Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,136 --> 00:00:04,502
? Sunday, Monday, happy days ?
2
00:00:04,638 --> 00:00:06,869
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,238
? Thursday, Friday, happy days ?
4
00:00:09,376 --> 00:00:12,107
? The weekend
comes, my cycle hums ?
5
00:00:12,246 --> 00:00:14,841
? Ready to race to you ?
6
00:00:14,982 --> 00:00:16,780
? These days are ours ?
7
00:00:16,917 --> 00:00:20,547
- ? Happy and free ?
- ? Oh, happy days ?
8
00:00:20,687 --> 00:00:22,519
? These days are ours ?
9
00:00:22,656 --> 00:00:24,784
- ? Share them with me ?
- ? Oh, baby ?
10
00:00:24,925 --> 00:00:26,860
? Good-bye, gray
sky, hello, blue ?
11
00:00:26,994 --> 00:00:29,054
? There's nothing can
hold me when I hold you ?
12
00:00:29,196 --> 00:00:31,722
? It feels so right
it can't be wrong ?
13
00:00:31,865 --> 00:00:34,096
? Rocking and
rolling all week long ?
14
00:00:36,000 --> 00:00:42,074
Learn Thai online with BananaThai
http://osdb.link/bananathai
15
00:00:44,745 --> 00:00:47,112
? Sunday, Monday, happy days ?
16
00:00:47,247 --> 00:00:49,113
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
17
00:00:49,249 --> 00:00:52,242
? Thursday, Friday, happy days ?
18
00:00:52,386 --> 00:00:54,787
? Saturday, what a day ?
19
00:00:54,922 --> 00:00:57,357
? Groovin' all week with you ?
20
00:00:57,491 --> 00:00:59,460
? These days are ours ?
21
00:00:59,593 --> 00:01:02,495
- ? Share them with me ?
- ? Oh, happy days ?
22
00:01:02,629 --> 00:01:05,098
? These days are ours ?
23
00:01:05,232 --> 00:01:07,292
- ? Happy and free ?
- ? Oh, baby ?
24
00:01:07,434 --> 00:01:09,994
? These happy days
are yours and mine ?
25
00:01:10,137 --> 00:01:11,935
? These happy days are yours ?
26
00:01:12,072 --> 00:01:14,064
? And mine, Happy Days! ?
27
00:01:16,910 --> 00:01:19,903
Happy Days is filmed
before a studio audience.
28
00:01:26,453 --> 00:01:28,922
Bronko's garage.
Fonzie's not here.
29
00:01:29,056 --> 00:01:30,649
But Chachi's here.
30
00:01:30,791 --> 00:01:32,089
Your dime, shoot.
31
00:01:32,225 --> 00:01:33,454
Oh, hi, Judy.
32
00:01:33,594 --> 00:01:35,085
Thanks for calling me back.
33
00:01:35,228 --> 00:01:37,527
Hey, listen, I can't afford
to take you to the movies.
34
00:01:37,664 --> 00:01:40,498
But, uh... how
about if I come over?
35
00:01:42,135 --> 00:01:43,797
Hello?
36
00:01:44,838 --> 00:01:46,830
Hello?
37
00:01:47,541 --> 00:01:48,873
Ah, women.
38
00:01:49,009 --> 00:01:50,875
You get a little
short on the bucks,
39
00:01:51,011 --> 00:01:53,310
and they turn on you.
40
00:01:53,447 --> 00:01:54,642
- Hey, Chachi.
- Hey, Rich.
41
00:01:54,781 --> 00:01:57,341
Hey, listen, uh...
42
00:01:57,484 --> 00:01:59,715
you seen Fonzie
around? I got a problem.
43
00:01:59,853 --> 00:02:01,564
Well, he's still out to
lunch. Why? What's up?
44
00:02:01,588 --> 00:02:03,386
Aw, Ralph went away
on his family reunion.
45
00:02:03,523 --> 00:02:05,424
I got to find a piano player.
46
00:02:05,559 --> 00:02:07,460
Hey, I'll do it for five bucks.
47
00:02:07,594 --> 00:02:09,756
- I didn't know you played.
- I don't.
48
00:02:09,896 --> 00:02:11,240
But I figured I'd use
two bucks for a date
49
00:02:11,264 --> 00:02:12,857
and the other three
for piano lessons.
50
00:02:13,000 --> 00:02:14,628
Pass. No, I'll pass.
51
00:02:18,238 --> 00:02:20,230
Hey, Fonz.
52
00:02:21,775 --> 00:02:23,300
Hey, this is Leilani.
53
00:02:23,443 --> 00:02:25,935
She works at the Pineapple Hut.
54
00:02:32,886 --> 00:02:35,378
She just told you what
the special was for today.
55
00:02:35,522 --> 00:02:36,522
Oh, great.
56
00:02:36,623 --> 00:02:38,387
I'll have one to go.
57
00:02:39,793 --> 00:02:41,091
Uh, so, she doesn't talk?
58
00:02:41,228 --> 00:02:42,560
She don't have to.
59
00:02:42,696 --> 00:02:45,063
Saturday night,
Pineapple Hut, 8:00.
60
00:02:46,800 --> 00:02:49,360
All right, all right, all right!
- 30.
61
00:02:51,038 --> 00:02:52,078
- Oh, Fonz, listen.
- Yeah.
62
00:02:52,172 --> 00:02:53,299
Do you know a piano player?
63
00:02:53,440 --> 00:02:54,517
I got to find a piano player.
64
00:02:54,541 --> 00:02:56,169
Well, I-I know a piano teacher.
65
00:02:56,309 --> 00:02:57,174
Oh, yeah? Do you, do
you think she could play
66
00:02:57,310 --> 00:02:58,175
with our band Saturday night?
67
00:02:58,311 --> 00:02:59,311
No, Saturday night
68
00:02:59,346 --> 00:03:00,346
she's giving me a lesson
69
00:03:00,447 --> 00:03:02,507
in my key.
70
00:03:02,649 --> 00:03:04,127
Well, I don't know.
I'd better get going.
71
00:03:04,151 --> 00:03:05,847
I got this sudden
urge for pineapple.
72
00:03:05,986 --> 00:03:08,148
Bye, Richie.
73
00:03:09,423 --> 00:03:11,255
- Uh, Fonz?
- Yeah?
74
00:03:11,391 --> 00:03:12,882
Could I talk to
you for a minute?
