1022
00:58:35,057 --> 00:58:36,850
Az Interscope partiján vagyunk.
1023
00:58:36,934 --> 00:58:40,395
Mondtam, hogy beviszlek, de nem jöttél el.
1024
00:58:42,940 --> 00:58:44,775
Azt akartam, hogy legyél itt! A fene!
1025
00:58:45,400 --> 00:58:47,694
Egész nap egyedül lógtam. Nem érdekes.
1026
00:59:07,589 --> 00:59:08,882
Szia, Q!
1027
00:59:09,216 --> 00:59:10,425
Micsoda frizkó!
1028
00:59:11,176 --> 00:59:12,177
Vidd csak!
1029
00:59:15,639 --> 00:59:17,474
Q, mehet? Segíts!
1030
00:59:17,558 --> 00:59:18,767
Szóval van…
1031
00:59:20,644 --> 00:59:22,354
Berakom a fogam.
1032
00:59:22,437 --> 00:59:24,648
Nekem napközben már nem kell hordanom.
1033
00:59:24,731 --> 00:59:26,024
Tényleg?
1034
00:59:26,108 --> 00:59:28,819
Ezért nézel ki olyan frankón!
1035
00:59:28,902 --> 00:59:30,904
Kellenének azok az izék a hajadba.
1036
00:59:30,988 --> 00:59:32,281
- Igen? Gondoltam rá.
- Aha.
1037
00:59:32,364 --> 00:59:33,574
- Lehet még?
- Igen.
1038
00:59:33,657 --> 00:59:35,325
- Jó! Állat volt.
- Még nem léptem fel.
1039
00:59:35,409 --> 00:59:36,702
- Szerintem csináld.
- Igen?
1040
00:59:39,079 --> 00:59:42,583
Alkonyatkor ébrednek
1041
00:59:43,125 --> 00:59:45,919
Minden partiról elkésnek
1042
00:59:47,296 --> 00:59:50,090
- Át kell öltöznie.
- Soha senki nem sajnálja
1043
00:59:50,174 --> 00:59:51,175
Azt csinálom.
1044
00:59:51,800 --> 00:59:56,263
Így becsípve nem tudnak táncolni
1045
00:59:56,346 --> 00:59:59,892
Ahogy reggel magukhoz térnek
1046
00:59:59,975 --> 01:00:03,520
Fáj a szép fejük
1047
01:00:04,730 --> 01:00:08,442
- Semmiből sem tanulnak
- A szöveget próbálod?
1048
01:00:08,525 --> 01:00:11,653
- Igen.
- Ugyanazokat a hibákat követik el
1049
01:00:11,737 --> 01:00:15,824
A körülményeket okolják
1050
01:00:15,908 --> 01:00:17,034
Én
1051
01:00:17,117 --> 01:00:19,995
A füstjükben vagyok
1052
01:00:20,078 --> 01:00:21,622
- Öltözz át!
- Oké.
1053
01:00:21,705 --> 01:00:23,832
Apám, de jó lenne így énekelni! Mint…
1054
01:00:25,709 --> 01:00:27,044
Miért énekel ilyen jól?
1055
01:00:29,463 --> 01:00:31,673
A körülményeket
1056
01:00:36,970 --> 01:00:38,555
- Szeretlek.
- Én is.
1057
01:00:39,264 --> 01:00:40,474
- Menj!
- Edd meg a pizzádat!
1058
01:00:40,557 --> 01:00:41,725
Be kell melegítenem.
1059
01:00:43,810 --> 01:00:46,146
Danny ide akarja hozni Katy Perryt.
1060
01:00:51,276 --> 01:00:53,153
Szuperül vagyok. Hát te?
1061
01:00:53,237 --> 01:00:56,990
Be kell vallanom, hogy a vőlegényem…
1062
01:00:57,074 --> 01:00:58,492
- Én…
- Én odavagyok érted.
1063
01:00:58,575 --> 01:00:59,993
De a vőlegényem,
1064
01:01:00,077 --> 01:01:01,703
- aki nem hallgat…
- Helló!
1065
01:01:01,787 --> 01:01:03,539
- Sokféle zenét hallgat.
- Konkrétan…
1066
01:01:03,622 --> 01:01:06,124
Konkrétan csak a te számaidat játssza
a kocsiban.
1067
01:01:06,208 --> 01:01:07,209
A „bad guy”-t.
1068
01:01:07,292 --> 01:01:08,377
Állandóan.
1069
01:01:08,460 --> 01:01:10,671
- Olyan rossz pasi vagyok
- Kösz, haver.
1070
01:01:10,754 --> 01:01:11,922
Durván bánok veled
1071
01:01:12,005 --> 01:01:13,006
Ennek annyi.
1072
01:01:13,090 --> 01:01:14,341
- Csináljunk egy képet!
- Hogy vagy?
1073
01:01:14,424 --> 01:01:17,553
- Jól.
- Büszke vagyok rád.
1074
01:01:17,636 --> 01:01:18,887
- Gratu!
- Kösz.
1075
01:01:18,971 --> 01:01:21,765
- Igen.
- Szeretlek, és…
1076
01:01:24,476 --> 01:01:28,021
Azt akartam mondani,
hogy tíz évig kész őrület lesz.
1077
01:01:28,105 --> 01:01:29,398
Eszement.
1078
01:01:29,481 --> 01:01:32,526
Beszélhetünk róla, mert durva lesz.
1079
01:01:32,609 --> 01:01:33,610
Tudom.
1080
01:01:33,694 --> 01:01:35,654
- Nagyon… Az.
- Tudom, hogy tudod.
1081
01:01:35,737 --> 01:01:37,489
- Gratu!
- Aha.
1082
01:01:37,573 --> 01:01:38,907
- Ügyes vagy!
- Ja.
1083
01:01:38,991 --> 01:01:40,492
- Ki volt az?
- Orlando Bloom.
1084
01:01:40,576 --> 01:01:41,827
- És… Ez komoly?
- Ő volt…
1085
01:01:41,910 --> 01:01:45,289
Ő volt Will Turner
A Karib-tenger kalózaiban.
1086
01:01:45,956 --> 01:01:47,165
- Ez a pasas?
- Ő bizony.
1087
01:01:47,249 --> 01:01:48,625
- Ez ő volt?
- Igen, ő.
1088
01:01:48,709 --> 01:01:51,420
A TMZ-n van egy rakás kép,
ahol együtt szörföznek.
1089
01:01:51,503 --> 01:01:53,463
Azokon tök pucérak.
1090
01:01:53,547 --> 01:01:55,257
Mutasd!
1091
01:01:55,340 --> 01:01:56,466
- Mutasd!
- Ki az?
1092
01:01:56,550 --> 01:01:57,926
- Orlando Bloom.
- Ő volt az?
1093
01:01:58,010 --> 01:01:59,553
- Odakint van.
- Miért olyan vékony?
1094
01:01:59,636 --> 01:02:00,470
Na ne!
1095
01:02:00,554 --> 01:02:01,889
Fogalmam sincs.
1096
01:02:01,972 --> 01:02:04,141
Hozzátok vissza!
Újra találkozni akarok vele.
1097
01:02:04,683 --> 01:02:06,143
Adott egy puszit az arcomra.
1098
01:02:06,226 --> 01:02:07,811
Az Orlando Bloom.
1099
01:02:07,895 --> 01:02:11,607
Nem tudtam, hogy ő az.
Azt hittem, csak Katy Perry pasija.
1100
01:02:12,232 --> 01:02:14,151
Uramisten!
1101
01:02:15,194 --> 01:02:16,320
Imádlak, drágám!
1102
01:02:16,403 --> 01:02:18,906
- Szeretlek, anya.
- Jó mulatást!
1103
01:02:18,989 --> 01:02:21,116
- Mulass jól!
- Érezd jól magad!
1104
01:02:21,200 --> 01:02:22,409
- Mulass jól!
- Oké, Brian?
1105
01:02:22,492 --> 01:02:23,827
Csak ez számít, jó?
1106
01:02:23,911 --> 01:02:25,579
- Bátor vagy, és csodálatos.
- Szeretlek.
1107
01:02:25,662 --> 01:02:27,456
- Nagyon szeretlek.
- Bátor vagy.
1108
01:02:27,539 --> 01:02:28,624
Nem vagyok bátor.
1109
01:02:29,333 --> 01:02:34,713
Billie! Billie!
Billie! Billie! Billie! Billie!
1110
01:02:34,796 --> 01:02:35,797
Apa.
1111
01:02:37,174 --> 01:02:40,219
Mozdulni se lehet odakint. Elképesztő!
1112
01:02:40,302 --> 01:02:42,346
- Minden oké odakint?
- Ó, igen. Aha.
1113
01:02:42,429 --> 01:02:44,556
Billie, Billie, Billie! Úgy örülök…
Várj! Megállnál?
1114
01:02:44,640 --> 01:02:46,475
Ki kell mennem a mosdóba.
Nem akarom lekésni.
1115
01:02:46,558 --> 01:02:47,643
Öregem!
1116
01:02:47,726 --> 01:02:49,895
- Szóval…
- Ez az univerzum ölelése.
1117
01:02:49,978 --> 01:02:52,272
Átadom a szeretetet és a fényt.
1118
01:02:52,356 --> 01:02:54,858
Fogalmad sincs. A kilencéves önmagamnak…
1119
01:02:54,942 --> 01:02:56,193
Kurvára…
1120
01:02:56,276 --> 01:02:59,696
Jaj, ne! Úristen!
1121
01:02:59,780 --> 01:03:01,698
- Mindent köszönök.
- Ó! Szeretlek.
1122
01:03:01,782 --> 01:03:03,158
Szeretlek.
1123
01:03:03,242 --> 01:03:04,660
- Oké.
- Hegymászás közben
1124
01:03:04,743 --> 01:03:06,370
hallgattalak. Imádom a zenédet!
1125
01:03:06,954 --> 01:03:08,288
Már tudom.
1126
01:03:12,292 --> 01:03:16,463
Billie! Billie! Billie!
1127
01:03:18,090 --> 01:03:19,508
Mi van már?
1128
01:03:21,343 --> 01:03:23,178
Picsába a kivetítővel!
1129
01:03:23,262 --> 01:03:29,476
Picsába a kivetítővel!
Picsába a kivetítővel!
1130
01:03:30,352 --> 01:03:32,729
Ki kell venni a „xanny”-t. De mást nem.
1131
01:03:32,813 --> 01:03:35,899
- Mi?
- Időszűkében ki kell venni a „xanny”-t.
1132
01:03:37,025 --> 01:03:39,152
Szóval kiesik a „xanny” és még valami.
1133
01:03:39,236 --> 01:03:41,697
Talán a „WHEN I WAS OLDER”, ugye?
1134
01:03:42,948 --> 01:03:45,075
Gyerünk! Mehetünk. Bill! Andrew!
1135
01:03:47,494 --> 01:03:49,329
Ha baj van, ne foglalkozz vele!
1136
01:03:49,413 --> 01:03:51,623
Billie! Billie! Billie!
1137
01:03:51,707 --> 01:03:58,255
…kilenc, nyolc, hét,
hat, öt, négy, három, kettő, egy.
1138
01:03:58,338 --> 01:03:59,673
Mehet!
1139
01:04:02,968 --> 01:04:04,595
Nézd a kivetítőt!
1140
01:04:05,637 --> 01:04:07,097
Apám, mi a gond?
1141
01:04:07,181 --> 01:04:09,057
Ne feledd, téged akarnak látni!
1142
01:04:09,141 --> 01:04:11,393
- Mi?
- Ne feledd, téged akarnak látni!
1143
01:04:18,275 --> 01:04:21,028
Ha a kivetítő rossz,
akkor nem fognak látni.
1144
01:04:21,111 --> 01:04:23,488
- Felkapcsolják a fényeket.
- Kurva életbe!
1145
01:04:47,012 --> 01:04:48,514
Coachella!
1146
01:04:54,770 --> 01:04:56,522
Szent szar!
1147
01:04:57,105 --> 01:04:59,525
Nézzenek oda, hogy kellek neked
1148
01:04:59,608 --> 01:05:00,943
Tudod, hogy csak…
1149
01:05:03,153 --> 01:05:04,154
Basszus!
1150
01:05:04,238 --> 01:05:06,406
A segítségünkért könyörögnek
1151
01:05:07,157 --> 01:05:09,076
De hogy a picsában van a szöveg?
1152
01:05:11,995 --> 01:05:14,414
- Megmérgezik magukat
- Haver!
1153
01:05:14,498 --> 01:05:16,458
A segítségünkért könyörögnek
1154
01:05:16,542 --> 01:05:17,543
Nahát!
1155
01:05:17,626 --> 01:05:20,045
Kaliforniában égnek a hegyek
1156
01:05:20,128 --> 01:05:22,631
Most én foglak hanyagolni
1157
01:05:22,714 --> 01:05:26,552
Ne mondd, hogy nem szóltam
1158
01:05:27,594 --> 01:05:30,597
Az összes jó lány a pokolra kerül
1159
01:05:34,560 --> 01:05:35,936
Be akarom végezni
1160
01:05:36,019 --> 01:05:38,689
Be akarom, be akarom, be akarom
1161
01:05:40,065 --> 01:05:42,276
Be akarom, be akarom, be akarom
1162
01:05:42,359 --> 01:05:44,319
Mit akarsz tőlem?
1163
01:05:44,403 --> 01:05:46,488
Miért nem menekülsz előlem?
1164
01:05:46,572 --> 01:05:48,407
Min gondolkodsz?
1165
01:05:48,490 --> 01:05:49,491
Mit tudsz te?
1166
01:05:50,534 --> 01:05:52,286
Miért nem félsz tőlem?
1167
01:05:52,369 --> 01:05:54,538
Mit törődsz velem?
1168
01:05:54,621 --> 01:05:58,208
Hová megyünk, ha mind elalszunk?
1169
01:06:03,130 --> 01:06:08,552
Billie! Billie! Billie!
