Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,136 --> 00:00:04,502
? Sunday, Monday, happy days ?
2
00:00:04,638 --> 00:00:06,869
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,238
? Thursday, Friday, happy days ?
4
00:00:09,376 --> 00:00:12,107
? The weekend
comes, my cycle hums ?
5
00:00:12,246 --> 00:00:14,841
? Ready to race to you ?
6
00:00:14,982 --> 00:00:16,780
? These days are ours ?
7
00:00:16,917 --> 00:00:20,547
- ? Happy and free ?
- ? Oh, happy days ?
8
00:00:20,687 --> 00:00:22,519
? These days are ours ?
9
00:00:22,656 --> 00:00:24,784
- ? Share them with me ?
- ? Oh, baby ?
10
00:00:24,925 --> 00:00:26,860
? Good-bye, gray
sky, hello, blue ?
11
00:00:26,994 --> 00:00:29,054
? There's nothing can
hold me when I hold you ?
12
00:00:29,196 --> 00:00:31,722
? It feels so right
it can't be wrong ?
13
00:00:31,865 --> 00:00:34,096
? Rocking and
rolling all week long ?
14
00:00:36,000 --> 00:00:42,074
Check out more than 100 online Thai lessons
on BananaThai, osdb.link/bananathai
15
00:00:44,745 --> 00:00:47,112
? Sunday, Monday, happy days ?
16
00:00:47,247 --> 00:00:49,113
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
17
00:00:49,249 --> 00:00:52,242
? Thursday, Friday, happy days ?
18
00:00:52,386 --> 00:00:54,787
? Saturday, what a day ?
19
00:00:54,922 --> 00:00:57,357
? Groovin' all week with you ?
20
00:00:57,491 --> 00:00:59,460
? These days are ours ?
21
00:00:59,593 --> 00:01:02,495
- ? Share them with me ?
- ? Oh, happy days ?
22
00:01:02,629 --> 00:01:05,098
? These days are ours ?
23
00:01:05,232 --> 00:01:07,292
- ? Happy and free ?
- ? Oh, baby ?
24
00:01:07,434 --> 00:01:09,994
? These happy days
are yours and mine ?
25
00:01:10,137 --> 00:01:11,935
? These happy days are yours ?
26
00:01:12,072 --> 00:01:14,064
? And mine, Happy Days! ?
27
00:01:21,081 --> 00:01:23,573
Okay, everybody, now hurry up.
28
00:01:23,717 --> 00:01:24,877
Remember, Marion will be home
29
00:01:24,918 --> 00:01:27,149
from Mother Kelp's
at any minute.
30
00:01:27,287 --> 00:01:28,311
All right, she's here!
31
00:01:28,455 --> 00:01:29,514
- Hide!
- Hide, quick!
32
00:01:29,656 --> 00:01:32,216
Okay, we got to hide.
33
00:01:35,329 --> 00:01:38,322
Yoo-hoo, is anybody home?
34
00:01:38,465 --> 00:01:39,865
Surprise!
35
00:01:40,000 --> 00:01:44,802
? Happy birthday to you ?
36
00:01:44,938 --> 00:01:48,602
? Happy birthday to you... ?
37
00:01:48,742 --> 00:01:50,711
? Happy birthday dear... ?
38
00:01:50,844 --> 00:01:52,676
? Marion, Ha... ?
39
00:01:52,813 --> 00:01:54,338
Oh, come on, you got to fin...
40
00:01:55,582 --> 00:01:56,777
Mom?
41
00:01:56,917 --> 00:01:58,977
Sweet Knees, you got
to... you got to finish, you...
42
00:02:01,121 --> 00:02:03,147
Oh, boy.
43
00:02:04,291 --> 00:02:05,691
Mork from Ork.
44
00:02:05,826 --> 00:02:06,987
Nanu, Nanu,
45
00:02:07,127 --> 00:02:09,119
Nanu, Nanu, baby!
46
00:02:13,033 --> 00:02:14,763
It's Mork from Ork.
47
00:02:14,901 --> 00:02:16,597
It's Mork, he...
48
00:02:16,737 --> 00:02:18,501
Mork! Mork, where are you?
49
00:02:18,639 --> 00:02:20,005
Hey, Mork! Dad, it...
50
00:02:20,140 --> 00:02:21,836
Never mind.
51
00:02:21,975 --> 00:02:24,171
Uh, Mork? Hello?
52
00:02:24,311 --> 00:02:26,303
Mork, I don't know where...
53
00:02:38,058 --> 00:02:40,152
Hello, guy, new in town?
54
00:02:40,293 --> 00:02:42,091
I knew it, Mork.
55
00:02:42,229 --> 00:02:43,959
I knew it was you. I
mean, when they were,
56
00:02:44,097 --> 00:02:45,725
? Happy Birthday... ?
and then you did,
57
00:02:45,866 --> 00:02:48,392
I knew it was you.