75
00:03:13,026 --> 00:03:14,619
Oh, yeah, sure. My
ears are all yours.
76
00:03:14,761 --> 00:03:15,761
Conversate with me.
77
00:03:15,896 --> 00:03:17,865
Okay, uh, I was
talking to, um...
78
00:03:17,998 --> 00:03:19,830
- Fonz...?
- Speak up, speak up!
79
00:03:19,966 --> 00:03:21,093
All right.
80
00:03:21,234 --> 00:03:22,862
Fonz, can I talk to
you for a minute?!
81
00:03:23,904 --> 00:03:25,532
I-I'm sorry. It's important.
82
00:03:25,672 --> 00:03:27,350
It's important? You got
to tell me these things.
83
00:03:27,374 --> 00:03:29,014
- It's about Judy.
- Yeah, what about her?
84
00:03:29,109 --> 00:03:30,407
She wants to go to the movies.
85
00:03:30,544 --> 00:03:31,954
- Oh, that's good.
- But I don't have any money.
86
00:03:31,978 --> 00:03:33,640
- Oh, that's bad.
- I want a raise.
87
00:03:33,780 --> 00:03:35,146
- That's out.
- Oh...
88
00:03:35,282 --> 00:03:37,217
Fonz, you know how
expensive it is to take
89
00:03:37,350 --> 00:03:38,670
somebody to the
movies these days?
90
00:03:38,719 --> 00:03:40,711
Yeah, my dates
keep telling me that.
91
00:03:40,854 --> 00:03:42,584
Aw, come on, what's a
few more bucks a week?
92
00:03:42,723 --> 00:03:43,588
You know, I'll tell
you something.
93
00:03:43,724 --> 00:03:44,589
You don't get no raise, huh?
94
00:03:44,725 --> 00:03:45,590
Where's your get-up-and-go?
95
00:03:45,726 --> 00:03:46,591
This is America.
96
00:03:46,727 --> 00:03:48,559
Land of opportunities.
97
00:03:48,695 --> 00:03:49,695
"Opportunities"?
98
00:03:49,830 --> 00:03:52,061
What you mean is
another part-time job.
99
00:03:52,199 --> 00:03:54,828
You know what Grandma
Nussbaum always used to say?
100
00:03:54,968 --> 00:03:57,528
"A penny earned
101
00:03:57,671 --> 00:04:00,334
is a sailor's delight."
102
00:04:02,642 --> 00:04:05,976
I never did understand
Grandma Nussbaum.
103
00:04:06,113 --> 00:04:07,240
? Tonight's the night ?
104
00:04:07,380 --> 00:04:09,349
? I came here to
rock and roll... ?
105
00:04:09,483 --> 00:04:10,927
Well, we got to play
tonight, so let's just try
106
00:04:10,951 --> 00:04:12,749
- to think of a piano player.
- Yeah.
107
00:04:12,886 --> 00:04:14,081
Liberace. Ha-ha!
108
00:04:14,221 --> 00:04:15,951
- I still got it.
- Pots?
109
00:04:16,089 --> 00:04:17,921
Hey, Ralph's gone. I
thought I'd do the jokes.
110
00:04:18,058 --> 00:04:19,321
Oh.
111
00:04:19,459 --> 00:04:20,552
You all right, Al?
112
00:04:20,694 --> 00:04:22,788
Oh, I'm fine. I always
warm up like this
113
00:04:22,929 --> 00:04:26,058
before I do my piano exercises.
114
00:04:26,199 --> 00:04:27,643
- Well, there must be somebody.
- Yeah.
115
00:04:27,667 --> 00:04:28,978
Hey, you know, I
can play the piano
116
00:04:29,002 --> 00:04:30,413
but-but you'd need
another guitar player.
117
00:04:30,437 --> 00:04:31,735
- That's a good point.
- Yeah.
118
00:04:31,872 --> 00:04:33,431
Oh, Al, do you mind?
119
00:04:33,573 --> 00:04:34,905
We're trying to
concentrate here.
120
00:04:35,041 --> 00:04:36,841
Could you practice the
piano on another table?
121
00:04:36,977 --> 00:04:38,673
Bink.
122
00:04:38,812 --> 00:04:42,146
Hey, wait a minute.
Al could play the piano.
123
00:04:42,282 --> 00:04:45,514
Oh, I don't know.
I get so busy here.
124
00:04:45,652 --> 00:04:46,763
- Yeah, Al's right.
- Yeah, he'll get busy.
125
00:04:46,787 --> 00:04:49,018
I'll do it!
126
00:04:49,156 --> 00:04:51,057
Okay, everybody, gather round.
127
00:04:51,191 --> 00:04:52,471
Come on, clear the table, folks.
128
00:04:52,592 --> 00:04:53,970
Oh, hey, Chach.
129
00:04:53,994 --> 00:04:55,485
Let me introduce you
130
00:04:55,629 --> 00:04:59,157
to the most amazing miracle
product you'll ever see.
131
00:04:59,299 --> 00:05:02,758
Ladies and gentlemen,
this is Incredo-Wax.
132
00:05:02,903 --> 00:05:05,202
Oh, I'm sorry, Chach,
but I got all the wax I need.
133
00:05:05,338 --> 00:05:06,431
Hold it, Al.
134
00:05:06,573 --> 00:05:07,905
Let your eyes be the judge.
135
00:05:08,041 --> 00:05:10,806
I'll give you a free
demonstration.
136
00:05:10,944 --> 00:05:12,424
- All right, uh, let's see it.
- Yeah.
137
00:05:18,752 --> 00:05:21,586
And, folks, you're not going
to believe what you see next,
138
00:05:21,721 --> 00:05:23,314
even when you're seeing it.
139
00:05:27,460 --> 00:05:29,258
Wow.
140
00:05:29,396 --> 00:05:30,557
Holy Moly.
141
00:05:30,697 --> 00:05:32,723
Don't hurt your eyes
from the glare, folks.
142
00:05:32,866 --> 00:05:34,630
Hey, man, you could
eat off this table.
143
00:05:34,768 --> 00:05:36,526
Yeah, hey, Chach, let
me have one of those.
144
00:05:36,550 --> 00:05:36,946
Terrific.
145
00:05:36,970 --> 00:05:39,132
Hey, Chachi, count me in.
146
00:05:39,272 --> 00:05:40,683
I think Mom would like
one of those, don't you?