Billie! Billie! Billie!
1170
01:06:11,180 --> 01:06:12,681
Jól van, ehhez a számhoz…
1171
01:06:14,433 --> 01:06:15,601
azt szeretném…
1172
01:06:16,643 --> 01:06:18,478
ha mind átélnénk a pillanatot,
1173
01:06:18,562 --> 01:06:21,982
mert az életben sokszor csinálunk ezt-azt,
utána meg…
1174
01:06:23,233 --> 01:06:26,737
Mindig a következő dologra tekintünk,
aztán a következőre.
1175
01:06:26,820 --> 01:06:29,156
Sose figyelünk arra, ami most van.
1176
01:06:29,239 --> 01:06:31,491
És ez most van. Kész őrület!
1177
01:06:32,659 --> 01:06:33,911
És…
1178
01:06:34,745 --> 01:06:36,413
nekünk… és nekem…
1179
01:06:37,456 --> 01:06:41,418
ez a pillanat soha többé nem jön vissza,
bármi is lesz.
1180
01:06:41,502 --> 01:06:43,003
Pontosan ez a pillanat.
1181
01:06:43,879 --> 01:06:45,714
Soha többé. Soha.
1182
01:06:45,797 --> 01:06:48,926
Egy esélyünk van,
hogy átéljük ezt a pillanatot.
1183
01:06:49,009 --> 01:06:51,136
Szóval most figyeljünk erre, jó?
1184
01:06:51,220 --> 01:06:52,221
Oké! Rajta!
1185
01:07:00,729 --> 01:07:06,860
Nem tudod, hogy nem vagyok elég jó hozzád?
1186
01:07:08,862 --> 01:07:15,619
Megtanultam veszíteni
Neked nem áll módodban
1187
01:07:17,829 --> 01:07:23,752
Eltéptem az ingem, hogy ne vérezz tovább
1188
01:07:25,963 --> 01:07:31,969
De nincs, ami téged maradásra bírjon
1189
01:07:35,138 --> 01:07:40,352
Csend van, amikor hazaérek
És magam vagyok
1190
01:07:42,479 --> 01:07:47,693
Hazudhatnám azt, hogy így szeretem
Hogy így szeretem
1191
01:07:49,695 --> 01:07:55,158
Hazudhatnám azt, hogy így szeretem
Hogy így szeretem
1192
01:07:59,788 --> 01:08:05,210
Nem tudsz már így is túl sokat?
1193
01:08:07,880 --> 01:08:13,886
Úgyis csak megbántanálak, ha hagyod
1194
01:08:16,930 --> 01:08:22,060
Szólíts a barátodnak
De tarts a közeledben
1195
01:08:22,728 --> 01:08:24,854
Hívj vissza!
1196
01:08:24,938 --> 01:08:31,069
Majd felhívlak, ha vége a bulinak
1197
01:08:34,156 --> 01:08:40,037
Csend van, amikor hazaérek
És magam vagyok
1198
01:08:41,371 --> 01:08:44,291
Hazudhatnám azt, hogy így szeretem
1199
01:08:44,374 --> 01:08:46,919
Hogy így szeretem
1200
01:08:48,504 --> 01:08:51,548
Hazudhatnám azt, hogy így szeretem
1201
01:08:51,631 --> 01:08:54,091
Hogy így szeretem
1202
01:08:55,426 --> 01:09:00,057
De néha jobb a semmi
1203
01:09:01,767 --> 01:09:08,607
Miután mindketten elbúcsúztunk
1204
01:09:08,689 --> 01:09:13,194
Engedjük is el
1205
01:09:14,529 --> 01:09:19,618
Hadd engedjelek el
1206
01:09:23,538 --> 01:09:29,877
Csend van, amikor hazaérek
És magam vagyok
1207
01:09:32,464 --> 01:09:36,218
Hazudhatnám azt, hogy így szeretem
1208
01:09:36,301 --> 01:09:39,888
Hogy így szeretem
1209
01:09:42,390 --> 01:09:46,435
Hazudhatnám azt, hogy így szeretem
1210
01:09:46,520 --> 01:09:51,567
Hogy így szeretem
1211
01:10:01,159 --> 01:10:02,369
Köszönöm.
1212
01:10:17,509 --> 01:10:20,262
Végül csak visszajött a kivetítő.
1213
01:10:20,345 --> 01:10:22,181
A „bury a friend” kurva jó volt.
1214
01:10:22,264 --> 01:10:23,724
Igen. Billie nagyot ment vele.
1215
01:10:24,683 --> 01:10:26,476
Imádták az újdonságokat.
1216
01:10:30,105 --> 01:10:33,609
A lényeg az, hogy azok a srácok
Billie Eilisht akarták látni, aki te vagy.
1217
01:10:33,692 --> 01:10:35,277
- Igen.
- Nagyot mentél, érted?
1218
01:10:35,360 --> 01:10:38,530
Azt tetted, amit mindenki akart.
1219
01:10:39,698 --> 01:10:41,575
Gyerekek, ez elképesztő volt!
1220
01:10:41,658 --> 01:10:46,580
- Ó, kösz.
- Tényleg. Lenyűgöző teljesítmény!
1221
01:10:46,663 --> 01:10:48,624
Nagyot mentél. Kicsit se tűntél idegesnek.
1222
01:10:48,707 --> 01:10:51,043
- Nem. Gyönyörű…
- Nem voltam elégedett.
1223
01:10:51,126 --> 01:10:53,712
- Mi?
- Nem voltam elégedett magammal.
1224
01:10:53,795 --> 01:10:54,796
Elképesztő voltál!
1225
01:10:54,880 --> 01:10:56,924
Úgy izgultam
az „all the good girls go to hell” miatt,
1226
01:10:57,007 --> 01:10:58,550
hogy az egészet elcsesztem.
1227
01:10:59,218 --> 01:11:01,678
Nem. Jó volt, és vicces.
1228
01:11:01,762 --> 01:11:03,305
- Szeretlek. Elképesztő.
- Tényleg remek voltál.
1229
01:11:03,388 --> 01:11:05,349
- Elképesztő!
- Fantasztikus volt!
1230
01:11:05,432 --> 01:11:08,644
Csodás volt!
Bár te is azt éreznéd, amit mi éreztünk!
1231
01:11:08,727 --> 01:11:10,812
Az emberek odavoltak.
1232
01:11:10,896 --> 01:11:16,026
Azt mondták: „Ez egy sztár!
Egy szupersztár! Elképesztő!”
1233
01:11:16,777 --> 01:11:19,112
Annyira imádták!
1234
01:11:19,655 --> 01:11:23,575
Ezt kell tenned,
amikor körülötted minden összeomlik.
1235
01:11:24,868 --> 01:11:28,247
Elfelejtetted az új dal szövegét.
Nagy cucc!
1236
01:11:28,330 --> 01:11:29,331
Kit érdekel?
1237
01:11:37,673 --> 01:11:38,674
Halló!
1238
01:11:39,967 --> 01:11:41,176
Hol vagy?
1239
01:11:44,972 --> 01:11:46,390
Ide tudsz jönni?
1240
01:11:51,979 --> 01:11:53,272
Nem tudsz eljönni hozzám?
1241
01:11:59,528 --> 01:12:00,863
Mi az, hogy megpróbálod?
1242
01:12:04,491 --> 01:12:05,701
Halló?
1243
01:13:16,063 --> 01:13:19,233
Azért fogom rád a sípolást, mert tetszik.
1244
01:13:40,712 --> 01:13:47,678
INTERMEZZO
1245
01:14:11,410 --> 01:14:13,328
Jó reggelt, szívecském!
1246
01:14:17,916 --> 01:14:19,918
Csodás voltál tegnap este.
1247
01:14:24,715 --> 01:14:26,258
Szeretlek!
1248
01:14:26,341 --> 01:14:28,218
A mindent megmondó fajta
1249
01:14:28,302 --> 01:14:32,055
Az őrültnek tűnő fajta
Aki mindig támogat téged
1250
01:14:32,139 --> 01:14:35,392
A nem kamu fajta, aki mindig elkápráztat
1251
01:14:35,475 --> 01:14:39,479
Megmutatom, milyen érzés, él a meghívásom
1252
01:14:39,563 --> 01:14:41,940
Én vagyok a rosszfiú
1253
01:14:45,611 --> 01:14:48,322
Billie, ez nagyon jól jön neked.
1254
01:14:48,405 --> 01:14:51,783
- Őrület! Az ő hangja.
- Justin Bieber hangja.
1255
01:14:51,867 --> 01:14:53,702
Aranyfogak, a nyakamban
1256
01:14:53,785 --> 01:14:55,537
A csuklómon több a kő, mint…
1257
01:14:55,621 --> 01:14:57,581
Sírni fogsz?
1258
01:14:57,664 --> 01:14:59,875
Mert az évek során sokat sírt
1259
01:14:59,958 --> 01:15:01,877
Justin Bieber dalaira,
1260
01:15:01,960 --> 01:15:03,754
- most pedig ő énekli az övét.
- Ja.
1261
01:15:03,837 --> 01:15:04,963
A te dalodat énekli.
1262
01:15:05,047 --> 01:15:06,590
Úgy hallom, itt tölti a hétvégét.
1263
01:15:06,673 --> 01:15:07,674
Úgy van.
1264
01:15:10,135 --> 01:15:11,261
Coachella!
1265
01:15:13,180 --> 01:15:14,598
Hadd halljam!
1266
01:15:30,948 --> 01:15:32,115
Ó, hát itt vagy!
1267
01:15:35,786 --> 01:15:38,372
Ó! Justin Bieber!
1268
01:15:38,455 --> 01:15:40,541
Justin! Justin!
1269
01:16:39,057 --> 01:16:41,476
Csak a szemöldökét láttam,
és ismerem az arcát.
1270
01:16:41,560 --> 01:16:43,729
Minden porcikáját ismerem.
1271
01:16:43,812 --> 01:16:46,356
A St. Jude kórházban született
1272
01:16:46,440 --> 01:16:50,235
március 1-jén 00.56-kor
a második emeleten.
1273
01:16:50,319 --> 01:16:52,779
- Szent ég!
- Elég!
1274
01:16:53,405 --> 01:16:56,283
- Aha, te hol születtél?
- Fogalmam sincs.
1275
01:16:56,366 --> 01:16:59,203
Odajött hozzám, én meg elfutottam.
1276
01:16:59,286 --> 01:17:01,830
Ott állt, és nézett…
1277
01:17:01,914 --> 01:17:03,248
Igen. Elfutottál.
1278
01:17:03,332 --> 01:17:05,751
- …a szemével.
- Elfordultál.
1279
01:17:05,834 --> 01:17:07,377
A szemével nézett?
1280
01:17:08,962 --> 01:17:11,924
- A szemével.
- A szemével.
1281
01:17:18,680 --> 01:17:20,098
Ez elképesztő, Billie!
1282
01:17:22,184 --> 01:17:24,895
És a karjaiban sírtam…
1283
01:17:24,978 --> 01:17:26,605
vagy öt percen át,
1284
01:17:26,688 --> 01:17:28,065
így…
1285
01:17:28,148 --> 01:17:31,276
És amikor így csináltam, így,
1286
01:17:31,360 --> 01:17:34,196
ő megérezte, és még erősebben szorított.
1287
01:17:35,989 --> 01:17:37,157
Tudod, hogy megy ez.
1288
01:17:37,241 --> 01:17:38,992
Minden közönségtalálkozón ez van.
1289
01:17:39,076 --> 01:17:40,953
Igen, pontosan tudod…
1290
01:17:41,036 --> 01:17:45,374
Milyen… neki egy ilyen helyzetben.
1291
01:17:52,673 --> 01:17:56,927
„A ma estihez hasonló pillanatok
eszembe juttatják, mit jelentek másoknak.
1292
01:17:57,010 --> 01:18:00,639
Szíven ütött, hogy így szeretsz.
Különleges vagy.
1293
01:18:03,809 --> 01:18:07,020
Nem amiatt, amire képes vagy,
hanem amiatt, aki vagy.
1294
01:18:08,230 --> 01:18:09,690
- Ezt sose feledd!”
- Azta!
1295
01:18:09,773 --> 01:18:13,193
„Az aurád és a jelenléted lenyűgöző.
1296
01:18:18,365 --> 01:18:20,701
Komoly elhivatottság van benned.
1297
01:18:20,784 --> 01:18:25,289
Sok ember példaképe vagy.
Izgatottan várom, hogy kiteljesedj.
1298
01:18:25,372 --> 01:18:28,166
Több mint különleges vagy.
Köszönöm a ma estét.
1299
01:18:29,710 --> 01:18:32,379
Nekem is annyit jelentett, amennyit neked.
1300
01:18:32,462 --> 01:18:35,382
Azt is tudnod kell, hogy olyan,
mintha tegnap”…
1301
01:18:39,052 --> 01:18:41,638
„Mintha tegnap énekeltem volna”…
1302
01:18:42,806 --> 01:18:45,976
Ó! „Tegnap lett volna,
hogy 15 évesen a ’One Time’-ot énekeltem,
1303
01:18:46,059 --> 01:18:48,395
és most 25 vagyok, szóval tíz éve volt,
1304
01:18:48,478 --> 01:18:50,731
és egy szempillantás alatt eltelt.
1305
01:18:50,814 --> 01:18:54,109
Élvezd ki minden pillanatát!”
1306
01:18:56,403 --> 01:19:01,533
„Ragadj meg mindent, hidd, hogy
nagyszerű vagy, de senkinél se nagyobb.”
1307
01:19:03,452 --> 01:19:05,287
Bill, össze kell barátkoznotok.
1308
01:19:06,538 --> 01:19:07,748
Muszáj.
1309
01:19:10,167 --> 01:19:11,376
- Igen.
- Jaj!
1310
01:19:12,920 --> 01:19:14,004
Komolyan.