58
00:02:48,535 --> 00:02:49,901
Greetings, Cunningham.
59
00:02:50,037 --> 00:02:51,414
I bring you greetings
from the Cosmic Congress,
60
00:02:51,438 --> 00:02:53,532
The Stellar
Confederation and Mindy.
61
00:02:53,674 --> 00:02:55,652
Is that a heavenly body?
Oh, she must have something,
62
00:02:55,676 --> 00:02:57,186
because I'd be willing to
walk ten miles in the snow
63
00:02:57,210 --> 00:02:59,076
to stand in her garbage.
64
00:02:59,212 --> 00:03:01,841
Yeah, well.
65
00:03:01,982 --> 00:03:04,110
It's, uh, really good
to see you again.
66
00:03:04,251 --> 00:03:05,428
Good to see you, too, Earthling.
67
00:03:05,452 --> 00:03:06,452
- Yeah.
- Slip me two.
68
00:03:06,553 --> 00:03:08,613
- Oh, yeah.
- Nanu, Nanu.
69
00:03:11,658 --> 00:03:12,902
So what brings
you back to Earth?
70
00:03:12,926 --> 00:03:14,404
Oh, I don't have to
come back to Earth.
71
00:03:14,428 --> 00:03:16,329
I live on Earth
in the year 1979.
72
00:03:16,463 --> 00:03:18,455
- You live in the future?
- Oh, yes.
73
00:03:18,598 --> 00:03:21,090
Yeah, well, hey, tell
me, what's it like in 1979?
74
00:03:21,234 --> 00:03:23,226
Well, number one,
the air is thicker.
75
00:03:23,370 --> 00:03:27,239
The birds wake up in
the morning and go...
76
00:03:27,374 --> 00:03:30,208
What am I going to be in 1979?
77
00:03:30,343 --> 00:03:31,709
Well, Mr. President...
78
00:03:33,914 --> 00:03:35,674
Hey, just kidding,
let's get real about this.
79
00:03:35,716 --> 00:03:37,617
Oh.
80
00:03:37,751 --> 00:03:39,947
Well, uh, then who is president?
81
00:03:40,087 --> 00:03:43,489
Well, do you like peanuts?
82
00:03:43,623 --> 00:03:45,057
I can take them or leave them.
83
00:03:45,192 --> 00:03:47,184
Then you'll like Jimmy.
84
00:03:53,867 --> 00:03:55,836
- Do you remember Nixon?
- Oh, yeah, whatever...
85
00:03:55,969 --> 00:03:58,734
Don't ask.
86
00:03:58,872 --> 00:04:01,637
Well, what brings you
back here, anyway?
87
00:04:01,775 --> 00:04:04,142
Well, I've been having trouble
adjusting to life on Earth.
88
00:04:04,277 --> 00:04:05,973
I was talking to
myself the other day,
89
00:04:06,113 --> 00:04:07,672
so I said to myself,
myself said "Huh?"
90
00:04:07,814 --> 00:04:09,612
I want to go back to Earth time
91
00:04:09,750 --> 00:04:11,878
when life was simpler,
when things were...
92
00:04:12,018 --> 00:04:13,145
Humdrum.
93
00:04:13,286 --> 00:04:15,152
Wow, fantastic, it's
a Gestalt happening.
94
00:04:15,288 --> 00:04:16,620
Be here now. Let's join up.
95
00:04:16,757 --> 00:04:18,919
So, I want to go
back to the '50s,
96
00:04:19,059 --> 00:04:21,654
where life was slower,
so I can learn faster.
97
00:04:21,795 --> 00:04:23,306
Yeah, well that's probably
a pretty good idea,
98
00:04:23,330 --> 00:04:25,611
but I got to tell you, I'm not
as humdrum as I used to be.
99
00:04:25,699 --> 00:04:28,100
I'm the science editor
on the school paper now.
100
00:04:28,235 --> 00:04:30,136
I got my own, my
own new set of wheels.
101
00:04:30,270 --> 00:04:31,790
Spent the whole
summer at a dude ranch.
102
00:04:31,872 --> 00:04:34,068
I mean, I am very, very...
103
00:04:34,207 --> 00:04:36,369
humdrum. What do
you need to know?
104
00:04:36,510 --> 00:04:38,775
I'd like to know
about... relationships.
105
00:04:38,912 --> 00:04:40,847
Boy-girl?
106
00:04:40,981 --> 00:04:42,492
No, I'd like to work
that one out myself.
107
00:04:42,516 --> 00:04:44,041
Well, it is kind of fun.
108
00:04:44,184 --> 00:04:46,676
But I can tell you
about friends...
109
00:04:46,820 --> 00:04:48,618
and family.
110
00:04:48,755 --> 00:04:49,932
We've got a great relationship.
111
00:04:49,956 --> 00:04:51,288
Oh, tell me about that.