147
00:05:40,707 --> 00:05:42,642
Yeah. Hey, will
it work on shoes?
148
00:05:42,776 --> 00:05:44,438
Certainly it works on shoes.
149
00:05:44,578 --> 00:05:45,773
Step right up, folks.
150
00:05:45,912 --> 00:05:47,403
Hurry, hurry, hurry.
151
00:05:50,584 --> 00:05:53,053
Marion?
152
00:05:56,857 --> 00:05:59,986
Marion? Marion!
153
00:06:00,126 --> 00:06:02,357
- Mar... oh!
- Oh!
154
00:06:02,495 --> 00:06:05,124
Do you have to pop
up at people like that?
155
00:06:05,265 --> 00:06:06,494
I'm sorry, dear.
156
00:06:06,633 --> 00:06:07,944
I was just looking
for my cookie sheet.
157
00:06:07,968 --> 00:06:10,096
Uh, is Joanie feeling better?
158
00:06:10,237 --> 00:06:12,081
Well, her temperature's down
and her complaints are up,
159
00:06:12,105 --> 00:06:13,334
so I guess she's better.
160
00:06:13,473 --> 00:06:15,203
Oh, good.
161
00:06:15,342 --> 00:06:16,537
Marion.
162
00:06:16,676 --> 00:06:18,941
You see, having the
Andersons over for bridge
163
00:06:19,079 --> 00:06:20,775
makes you so nervous, Howard.
164
00:06:20,914 --> 00:06:22,746
I am not nervous.
165
00:06:22,883 --> 00:06:24,647
Don't try that again, Marion.
166
00:06:24,784 --> 00:06:26,377
Whatever you say, dear.
167
00:06:26,519 --> 00:06:28,681
To the untrained eye, I
may seem to be nervous,
168
00:06:28,822 --> 00:06:30,688
but I'm really all
psyched up, Marion.
169
00:06:30,824 --> 00:06:32,656
I've got my brain on "go."
170
00:06:32,792 --> 00:06:34,317
And I feel mentally alert
171
00:06:34,461 --> 00:06:36,072
and that's going to give
me that competitive edge.
172
00:06:36,096 --> 00:06:37,394
I'll tell you something, Marion.
173
00:06:37,530 --> 00:06:38,941
I feel like I have
the killer instinct.
174
00:06:38,965 --> 00:06:40,160
Marion, where are you?
175
00:06:40,300 --> 00:06:41,666
Mari...
176
00:06:41,801 --> 00:06:44,168
What are you trying to do to me?
177
00:06:44,304 --> 00:06:45,414
- Hi, Mom.
- Oh, Richard,
178
00:06:45,438 --> 00:06:46,798
- Lori Beth. -HOWARD: Oh, hi.
- Hi.
179
00:06:46,873 --> 00:06:48,637
- We, uh waxed your card table.
- Oh.
180
00:06:48,775 --> 00:06:50,334
We used Chachi's wax.
181
00:06:50,477 --> 00:06:52,673
- It's really good stuff.
- Terrific.
182
00:06:52,812 --> 00:06:53,973
Uh.
183
00:06:54,114 --> 00:06:55,605
Oh, you do that well, Dad.
184
00:06:55,749 --> 00:06:58,275
No, no, I saw a guy on
Beat the Clock the other day
185
00:06:58,418 --> 00:07:00,580
and he couldn't
open a card table.
186
00:07:00,720 --> 00:07:04,919
Of course, he was wearing
boxing gloves and a blindfold.
187
00:07:05,058 --> 00:07:06,890
Howard, do you want a blindfold?
188
00:07:07,027 --> 00:07:10,054
No, I'd rather have the
boxing gloves, Marion.
189
00:07:10,196 --> 00:07:13,166
Wait a minute, is
this our old card table?
190
00:07:13,300 --> 00:07:15,565
Yep, we polished
the chairs, too.
191
00:07:15,702 --> 00:07:17,136
Well, it's just beautiful.
192
00:07:17,270 --> 00:07:19,535
It looks just like real Formica.
193
00:07:20,573 --> 00:07:22,804
- I'll get the cards.
- Okay.
194
00:07:22,943 --> 00:07:25,469
Uh, well, we're going to
go to Arnold's now, Dad.
195
00:07:25,612 --> 00:07:27,945
- No, no, no, no, just a minute, you two.
- What?
196
00:07:28,081 --> 00:07:30,346
Marion and I have to
practice our bridge signals,
197
00:07:30,483 --> 00:07:32,748
and I need you two to
pretend to be the Andersons.
198
00:07:32,886 --> 00:07:34,218
Sit, sit.
199
00:07:34,354 --> 00:07:37,085
Gonna practice your
cheating, huh, Dad?
200
00:07:37,223 --> 00:07:39,454
I do not cheat, Richard.
201
00:07:39,592 --> 00:07:42,391
The Andersons cheat, and
you have to fight fire with fire.
202
00:07:42,529 --> 00:07:46,057
Now, you'll be Mr. Anderson
and you'll be Mrs. Anderson.
203
00:07:46,199 --> 00:07:47,667
Oh, my, my, my.
204
00:07:47,801 --> 00:07:50,100
Oh, your house looks
so lovely, darling,
205
00:07:50,236 --> 00:07:52,398
and I just love those drapes.
206
00:07:52,539 --> 00:07:55,099
Well, thank you, Margaret,
but I've just had them for ages.
207
00:07:55,241 --> 00:07:56,903
Marion.
208
00:07:59,079 --> 00:08:02,777
Eh, uh,
209
00:08:02,916 --> 00:08:05,044
We're really going to
skin you tonight, Howie.
210
00:08:06,653 --> 00:08:09,782
That's enough, Richard.
211
00:08:09,923 --> 00:08:12,154
Oh, I think it's cute, Howard.
212
00:08:12,292 --> 00:08:14,784
They sound just
like the Andersons.
213
00:08:14,928 --> 00:08:17,261
Howie, how's that son
of yours doing, huh?
214
00:08:17,397 --> 00:08:19,093
Fine young boy.
215
00:08:20,300 --> 00:08:22,735
Smart-alecky as ever.
216
00:08:24,104 --> 00:08:25,504
Now, Marion, look at me.
217
00:08:25,638 --> 00:08:29,097
When you see me put
my hand over my heart,
218
00:08:29,242 --> 00:08:31,370
what does that mean?