1311
01:19:14,087 --> 01:19:16,882
Beszéljünk…
Beszéljünk azokról, akik értékelnek!
1312
01:19:16,965 --> 01:19:18,800
Akik értéket tulajdonítanak neked.
1313
01:19:23,180 --> 01:19:26,141
Mert minden valamiből indul
1314
01:19:26,225 --> 01:19:29,228
De a valami nem lenne semmi
1315
01:19:29,311 --> 01:19:35,400
Semmi, ha a szíved nem álmodna
Velem
1316
01:19:35,484 --> 01:19:38,278
Mert minden valamiből indul
1317
01:19:38,362 --> 01:19:41,365
De a valami nem lenne semmi
1318
01:19:41,448 --> 01:19:46,745
Semmi, ha a szíved nem álmodna
Velem
1319
01:19:47,371 --> 01:19:52,334
Hol lennék
1320
01:19:52,417 --> 01:19:56,171
Ha te nem hinnél?
1321
01:19:56,255 --> 01:19:58,423
Tudom, hogy falat
1322
01:19:58,507 --> 01:20:02,010
Húztál a szíved köré
1323
01:20:02,094 --> 01:20:08,225
Kicsit se kell félned
Ó, szerelmem
1324
01:20:08,308 --> 01:20:11,687
De nem repülhetsz, ha nem hagyod
1325
01:20:11,770 --> 01:20:15,941
Nem repülhetsz
Ha nem hagyod, hogy lezuhanj
1326
01:20:16,024 --> 01:20:18,569
Elkaplak, ha lezuhansz
1327
01:20:18,652 --> 01:20:21,613
Elkaplak, ha lezuhansz
1328
01:20:21,697 --> 01:20:26,410
Elkaplak, ha lezuhansz
1329
01:20:26,493 --> 01:20:31,707
De ha kitárod szárnyaidat
Elrepülhetsz velem
1330
01:20:31,790 --> 01:20:35,043
De nem repülhetsz, ha nem hagyod
1331
01:20:35,127 --> 01:20:38,172
Ha nem hagyod, hogy lezuhanj
1332
01:20:39,089 --> 01:20:42,593
Amikor kicsi volt,
pszichiáterhez akartam vinni.
1333
01:20:42,676 --> 01:20:44,845
Egyes napokon, amikor vittem…
1334
01:20:44,928 --> 01:20:48,015
Táncórára vittem, és azon tűnődtem:
1335
01:20:48,098 --> 01:20:50,684
„Hogy fogjuk megoldani?
Hogy birkózunk meg vele?”
1336
01:20:50,767 --> 01:20:53,812
Fülig szerelmes.
1337
01:20:53,896 --> 01:20:57,316
Reménytelenül szerelmes Justin Bieberbe.
1338
01:20:57,900 --> 01:20:59,776
Ezért az, hogy találkoztak…
1339
01:20:59,860 --> 01:21:02,905
És mind…
Családostul elmentünk a Believe-re.
1340
01:21:02,988 --> 01:21:05,741
Azt hiszem, karácsony napján,
1341
01:21:05,824 --> 01:21:07,534
vagy a Never Say Neverre, vagy mire.
1342
01:21:07,618 --> 01:21:11,038
Az egész család elment,
aztán a következőt is megnéztük.
1343
01:21:11,121 --> 01:21:14,625
Mindenki elképesztőnek tartotta. Soha nem…
1344
01:21:15,334 --> 01:21:18,712
Soha nem tartoztunk azok közé,
akik… „gyűlölködtek”,
1345
01:21:18,795 --> 01:21:21,673
mert sajnos a világban
sok ilyennel találkozik az,
1346
01:21:21,757 --> 01:21:23,967
aki tehetséges vagy nagyszerű.
1347
01:21:24,051 --> 01:21:25,677
De mi nem voltunk olyanok, inkább:
1348
01:21:25,761 --> 01:21:28,347
„Hű, elképesztő a srác! Milyen tehetséges!
1349
01:21:29,097 --> 01:21:30,766
Olyan szorgalmas!”
1350
01:21:30,849 --> 01:21:33,435
Szóval…
1351
01:21:34,853 --> 01:21:37,314
Billie nem tudta feldolgozni. Csak állt.
1352
01:21:37,397 --> 01:21:39,942
Nem… Nem bírta felfogni.
1353
01:21:40,025 --> 01:21:43,278
A karjaiban zokogott, értitek?
1354
01:21:43,362 --> 01:21:47,157
Sírt, Justin pedig olyan rendes volt,
és ez sokat jelentett Billie-nek.
1355
01:21:47,241 --> 01:21:49,868
Úgy tűnik, Justinnak is
sokat jelentett, és…
1356
01:21:50,410 --> 01:21:52,371
Nem tudom, olyan… Tudjátok…
1357
01:21:52,454 --> 01:21:57,417
Megszakad érte a szívem, mert 25 éves,
1358
01:21:57,501 --> 01:22:00,921
fel se foghatom, hogy mennyire fiatal.
1359
01:22:01,505 --> 01:22:03,382
És annyi mindent megélt,
1360
01:22:03,465 --> 01:22:06,468
és sok mindent elszúrt,
majd visszajött, és…
1361
01:22:07,094 --> 01:22:11,181
elszúrta, aztán rátalált a szerelmére, és…
1362
01:22:12,015 --> 01:22:15,018
Nagyon szomorú.
1363
01:22:17,396 --> 01:22:21,108
Komolyan nem értem, hogy a művészek,
legyenek bármennyi idősek is,
1364
01:22:21,191 --> 01:22:27,865
amikor így ível felfelé a pályájuk,
mihez kezdenek a szüleik nélkül. Értitek?
1365
01:22:27,948 --> 01:22:31,451
Olyasvalaki nélkül,
aki az életénél is jobban szereti őket,
1366
01:22:31,535 --> 01:22:34,204
és bármit megtenne…
1367
01:22:34,288 --> 01:22:37,082
És nincs senki… Ezt nem lehet megfizetni.
1368
01:22:37,165 --> 01:22:39,835
Mármint… És…
Mi megteszünk minden tőlünk telhetőt.
1369
01:22:39,918 --> 01:22:42,880
A csapatában lévők tényleg úgy szeretik,
1370
01:22:42,963 --> 01:22:45,215
és bármit megtennének érte, de…
1371
01:22:45,799 --> 01:22:47,426
Ahogy mondtam, nem…
1372
01:22:47,509 --> 01:22:49,052
Nem láthatják az éjszaka közepén.
1373
01:22:49,136 --> 01:22:50,387
Nem láthatják reggel.
1374
01:22:50,470 --> 01:22:52,472
Nem láthatják, hogy bírja, mit érez.
1375
01:22:55,309 --> 01:22:57,060
SZERETET
1376
01:22:57,144 --> 01:23:00,314
A jó mentális állapot felé vezető út
kapcsán
1377
01:23:00,397 --> 01:23:01,607
mi jut eszedbe?
1378
01:23:04,902 --> 01:23:07,404
Nem ügyelek a mentális állapotomra.
1379
01:23:08,780 --> 01:23:13,035
Olyan vagyok,
aki szeretne jót tenni másokkal, és…
1380
01:23:14,244 --> 01:23:17,539
Helyesen cselekedni,
bármilyen hatással is legyen ez rám.
1381
01:23:18,290 --> 01:23:20,584
És… Vagy bármi is a helyes lépés.
1382
01:23:23,587 --> 01:23:25,923
Az lenne a helyes, ami nekünk jó.
1383
01:23:30,219 --> 01:23:31,845
Q az ambulancián van.
1384
01:23:32,846 --> 01:23:34,223
Miért?
1385
01:23:34,306 --> 01:23:36,642
Belevágott a falba, és eltört a keze.
1386
01:23:36,725 --> 01:23:37,935
Jézusom!
1387
01:23:38,685 --> 01:23:41,230
Szeretném, ha terápiára járna.
1388
01:23:41,897 --> 01:23:43,565
Önpusztító életet él.
1389
01:23:43,649 --> 01:23:45,234
Nagyon ijesztő. Sajnálom.
1390
01:23:48,153 --> 01:23:50,822
Jól van, a turnéra kell ruhákat nézni,
1391
01:23:50,906 --> 01:23:54,201
és csütörtökön lesz az ASCAP-rendezvény,
1392
01:23:54,284 --> 01:23:55,786
ami vörös szőnyeges.
1393
01:23:57,496 --> 01:23:58,956
És szerintem ennyi.
1394
01:23:59,039 --> 01:24:00,707
Egy csomó ruha a turnéra.
1395
01:24:03,293 --> 01:24:04,294
Durva.
1396
01:24:20,269 --> 01:24:22,020
Hogy törlöd meg magad?
1397
01:24:22,563 --> 01:24:23,730
Ahogy te.
1398
01:24:25,691 --> 01:24:27,067
Amikor…
1399
01:24:38,829 --> 01:24:42,416
KALIFORNIA ÁLLAM
KÖZLEKEDÉSIGAZGATÁS
1400
01:24:47,671 --> 01:24:50,132
Aggódom, amiért ilyen sokáig tart.
1401
01:24:50,215 --> 01:24:52,593
Biztos arról beszél, hogy csinálja jobban.
1402
01:24:58,056 --> 01:24:59,141
Sikerült?
1403
01:24:59,224 --> 01:25:00,517
Igen.
1404
01:25:01,268 --> 01:25:02,561
Hogy ment?
1405
01:25:02,644 --> 01:25:04,897
Jól. Nagyon könnyű volt.
1406
01:25:05,564 --> 01:25:07,441
Vihetsz utasokat?
1407
01:25:07,524 --> 01:25:09,818
- Csak ha betöltöm a 18-at.
- Tizennyolcat?
1408
01:25:09,902 --> 01:25:12,196
De egyedül vezethetek. Ez a lényeg.
1409
01:25:12,279 --> 01:25:14,865
Igen, mert annyi helyre mehetsz egyedül.
1410
01:25:14,948 --> 01:25:17,117
Átmehetek a haverjaimhoz.
1411
01:25:17,201 --> 01:25:20,537
Amit mellesleg meg is teszek. Ma.
1412
01:25:21,288 --> 01:25:22,289
Mit?
1413
01:25:22,372 --> 01:25:25,751
Meglátogatom Q-t meg a törött kezét.
1414
01:25:25,834 --> 01:25:28,795
Úgy tudom, azért tört el,
mert dühében a falba vágott.
1415
01:25:29,421 --> 01:25:30,422
Igen.
1416
01:25:32,341 --> 01:25:34,468
Nem kéne, hogy veled is ilyen legyen.
1417
01:25:34,551 --> 01:25:36,762
Nem, másokkal sose csinál ilyet.
1418
01:25:36,845 --> 01:25:39,848
Ez csak… Másról van szó.
1419
01:25:45,812 --> 01:25:48,315
Ugye tudod,
hogy amikor egyedül ülsz a kocsiban,
1420
01:25:48,398 --> 01:25:50,943
és nincs, aki beszélne hozzád,
1421
01:25:51,026 --> 01:25:53,445
a törvényi szabályok akkor is érvényesek?
1422
01:25:53,529 --> 01:25:57,491
Nem ilyenkor kell száguldozni
és baromságokat csinálni.
1423
01:25:57,574 --> 01:25:58,659
Aha.
1424
01:25:59,743 --> 01:26:02,079
Szóval…
1425
01:26:02,162 --> 01:26:04,122
Tanultál vezetni, gyakoroltál,
1426
01:26:04,206 --> 01:26:06,667
segítettünk, letetted a vizsgát…
1427
01:26:08,085 --> 01:26:13,966
hogy józan és értelmes autós legyél.
1428
01:26:14,883 --> 01:26:17,469
Szóval lassíts! Gondolkodj!
1429
01:26:17,553 --> 01:26:20,681
Ha eltévedsz, fordulj meg,
menj vissza, és válaszd a jó irányt!
1430
01:26:20,764 --> 01:26:26,103
Ne cikázz a sávok között,
és ne állj meg az elválasztó sávban, jó?
1431
01:26:26,186 --> 01:26:27,980
Rengeteget beszéltünk minderről.
1432
01:26:28,063 --> 01:26:28,897
Igen.
1433
01:26:28,981 --> 01:26:31,233
De most egyedül kell tájékozódnod…
1434
01:26:32,276 --> 01:26:36,196
így sokkal jobban fogsz izgulni,
1435
01:26:36,780 --> 01:26:39,825
úgyhogy inkább mindig légy óvatos!
1436
01:26:39,908 --> 01:26:41,201
„Hoppá…
1437
01:26:42,119 --> 01:26:44,204
Rossz rámpára hajtottam fel,
1438
01:26:44,288 --> 01:26:47,082
majd másfél kilométer után
tudok csak megfordulni.”
1439
01:26:47,165 --> 01:26:48,584
Oké.
1440
01:26:49,543 --> 01:26:51,795
- Szeretlek.
- Én is.
1441
01:27:01,555 --> 01:27:02,723
Megyek.
1442
01:27:05,350 --> 01:27:06,393
Pápá!
1443
01:27:12,232 --> 01:27:14,651
Az ilyesmi a legtöbbször nem hirtelen jön.
1444
01:27:14,735 --> 01:27:16,612
Már egy ideje kinőtt a gyerekkorból.
1445
01:27:18,322 --> 01:27:20,949
Semmi különös, de… Átható.
1446
01:27:21,033 --> 01:27:25,537
És azt hiszem, hogy számára ez a jövő.
1447
01:27:26,455 --> 01:27:28,540
Mindenki ezt érzi,
amikor meglesz a jogsija.
1448
01:27:28,624 --> 01:27:32,211
Elindul, hogy lássa, hogy alakul az élete.
1449
01:27:34,588 --> 01:27:37,216
Úgyhogy… Ja.
1450
01:27:37,758 --> 01:27:40,385
Nem veszünk tudomást dolgokról.
Szokás szerint.