112
00:04:51,424 --> 00:04:54,223
I once had a wonderful
relationship with R-14.
113
00:04:54,361 --> 00:04:56,057
- She died?
- No, I dropped her.
114
00:04:56,196 --> 00:04:57,956
She was a test tube.
Not a very pretty sight,
115
00:04:57,998 --> 00:05:00,297
- kind of...
- Oh.
116
00:05:00,433 --> 00:05:01,911
Well, I can tell you what I
know about relationships.
117
00:05:01,935 --> 00:05:03,096
You don't have to tell me.
118
00:05:03,236 --> 00:05:04,647
You just have to think
it, and I'll pick it up.
119
00:05:04,671 --> 00:05:07,300
Watch.
120
00:05:07,440 --> 00:05:10,171
Well, for a real friend,
you'd do just about anything.
121
00:05:10,310 --> 00:05:11,903
Telling me who I
can have for friends?
122
00:05:12,045 --> 00:05:13,805
- That's supposed to be shaping me?
- Rich...
123
00:05:13,847 --> 00:05:15,315
The next thing
you're going to do,
124
00:05:15,448 --> 00:05:17,627
you're going to tell me I can't
talk to my friend Fonzie here?
125
00:05:17,651 --> 00:05:19,176
Or my sister, Joanie,
126
00:05:19,319 --> 00:05:20,930
- because she's not an Iota?
- Cunningham...
127
00:05:20,954 --> 00:05:23,150
And maybe I don't
want to be number one.
128
00:05:24,457 --> 00:05:25,584
Maybe not at those prices.
129
00:05:25,725 --> 00:05:27,203
Cunningham, do you
know what you're doing?
130
00:05:27,227 --> 00:05:28,320
Yes, sir.
131
00:05:28,461 --> 00:05:31,295
I'm dumping you, sir.
132
00:05:32,499 --> 00:05:34,263
I am Richie Cunningham,
133
00:05:34,401 --> 00:05:38,270
and these are my friends.
134
00:05:41,608 --> 00:05:44,476
So you can just put that
in your Phi Kappa and...
135
00:05:44,611 --> 00:05:46,273
Nu on it!
136
00:05:48,148 --> 00:05:51,550
They all said you were so tough.
137
00:05:51,685 --> 00:05:53,483
You are the last
of the ducktails
138
00:05:53,620 --> 00:05:55,020
and leather jackets.
139
00:05:55,155 --> 00:05:57,147
Oh, yeah? What about me, Kirk?
140
00:06:04,231 --> 00:06:06,166
You might even run
me out of town, Kirk.
141
00:06:06,299 --> 00:06:09,394
But there'll be another
one to take my place.
142
00:06:15,842 --> 00:06:17,834
And another one.
143
00:06:22,916 --> 00:06:24,817
You won't be able
to get rid of us.
144
00:06:24,951 --> 00:06:27,011
They'll come from
all walks of life.
145
00:06:27,153 --> 00:06:29,145
Store owners!
146
00:06:33,526 --> 00:06:35,495
Children!
147
00:06:35,629 --> 00:06:37,621
Teenagers!
148
00:06:38,632 --> 00:06:41,534
Housewives!
149
00:06:45,939 --> 00:06:47,737
They'll be everywhere, Kirk.
150
00:06:47,874 --> 00:06:49,775
Merchants, and townspeople.
151
00:06:53,246 --> 00:06:55,681
Till at last there'll be a
sea of leather jackets.
152
00:06:55,815 --> 00:06:57,716
And they'll put
an end to tyranny
153
00:06:57,851 --> 00:07:00,252
and injustice
throughout the world.
154
00:07:04,691 --> 00:07:07,183
Well, that's very interesting
and very humdrum,
155
00:07:07,327 --> 00:07:08,327
but I need to know more.
156
00:07:08,395 --> 00:07:09,693
All right, all right.
157
00:07:09,829 --> 00:07:11,422
- Take my sister, Joanie.
- All right.
158
00:07:11,564 --> 00:07:12,725
No, Mork, no.
159
00:07:12,866 --> 00:07:13,946
No, I didn't mean take her.
160
00:07:14,067 --> 00:07:15,507
I, well, put the
fingers in the ears,
161
00:07:15,568 --> 00:07:17,366
and I'll tell you
something about Joanie.
162
00:07:19,072 --> 00:07:21,667
Who is this girl Jenny Picalow?
163
00:07:21,808 --> 00:07:23,367
Sounds like a good
time for anybody.
164
00:07:25,245 --> 00:07:27,237
Now, Joanie was
real easy to handle
165
00:07:27,380 --> 00:07:28,905
when she was a little girl.
166
00:07:29,049 --> 00:07:31,416
But then, uh, well,
what can I tell you?
167
00:07:31,551 --> 00:07:32,780
She grew up.