219
00:08:31,511 --> 00:08:33,742
They're playing the
National Anthem.
220
00:08:35,382 --> 00:08:37,078
Oh, good one, Marion. Good one.
221
00:08:37,217 --> 00:08:39,584
Oh, yeah, well, they
always were a funny couple.
222
00:08:41,087 --> 00:08:42,298
I could tell you
one time Howie...
223
00:08:42,322 --> 00:08:44,484
You're pushing it, Richard.
224
00:08:45,925 --> 00:08:48,588
Marion, when I put
my hand over my heart,
225
00:08:48,728 --> 00:08:50,890
that means I have spades.
226
00:08:51,031 --> 00:08:52,727
Why doesn't it mean hearts?
227
00:08:52,866 --> 00:08:54,198
Because that's too obvious.
228
00:08:54,334 --> 00:08:55,893
You have to be clever.
229
00:08:56,036 --> 00:08:57,756
Howie, why don't you
try being really clever
230
00:08:57,871 --> 00:08:59,271
and learn to play bridge?
231
00:08:59,406 --> 00:09:01,773
Oh, my, good one, dear.
232
00:09:01,908 --> 00:09:04,503
Good one.
233
00:09:04,644 --> 00:09:08,172
Pick up your cards,
we'll play a quick hand.
234
00:09:10,750 --> 00:09:12,661
Hey, the cards are
stuck to the table.
235
00:09:12,685 --> 00:09:13,948
What is this?
236
00:09:14,087 --> 00:09:17,148
Well, that's one way
to finally win, Howie.
237
00:09:17,290 --> 00:09:20,158
- Oh, Howard, now you've gone too far.
- I...
238
00:09:20,293 --> 00:09:22,455
I'm going to go in
and get a damp cloth.
239
00:09:22,595 --> 00:09:25,155
But I didn't... What is...?
240
00:09:25,298 --> 00:09:28,462
Oh, Mom, I'll help you. I...
241
00:09:28,601 --> 00:09:31,161
- Oh...
- Richie, I'm stuck.
242
00:09:31,304 --> 00:09:32,499
- I can't move.
- Richie.
243
00:09:32,639 --> 00:09:33,800
What is this?
244
00:09:33,940 --> 00:09:36,205
You know, uh, I saw a
guy on Beat the Clock...
245
00:09:36,342 --> 00:09:37,640
Richard!
246
00:09:37,777 --> 00:09:40,406
Margaret, when I walk
around with my chair like this,
247
00:09:40,547 --> 00:09:42,516
it means I have spades.
248
00:09:42,649 --> 00:09:43,981
Oh!
249
00:09:54,594 --> 00:09:57,428
Chachi, Chachi, Chachi.
250
00:10:01,868 --> 00:10:04,303
Al, Al, where is that Chachi?
251
00:10:04,437 --> 00:10:06,197
I'm trying to get him
on the phone right now.
252
00:10:06,239 --> 00:10:09,334
Good. I waxed my
new saddle shoes.
253
00:10:09,476 --> 00:10:11,411
Look at them.
254
00:10:11,544 --> 00:10:13,069
Oh, he's not answering.
255
00:10:13,213 --> 00:10:16,012
He probably waxed his phone.
256
00:10:17,050 --> 00:10:19,417
Hey, Lori Beth,
Al, look at this.
257
00:10:21,821 --> 00:10:23,221
What is it?
258
00:10:23,356 --> 00:10:24,984
Before I used
Chachi's wax on it,
259
00:10:25,125 --> 00:10:27,685
it was my bowling ball.
260
00:10:27,827 --> 00:10:29,238
Is Jennifer in there?!
261
00:10:29,262 --> 00:10:30,594
- No.
- No.
262
00:10:30,730 --> 00:10:32,028
Are you sure?
263
00:10:32,165 --> 00:10:33,224
- Yes.
- Yes.
264
00:10:33,366 --> 00:10:35,699
Potsie, come on out here.
265
00:10:52,452 --> 00:10:55,183
RICHIE, LORI BETH &
AL: You put it on your hair.
266
00:10:55,321 --> 00:10:57,552
Where is he? Where
is that little twerp?
267
00:10:57,690 --> 00:10:59,168
I don't know... look
what he did to my shoes.
268
00:10:59,192 --> 00:11:01,036
The table... look at the table.
269
00:11:01,060 --> 00:11:03,859
- Oh, my.
- Totally burnt out.
270
00:11:06,432 --> 00:11:07,525
Hi, everybody.
271
00:11:07,667 --> 00:11:08,896
How'd the wax work?
272
00:11:10,370 --> 00:11:11,861
Bye, everybody.
273
00:11:12,005 --> 00:11:13,303
Let's get him!
274
00:11:13,439 --> 00:11:14,964
Stop that boy!
275
00:11:26,786 --> 00:11:29,255
? I'm gonna look so sweet ?
276
00:11:29,389 --> 00:11:32,257
? On my bicycle seat ?
277
00:11:32,392 --> 00:11:34,486
? Built for one. ?
278
00:11:36,529 --> 00:11:38,157
- Fonz.
- Hey, Richie.
279
00:11:38,298 --> 00:11:39,561
Where's Chachi?
280
00:11:39,699 --> 00:11:41,497
What do I look like,
my cousin's keeper?
281
00:11:41,634 --> 00:11:43,125
Just wait till I get
my hands on him.
282
00:11:43,269 --> 00:11:44,469
I mean, Fonz, I'm telling you.
283
00:11:44,504 --> 00:11:45,848
Just wait till I get
my hands on him.
284
00:11:45,872 --> 00:11:47,449
All right, slow down, you're
gonna bust something.
285
00:11:47,473 --> 00:11:49,305
- Now, what's up?
- He's ruined everything.
286
00:11:49,442 --> 00:11:52,071
I mean, my bowling ball...
287
00:11:52,212 --> 00:11:53,373
My father's card table,
288
00:11:53,513 --> 00:11:55,004
Lori Beth's shoes,
Potsie's hair.
289
00:11:55,148 --> 00:11:57,014
I mean, you should
just see Potsie's hair.
290
00:11:57,150 --> 00:11:59,016
I tell you, I'm
gonna get Chachi.
291
00:11:59,152 --> 00:12:01,485
All right, hey, look,
get him later... talk now.
292
00:12:11,397 --> 00:12:12,975
Hey, are you home?