1451
01:27:43,013 --> 01:27:44,973
Mert nem szabad túlságosan belegondolni…
1452
01:27:46,141 --> 01:27:48,477
különben semmit nem engednénk neki.
1453
01:27:53,774 --> 01:27:58,278
Mármint… Ittam egy pohár vizet,
és megakadt a torkomon.
1454
01:27:58,362 --> 01:27:59,446
Ez tegnap történt.
1455
01:27:59,530 --> 01:28:01,615
Kijöttem, és folyt a könnyem meg az orrom,
1456
01:28:01,698 --> 01:28:05,035
és elképesztő,
hogy vagyunk képesek életben maradni.
1457
01:28:05,118 --> 01:28:07,120
Az ember egy finom szerkezet.
1458
01:28:08,372 --> 01:28:10,457
És elképesztő, hogy…
1459
01:28:12,334 --> 01:28:13,627
Bíznunk kell,
1460
01:28:13,710 --> 01:28:16,547
mindent meg kell tennünk,
hogy az életünk a legjobb legyen…
1461
01:28:18,632 --> 01:28:20,467
és nem vehetünk tudomást a dolgokról.
1462
01:28:22,636 --> 01:28:24,388
Mi mást tehetnénk?
1463
01:28:28,642 --> 01:28:30,727
A másik megoldás,
hogy nem csinálhat semmit.
1464
01:28:30,811 --> 01:28:32,312
Nem lehet pasija, se kocsija,
1465
01:28:32,396 --> 01:28:33,605
nem mehet sehová.
1466
01:28:33,689 --> 01:28:34,898
Az elfogadhatatlan.
1467
01:28:36,525 --> 01:28:37,734
Mind átéltük.
1468
01:28:44,575 --> 01:28:45,576
Na mindegy.
1469
01:28:47,744 --> 01:28:50,122
- Hol van Billie?
- Elment.
1470
01:28:50,205 --> 01:28:51,582
- Tényleg?
- Igen.
1471
01:28:51,665 --> 01:28:52,875
Furikázni?
1472
01:28:53,542 --> 01:28:54,918
Nem. Elment.
1473
01:28:55,002 --> 01:28:58,714
Ó! Azt hittem, előtte beszélünk.
1474
01:28:58,797 --> 01:29:00,090
Telefonáltál.
1475
01:29:00,174 --> 01:29:02,676
Mondtam neki, hogy bejöhet.
1476
01:29:02,759 --> 01:29:04,386
Mondtam, hogy beszélhetünk.
1477
01:29:05,012 --> 01:29:06,805
Hát, most szomorú lettem.
1478
01:29:06,889 --> 01:29:08,015
Sajnálom.
1479
01:29:08,640 --> 01:29:10,726
Fontos hívásod volt.
1480
01:29:10,809 --> 01:29:13,645
Jó, de konkrétan megmondtam neki,
hogy bejöhet.
1481
01:29:15,022 --> 01:29:18,650
Hát jó. Nem hívhatom fel. Vezet.
1482
01:29:20,152 --> 01:29:22,905
Odament a… sráchoz?
1483
01:29:22,988 --> 01:29:26,116
- A stúdióba ment.
- Az hol van?
1484
01:29:26,200 --> 01:29:27,701
West Hollywoodban, a…
1485
01:29:27,784 --> 01:29:29,620
West Hollywoodba ment?
1486
01:29:29,703 --> 01:29:30,704
Igen.
1487
01:29:33,498 --> 01:29:35,459
Azt mondta,
a fiú North Hollywoodban lakik.
1488
01:29:35,959 --> 01:29:37,586
Nem kaptuk meg a címét.
1489
01:29:38,378 --> 01:29:40,422
Szerettem volna, ha letölti azt,
1490
01:29:40,506 --> 01:29:42,966
amivel követni lehet a telefont.
1491
01:29:43,050 --> 01:29:47,346
Meg lehet vele találni.
Biztonsági okokból.
1492
01:29:47,429 --> 01:29:49,932
Szerintem nincs a telefonján,
pedig Finneasnak megvolt.
1493
01:29:50,015 --> 01:29:52,684
És akkor mindig látnánk,
hogy hol jár. Érted?
1494
01:29:52,768 --> 01:29:54,186
A Find Your Friends alkalmazás?
1495
01:29:54,269 --> 01:29:55,479
Igen, olyasmi.
1496
01:29:57,272 --> 01:29:58,857
Oké. Azt hittem, letöltötte.
1497
01:30:03,487 --> 01:30:05,697
A legutóbbi turnén
megsérült a sípcsontom és a bokám,
1498
01:30:05,781 --> 01:30:08,075
kiment a nyakam, és minden…
1499
01:30:08,617 --> 01:30:12,579
és volt egy pillanat,
hogy annyira fájt mindenem,
1500
01:30:12,663 --> 01:30:16,458
hogy akkor először hittem,
hogy le kell mondani a koncertet.
1501
01:30:16,542 --> 01:30:19,962
Nem azért, mert nagyon fájt, hanem azért,
1502
01:30:20,045 --> 01:30:22,089
mert nem tudtam kedvem szerint csinálni.
1503
01:30:22,172 --> 01:30:24,758
Nem tudtam azt nyújtani, amit akarok.
1504
01:30:24,842 --> 01:30:27,678
Az egészben a koncertezés a kedvencem.
1505
01:30:27,761 --> 01:30:31,932
Azt mondod, a koncertezés a mindened,
de az európai turné előtt azt posztoltad,
1506
01:30:32,015 --> 01:30:33,976
hogy: „Nem akarok menni.”
Vagy: „Vigyetek haza!”
1507
01:30:34,059 --> 01:30:35,894
- az Instagramon.
- Igaz.
1508
01:30:35,978 --> 01:30:38,021
Akkor… Mi a helyzet?
1509
01:30:38,105 --> 01:30:40,899
Szereted vagy utálod? Vagy mindkettő?
1510
01:30:40,983 --> 01:30:45,529
Nehéz otthon hagyni azokat,
akiket szeretek.
1511
01:30:47,614 --> 01:30:53,120
Szörnyű nehéz otthon hagyni azokat,
akiknek szükségük van rám.
1512
01:30:55,622 --> 01:30:58,375
AUSZTRÁLIA
1513
01:30:59,126 --> 01:31:00,127
Szia, Billie!
1514
01:31:00,210 --> 01:31:01,795
- Helló…
- Úristen! Szeretlek!
1515
01:31:01,879 --> 01:31:04,298
- Billie, lefotózhatlak?
- Igen. Hajrá!
1516
01:31:05,465 --> 01:31:08,135
- Sírni fogok.
- Billie!
1517
01:31:08,218 --> 01:31:10,512
Pillanat! Vele fogsz fotózkodni? Úristen!
1518
01:31:10,596 --> 01:31:12,181
Köszönöm szépen. Annyira szeretlek!
1519
01:31:14,766 --> 01:31:16,602
Basszus!
1520
01:31:18,020 --> 01:31:20,772
Szeretlek! Szeretlek!
1521
01:31:22,191 --> 01:31:24,526
Jó lesz, ha sietsz
1522
01:31:25,986 --> 01:31:29,823
Mert nemsokára elmegyek
1523
01:31:32,826 --> 01:31:38,749
A sajnálat már nem menthet meg
1524
01:31:42,461 --> 01:31:47,633
Sajnálom, hogy nem tudom, hogyan
1525
01:31:51,970 --> 01:31:58,810
Sajnálom, hogy nincs más kiút
1526
01:32:00,521 --> 01:32:02,856
Mint lefelé
1527
01:32:05,234 --> 01:32:07,653
Hmm, lefelé
1528
01:32:11,031 --> 01:32:17,996
Hívd fel a barátaimat, és mondd meg
Hogy szeretem őket
1529
01:32:19,748 --> 01:32:23,335
És hiányozni fognak
1530
01:32:24,169 --> 01:32:26,880
De nem sajnálom
1531
01:32:30,425 --> 01:32:37,015
Hívd fel a barátaimat, és mondd meg
Hogy szeretem őket
1532
01:32:39,226 --> 01:32:41,645
És hiányozni fognak
1533
01:32:44,940 --> 01:32:46,066
Sajnálom
1534
01:32:57,870 --> 01:32:59,288
Mindig is olyan voltam,
1535
01:32:59,371 --> 01:33:01,832
akinek a barátaival kell lennie.
1536
01:33:01,915 --> 01:33:04,084
A turnékban talán ez a legnehezebb.
1537
01:33:04,168 --> 01:33:06,336
Hogy nem lehetek a barátaimmal,
1538
01:33:07,671 --> 01:33:10,757
és erre a turnéra
elhozhattam az egyik barátomat.
1539
01:33:14,094 --> 01:33:17,347
Nem vagyok boldog,
ha folyton egyedül kell lennem,
1540
01:33:17,431 --> 01:33:19,266
szóval rajta vagyok.
1541
01:33:20,726 --> 01:33:23,061
NEMZETKÖZI ÉRKEZÉS
1542
01:33:49,129 --> 01:33:51,340
Billie Eilish. Megígértük, hogy meghívjuk.
1543
01:33:51,423 --> 01:33:53,133
- Jó reggelt, Billie!
- Szia!
1544
01:33:53,217 --> 01:33:54,968
Jó reggelt! Hogy vagytok?
1545
01:33:55,052 --> 01:33:56,762
A barátnőmmel elmentünk a Coachellára.
1546
01:33:56,845 --> 01:33:59,014
A barátnőm odavolt a koncertedtől.
1547
01:33:59,097 --> 01:34:00,432
Mindenki imád.
1548
01:34:00,516 --> 01:34:03,977
Tizenhét éves vagy, és tiéd a világ.
1549
01:34:04,061 --> 01:34:06,271
Elég durva, mi?
1550
01:34:06,355 --> 01:34:07,439
Őrület, öregem!
1551
01:34:12,444 --> 01:34:14,404
EGYESÜLT ÁLLAMOK
1552
01:34:18,075 --> 01:34:19,368
- UNO.
- Nem mondtad!
1553
01:34:19,451 --> 01:34:22,538
Ez az első igazán szuper turné.
1554
01:34:22,621 --> 01:34:25,040
Nem a koncertekre gondolok,
mert azok mindig azok,
1555
01:34:25,123 --> 01:34:28,418
de ez a turné… annyira jó volt!
1556
01:34:29,253 --> 01:34:30,963
Egyedül ülök
1557
01:34:31,463 --> 01:34:33,632
Rágóval tele a szám
1558
01:34:33,715 --> 01:34:35,551
A kocsibeállón
1559
01:34:38,720 --> 01:34:40,848
A barátaim a közelben vannak
1560
01:34:40,931 --> 01:34:43,141
A kocsim hátsó ülésén
1561
01:34:43,225 --> 01:34:45,018
A hulláikat oda fektettem
1562
01:34:47,646 --> 01:34:51,567
Hová tettem az eszem?
1563
01:34:52,693 --> 01:34:56,363
Hová tettem az eszem?
1564
01:34:57,823 --> 01:34:59,700
Hamarosan ideérnek
1565
01:35:00,325 --> 01:35:01,827
Átkutatják a szobámat
1566
01:35:02,828 --> 01:35:04,204
A pénz után
1567
01:35:07,624 --> 01:35:09,960
Rágom a körmöm
1568
01:35:10,043 --> 01:35:12,045
Túl fiatal vagyok a börtönhöz
1569
01:35:12,129 --> 01:35:14,006
Egész vicces
1570
01:35:16,758 --> 01:35:20,095
Hová tettem az eszem?
1571
01:35:21,388 --> 01:35:25,017
Hová tettem az eszem?
1572
01:35:26,143 --> 01:35:29,771
Hová tettem az eszem?
1573
01:35:29,855 --> 01:35:32,649
Hová tettem az eszem?
1574
01:35:32,733 --> 01:35:33,734
Gyerünk!
1575
01:35:35,194 --> 01:35:37,738
Talán az árokban van
1576
01:35:37,821 --> 01:35:39,865
Ahol a szerelmemet hagytam
1577
01:35:40,115 --> 01:35:42,159
Ez aztán a drága utánzat
1578
01:35:44,453 --> 01:35:47,080
Nálam a V az vendetta
1579
01:35:47,164 --> 01:35:49,166
Azt hittem, jobban leszek
1580
01:35:49,249 --> 01:35:51,919
De most fáj a hasam
1581
01:35:59,009 --> 01:36:00,636
- Halló?
- Hol vagy?
1582
01:36:01,803 --> 01:36:04,139
Épp kocsiban vagyok.
1583
01:36:07,726 --> 01:36:10,604
- Igen. Ez az!
- Hiányzol.
1584
01:36:12,689 --> 01:36:13,857
- Hiányzol.
- Halló?
1585
01:36:13,941 --> 01:36:16,276
Hiányzol. Hiányzol.
1586
01:36:17,402 --> 01:36:18,820
Meglátom…
1587
01:36:18,904 --> 01:36:21,156
Felhívlak, ha odaértem, édes.
1588
01:36:21,240 --> 01:36:22,824
- Szeretlek, bébi.
- Oké, szivi.
1589
01:36:22,908 --> 01:36:24,117
Hívj majd, kérlek!
1590
01:36:25,702 --> 01:36:26,912
Légyszi!
1591
01:36:28,205 --> 01:36:29,414
Sev!
1592
01:36:30,958 --> 01:36:32,167
A picsába!
1593
01:37:03,991 --> 01:37:06,159
Azt hiszem, nem könnyű tininek lenni.
1594
01:37:06,743 --> 01:37:08,912
Az emberek nem bánnak velük
kesztyűs kézzel,
1595
01:37:08,996 --> 01:37:10,247
mert…
1596
01:37:10,956 --> 01:37:12,958
„Ó, el vannak kényeztetve, és miért…
1597
01:37:13,041 --> 01:37:16,420
Könnyű dolguk van.”
Meg: „Megjátsszák, hogy depisek.”