168
00:07:32,919 --> 00:07:34,046
Definitely not!
169
00:07:34,187 --> 00:07:35,951
You are too young to car date.
170
00:07:36,089 --> 00:07:38,820
But Richie was younger
than me when you let him go.
171
00:07:38,959 --> 00:07:40,120
Tell him, Mom.
172
00:07:42,295 --> 00:07:43,854
Yes, he was younger.
173
00:07:43,997 --> 00:07:45,056
Well, that's different.
174
00:07:45,198 --> 00:07:47,258
I mean, Richard is a-a-a boy.
175
00:07:47,400 --> 00:07:49,130
Oh, what's that
got to do with it?
176
00:07:49,269 --> 00:07:50,362
Yes, dear, she's right.
177
00:07:50,503 --> 00:07:51,869
What has that got to with it?
178
00:07:52,005 --> 00:07:54,770
Marion, get over here.
179
00:07:54,908 --> 00:07:58,345
Didn't you have a talk
with her about that?
180
00:07:58,478 --> 00:07:59,571
Oh, that!
181
00:07:59,713 --> 00:08:02,148
Well, I told her everything.
182
00:08:02,282 --> 00:08:03,545
Everything?
183
00:08:03,683 --> 00:08:05,675
Well, everything I
could remember.
184
00:08:09,489 --> 00:08:11,185
Hey, great costume.
185
00:08:11,324 --> 00:08:13,316
Are you going as
the Statue of Liberty?
186
00:08:15,261 --> 00:08:16,729
I'm Julius Caesar.
187
00:08:16,863 --> 00:08:17,990
What do you think of it?
188
00:08:18,131 --> 00:08:19,622
No wonder they stabbed him.
189
00:08:23,103 --> 00:08:25,902
She's getting such a
fresh mouth, Marion.
190
00:08:26,039 --> 00:08:28,702
She's starting to sound
just like your mother.
191
00:08:28,842 --> 00:08:29,969
Yeah.
192
00:08:30,110 --> 00:08:31,976
You're starting
to dress like her.
193
00:08:33,680 --> 00:08:35,512
- See you later!
- Howard.
194
00:08:35,648 --> 00:08:37,276
Hold it, hold it!
195
00:08:37,417 --> 00:08:40,114
Come over here.
196
00:08:40,253 --> 00:08:43,121
What is this?
197
00:08:43,256 --> 00:08:45,088
Who is this?
198
00:08:45,225 --> 00:08:47,353
Well, do you dig it?
199
00:08:48,695 --> 00:08:50,687
No, but I might bury it.
200
00:08:53,033 --> 00:08:55,832
But for a kid sister,
Joanie's great.
201
00:09:00,673 --> 00:09:02,665
Whoa. I still respect you.
202
00:09:07,514 --> 00:09:08,777
No, uh, Mork,
203
00:09:08,915 --> 00:09:09,915
that-that's nothing.
204
00:09:10,050 --> 00:09:11,211
That's just a balloon.
205
00:09:11,351 --> 00:09:13,013
Oh, don't you have uh, you know,
206
00:09:13,153 --> 00:09:14,753
round things full of
hot air in the '70s?
207
00:09:14,788 --> 00:09:16,882
Yes, but they're called
game show hosts.
208
00:09:18,425 --> 00:09:20,417
Well, uh, anyway, are
you beginning to get,
209
00:09:20,560 --> 00:09:22,495
you know, some idea
about relationships?
210
00:09:22,629 --> 00:09:25,121
Yes, but I need to know
more. What about parents?
211
00:09:25,265 --> 00:09:27,105
Oh, all right, I'll tell you
about Mom and Dad.
212
00:09:27,200 --> 00:09:28,600
All right.
213
00:09:29,769 --> 00:09:31,180
Their relationship is so good.
214
00:09:31,204 --> 00:09:32,900
They can work out
just about anything.
215
00:09:33,039 --> 00:09:36,009
Howard, Jerry Helper was
not doing his Quasimoto joke.
216
00:09:37,477 --> 00:09:40,174
Marion, that man asked me
217
00:09:40,313 --> 00:09:42,305
to swing from the dinner bell!
218
00:09:44,317 --> 00:09:46,616
I'll never straighten up!
219
00:09:46,753 --> 00:09:48,221
Look on the bright side.
220
00:09:48,354 --> 00:09:50,289
Now, you just relax.
221
00:09:50,423 --> 00:09:52,915
I'm going to go upstairs
and take a nice, warm bath,
222
00:09:53,059 --> 00:09:55,255
and put on some
Valentine perfume,
223
00:09:55,395 --> 00:09:57,626
slip into something comfortable,
224
00:09:57,764 --> 00:10:00,097
daring,
225
00:10:00,233 --> 00:10:02,225
frisky!
226
00:10:03,403 --> 00:10:05,463
Frisky?