293
00:12:12,999 --> 00:12:15,594
Oh, yeah, Fonz. Uh...
294
00:12:15,735 --> 00:12:17,533
Chachi's selling stuff.
295
00:12:17,670 --> 00:12:18,535
Yeah, I know that.
296
00:12:18,671 --> 00:12:19,671
It's called Incredo-Wax.
297
00:12:19,772 --> 00:12:20,796
I bought some.
298
00:12:20,940 --> 00:12:22,806
Yeah, I thought so.
299
00:12:22,942 --> 00:12:24,968
Shined up my seat.
300
00:12:25,111 --> 00:12:27,410
I can see that.
301
00:12:27,547 --> 00:12:29,209
I like to encourage the kid
302
00:12:29,349 --> 00:12:31,318
when he shows
some get-up-and-go.
303
00:12:31,451 --> 00:12:34,250
That's not all that's
getting up and going.
304
00:12:38,825 --> 00:12:40,020
All right...
305
00:12:41,060 --> 00:12:43,427
Now, Fonz, Fonz,
just-just take it easy.
306
00:12:43,563 --> 00:12:45,794
I mean, it's only your
motorcycle seat, right?
307
00:12:45,932 --> 00:12:48,424
Did you say "only"
about my motorcycle?
308
00:12:48,568 --> 00:12:50,379
I'm sorry. I'm sorry.
Look, I'm mad, too, Fonz,
309
00:12:50,403 --> 00:12:51,598
but you said it yourself,
310
00:12:51,738 --> 00:12:53,182
the kid's trying to
make some extra cash.
311
00:12:53,206 --> 00:12:54,230
He's a businessman.
312
00:12:54,374 --> 00:12:56,002
Hey, I'm gonna give
him the business.
313
00:12:56,142 --> 00:12:58,611
Fonz, just take it
easy. He's only 16.
314
00:12:58,745 --> 00:13:00,611
This thing is
going to float away.
315
00:13:00,747 --> 00:13:03,239
And besides, the way I saw
him running out of Arnold's,
316
00:13:03,383 --> 00:13:05,261
I don't think you're going
to find him for a while.
317
00:13:05,285 --> 00:13:07,254
I know how to find him.
318
00:13:09,956 --> 00:13:13,723
This is going to hurt me
more than it hurts you.
319
00:13:18,531 --> 00:13:22,024
Fonz, you're taking it well.
320
00:13:33,379 --> 00:13:35,848
Let's go and get him.
321
00:13:37,650 --> 00:13:42,884
? Take good care of my baby ?
322
00:13:43,022 --> 00:13:48,723
? Don't you ever make her cry ?
323
00:13:48,861 --> 00:13:51,262
? Just let your
love surround her ?
324
00:13:51,397 --> 00:13:54,299
? Paint rainbows
all around her ?
325
00:13:54,434 --> 00:13:58,838
? Don't let her
see a cloudy sky ?
326
00:13:58,971 --> 00:14:01,998
? Once upon a time ?
327
00:14:02,141 --> 00:14:05,509
? That little girl was mine ?
328
00:14:05,645 --> 00:14:07,443
? If I'd been true ?
329
00:14:07,580 --> 00:14:11,483
? I know she'd never
be with you, so ?
330
00:14:11,617 --> 00:14:16,817
? Take good care of my baby ?
331
00:14:16,956 --> 00:14:21,587
? Be just as kind
as you can be ?
332
00:14:22,962 --> 00:14:25,557
? And if you should discover ?
333
00:14:25,698 --> 00:14:28,133
? That you don't
really love her ?
334
00:14:28,267 --> 00:14:34,229
? Just send my baby
back home to me ?
335
00:14:34,374 --> 00:14:36,366
??
336
00:14:40,179 --> 00:14:45,447
? Take good care of my baby ?
337
00:14:45,585 --> 00:14:51,217
? Be just as kind
as you can be ?
338
00:14:51,357 --> 00:14:53,883
? And if you should discover ?
339
00:14:54,026 --> 00:14:56,689
? That you don't
really love her ?
340
00:14:56,829 --> 00:15:04,168
? Just send my baby
back home to me. ?
341
00:15:10,710 --> 00:15:12,178
Al, Al, I don't want
you to get hurt,
342
00:15:12,311 --> 00:15:13,489
I don't want you
to get hurt, Al,
343
00:15:13,513 --> 00:15:15,448
but you hit a few
clinkers in that one.
344
00:15:15,581 --> 00:15:17,914
Aw, Rich, well, I was
worried about Chachi.
345
00:15:18,050 --> 00:15:19,951
- I know.
- Is the set over?
346
00:15:20,086 --> 00:15:21,764
- Yeah, yeah, take five.
- All right, okay.
347
00:15:21,788 --> 00:15:23,628
The doctor told me not
to worry about anything,
348
00:15:23,756 --> 00:15:25,748
and I'm not going to
worry about anything.
349
00:15:27,593 --> 00:15:30,290
You know, don't you?
350
00:15:30,430 --> 00:15:33,457
Chachi, Chachi, Chachi.
351
00:15:33,599 --> 00:15:35,534
Pots, is your hair
back to normal yet?
352
00:15:35,668 --> 00:15:37,660
Oh, it's better.
353
00:15:47,280 --> 00:15:50,045
The first time in your life
you're even funnier than Ralph.
354
00:15:51,951 --> 00:15:54,250
So, uh, is Chachi here?
355
00:15:54,387 --> 00:15:55,387
Couldn't find him, huh?
356
00:15:55,421 --> 00:15:56,701
I didn't think you'd be able to.
357
00:15:56,789 --> 00:15:58,815
I know his weakness...
He'll be here.
358
00:15:58,958 --> 00:16:02,190
Four, three, two, one.
359
00:16:03,529 --> 00:16:04,907
Oh, I love papaya.
360
00:16:04,931 --> 00:16:06,651
I love pineapple, all
that South Seas stuff.
361
00:16:06,766 --> 00:16:08,564
Now, look, why
don't you and me...
362
00:16:11,971 --> 00:16:13,633
This is an ambush, huh?
363
00:16:14,574 --> 00:16:17,043
Does this mean the luau's off?
364
00:16:17,176 --> 00:16:19,087
All right, in my
office, right now.
365
00:16:19,111 --> 00:16:21,376
Eh... boy.
366
00:16:21,514 --> 00:16:22,880
What are you complaining about?