1598
01:37:16,503 --> 01:37:19,464
Egy csomó dolog van,
ami miatt depizhetnek.
1599
01:37:19,548 --> 01:37:21,884
A tiniknek ott vannak a szüleik,
1600
01:37:21,967 --> 01:37:25,179
akik hozzánk hasonlóan
megélték a válságot,
1601
01:37:25,262 --> 01:37:27,973
és féltek, hogy elveszítik az otthonukat,
1602
01:37:28,056 --> 01:37:30,767
és pénzügyi gondjaik voltak.
1603
01:37:30,851 --> 01:37:35,689
Az opiátjárvány és a drogjárvány
közepette élnek.
1604
01:37:35,772 --> 01:37:39,234
Lehet, hogy a bolygó pusztulásával is
szembe kell nézniük.
1605
01:37:40,569 --> 01:37:44,656
A politikai légkör ijesztő…
1606
01:37:44,740 --> 01:37:48,076
ott a rasszizmus, a gyűlölet…
1607
01:37:48,160 --> 01:37:51,163
Szörnyű most tininek lenni,
1608
01:37:51,246 --> 01:37:54,958
és azt mondják:
„Billie Eilish zenéje olyan nyomasztó!”
1609
01:37:55,042 --> 01:37:56,668
A gyerekeket minden nyomasztja.
1610
01:37:57,586 --> 01:37:58,837
Ijesztő időket élünk.
1611
01:38:00,714 --> 01:38:06,011
Ha távol vagyok tőled
1612
01:38:06,094 --> 01:38:10,641
Akkor vagyok a legboldogabb
1613
01:38:11,517 --> 01:38:16,480
Nem gondolod, hogy…
1614
01:38:21,318 --> 01:38:22,945
Durva. Hú!
1615
01:38:23,028 --> 01:38:25,697
Mi lenne, ha arról szólna a dal, hogy…
1616
01:38:26,990 --> 01:38:29,117
Nem is mondjuk, hogy mit tett.
1617
01:38:29,201 --> 01:38:31,119
Csak nem boldog vele.
1618
01:38:31,912 --> 01:38:33,622
- Tetszik.
- Nem tudja az okát.
1619
01:38:33,705 --> 01:38:36,667
Úgy, hogy: „Nem… Nem tudom elmondani.”
1620
01:38:37,918 --> 01:38:42,965
Ha távol vagyok tőled
1621
01:38:43,048 --> 01:38:46,927
- Akkor vagyok a legboldogabb
- A legboldogabb
1622
01:38:47,636 --> 01:38:53,517
Bár jobban el tudnám mondani
1623
01:38:53,600 --> 01:38:59,147
Bár ne lenne igaz
1624
01:39:01,733 --> 01:39:03,360
Oké, szerintem megvagyok.
1625
01:39:08,031 --> 01:39:09,199
Felveszed?
1626
01:39:17,249 --> 01:39:19,418
Ha távol vagyok…
1627
01:39:26,633 --> 01:39:28,135
Nem voltam boldog.
1628
01:39:29,178 --> 01:39:31,096
És nem azt akartam, amit ő,
1629
01:39:31,180 --> 01:39:33,265
és szerintem nem korrekt vele szemben.
1630
01:39:34,391 --> 01:39:36,685
Nem kell egy olyan kapcsolat,
1631
01:39:36,768 --> 01:39:39,980
ahol nagyon ráizgulok olyasmire,
ami a másikat kicsit se érdekli.
1632
01:39:40,063 --> 01:39:41,523
Nem korrekt önmagammal szemben.
1633
01:39:41,607 --> 01:39:43,859
Szerintem… nem volt korrekt vele szemben.
1634
01:39:44,985 --> 01:39:46,945
És nem volt meg…
1635
01:39:49,281 --> 01:39:50,490
az erőfeszítés, talán?
1636
01:39:51,450 --> 01:39:52,743
Konkrétan azt mondtam:
1637
01:39:52,826 --> 01:39:55,579
„Apám, magadat se tudod eléggé szeretni.
1638
01:39:55,662 --> 01:39:57,247
Engem se tudsz, öregem.”
1639
01:39:57,331 --> 01:40:01,793
És… Nem is szeretsz.
Csak hiszed, hogy úgy van.
1640
01:40:04,421 --> 01:40:06,965
Én viszont szeretem,
így még nehezebb volt.
1641
01:40:07,049 --> 01:40:09,635
Mert nem tettem túl magam rajta.
Nem találtam mást.
1642
01:40:09,718 --> 01:40:11,762
Még most is szeretem.
1643
01:40:11,845 --> 01:40:14,473
Egy darabig távol voltam tőle,
1644
01:40:14,556 --> 01:40:18,894
és azt mondtam:
„Hű, annyi mindenből kimaradok, mert…
1645
01:40:18,977 --> 01:40:22,564
mert folyamatosan aggódom érted,
1646
01:40:22,648 --> 01:40:24,691
és nem azt akarom, amit te,
1647
01:40:24,775 --> 01:40:26,985
és te se akarod azt, amit én.” És…
1648
01:40:28,862 --> 01:40:31,365
Én nem… Nekem nem…
1649
01:40:31,448 --> 01:40:33,200
Nem akarom… megreformálni.
1650
01:40:33,784 --> 01:40:35,577
Nem megy. Megpróbáltam.
1651
01:40:37,621 --> 01:40:39,623
Már nem megy. Nem akarom csinálni.
1652
01:40:39,706 --> 01:40:41,917
Nem vagyok boldog.
1653
01:40:44,628 --> 01:40:47,381
Elment, elment
1654
01:40:47,464 --> 01:40:48,549
Elment
1655
01:40:48,632 --> 01:40:51,552
Jobb neked így, örülök, hogy elment
1656
01:40:51,635 --> 01:40:54,805
Egymás szárnyai alatt voltunk
1657
01:40:54,888 --> 01:40:57,140
- Az a rész.
- De ő mindent elrontott
1658
01:40:57,224 --> 01:40:59,935
Szeretlek, ribanc, ő nem szeretett soha
1659
01:41:00,018 --> 01:41:02,771
Soha nem szeretett, édesem
1660
01:41:02,855 --> 01:41:05,148
Egy könnycseppet se azért a pancserért
1661
01:41:07,943 --> 01:41:10,487
New York! Hogy vagytok ma este?
1662
01:41:14,867 --> 01:41:16,535
Jól érzitek magatokat?
1663
01:41:18,370 --> 01:41:20,330
Jó, mert…
1664
01:41:21,582 --> 01:41:24,668
„Bébi, nem érzem túl jól magam”
1665
01:41:24,751 --> 01:41:28,922
Ezt a hat szót sosem értetted meg
1666
01:41:29,756 --> 01:41:35,304
„Soha többé nem foglak elengedni”
Ezt az öt szót nem fogod kimondani
1667
01:41:37,848 --> 01:41:44,688
Nevetek, mintha semmi baj nem lenne
Négy nap még sose tűnt ilyen hosszúnak
1668
01:41:45,981 --> 01:41:51,528
Ha hárman túl sokan vannak
És mi ketten vagyunk, egy lelépett
1669
01:41:54,823 --> 01:41:59,828
Azt akarom, hogy jól érezd magad
1670
01:42:02,456 --> 01:42:08,212
De te folyton másfelé nézel
1671
01:42:11,048 --> 01:42:16,678
El se tudom mondani, hogy örülnék
Ha nem akarnék maradni
1672
01:42:19,181 --> 01:42:24,061
Szeretném, ha meleg lennél
1673
01:42:26,605 --> 01:42:30,025
Van valami, ami miatt
Még nem szakítottunk?
1674
01:42:30,734 --> 01:42:33,820
Van egy 12 lépcsős program csak neked?
1675
01:42:34,821 --> 01:42:39,993
A beszélgetéseink mind kék színűek
Tizenegy „helló”
1676
01:42:40,077 --> 01:42:41,870
Helló, helló, helló, helló!
1677
01:42:41,954 --> 01:42:45,541
Tíz ujj tépi ki a hajam
1678
01:42:46,208 --> 01:42:49,837
Kilencszer nem értél oda
1679
01:42:51,129 --> 01:42:56,260
Nyolcszor egyedül ettem hétkor
Te csak hatpercnyire voltál
1680
01:42:59,847 --> 01:43:04,476
Hogyan kéne elérnem
Hogy jól érezd magad
1681
01:43:07,396 --> 01:43:13,235
Amikor folyton az ellenkező irányba mész?
1682
01:43:16,238 --> 01:43:21,326
El se tudom mondani, hogy örülnék
Ha nem akarnék maradni
1683
01:43:24,329 --> 01:43:28,333
Szeretném, ha meleg lennél
1684
01:43:36,425 --> 01:43:39,428
Lehet, hogy nem vonod vissza
1685
01:43:39,511 --> 01:43:42,848
Mondd, hogy meg akartál nevettetni
1686
01:43:42,931 --> 01:43:46,268
És ma minden maradhat a régi
1687
01:43:46,351 --> 01:43:52,482
Nem akartad azt mondani: „szeretlek”
1688
01:43:55,944 --> 01:44:01,283
Szeretlek
1689
01:44:02,284 --> 01:44:07,873
És nem akarom
1690
01:44:17,674 --> 01:44:20,928
Egész éjjel fent voltam
1691
01:44:23,555 --> 01:44:27,809
Egy újabb éjjeli járaton
1692
01:44:30,145 --> 01:44:35,776
Bár sose tanultunk volna meg repülni
1693
01:44:43,951 --> 01:44:48,789
Esetleg meg kéne próbálnunk
1694
01:44:50,874 --> 01:44:55,629
Ügyesen hazudni magunknak
1695
01:44:58,006 --> 01:45:03,387
Nem akartalak megríkatni
1696
01:45:13,605 --> 01:45:16,650
Lehet, hogy nem vonod vissza
1697
01:45:16,733 --> 01:45:20,320
Mondd, hogy meg akartál nevettetni
1698
01:45:20,404 --> 01:45:23,699
És ma minden maradhat a régi
1699
01:45:23,782 --> 01:45:29,288
Nem akartad azt mondani: „szeretlek”
1700
01:45:33,292 --> 01:45:37,921
Szeretlek
1701
01:45:39,756 --> 01:45:44,303
És nem akarom
1702
01:45:55,189 --> 01:45:58,400
A mosoly, amit adtál
1703
01:45:58,483 --> 01:46:03,447
Akkor is, amikor pocsékul voltál
1704
01:46:09,369 --> 01:46:12,331
Szétesünk, ahogy sötétedik
1705
01:46:12,414 --> 01:46:15,918
A karjaidban vagyok a Central Parkban
1706
01:46:20,255 --> 01:46:25,135
Nem menekülhetek attól, ahogy szeretlek
1707
01:46:28,138 --> 01:46:33,143
És nem akarom
1708
01:46:35,395 --> 01:46:40,192
De szeretlek
1709
01:47:20,482 --> 01:47:23,443
- Köszönöm a fellépést.
- Csodásan mutattál.
1710
01:47:23,527 --> 01:47:25,863
Elképesztő volt. Fantasztikus!
1711
01:47:25,946 --> 01:47:27,406
Elnézést! Elnézést!
1712
01:47:30,325 --> 01:47:31,410
Marty.
1713
01:47:31,493 --> 01:47:35,414
- Helló… Amúgy Marty vagyok.
- Örvendek.
1714
01:47:40,085 --> 01:47:41,879
Szia, Billie! Szuper volt!
1715
01:47:41,962 --> 01:47:44,631
Az elsők a gyerekeikkel fotózkodnak?
1716
01:47:44,715 --> 01:47:46,967
Hármasával-négyesével legyen? Hogy akarod?
1717
01:47:47,050 --> 01:47:48,552
Jöjjön az egész csoport!
1718
01:47:48,635 --> 01:47:49,970
- Oké.
- Legyen csoportkép!
1719
01:47:50,053 --> 01:47:52,639
Jó, ebből elég.
1720
01:47:52,723 --> 01:47:53,974
Nem tudom, kik ezek…
1721
01:47:54,057 --> 01:47:56,226
Hé, Saul! Hová ment? Jessica és…
1722
01:48:00,063 --> 01:48:01,773
- Billie, bírd ki!
- Nem!
1723
01:48:01,857 --> 01:48:02,941
Csak köszöngess nekik…
1724
01:48:03,025 --> 01:48:04,985
Egy csoportról volt szó. Erre hozott…
1725
01:48:05,068 --> 01:48:06,820
Azt mondta: „Utána ti.
A következő csoport.”
1726
01:48:06,904 --> 01:48:08,488
Elhúzódik, ha folyton kijössz.
1727
01:48:08,572 --> 01:48:10,365
- Nem. Nem akarom.
- Gyere, Billie!
1728
01:48:10,449 --> 01:48:11,825
Miért jönnek random faszok?
1729
01:48:11,909 --> 01:48:12,910
Billie, már…
1730
01:48:12,993 --> 01:48:14,077
- Nem randomok.
- Akkor?
1731
01:48:14,161 --> 01:48:16,038
Nem tudom. A lemeztársasághoz tartoznak.
1732
01:48:16,121 --> 01:48:18,415
De hárman jönnek oda, amikor kimegyek.
1733
01:48:18,498 --> 01:48:20,667
- Maradj ott! Maradj ott!
- Millióan vannak.
1734
01:48:20,751 --> 01:48:22,794
- Egy rakás random… marha.
- Nem randomok.
1735
01:48:22,878 --> 01:48:26,715
Olyan kapcsolataik vannak…
akik játsszák a zenédet, vagy mi.
1736
01:48:26,798 --> 01:48:28,467
Nem tudjuk, miért, de viseld el!
1737
01:48:29,092 --> 01:48:30,719
Nincs egyéni fotó.
1738
01:48:30,802 --> 01:48:32,304
Úristen! Sajnálom!
1739
01:48:32,387 --> 01:48:33,931
Ott a kamera, Billie.
1740
01:48:34,014 --> 01:48:35,015
Csoportképeket!