227
00:10:15,048 --> 00:10:16,744
It's not going to be any fun
228
00:10:16,883 --> 00:10:19,819
watching the Green Bay
Packers play all by myself.
229
00:10:19,953 --> 00:10:21,182
I'll watch.
230
00:10:21,321 --> 00:10:23,449
I love basketball.
231
00:10:25,325 --> 00:10:26,953
How about a grape?
232
00:10:27,093 --> 00:10:29,460
- Marion!
- Oh, that's it.
233
00:10:29,596 --> 00:10:31,656
Get rough with me!
234
00:10:31,798 --> 00:10:33,528
Kootchie kootchy koo!
235
00:10:33,666 --> 00:10:34,895
Stop it!
236
00:10:35,034 --> 00:10:36,178
- Kootchy, kootchy koo.
- Stop it!
237
00:10:36,202 --> 00:10:38,535
No, no, I'm not
laughing at you, Floyd.
238
00:10:38,671 --> 00:10:40,640
Marion, will you go out
239
00:10:40,773 --> 00:10:42,867
and feed the camel,
for goodness sake?
240
00:10:44,544 --> 00:10:47,207
Isn't it a lot more
comfortable way to chat?
241
00:10:47,347 --> 00:10:49,111
Well, no.
242
00:10:55,054 --> 00:10:57,387
The blood is rushing to my head.
243
00:10:57,524 --> 00:11:00,119
I can't hear you, the
blood's rushing to my head.
244
00:11:02,695 --> 00:11:05,096
You want to hear more
about relationships?
245
00:11:05,231 --> 00:11:06,324
Go on, please.
246
00:11:06,466 --> 00:11:08,526
Okay.
247
00:11:08,668 --> 00:11:11,228
Now, sometimes it's confusing,
248
00:11:11,371 --> 00:11:12,964
knowing who your friends are.
249
00:11:13,106 --> 00:11:14,972
Let me tell you what I mean.
250
00:11:15,108 --> 00:11:17,304
? Oh, stop what you're doing ?
251
00:11:17,443 --> 00:11:20,242
? And look at what you've done ?
252
00:11:20,380 --> 00:11:25,876
? Listen to my
heart cry for you ?
253
00:11:26,019 --> 00:11:28,420
? Stop all your fooling ?
254
00:11:28,555 --> 00:11:31,252
? Oh, look what you've begun ?
255
00:11:31,391 --> 00:11:38,195
? Listen to my
heart sigh for you ?
256
00:11:38,331 --> 00:11:41,358
? And if you stop,
look, and listen to me ?
257
00:11:41,501 --> 00:11:43,697
? The whole world of
happiness could be ours ?
258
00:11:43,836 --> 00:11:46,237
? And if you stop,
look, and listen ?
259
00:11:46,372 --> 00:11:49,536
? I'd feel like a garden
kiss with flowers ?
260
00:11:49,676 --> 00:11:50,871
? Stop... ?
261
00:11:51,010 --> 00:11:53,980
Potsie! Look at those girls.
262
00:11:55,081 --> 00:11:56,447
Is this a dorm or a kennel?
263
00:11:56,583 --> 00:11:59,951
? Make me fall
in love with you. ?
264
00:12:03,189 --> 00:12:05,681
Potsie, look!
265
00:12:07,694 --> 00:12:09,205
What a strange way
to deal with things.
266
00:12:09,229 --> 00:12:10,406
You see on Ork,
we just send away
267
00:12:10,430 --> 00:12:11,674
for their spare
parts and they...
268
00:12:11,698 --> 00:12:13,030
Whoa! It's him again!
269
00:12:14,167 --> 00:12:15,167
Fonzie, my man,
270
00:12:15,235 --> 00:12:17,227
come back here right now. Nyah,
271
00:12:17,370 --> 00:12:18,565
nyah, nyah, nyah,
272
00:12:18,705 --> 00:12:21,698
nyah, nyah, nyah, nyah.
273
00:12:21,841 --> 00:12:23,366
Nice visual, huh?
274
00:12:23,509 --> 00:12:25,774
Nyah, nyah.
275
00:12:38,992 --> 00:12:41,621
Why does he want to
leave? Did I bum him out?
276
00:12:41,761 --> 00:12:43,801
Is he no longer my friend?
Why did he want to split?
277
00:12:43,896 --> 00:12:45,865
Oh, no. Sure, he's your
friend. He-he likes you.
278
00:12:45,999 --> 00:12:48,059
I-I-I think you make
him a little nervous.
279
00:12:48,201 --> 00:12:49,430
Oh, he's afraid.
280
00:12:49,569 --> 00:12:50,969
Heyyyy.
281
00:12:51,104 --> 00:12:52,982
What a worthy opponent.
He can hear, he can speak.
282
00:12:53,006 --> 00:12:54,286
I shall make him
walk now. Watch.
283
00:13:00,680 --> 00:13:03,081
Nyah!