367
00:16:23,015 --> 00:16:24,381
It looks terrific.
368
00:16:28,054 --> 00:16:29,647
Fonz, are you sure
that you want to...
369
00:16:29,789 --> 00:16:30,813
- You, too.
- Me?
370
00:16:30,957 --> 00:16:33,791
- Yeah.
- Ah.
371
00:16:33,926 --> 00:16:35,394
Fonz...
372
00:16:35,528 --> 00:16:36,621
Put your hat back on.
373
00:16:36,762 --> 00:16:38,697
Right, right.
374
00:16:39,899 --> 00:16:43,063
Hey, uh, I forgot what
brunch was on Sunday.
375
00:16:46,138 --> 00:16:48,972
Thanks a lot. I'll be there.
376
00:16:49,108 --> 00:16:51,100
Hey, I'm sorry, Judy, I
can't make it right now.
377
00:16:51,244 --> 00:16:53,406
I have a very important
meeting in my office.
378
00:16:53,546 --> 00:16:55,412
He'll call you back.
379
00:16:55,548 --> 00:16:57,847
And second of
all, this is my office.
380
00:16:57,984 --> 00:17:00,681
So, the killer of
motorcycle seats returns.
381
00:17:00,820 --> 00:17:02,220
How did I know the wax was bad?
382
00:17:02,355 --> 00:17:03,599
All right, let's sit
down and talk this out.
383
00:17:03,623 --> 00:17:04,989
Watch it, Richie, huh?
384
00:17:05,124 --> 00:17:07,302
All you're interested in doing
is making extra bucks, huh?
385
00:17:07,326 --> 00:17:08,604
That's right. You were
the one who told me
386
00:17:08,628 --> 00:17:09,972
to go out and earn
some extra money, right?
387
00:17:09,996 --> 00:17:11,916
- We'll stand up and talk.
- Richie, please, huh?
388
00:17:11,964 --> 00:17:13,364
I told you to earn
some extra money.
389
00:17:13,466 --> 00:17:15,466
I didn't tell you to ruin
Milwaukee in the process.
390
00:17:15,568 --> 00:17:17,528
I'm so inadequate when
it comes to confrontations.
391
00:17:17,603 --> 00:17:18,969
Richie, will you please.
392
00:17:19,105 --> 00:17:21,267
You know, I asked you for
help, but what'd you give me?
393
00:17:21,407 --> 00:17:23,603
Advice. Big deal.
394
00:17:23,743 --> 00:17:25,263
You know what I'm
gonna do from now on?
395
00:17:25,378 --> 00:17:27,370
Tell me.
396
00:17:41,227 --> 00:17:44,527
Fonz, everybody hates me.
397
00:17:44,664 --> 00:17:46,895
I need help.
398
00:17:51,604 --> 00:17:53,334
The kid needs help.
399
00:17:53,472 --> 00:17:55,236
What are you yelling
at him for, Rich?
400
00:17:56,275 --> 00:17:57,903
No, but, Fonz, I was the one...
401
00:17:58,044 --> 00:17:59,288
Hey, Richie, I'll
ask you a question.
402
00:17:59,312 --> 00:18:00,489
You remember when
you were 16 years old?
403
00:18:00,513 --> 00:18:01,593
A little sensitivity, here.
404
00:18:01,714 --> 00:18:03,114
Yeah, uh, right, Fonz.
405
00:18:03,249 --> 00:18:06,276
All right, I'm such a sucker
when he gets humble.
406
00:18:06,419 --> 00:18:08,047
What happened?
407
00:18:08,187 --> 00:18:09,450
I don't know.
408
00:18:09,589 --> 00:18:11,700
Some shady looking guy said
I could make some big money.
409
00:18:11,724 --> 00:18:12,851
And then he dumps this wax
410
00:18:12,992 --> 00:18:14,483
that eats favorite
things on you, huh?
411
00:18:14,627 --> 00:18:16,067
You know what that
sounds like to me?
412
00:18:16,162 --> 00:18:18,290
- Richie, please.
- Then why am I here?
413
00:18:18,431 --> 00:18:21,629
- You're setting a good example.
- Ah...
414
00:18:21,767 --> 00:18:24,566
All right, now, this
is a typical con game.
415
00:18:24,704 --> 00:18:26,002
What's the guy's name?
416
00:18:26,138 --> 00:18:27,299
Uh, Becket.
417
00:18:27,440 --> 00:18:28,584
Remember that.
418
00:18:28,608 --> 00:18:30,133
All right now, he
hustles kids, right?
419
00:18:30,276 --> 00:18:31,835
Dumps useless wax on them
420
00:18:31,978 --> 00:18:34,106
and then takes the
money and skedaddles.
421
00:18:34,246 --> 00:18:35,612
Not nice.
422
00:18:35,748 --> 00:18:37,979
See that? What a lovely example.
423
00:18:38,117 --> 00:18:39,745
Fonz, what am I going to do?
424
00:18:39,885 --> 00:18:40,963
All right, you're gonna
sit right down here,
425
00:18:40,987 --> 00:18:42,717
take a load off your feet,
426
00:18:42,855 --> 00:18:44,585
don't slip into the sink.
427
00:18:45,992 --> 00:18:47,790
- This con-er...
- Mm-hmm.
428
00:18:47,927 --> 00:18:49,407
Is going to become
our con-ee, huh?
429
00:18:49,495 --> 00:18:51,487
Here's what we're gonna do.
430
00:18:57,303 --> 00:18:58,863
So, what makes you
think this Becket guy
431
00:18:59,005 --> 00:19:00,098
is really going to show up?
432
00:19:00,239 --> 00:19:01,730
Greed, Red, greed.
433
00:19:01,874 --> 00:19:03,385
They're ain't enough money
in the world for guys like that.
434
00:19:03,409 --> 00:19:05,844
He thinks he's taking
us as easy marks, huh.
435
00:19:05,978 --> 00:19:07,913
Fonz, Fonz,
Becket just drove up.
436
00:19:08,047 --> 00:19:09,358
All right, disappear.
437
00:19:09,382 --> 00:19:10,975
- Where? Where?
- My office. My office.
438
00:19:11,117 --> 00:19:13,643
Hurry. Hurry.
439
00:19:13,786 --> 00:19:15,755
Okay, okay, we're ready to go.
440
00:19:17,123 --> 00:19:19,752
Well, we're in...
we're in good now.