1741
01:48:35,098 --> 01:48:38,018
Szia! Olyan szép vagy!
Nagy rajongód vagyok.
1742
01:48:38,101 --> 01:48:39,728
Szólj Billie-nek! Mutasd be!
1743
01:48:39,811 --> 01:48:42,356
Promócióval foglalkozom. Már találkoztunk.
1744
01:48:42,439 --> 01:48:44,233
- Örvendek. Hogy vagy?
- Megvagyok.
1745
01:48:44,900 --> 01:48:47,152
Vagy… kétszer találkoztunk vele nemrég.
1746
01:48:47,236 --> 01:48:49,947
A Siriusnál van.
Ő játssza a számaidat a csatornákon.
1747
01:48:50,030 --> 01:48:51,823
Ők a Verizontól vannak.
1748
01:48:51,907 --> 01:48:54,034
Glen, örvendek! Szuper koncert volt.
1749
01:48:54,117 --> 01:48:55,994
Helló!
1750
01:48:56,078 --> 01:48:57,955
- Szeretnétek egy fotót?
- Igen, kösz.
1751
01:48:58,038 --> 01:48:59,248
Persze, nem gond.
1752
01:48:59,331 --> 01:49:01,875
Holnap dolgoztok?
1753
01:49:01,959 --> 01:49:04,628
- Őszintén? Igen. Itt leszek.
- Oké.
1754
01:49:04,711 --> 01:49:07,214
Jó, beállítom a vakut, hogy jobb legyen.
1755
01:49:27,150 --> 01:49:28,944
Nem lehetnek rossz pillanataim.
1756
01:49:30,863 --> 01:49:32,114
Ezt hol olvastad?
1757
01:49:32,197 --> 01:49:35,117
Valaki kommentelte
az egyik kiposztolt képemre.
1758
01:49:36,118 --> 01:49:38,662
Még csak nem is rajongó,
csak egy random ember.
1759
01:49:41,039 --> 01:49:44,251
„Goromba voltál…
A közönségtalálkozón goromba voltál.
1760
01:49:45,127 --> 01:49:49,339
A barátom ott volt, és szerinte
goromba voltál. Ideges voltál, és”…
1761
01:49:49,423 --> 01:49:53,010
Én meg: „Hékás!”
Nem lehet egy nyugodt pillanatom
1762
01:49:53,093 --> 01:49:54,636
- a koncert után.
- Jó lenne,
1763
01:49:54,720 --> 01:49:57,431
ha ezt akkor le tudnád küzdeni, és…
1764
01:49:57,514 --> 01:49:59,558
- Na, anya!
- Csak mondom.
1765
01:49:59,641 --> 01:50:01,852
- Teljes…
- Tudod, hányszor csináltam?
1766
01:50:01,935 --> 01:50:03,854
Teljesen együttérzek veled.
Neked… Nem kéne…
1767
01:50:03,937 --> 01:50:08,358
Nem mondhatom azt, hogy:
„Figyi! Én ezt nem akarom.”
1768
01:50:09,610 --> 01:50:13,697
Egyszer se. Aztán egyszer volt,
egyszer előfordult.
1769
01:50:13,780 --> 01:50:15,616
És már írnak is róla.
1770
01:50:22,915 --> 01:50:24,082
Mintha…
1771
01:50:24,166 --> 01:50:27,711
Tegnap az egész csapattal
cserben hagytunk.
1772
01:50:27,794 --> 01:50:28,962
Találkozom a gyerekekkel,
1773
01:50:29,046 --> 01:50:32,508
de nem akarok összezárva lenni
egy rakás random gyerekkel,
1774
01:50:32,591 --> 01:50:34,134
akik csak fotózkodni akarnak.
1775
01:50:34,927 --> 01:50:36,303
Nem jó érzés.
1776
01:50:37,471 --> 01:50:42,017
Cserben hagytunk. Tegnap este
nem végeztük jól a dolgunkat.
1777
01:50:42,100 --> 01:50:45,771
Csúnyán kiszúrtunk veled. Ez az igazság.
1778
01:50:47,356 --> 01:50:48,440
Úristen!
1779
01:50:49,399 --> 01:50:51,777
És senki nem mondja el, ki a fontos.
1780
01:50:51,860 --> 01:50:53,946
Csak annyit mondtok:
„Oké, kész vagy. Mehetsz.”
1781
01:50:54,029 --> 01:50:56,949
És ha megyek, akkor meg:
„Á, Billie, Billie, Billie!”
1782
01:50:57,032 --> 01:50:58,951
Csak azt hallom, hogy: „Billie!”
1783
01:50:59,034 --> 01:51:01,662
Honnan tudjam, hogy fontos-e? Mi a picsa?
1784
01:51:01,745 --> 01:51:03,247
Máshogy fogjuk csinálni.
1785
01:51:03,330 --> 01:51:05,958
Azt hallom, hogy : „Billie, Billie!”
Minden egyes percben.
1786
01:51:06,041 --> 01:51:08,126
- Nagy bukta volt.
- Minden irányból.
1787
01:51:08,210 --> 01:51:10,254
- Ahová csak megyek: „Billie!”
- Nagy bukta.
1788
01:51:10,337 --> 01:51:11,839
- Nagy bukta volt.
- Megfordulok,
1789
01:51:11,922 --> 01:51:14,842
és ott a fazon, aki… mittudomén…
1790
01:51:14,925 --> 01:51:18,178
valami nagy magazin góréja,
és a címlapra akar tenni.
1791
01:51:18,971 --> 01:51:23,600
Nem akarom, hogy
kínos szituban lásson olyan, aki ismer,
1792
01:51:23,684 --> 01:51:28,856
vagy a rajongóm,
vagy egy rajongóm ismerőse.
1793
01:51:28,939 --> 01:51:30,023
- Oké.
- Értem.
1794
01:51:30,107 --> 01:51:33,110
Kellemetlen, és vigyorognom kell,
1795
01:51:33,193 --> 01:51:37,030
és ha nem teszem, akkor szörnyű alaknak
tartanak, és gyűlölnek. Nem igazság!
1796
01:51:37,114 --> 01:51:38,198
- Jó.
- Egyetértek.
1797
01:51:38,282 --> 01:51:41,034
Szóval… ne lökjük a busz alá!
1798
01:51:41,118 --> 01:51:42,119
Oké.
1799
01:51:44,371 --> 01:51:45,581
Juj!
1800
01:51:49,376 --> 01:51:50,586
Helló!
1801
01:51:51,503 --> 01:51:52,754
Billie!
1802
01:51:52,838 --> 01:51:56,300
- Nem is tudod, mennyire örülök.
- Szeretlek! Gyere!
1803
01:51:56,383 --> 01:51:59,720
- Nagyon szeretlek.
- Ölelj meg! Szeretlek!
1804
01:51:59,803 --> 01:52:02,014
- Nagyon szeretlek!
- Úristen!
1805
01:52:02,097 --> 01:52:03,640
- Uramisten!
- Hogy vagy?
1806
01:52:03,724 --> 01:52:05,267
Nagyon szeretlek!
1807
01:52:05,350 --> 01:52:07,686
- Hogy vagytok? Jól?
- Megvagyunk.
1808
01:52:07,769 --> 01:52:10,439
Szeretünk!
1809
01:52:14,610 --> 01:52:15,736
Helló!
1810
01:52:17,362 --> 01:52:19,364
Úristen! Nagyon szeretlek!
1811
01:52:19,448 --> 01:52:21,074
Oké. Vigyétek innen!
1812
01:52:22,659 --> 01:52:24,703
Nézd a tetkómat! Billie! Billie!
1813
01:52:26,371 --> 01:52:27,998
Billie!
1814
01:52:35,297 --> 01:52:37,841
Billie, szeretlek!
1815
01:52:39,426 --> 01:52:41,053
Megmentetted az életemet!
1816
01:52:41,136 --> 01:52:42,804
A zenéd megmentette az életemet!
1817
01:52:42,888 --> 01:52:45,057
- Szeretlek!
- Szeretlek, Billie!
1818
01:52:45,140 --> 01:52:47,142
Billie! Szeretlek. Nagyon szeretlek.
1819
01:52:47,226 --> 01:52:49,311
Úristen, Billie!
1820
01:52:56,818 --> 01:52:58,320
Buona sera.
1821
01:52:58,403 --> 01:52:59,571
Ciao bella.
1822
01:53:01,740 --> 01:53:03,742
Erre kellett a fiatalságom
1823
01:53:03,825 --> 01:53:08,163
A régi tiniremények az ajtód előtt élnek
1824
01:53:08,247 --> 01:53:12,668
Semmit nem hagytak neked
De még többet akarnak
1825
01:53:12,751 --> 01:53:14,711
Ó, ó, ó
1826
01:53:14,795 --> 01:53:16,880
Megváltoztatod a szíved
1827
01:53:16,964 --> 01:53:19,049
Ó, ó, ó
1828
01:53:19,132 --> 01:53:21,176
Tudod, ki vagy
1829
01:53:21,260 --> 01:53:23,971
MILÁNÓ
1830
01:53:25,597 --> 01:53:27,224
MŰVÉSZBEJÁRÓ
1831
01:53:51,832 --> 01:53:53,000
Már az elején.
1832
01:54:12,769 --> 01:54:16,481
Srácok, rögtön az elején kiment a bokám.
Annyira kínos!
1833
01:54:20,360 --> 01:54:22,863
Tök hülyeség, mert mindjárt sírok,
1834
01:54:22,946 --> 01:54:26,241
mivel nem szívesen adok nektek
silány műsort.
1835
01:54:26,325 --> 01:54:29,661
Szeretném, ha jó lenne a koncert,
és nem lehet.
1836
01:54:31,246 --> 01:54:32,623
Basszus!
1837
01:54:35,626 --> 01:54:39,213
Hú, ez annyira gáz! Konkrétan egy rémálom.
1838
01:54:42,925 --> 01:54:44,801
Nem megy. Bocs, srácok.
1839
01:54:48,639 --> 01:54:50,682
Annyira kínos!
1840
01:54:51,475 --> 01:54:52,476
Basszus!
1841
01:54:54,144 --> 01:54:56,396
Nem megy… elcsuklott a hangom.
1842
01:54:56,480 --> 01:54:57,356
Beszélni se bírok.
1843
01:54:57,439 --> 01:54:58,815
Akkora barom vagyok!
1844
01:55:01,026 --> 01:55:02,736
Bármi megfelel nekik, amit adhatsz.
1845
01:55:02,819 --> 01:55:04,363
Nagyon is megértenek.
1846
01:55:05,155 --> 01:55:07,533
Odavannak, hogy itt vagy. Sokat utaztál.
1847
01:55:09,034 --> 01:55:10,744
Menni fog.
1848
01:55:10,827 --> 01:55:13,580
Ahogy visszamész, belekezdünk
az „idontwannabeyouanymore”-ba!
1849
01:55:13,664 --> 01:55:15,624
Ne beszélj, ha leülsz, nehogy sírni kezdj!
1850
01:55:15,707 --> 01:55:16,875
Csak kezdj énekelni! Jó?
1851
01:55:17,459 --> 01:55:18,669
Mehetünk?
1852
01:55:18,752 --> 01:55:19,795
- Gyerünk!
- Oké.
1853
01:55:20,295 --> 01:55:21,547
Adj nekik, főnök!
1854
01:55:22,130 --> 01:55:23,507
Ez az!
1855
01:56:01,753 --> 01:56:06,884
Köszönöm, Milánó!
Imádlak titeket! Sajnálom!
1856
01:56:18,562 --> 01:56:20,981
- A bokádnak gyógyulnia kell.
- Őrület!
1857
01:56:21,064 --> 01:56:23,358
Edzened kell a bokádat,
erősíteni a testedet!
1858
01:56:23,442 --> 01:56:25,777
- De nem ma!
- De, mindennap!
1859
01:56:25,861 --> 01:56:30,699
Megmutattam a gyakorlatokat,
de mindennap csinálnod is kell őket.
1860
01:56:30,782 --> 01:56:33,994
És amikor nincs fellépés,
akkor még többet kell.
1861
01:56:34,077 --> 01:56:35,787
Mert edzened kell.
1862
01:56:35,871 --> 01:56:38,081
Az a cél, hogy többször ne sérülj le!
1863
01:56:38,165 --> 01:56:39,541
Ki akarjuk kúrálni a tested,
1864
01:56:39,625 --> 01:56:42,336
hogy ne mondd az interjúkon azt, hogy:
„Megtört a testem.”
1865
01:56:42,419 --> 01:56:43,670
Meggyógyítunk.
1866
01:56:43,754 --> 01:56:46,632
A testem össze lesz törve.
Akkor is, ha meggyógyítom.
1867
01:56:46,715 --> 01:56:49,468
- Nem, nem lesz.
- Milliószor összetörik.
1868
01:56:49,551 --> 01:56:50,552
De meggyógyulhat.
1869
01:56:50,636 --> 01:56:52,429
Ha valami sokszor eltörik, az úgy marad.
1870
01:56:52,513 --> 01:56:54,139
Ezért kell megerősödnöd.
1871
01:56:54,223 --> 01:56:55,599
Akkor is, ha megjavítják.
1872
01:56:55,682 --> 01:56:57,059
Meg kell erősödnöd.
1873
01:57:13,909 --> 01:57:16,453
Megvan a James Bond-szám eleje.
1874
01:57:16,537 --> 01:57:18,330
„No Time To Die” a címe,
1875
01:57:18,413 --> 01:57:20,290
mert így kell nagyszerű dalt írni.
1876
01:57:20,374 --> 01:57:21,333
Ott van a…
1877
01:57:21,416 --> 01:57:23,585
Igen, igen.
Eszembe jutott pár dolog a gépen.
1878
01:57:23,669 --> 01:57:26,713
- Nem Sam Smith szomorú balladája.
- Nem.
1879
01:57:26,797 --> 01:57:28,757
Egy kurvára dühös dal lesz.