284
00:13:03,216 --> 00:13:06,675
I hate it when
you do that to me.
285
00:13:12,759 --> 00:13:16,196
Fonz, uh, Mork came here to, uh,
286
00:13:16,329 --> 00:13:17,957
find out about relationships.
287
00:13:18,097 --> 00:13:20,097
- He's right, leather bound one.
- All right.
288
00:13:20,233 --> 00:13:22,293
Then conversate
with me. Just don't
289
00:13:22,435 --> 00:13:23,869
point nothing at me, all right?
290
00:13:24,003 --> 00:13:26,438
- All right.
- Holy tomato!
291
00:13:26,572 --> 00:13:28,837
How long have
they been like that?
292
00:13:28,975 --> 00:13:30,341
Oh, not too long.
293
00:13:30,476 --> 00:13:31,603
When they come out of it,
294
00:13:31,744 --> 00:13:33,474
they'll return just
as normal as new.
295
00:13:33,613 --> 00:13:35,104
You mean, they're in your power?
296
00:13:35,248 --> 00:13:36,910
Maybe I should exercise
them now. Watch.
297
00:13:45,625 --> 00:13:46,625
Could I do that?
298
00:13:46,693 --> 00:13:48,252
Want to use my finger?
299
00:13:48,394 --> 00:13:49,589
Nah, I'd rather use my own.
300
00:13:49,729 --> 00:13:51,857
All right, I'll give
you the power.
301
00:13:53,833 --> 00:13:54,833
Was it good for you?
302
00:13:54,967 --> 00:13:55,991
Knocked my socks off.
303
00:13:56,135 --> 00:13:57,501
Ah!
304
00:13:59,172 --> 00:14:00,435
Hey, Chach?
305
00:14:07,347 --> 00:14:09,282
That's great.
306
00:14:09,415 --> 00:14:10,415
That-that's great!
307
00:14:10,450 --> 00:14:11,611
Mork, I got to do that.
308
00:14:11,751 --> 00:14:12,912
That's fantastic, Mork.
309
00:14:13,052 --> 00:14:15,146
Please?
310
00:14:18,458 --> 00:14:19,949
Whoa, twice in one night.
311
00:14:20,093 --> 00:14:22,085
- Whew!
- I got it.
312
00:14:22,228 --> 00:14:23,753
Fonz, now we both
have the power.
313
00:14:23,896 --> 00:14:25,057
Okay. Right.
314
00:14:25,198 --> 00:14:26,775
- Uh, Lori Beth, - All
right, Ralph and Pots,
315
00:14:26,799 --> 00:14:28,529
- ballet.
- Here we go!
316
00:14:28,668 --> 00:14:30,159
Mom, Dad?
317
00:14:32,238 --> 00:14:34,469
Hey, Al, Joanie, it's
pretty good. Better get in it.
318
00:14:34,607 --> 00:14:36,838
Anything you want.
319
00:14:39,145 --> 00:14:40,408
Wait, wait...
320
00:14:40,546 --> 00:14:41,639
wait, stop!
321
00:14:41,781 --> 00:14:43,215
Stop! You're abusing the power!
322
00:14:43,349 --> 00:14:44,949
Wait a minute, wait a minute!
323
00:14:45,017 --> 00:14:46,781
This is not Disneyworld!
324
00:14:46,919 --> 00:14:48,683
Whoa!
325
00:14:48,821 --> 00:14:52,189
There's another fine
mess you've gotten me into.
326
00:14:52,325 --> 00:14:53,602
You're right, we should get back
327
00:14:53,626 --> 00:14:55,003
to what we were
talking about. Okay.
328
00:14:55,027 --> 00:14:56,928
All right, um, uh, Fonz?
329
00:14:57,063 --> 00:14:59,532
A-As I was telling you, we
were talking about relationships.
330
00:14:59,665 --> 00:15:01,691
Yeah! Oh, hey, listen.
Cunningham and I have got
331
00:15:01,834 --> 00:15:04,354
a long standing relationship.
You know, like friends?
332
00:15:04,378 --> 00:15:04,702
Yeah.
333
00:15:04,837 --> 00:15:07,397
Paula Petrulunga
is waiting for me.
334
00:15:07,540 --> 00:15:09,236
That's another
kind of relationship
335
00:15:09,375 --> 00:15:10,866
- if you get my drift.
- Yeah.
336
00:15:11,010 --> 00:15:12,388
Whoa, all right. Tell
him about it, will you?
337
00:15:12,412 --> 00:15:14,574
Yeah.
338
00:15:14,714 --> 00:15:16,205
Mork?
339
00:15:16,349 --> 00:15:18,944
You came all the way
down here from Ork?
340
00:15:19,085 --> 00:15:20,529
Oh, no. He-he's
living on the Earth now.
341
00:15:20,553 --> 00:15:22,954
Only in the future. 1979.