441
00:19:19,892 --> 00:19:21,536
All we gotta do is lay
our hands on that wax,
442
00:19:21,560 --> 00:19:23,426
then we close the deal
and we got ourselves
443
00:19:23,562 --> 00:19:24,894
half a million bucks.
444
00:19:25,031 --> 00:19:27,899
What about that sharpie,
you know, Mr. Becket?
445
00:19:28,034 --> 00:19:30,162
Oh, Becket's a boob,
he won't know anything.
446
00:19:30,302 --> 00:19:31,497
The boob knows.
447
00:19:31,637 --> 00:19:34,129
Uh-oh. I think he heard.
448
00:19:34,273 --> 00:19:36,765
You're-you're, uh, Becket?
449
00:19:36,909 --> 00:19:38,138
You've got it.
450
00:19:38,277 --> 00:19:40,212
What's the scam
on a half a million?
451
00:19:40,346 --> 00:19:41,746
Half a million dollars?
452
00:19:41,881 --> 00:19:43,225
I never said anything
about a half a mill...
453
00:19:43,249 --> 00:19:44,559
Did you ever say anything
about a half a million?
454
00:19:44,583 --> 00:19:46,294
No. I can't even wrap my
tongue around those words.
455
00:19:46,318 --> 00:19:47,562
All right, stop the double-talk.
456
00:19:47,586 --> 00:19:50,146
You two got something
big going with my wax,
457
00:19:50,289 --> 00:19:52,315
and I want to know what it is.
458
00:19:52,458 --> 00:19:53,969
- All right, he's-he's got us, Fonzarelli.
- Yeah.
459
00:19:53,993 --> 00:19:56,258
Without his wax,
why, there's no deal.
460
00:19:56,395 --> 00:19:58,830
- I feel like a rat in a trap.
- Yeah.
461
00:20:00,733 --> 00:20:02,634
Not now.
462
00:20:06,639 --> 00:20:09,871
Uh, you know, the
neighborhood's changing.
463
00:20:10,009 --> 00:20:12,103
Cut the clowning.
Now, what's the deal?
464
00:20:12,244 --> 00:20:14,270
Uh, I don't like violence, sir.
465
00:20:14,413 --> 00:20:16,644
All right, all
right, a kid sold us
466
00:20:16,782 --> 00:20:18,502
some of your Incredo-Wax,
see, and then, uh,
467
00:20:18,584 --> 00:20:20,328
and then my partner, Fonzie,
mixed it with something else,
468
00:20:20,352 --> 00:20:21,830
- another ingredient...
- And-and what?
469
00:20:21,854 --> 00:20:23,134
- What, what?
- Well, it changed.
470
00:20:23,189 --> 00:20:24,299
Well, what did it change to?
471
00:20:24,323 --> 00:20:25,723
Well, show him, show him, Red.
472
00:20:25,858 --> 00:20:27,035
- Yeah, show me, come on.
- Yeah. All right.
473
00:20:27,059 --> 00:20:28,925
- I want to see this.
- Show him.
474
00:20:29,061 --> 00:20:30,821
- Ready, Fonzarelli?
- All right. Yeah, yeah.
475
00:20:33,199 --> 00:20:34,963
Hmm?
476
00:20:35,101 --> 00:20:36,694
Now, two hours ago,
477
00:20:36,836 --> 00:20:39,738
this was a flimsy
piece of cheap leather.
478
00:20:39,872 --> 00:20:42,933
And... No, no, it
was good leather.
479
00:20:43,075 --> 00:20:45,601
See, and then we
rubbed the wax on it.
480
00:20:45,745 --> 00:20:48,180
Yeah, and it
became hard as steel.
481
00:20:49,682 --> 00:20:52,208
You two seem to have
something pretty good going here.
482
00:20:52,351 --> 00:20:54,081
I want in.
483
00:20:54,220 --> 00:20:55,848
All right. Okay, how about this?
484
00:20:55,988 --> 00:20:58,150
- We'll cut you in for a third.
- Third.
485
00:20:58,290 --> 00:21:00,122
- I want half.
- Oh, man.
486
00:21:00,259 --> 00:21:01,659
- Unbelievable, unbelievable.
- Oh.
487
00:21:01,794 --> 00:21:03,371
All right, okay, we're going
to have to talk this over.
488
00:21:03,395 --> 00:21:04,840
- Talk it over. Make it quick.
- Okay.
489
00:21:04,864 --> 00:21:06,007
All right, we're
talking it over here.
490
00:21:06,031 --> 00:21:09,092
Look at us. Here
we are talking it over.
491
00:21:10,469 --> 00:21:12,267
Fonz, is your chest all right?
492
00:21:12,404 --> 00:21:14,566
Yeah, I think you bent
my favorite hubcap though.
493
00:21:14,707 --> 00:21:16,618
Come on, snap it up, snap it up.
494
00:21:16,642 --> 00:21:18,736
- All right.
- Meek is killing me, you know that.
495
00:21:18,878 --> 00:21:20,005
I understand.
496
00:21:20,146 --> 00:21:21,478
Snap it up.
497
00:21:21,614 --> 00:21:23,207
All right, all right.
We talked it over.
498
00:21:23,349 --> 00:21:25,648
We don't like it,
but you're in for half.
499
00:21:25,785 --> 00:21:27,617
- Whoa.
- That's fabulous.
500
00:21:27,753 --> 00:21:31,485
Now, partners, who's
putting up the half a million?
501
00:21:31,624 --> 00:21:32,648
Foreign interests.
502
00:21:32,792 --> 00:21:33,816
I don't like it.
503
00:21:33,959 --> 00:21:35,587
He pays it all in cash.
504
00:21:35,728 --> 00:21:37,526
That's better.
505
00:21:37,663 --> 00:21:39,894
There's his foreign car now.
506
00:21:40,032 --> 00:21:42,695
Don't blow this deal.
507
00:21:42,835 --> 00:21:44,997
Ah...
508
00:21:48,274 --> 00:21:50,766
Greetings from the desert.
509
00:21:52,111 --> 00:21:56,207
May your camel
always stand upwind.
510
00:21:56,348 --> 00:21:58,544
Yep, yep, yep, yep.
511
00:21:59,518 --> 00:22:00,884
Who is this infidel?
512
00:22:01,020 --> 00:22:02,545
Oh, no, we're very honored
513
00:22:02,688 --> 00:22:04,714
to have the inventor
of Incredo-Wax with us.