1880
01:57:28,841 --> 01:57:30,843
- Mindegy, szeretlek.
- Én is!
1881
01:57:39,768 --> 01:57:42,813
Nézd a bokám, öregem! Reccs!
1882
01:57:45,232 --> 01:57:48,610
Bumm! Jó. Nem jó.
1883
01:57:48,694 --> 01:57:52,364
Nevet. Sír. Nevet. Sír.
1884
01:57:53,740 --> 01:57:58,245
Kétségbeesésünkben
felhívtuk Freddyt, aki eljött Barcelonába,
1885
01:57:58,328 --> 01:58:00,664
és orvosolta a gondot.
1886
01:58:02,332 --> 01:58:05,085
Nem vettük észre a szalagszakadást.
1887
01:58:05,169 --> 01:58:08,046
Jóval súlyosabb volt, mint hittük.
1888
01:58:08,130 --> 01:58:09,214
Fordulj az oldaladra!
1889
01:58:11,967 --> 01:58:13,969
Jó. Rajta, emelgesd fel és le!
1890
01:58:21,393 --> 01:58:22,394
Lazíts!
1891
01:58:25,731 --> 01:58:27,691
Úgy. Sokkal jobb.
1892
01:58:30,152 --> 01:58:34,031
Tudhattam volna
1893
01:58:37,201 --> 01:58:39,870
Hogy egyedül fogok elmenni
1894
01:58:39,953 --> 01:58:41,163
Ez az.
1895
01:58:43,290 --> 01:58:45,167
Jó. Próbálj a térdeddel fejbe rúgni!
1896
01:58:45,250 --> 01:58:48,337
Ebből is látszik
1897
01:58:49,838 --> 01:58:55,511
Hogy a kifolyó véred
Az a vér, amivel tartozol
1898
01:58:59,223 --> 01:59:02,851
Egy pár voltunk
1899
01:59:06,063 --> 01:59:09,024
De láttalak ott
1900
01:59:13,654 --> 01:59:16,073
- Ez már elviselhetetlen
- Most a másik oldalt!
1901
01:59:18,408 --> 01:59:25,082
Te voltál az életem
De az élet közel sem korrekt
1902
01:59:26,416 --> 01:59:30,420
Hülye voltam, amiért szerettelek?
1903
01:59:30,504 --> 01:59:33,757
Vakmerő, amiért segítettem?
1904
01:59:34,424 --> 01:59:40,639
Mindenki más előtt világos volt?
1905
01:59:41,348 --> 01:59:46,812
Hogy bedőltem egy hazugságnak?
1906
01:59:48,355 --> 01:59:54,820
Sose álltál mellettem
1907
01:59:55,779 --> 01:59:59,366
Átvertél egyszer, átvertél kétszer
1908
01:59:59,449 --> 02:00:02,995
A halál vagy, vagy az éden?
1909
02:00:03,078 --> 02:00:09,001
Sose fogsz sírni látni
1910
02:00:09,084 --> 02:00:12,296
Nincs idő meghalni
1911
02:00:23,640 --> 02:00:25,434
A végén azt mondom: „Nincs idő meghalni.”
1912
02:00:25,517 --> 02:00:27,936
- Az jó lesz.
- Mintha az új Bond-számot hallanám.
1913
02:00:28,604 --> 02:00:30,022
A pihenőben nincs csönd.
1914
02:00:30,105 --> 02:00:31,857
Beülünk a buszba.
1915
02:00:31,940 --> 02:00:35,694
Hülye voltam, amiért szerettelek?
1916
02:00:35,777 --> 02:00:38,989
Vakmerő, amiért segítettem?
1917
02:00:39,656 --> 02:00:43,785
Mindenki más előtt világos volt…
1918
02:00:43,869 --> 02:00:45,329
Úristen! Nem bírom.
1919
02:00:46,038 --> 02:00:51,668
- Mi a baj vele?
- Mindenki más előtt világos volt?
1920
02:00:53,086 --> 02:00:54,379
Jaj, nem bírom!
1921
02:00:54,463 --> 02:00:55,547
Billie, nem akarom…
1922
02:00:55,631 --> 02:00:57,007
Miért bömbölnek az emberek?
1923
02:00:57,090 --> 02:00:58,550
- Olyan…
- Szörnyű!
1924
02:00:58,634 --> 02:01:00,511
- Klasszul szól.
- Hülyén szól.
1925
02:01:00,594 --> 02:01:02,638
Nem. Jól szól. Nem kell bömbölnöd.
1926
02:01:02,721 --> 02:01:06,225
Ha így csinálom,
ki fognak érte cikizni a neten.
1927
02:01:08,143 --> 02:01:09,353
Nem fognak.
1928
02:01:09,436 --> 02:01:12,231
Ha így csinálom,
szemétkedni fognak a neten.
1929
02:01:13,190 --> 02:01:14,816
Nem hinném.
1930
02:01:14,900 --> 02:01:17,194
Nem akarom,
hogy koncert előtt kicsináld a hangod.
1931
02:01:17,277 --> 02:01:19,655
- Hogy van a hangod?
- Nem jól.
1932
02:01:19,738 --> 02:01:21,281
- Le akarsz állni?
- Nem.
1933
02:01:22,074 --> 02:01:23,200
- Le kéne állnod?
- Nem.
1934
02:01:24,243 --> 02:01:25,244
Újra!
1935
02:01:27,079 --> 02:01:33,752
Sose álltál mellettem
1936
02:01:33,836 --> 02:01:35,128
Átvertél…
1937
02:01:37,464 --> 02:01:38,715
Jó. El kell küldeni…
1938
02:01:38,799 --> 02:01:40,551
- Megpróbálom.
- Este el kell küldeni.
1939
02:01:40,634 --> 02:01:41,802
Ma este?
1940
02:01:41,885 --> 02:01:43,595
Mármint teljesen készen?
1941
02:01:43,679 --> 02:01:45,597
Nem úgy kell elküldeni, mintha…
1942
02:01:45,681 --> 02:01:47,474
ez lenne a végleges darab.
1943
02:01:47,558 --> 02:01:49,685
De ma este el kell küldeni nekik a dalt.
1944
02:01:50,477 --> 02:01:51,478
Bizony.
1945
02:02:00,279 --> 02:02:02,489
Mondtam, hogy ne aggódj
1946
02:02:03,991 --> 02:02:06,410
De lehet, hogy ez hazugság
1947
02:02:06,493 --> 02:02:07,870
Aú!
1948
02:02:08,287 --> 02:02:10,497
Szivi, hová sietsz?
1949
02:02:12,249 --> 02:02:14,418
Nem maradsz bent?
1950
02:02:16,044 --> 02:02:19,965
Ne feledd, ne kerülj túl közel
A csillagokhoz
1951
02:02:20,048 --> 02:02:24,511
Tőlük sose kapsz olyan szerelmet
Mint a miénk
1952
02:02:25,304 --> 02:02:28,515
Hová lettél? Tudnom kéne, de hideg van
1953
02:02:28,599 --> 02:02:33,812
És nem akarok magányos lenni
Szóval mutasd meg a hazavezető utat
1954
02:02:35,814 --> 02:02:38,025
Nem veszíthetek még egy életet
1955
02:02:41,361 --> 02:02:47,951
Igyekezz, aggódom
1956
02:02:48,035 --> 02:02:50,412
Kicsit homályos a világ
1957
02:02:52,039 --> 02:02:54,124
Vagy talán csak a szemem miatt van
1958
02:02:59,171 --> 02:03:03,175
Köszönjük, Houston! Imádunk titeket!
1959
02:03:09,056 --> 02:03:12,309
Átvertél egyszer, átvertél kétszer
1960
02:03:12,392 --> 02:03:17,231
A halál vagy, vagy az éden? Sose fogsz…
1961
02:03:17,314 --> 02:03:18,315
- Jó.
- Klassz.
1962
02:03:20,067 --> 02:03:22,569
Nem hihetetlen?
Ma lenyomtunk egy koncertet.
1963
02:03:22,653 --> 02:03:24,738
És megírtuk a dal nagy részét.
1964
02:03:24,821 --> 02:03:28,325
Plusz éjfél van, és most vesszük fel.
Tényleg milliomosok vagyunk.
1965
02:03:28,408 --> 02:03:30,118
Nem ez…
1966
02:03:30,202 --> 02:03:32,204
Nem… Ennek semmi értelme.
1967
02:03:33,372 --> 02:03:34,706
Ez mind igaz.
1968
02:03:35,707 --> 02:03:39,711
„Tényleg milliomosok vagyunk.”
Dehogy vagyunk.
1969
02:03:39,795 --> 02:03:44,132
Van néhány milliónk,
de ettől még nem vagyunk milliomosok.
1970
02:03:48,679 --> 02:03:50,389
Billie, a milliomos.
1971
02:03:54,893 --> 02:03:57,354
- Milliomos.
- Veszélyes a csaj, szuper rossz
1972
02:03:57,437 --> 02:03:59,189
Haszonleső
1973
02:03:59,273 --> 02:04:00,482
Úristen!
1974
02:04:21,420 --> 02:04:23,922
Üdvözlünk mindketten. Cupp!
1975
02:04:27,885 --> 02:04:31,388
Azt a szart 300 000-en láttak. Miért?
1976
02:04:33,307 --> 02:04:34,391
GRAMMY-MÚZEUM
1977
02:04:34,474 --> 02:04:38,228
Számos komoly témával foglalkozol.
1978
02:04:38,312 --> 02:04:42,482
Legyen az a depresszió, a szorongás.
Igen személyes témák.
1979
02:04:42,566 --> 02:04:44,359
Miért vagy ilyen átlátható?
1980
02:04:44,443 --> 02:04:46,486
Nem tudatos döntés eredménye.
1981
02:04:46,570 --> 02:04:50,949
Nem mondtam azt,
hogy erről vagy arról fogok beszélni.
1982
02:04:51,033 --> 02:04:53,785
Az érzéseimről beszéltem.
1983
02:04:53,869 --> 02:04:56,663
Meg arról, hogy miért volt jó, vagy rossz,
1984
02:04:56,747 --> 02:04:58,081
vagy bármilyen.
1985
02:04:58,165 --> 02:05:01,251
És erre azt mondták: „Ó, kinyilatkoztat!”
1986
02:05:01,335 --> 02:05:04,671
És tetszik, mert nem tudtam, hogy így van.
1987
02:05:04,755 --> 02:05:06,924
És most, hogy belegondolok,
1988
02:05:07,007 --> 02:05:10,093
rájöttem, hányan nem beszélnek
ezekről a dolgokról,
1989
02:05:10,177 --> 02:05:14,431
és miért döbbennek meg úgy az emberek,
ha szóba kerül.
1990
02:05:14,515 --> 02:05:16,099
Én meg: „Mi ebben a megdöbbentő?
1991
02:05:16,183 --> 02:05:19,102
Az emberi tulajdonságaimról beszélek.
1992
02:05:19,186 --> 02:05:20,395
Mi ebben a furcsa?”
1993
02:05:24,233 --> 02:05:25,234
Hogy őszinte legyek,
1994
02:05:25,317 --> 02:05:27,778
nem hittem volna, hogy megélem ezt a kort.
1995
02:05:42,251 --> 02:05:44,795
Van egy oldal… A fenébe! Nézzenek oda!
1996
02:05:44,878 --> 02:05:48,966
Hű! Szörnyű rossz időket éltem. Azta!
1997
02:05:50,676 --> 02:05:51,885
Megvan.
1998
02:05:56,306 --> 02:05:57,683
Ott van.
1999
02:05:57,766 --> 02:05:58,767
EZ A PENGE SOKRA KÉPES
2000
02:05:58,851 --> 02:06:01,812
Mondhatjuk,
hogy ez az oldal volt a mélypont.
2001
02:06:04,022 --> 02:06:05,023
ÓRIÁSI ERŐ
VAN ELŐTTEM
2002
02:06:05,107 --> 02:06:07,401
Úgy 14-15 voltam.
2003
02:06:07,484 --> 02:06:09,736
ÓRIÁSI ERŐ VAN A KEZEMBEN
HAMAROSAN A BŐRÖMBEN LESZ
2004
02:06:09,820 --> 02:06:11,029
DE MILYEN MÉLYEN CSINÁLJAM?
2005
02:06:11,113 --> 02:06:13,156
Borotvapengéket dugdostam el.
2006
02:06:13,240 --> 02:06:16,577
És a szobám egyik sarkában
ragtapaszokat rejtegettem.
2007
02:06:16,660 --> 02:06:18,495
A csuklóm folyton be volt ragtapaszozva.
2008
02:06:18,579 --> 02:06:19,913
TÚLSÁGOSAN FÁJ AHHOZ, HOGY HOZZÁÉRJEK
2009
02:06:20,747 --> 02:06:22,791
Konkrétem bezárkóztam a mosdóba,
2010
02:06:22,875 --> 02:06:26,211
és kifakasztottam a véremet,
mert azt hittem, azt érdemlem.
2011
02:06:41,727 --> 02:06:45,731
AZ ABSZOLÚT VÉG INTENZÍV ÉRZÉSE
2012
02:06:45,814 --> 02:06:47,191
EGYÉL SZART
ÉN SAVAT FOGOK INNI
2013
02:06:47,274 --> 02:06:48,567
MEGPRÓBÁLOM NEM LOPNI AZ IDŐDET
2014
02:06:48,650 --> 02:06:50,068
AKKOR IS FÁJ, AMIKOR NEM
2015
02:06:50,152 --> 02:06:51,486
SZÜKSÉG VAN RÁD
2016
02:06:51,570 --> 02:06:52,905
ANNYIRA FÁJ
2017
02:06:52,988 --> 02:06:54,406
BÁR MEGTENNÉ
2018
02:06:54,489 --> 02:06:55,782
ÜRESSÉG VAGYOK
2019
02:06:55,866 --> 02:06:57,201
A SEMMI MEGTESTESÜLÉSE
2020
02:06:57,284 --> 02:07:02,664
BÁRMI IS TÖRTÉNIK, MEGTÖRT LESZEK
2021
02:07:19,640 --> 02:07:23,810
Kijött a 62. Grammy jelöltjeinek
teljes listája.