342
00:15:23,089 --> 00:15:24,729
"In the future"? Two
things I got to know.
343
00:15:24,791 --> 00:15:25,952
Cars and girls.
344
00:15:26,092 --> 00:15:29,256
In 1979... both are faster.
345
00:15:31,564 --> 00:15:32,564
"Both faster"?
346
00:15:32,698 --> 00:15:34,633
Whoa, whoa!
347
00:15:34,767 --> 00:15:36,861
On the rebound, my man!
348
00:15:38,137 --> 00:15:41,733
Wow, what a mellow dude.
349
00:15:41,874 --> 00:15:43,604
Tell me more about this Fonz.
350
00:15:43,743 --> 00:15:44,802
Oh, yeah.
351
00:15:44,944 --> 00:15:46,155
Well, the things
he's done, I mean,
352
00:15:46,179 --> 00:15:47,356
even you wouldn't
believe it. I...
353
00:15:47,380 --> 00:15:49,679
All right, come on with the...
354
00:15:53,886 --> 00:15:56,006
The first time I saw the
Fonz was at Arnold's.
355
00:15:56,088 --> 00:15:57,317
He wasn't too crazy about me.
356
00:15:57,457 --> 00:15:59,517
Something I could do for you?
357
00:16:03,329 --> 00:16:05,628
Oh, well, I-I guess not.
358
00:16:10,803 --> 00:16:12,601
And then, things got worse.
359
00:16:12,738 --> 00:16:14,570
You ever street fight before?
360
00:16:14,707 --> 00:16:16,067
- Yeah, yeah...
- You tell me when!
361
00:16:16,175 --> 00:16:17,486
- I've mixed it up a few times.
- When?
362
00:16:17,510 --> 00:16:19,054
- In the third grade, once...
- Oh, yeah?
363
00:16:19,078 --> 00:16:21,309
That's what I thought.
364
00:16:21,447 --> 00:16:23,507
Well, I can't remember them all.
365
00:16:23,649 --> 00:16:25,345
Then we became best friends.
366
00:16:25,485 --> 00:16:27,125
And he was always
there when I needed him.
367
00:16:27,186 --> 00:16:29,397
Hey, hey! Do you know
what I'm gonna to you?
368
00:16:29,421 --> 00:16:29,712
What?
369
00:16:29,856 --> 00:16:32,724
I'm gonna pop you one,
so you'll stop playing games!
370
00:16:37,830 --> 00:16:39,731
Now, I would let him go
371
00:16:39,866 --> 00:16:42,062
unless you want to
make medical history.
372
00:16:42,201 --> 00:16:44,170
You guys do what
you have to do, but, uh,
373
00:16:44,303 --> 00:16:46,215
I just want you to know
that you're dealing with, uh,
374
00:16:46,239 --> 00:16:48,868
- Iron Dukes Cunningham!
- Yeah!
375
00:16:50,176 --> 00:16:51,838
Aw, throw him in the locker.
376
00:16:51,978 --> 00:16:53,139
Right.
377
00:16:59,986 --> 00:17:03,753
Well, if it ain't the
turkey and his feathers!
378
00:17:05,124 --> 00:17:06,615
Fonz is fantastic.
379
00:17:06,759 --> 00:17:07,886
He can do anything.
380
00:17:08,027 --> 00:17:10,963
? Don't believe
those rumors flyin'.. ?
381
00:17:13,666 --> 00:17:15,066
? All about ?
382
00:17:15,201 --> 00:17:16,669
? Hup! ?
383
00:17:16,802 --> 00:17:19,237
? You're the only one for me ?
384
00:17:19,372 --> 00:17:22,035
? Just love me,
yessirree, when in doubt ?
385
00:17:22,174 --> 00:17:26,544
? Oh, kiss me you
know by now, oh! ?
386
00:17:26,679 --> 00:17:31,014
? When in doubt
kiss me, whoa, yeah! ?
387
00:17:31,150 --> 00:17:34,052
? Just relax, those
are the facts ?
388
00:17:34,186 --> 00:17:35,916
? We'll sing and shout yeah ?
389
00:17:36,055 --> 00:17:38,422
? Took the world
for all to learn ?
390
00:17:38,558 --> 00:17:40,754
? That my love
will forever burn ?
391
00:17:42,161 --> 00:17:44,892
? When in doubt kiss
me you know by now ?
392
00:17:45,031 --> 00:17:48,024
? You know that
kiss, kiss, kiss me ?
393
00:17:48,167 --> 00:17:51,797
? And you're really far out. ?
394
00:17:54,040 --> 00:17:55,167
Whoa.
395
00:17:55,308 --> 00:17:57,243
Yeah.
396
00:17:57,376 --> 00:17:58,708
What fun you Earthlings have.
397
00:17:58,844 --> 00:18:00,437
Oh, we have fun, but, you know,
398
00:18:00,580 --> 00:18:02,242
relationships do not
always go smooth.