514
00:22:04,857 --> 00:22:06,758
Do you have the money?
515
00:22:08,127 --> 00:22:09,823
Foreign suitcase.
516
00:22:09,962 --> 00:22:12,124
Yankee dollars.
517
00:22:12,264 --> 00:22:14,130
Uh, uh, uh, uh.
518
00:22:14,266 --> 00:22:15,791
First demonstration.
519
00:22:15,935 --> 00:22:17,961
- Oh, right, we promised a demonstration.
- Yeah.
520
00:22:18,103 --> 00:22:19,537
Hey, uh, put it on the car.
521
00:22:19,672 --> 00:22:20,816
I don't think you
should do that.
522
00:22:20,840 --> 00:22:22,350
Well, it'll make it
dent-proof, you know.
523
00:22:22,374 --> 00:22:23,672
Well, no, I'm not so sure now.
524
00:22:23,809 --> 00:22:26,301
Hey, I know what I'm doing.
525
00:22:26,445 --> 00:22:28,325
Yeah, hey, whatever you
want, whatever you want.
526
00:22:28,380 --> 00:22:29,746
Here, some Incredo-Wax.
527
00:22:29,882 --> 00:22:30,975
There you go.
528
00:22:31,116 --> 00:22:33,449
You'll love the demonstration.
529
00:22:33,586 --> 00:22:36,784
If this works, my
camels will be invincible.
530
00:22:39,859 --> 00:22:42,590
Here, that ought to
be hard enough now.
531
00:22:42,728 --> 00:22:46,096
You, hood, hand
me a sledgehammer.
532
00:22:53,172 --> 00:22:55,801
Your Sheikhness, dig this.
533
00:22:59,245 --> 00:23:00,445
Maybe the fender'll be harder.
534
00:23:00,579 --> 00:23:01,911
I can try the
fender. Watch this.
535
00:23:02,047 --> 00:23:03,481
This is going to
be good for you.
536
00:23:12,625 --> 00:23:14,116
Wait, wait, wait.
537
00:23:14,260 --> 00:23:15,990
No, no, no, no. No handcuffs.
538
00:23:16,128 --> 00:23:18,825
Give me his hands.
Give me his hands.
539
00:23:28,841 --> 00:23:31,606
Hooray, we did it.
540
00:23:31,744 --> 00:23:35,408
AL, FONZIE & RICHIE:
Chachi, Chachi, Chachi.
541
00:23:43,756 --> 00:23:45,418
Boy, I worked out a
terrific deal with Al.
542
00:23:45,557 --> 00:23:47,219
I work for seven
weeks as a busboy
543
00:23:47,359 --> 00:23:49,294
and that pays for
the whole table.
544
00:23:49,428 --> 00:23:51,556
- That's great.
- See you, Fonz.
545
00:23:51,697 --> 00:23:53,962
- Yeah.
- Uh...
546
00:23:54,099 --> 00:23:56,398
- Fonz?
- Yeah?
547
00:23:56,535 --> 00:23:59,300
You know...
548
00:23:59,438 --> 00:24:02,306
sometimes a guy gets
himself in a real mess
549
00:24:02,441 --> 00:24:05,240
and another guy
helps him out of it,
550
00:24:05,377 --> 00:24:06,845
and for some reason,
551
00:24:06,979 --> 00:24:09,141
the first guy doesn't know
how to tell the second guy
552
00:24:09,281 --> 00:24:11,614
how he feels and
how he appreciates
553
00:24:11,750 --> 00:24:14,743
what the second guy
did for the first guy.
554
00:24:14,887 --> 00:24:16,378
Chach, forget all these guys.
555
00:24:16,522 --> 00:24:20,857
You want to say thank
you, you say, "Thank you."
556
00:24:20,993 --> 00:24:22,757
Thank you, Fonz.
557
00:24:22,895 --> 00:24:25,865
What do you think
cousins are for?
558
00:24:25,998 --> 00:24:27,864
See you later.
559
00:24:28,000 --> 00:24:30,162
- Hi, Rich.
- Hey, Chach.
560
00:24:30,302 --> 00:24:33,397
Fonz, did you have
a talk with Chachi?
561
00:24:33,539 --> 00:24:36,134
Yeah, yeah, I did.
562
00:24:36,275 --> 00:24:37,585
You know, I'll tell
you something.
563
00:24:37,609 --> 00:24:40,579
He-he reminds me so much
of me when I was his age.
564
00:24:40,713 --> 00:24:42,011
Oh, yeah?
565
00:24:42,147 --> 00:24:44,981
Okay, Judy, now we only have
20 minutes to get to the luau.
566
00:24:45,117 --> 00:24:47,109
All you have to do is wiggle.
567
00:24:47,252 --> 00:24:48,914
Okay, can you wigg... Terrific.
568
00:24:49,054 --> 00:24:50,283
That's perfect.
569
00:24:50,422 --> 00:24:52,891
Fonz, he is just like you.
570
00:24:53,025 --> 00:24:54,459
Scares me to death.
571
00:24:54,593 --> 00:24:57,085
? These happy days
are yours and mine ?
572
00:24:57,229 --> 00:25:00,666
? These happy days are
yours and mine, Happy Days! ?
573
00:25:05,771 --> 00:25:08,070
? Good-bye, gray
sky, hello, blue ?
574
00:25:08,207 --> 00:25:10,733
? There's nothing can
hold me when I hold you ?
575
00:25:10,876 --> 00:25:13,311
? It feels so right,
it can't be wrong ?
576
00:25:13,445 --> 00:25:15,846
? Rockin' and
rollin' all week long ?
577
00:25:15,981 --> 00:25:18,507
? These days are ours ?
578
00:25:18,650 --> 00:25:21,210
- ? Happy and free ?
- ? Oh, happy days ?
579
00:25:21,353 --> 00:25:23,845
? These days are ours ?
580
00:25:23,989 --> 00:25:26,185
- ? Share them with me ?
- ? Oh, baby ?
581
00:25:26,325 --> 00:25:28,954
? These happy days
are yours and mine ?
582
00:25:29,094 --> 00:25:32,929
? These happy days are
yours and mine, Happy Days! ?
583
00:25:33,305 --> 00:26:33,176
Check out more than 100 online Thai lessons
on BananaThai, osdb.link/bananathai
584
00:26:33,226 --> 00:26:37,776
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.