2022
02:07:23,894 --> 02:07:25,062
Szia, szívem!
2023
02:07:26,480 --> 02:07:27,689
Jó reggelt!
2024
02:07:28,357 --> 02:07:30,484
Mintha karácsony lenne.
2025
02:07:31,777 --> 02:07:33,028
Csak nincs ajándék.
2026
02:07:33,111 --> 02:07:34,363
Nincs ajándék.
2027
02:07:35,781 --> 02:07:38,033
Ez is ajándék. Meghallgatod?
2028
02:07:39,201 --> 02:07:40,661
- Oké.
- Jó reggelt, Bill!
2029
02:07:40,744 --> 02:07:44,456
„Jelöltek. Az év felvétele:
2030
02:07:46,250 --> 02:07:47,543
a ’Bad Guy’.
2031
02:07:48,919 --> 02:07:51,046
Az év albuma”…
2032
02:07:51,129 --> 02:07:52,840
Melyik album lehet az?
2033
02:07:54,132 --> 02:07:55,133
Pepper dilis.
2034
02:07:55,217 --> 02:07:57,177
„When We All Fall Asleep, Where Do We Go?
2035
02:07:57,886 --> 02:08:02,808
Az év dala: a ‘Bad Guy‘.
A legjobb új előadó.”
2036
02:08:03,600 --> 02:08:05,102
Miért ilyen a hangod?
2037
02:08:06,061 --> 02:08:09,439
- „A legjobb szóló popénekes…”
- Mert az anyukád.
2038
02:08:09,982 --> 02:08:12,359
„…és a legjobb popalbum.”
2039
02:08:13,402 --> 02:08:16,613
És a bátyád lehet az év zenei rendezője.
2040
02:08:16,697 --> 02:08:18,699
- Ó! Jelölték?
- Igen.
2041
02:08:18,782 --> 02:08:22,286
Hurrá! Nagyon izgult.
2042
02:08:23,579 --> 02:08:26,248
Helló! Kihangosítalak.
2043
02:08:26,999 --> 02:08:28,709
Beszélj a húgoddal!
2044
02:08:29,668 --> 02:08:30,669
Eilish!
2045
02:08:30,752 --> 02:08:32,171
Mit műveltél?
2046
02:08:34,131 --> 02:08:35,507
Láttad?
2047
02:08:35,591 --> 02:08:37,342
Megvan, amit akartál.
2048
02:08:39,386 --> 02:08:44,349
Billie, gratulálok,
hogy kurvára mindenre jelöltek.
2049
02:08:44,433 --> 02:08:46,476
- Igen, igen, igen.
- Neked is, Finneas!
2050
02:08:46,560 --> 02:08:48,896
- Hihetetlen.
- Csinálok neked kaját, Billie.
2051
02:08:50,439 --> 02:08:51,857
Szeretlek.
2052
02:08:53,066 --> 02:08:55,402
Ízlelj meg
2053
02:08:55,485 --> 02:09:00,699
A sós könnyeket az arcomról
2054
02:09:00,782 --> 02:09:05,787
Ezt teszi veled, ha egész évben
2055
02:09:07,289 --> 02:09:11,710
Fáj a fejed
2056
02:09:12,961 --> 02:09:18,509
Nem vagyok jól, szétszórtnak érzem magam
2057
02:09:18,592 --> 02:09:23,639
Ne mondd, hogy csak én számítok
2058
02:09:23,722 --> 02:09:25,098
Hagyj
2059
02:09:27,184 --> 02:09:31,021
Déjà vu
2060
02:09:32,022 --> 02:09:35,317
Ha kellek neked
2061
02:09:36,860 --> 02:09:39,696
Ha látni akarsz
2062
02:09:41,782 --> 02:09:43,992
Jó lesz, ha sietsz
2063
02:09:45,953 --> 02:09:49,081
Mert nemsokára elmegyek
2064
02:10:00,634 --> 02:10:05,472
Hat Grammyre jelöltek,
és megvan az álomautóm.
2065
02:10:06,265 --> 02:10:08,976
És Finneasnak is megvan az álomautója.
2066
02:10:10,185 --> 02:10:13,480
És esik.
2067
02:10:14,606 --> 02:10:16,733
És itt az ölebem a kocsiban.
2068
02:10:19,069 --> 02:10:20,612
Tegnap este fánkot ettem.
2069
02:10:22,656 --> 02:10:25,409
Nincs kapcsolatom, hála az égnek!
2070
02:10:27,661 --> 02:10:29,955
A családommal jó a viszonyom.
2071
02:10:33,292 --> 02:10:36,170
Szép vagyok. Bizonyos mértékig.
2072
02:10:38,130 --> 02:10:42,593
Híres vagyok, mint a szar.
2073
02:10:43,969 --> 02:10:46,054
Szép az élet.
2074
02:10:48,182 --> 02:10:50,309
Ki kapott ma Grammy-jelölést?
2075
02:10:50,392 --> 02:10:51,977
Én és Finneas.
2076
02:10:55,522 --> 02:10:57,941
- Billie és Finneas.
- Hat Grammyre jelöltek,
2077
02:10:58,025 --> 02:11:00,569
és még mindig
ebben a hülye kis kertben vagyunk.
2078
02:11:00,652 --> 02:11:02,571
Jó itt. Kellemes.
2079
02:11:02,654 --> 02:11:05,574
Tudom. Vicceltem. Szerintem helyes.
2080
02:11:10,996 --> 02:11:12,706
- Remeg a gyomrom.
- Aha.
2081
02:11:12,789 --> 02:11:14,249
- Minden oké.
- Menni fog.
2082
02:11:15,125 --> 02:11:17,628
Hihetetlen volt a tavalyi éved.
2083
02:11:17,711 --> 02:11:18,712
6 GRAMMYRE JELÖLTÉK
2084
02:11:18,795 --> 02:11:21,340
Mit jelent az, hogy a Grammyn vagy?
A közelben nőttél fel.
2085
02:11:21,423 --> 02:11:24,092
Milyen végigmenni a szőnyegen,
be a színházterembe?
2086
02:11:24,176 --> 02:11:26,887
Ez az első Grammy-díjátadód,
és hat jelölést kaptál.
2087
02:11:26,970 --> 02:11:29,473
Billie, boldog szülinapot!
2088
02:11:29,556 --> 02:11:33,352
- Szülinapom van. Tizennyolc lettem.
- Boldog szülinapot!
2089
02:11:39,399 --> 02:11:41,527
FOTÓAUTOMATA
2090
02:11:48,617 --> 02:11:49,493
AZ ÉV DALA
2091
02:11:49,576 --> 02:11:50,911
És a Grammyt kapja…
2092
02:11:51,912 --> 02:11:54,540
A „Bad Guy,” Billie Eilish dala.
2093
02:11:58,252 --> 02:12:00,212
Hűha, hűha, hűha, hűha, hűha, hűha!
2094
02:12:00,295 --> 02:12:03,173
Van egy Billie Eilish nevű művész.
2095
02:12:03,257 --> 02:12:08,011
Nemrég jött ki egészen sátáni albuma.
2096
02:12:19,565 --> 02:12:20,566
LEGJOBB ÚJ ELŐADÓ
2097
02:12:20,649 --> 02:12:23,026
És a Grammyt kapja…
2098
02:12:23,110 --> 02:12:24,945
Billie Eilish!
2099
02:12:30,868 --> 02:12:31,869
Ó, nahát!
2100
02:12:33,620 --> 02:12:35,414
Köszönöm.
2101
02:12:37,457 --> 02:12:38,458
Kettő.
2102
02:12:39,084 --> 02:12:41,086
Rendező: Billie Eilish.
2103
02:12:41,170 --> 02:12:42,171
Ezt nézzétek!
2104
02:12:42,254 --> 02:12:43,881
RENDEZŐ
2105
02:12:46,008 --> 02:12:47,634
Tele talppal állj!
2106
02:12:48,343 --> 02:12:50,095
Igen, hadd érje a lábadat!
2107
02:12:50,846 --> 02:12:52,514
Ez az!
2108
02:13:08,488 --> 02:13:09,615
AZ ÉV ALBUMA
2109
02:13:09,698 --> 02:13:10,824
És a Grammyt kapja…
2110
02:13:12,868 --> 02:13:14,077
Billie Eilish!
2111
02:13:19,875 --> 02:13:21,084
Gyerünk!
2112
02:13:22,252 --> 02:13:24,505
Én… szeretlek titeket. Köszönet érte.
2113
02:13:24,588 --> 02:13:26,965
Ez az!
2114
02:13:40,687 --> 02:13:41,730
AZ ÉV FELVÉTELE
2115
02:13:41,813 --> 02:13:44,191
Hű! Oké.
2116
02:13:44,858 --> 02:13:48,487
És a Grammyt kapja…
2117
02:13:49,488 --> 02:13:51,198
A „Bad Guy”. Billie Eilish!
2118
02:14:10,467 --> 02:14:12,135
- Köszönöm.
- Köszönöm.
2119
02:14:14,471 --> 02:14:15,556
Sziasztok!
2120
02:14:19,977 --> 02:14:24,064
A lemez abban a házban készült,
ahol felnőttünk. A hálóban.
2121
02:14:24,147 --> 02:14:26,108
A masterelés valaki nappalijában volt.
2122
02:14:26,191 --> 02:14:28,735
Szóval tényleg nincs lehetetlen.
2123
02:14:32,823 --> 02:14:35,742
Legjobb új előadó.
Az év albuma. Az év dala.
2124
02:14:35,826 --> 02:14:40,038
Az év felvétele. A legjobb popalbum.
Az év zenei rendezője.
2125
02:14:40,122 --> 02:14:45,419
Ha kis korotokban
a szülői házban nincsenek hangszerek,
2126
02:14:45,502 --> 02:14:47,337
akkor is zenéltetek volna?
2127
02:14:49,131 --> 02:14:53,427
Nem tudom. A szüleink jól csinálták,
odafigyeltek arra, amit akarunk,
2128
02:14:53,510 --> 02:14:55,053
soha nem erőltettek ránk semmit.
2129
02:14:55,137 --> 02:14:56,680
Úgy nőttünk fel,
2130
02:14:56,763 --> 02:14:59,892
hogy úgy éreztük, bármire képesek vagyunk,
és bármi lehet belőlünk.
2131
02:15:02,728 --> 02:15:04,104
Támogattak minket.
2132
02:15:04,188 --> 02:15:06,356
Hé, Rob! Ott van.
2133
02:15:10,569 --> 02:15:11,653
Vedd fel!
2134
02:15:13,280 --> 02:15:14,281
Ó, jaj…
2135
02:15:14,364 --> 02:15:15,365
Gratu!
2136
02:15:15,449 --> 02:15:17,618
- Köszönöm!
- Hogy vagy?
2137
02:15:17,701 --> 02:15:18,952
Jól vagyok.
2138
02:15:20,621 --> 02:15:22,331
Jól vagyok. Hát te?
2139
02:15:22,414 --> 02:15:27,377
Elképesztő volt? Milyen érzés volt?
Minden elképzelést felülmúl, vagy mi?
2140
02:15:27,461 --> 02:15:30,923
Igen, mindenképp. Nem hiszem el.
Kész őrület!
2141
02:15:31,924 --> 02:15:34,635
Fantasztikus!
Olyan… Olyan büszke vagyok rád!
2142
02:15:34,718 --> 02:15:35,719
Köszönöm.
2143
02:15:35,802 --> 02:15:37,304
Megdolgoztál érte.
2144
02:15:38,388 --> 02:15:39,723
Hála neked.
2145
02:15:40,307 --> 02:15:41,308
Hagyd abba!
2146
02:15:41,391 --> 02:15:42,976
Hogy vagy? Jól?
2147
02:15:43,060 --> 02:15:44,478
Igen, jól vagyok.
2148
02:15:45,521 --> 02:15:47,022
Amúgy hol a bátyád?
2149
02:15:47,105 --> 02:15:48,106
- Finneas?
- Finneas?
2150
02:15:48,190 --> 02:15:51,151
- Nincs rajtam nadrág.
- Justin Bieber hív.
2151
02:15:53,445 --> 02:15:54,780
Siess, igyekezz!
2152
02:15:55,948 --> 02:15:57,199
Helló, Justin!
2153
02:15:57,282 --> 02:15:58,700
Helló, öreg! Gratulálok, haver!
2154
02:15:58,784 --> 02:16:00,202
Köszönöm. Nagyon kedves vagy.
2155
02:16:00,285 --> 02:16:02,496
Hosszú éjszakákon át
írtad a dalokat, apám.
2156
02:16:02,579 --> 02:16:04,373
És most a francos Grammyn tarolsz.
2157
02:16:05,582 --> 02:16:08,669
Oké, nem akarok…
2158
02:16:09,711 --> 02:16:11,755
Érezzétek jól magatokat!
2159
02:16:12,464 --> 02:16:17,678
Meglesz. Én… Ez kész őrület!
Kösz, hogy hívtál. Szeretlek.
2160
02:16:17,761 --> 02:16:20,097
Én is téged. Szia!
2161
02:16:20,180 --> 02:16:21,473
Szia!
2162
02:16:26,228 --> 02:16:29,356
- Még nem…
- Estem le ilyen magasból
2163
02:16:29,439 --> 02:16:33,986
Az óceán szemeidbe estem
2164
02:16:34,068 --> 02:16:41,034
Az óceán szemeidbe
2165
02:20:09,868 --> 02:20:11,912
Kösz. Sziasztok! Viszlát jövőre!
2166
02:20:18,126 --> 02:20:20,128
A feliratot fordította: Basch Erzsébet
148057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.