399
00:18:02,381 --> 00:18:03,610
I mean, we have fights.
400
00:18:03,749 --> 00:18:05,217
Well, lay it on me.
401
00:18:08,020 --> 00:18:10,489
Fights are expected
in a good relationship.
402
00:18:10,623 --> 00:18:12,148
Put 'em up, you...
403
00:18:12,291 --> 00:18:13,691
you nerd!
404
00:18:16,495 --> 00:18:17,554
"Nerd"?
405
00:18:17,697 --> 00:18:19,666
Marion, do this!
Marion, do that!
406
00:18:19,799 --> 00:18:21,479
You want your dinner?
I'll get your dinner!
407
00:18:21,567 --> 00:18:23,058
You got it. I'll
get your dinner.
408
00:18:23,202 --> 00:18:26,400
I've done it a thousand times.
I can do it with my eyes closed.
409
00:18:27,440 --> 00:18:29,773
Here is... your salad...
410
00:18:29,909 --> 00:18:32,640
your vegetable... your meat.
411
00:18:32,778 --> 00:18:34,576
Live it up!
412
00:18:34,714 --> 00:18:37,582
Put 'em up!
413
00:18:37,717 --> 00:18:39,515
Okay, Pots!
414
00:18:39,652 --> 00:18:41,812
I've been waiting for this
ever since we moved in here.
415
00:18:41,887 --> 00:18:45,585
Now to-tonight, you're
gonna be brushing your gums!
416
00:18:45,725 --> 00:18:47,159
Wait, wait!
417
00:18:47,293 --> 00:18:48,818
Look!
418
00:18:48,961 --> 00:18:50,953
- Oh! Oh!
- Yay!
419
00:18:51,097 --> 00:18:52,998
Yeah, Ralph! All right, Ralph!
420
00:18:53,132 --> 00:18:54,498
- Yes!
- All right, Ralphie!
421
00:18:54,634 --> 00:18:55,634
Wait! Wait!
422
00:18:55,668 --> 00:18:57,034
Look! Look!
423
00:18:57,169 --> 00:18:59,161
See?
424
00:19:01,807 --> 00:19:03,571
Can we talk about it later?
425
00:19:03,709 --> 00:19:05,507
Yeah, you bet we'll
talk about this later.
426
00:19:05,645 --> 00:19:07,155
Tomorrow, okay?
I'll meet you right here
427
00:19:07,179 --> 00:19:08,875
a half hour before we
go to the roadhouse.
428
00:19:09,015 --> 00:19:10,779
All right, you better be here.
429
00:19:10,916 --> 00:19:14,011
And you better be ready to
do some fast talking, woman!
430
00:19:14,153 --> 00:19:15,485
See, we fight, but true friends
431
00:19:15,621 --> 00:19:17,613
always make up.
432
00:19:17,757 --> 00:19:19,487
Yeah, but what I
really want to say is
433
00:19:19,625 --> 00:19:21,821
that I am very, uh, sah-sah...
434
00:19:24,430 --> 00:19:27,832
Richie, I am sincerely...
435
00:19:27,967 --> 00:19:29,902
sah-zah-huh.
436
00:19:30,036 --> 00:19:32,835
Fonz, you don't have
to say you're sorry.
437
00:19:32,972 --> 00:19:34,804
Good, I won't.
438
00:19:34,940 --> 00:19:36,772
You've been a wonderful mother
439
00:19:36,909 --> 00:19:38,639
and a beautiful
wife, and I was a fool
440
00:19:38,778 --> 00:19:41,043
not to listen to you
and try and help.
441
00:19:41,180 --> 00:19:43,206
Well, I'd have to
go back to school.
442
00:19:43,349 --> 00:19:44,578
What's wrong with that?
443
00:19:44,717 --> 00:19:46,583
Well, but, Howard,
444
00:19:46,719 --> 00:19:49,188
then I wouldn't have
time to take care of you.
445
00:19:49,321 --> 00:19:51,722
You think you might find
446
00:19:51,857 --> 00:19:53,723
the time to make some pot roast?
447
00:19:53,859 --> 00:19:54,986
Every Sunday.
448
00:19:55,127 --> 00:19:57,153
With the little teeny potatoes?
449
00:19:57,296 --> 00:20:00,323
Yes! Yes!
450
00:20:03,135 --> 00:20:05,536
Sometimes making up
can lead to other things, too.
451
00:20:05,671 --> 00:20:08,266
Marsha, Linda and
I were wondering
452
00:20:08,407 --> 00:20:10,376
if you guys would like to, uh,
453
00:20:10,509 --> 00:20:12,637
make out?
454
00:20:29,495 --> 00:20:31,964
- You want to eat pie or kiss?
- Oh!
455
00:20:36,035 --> 00:20:38,834
Oh, Wilma, your
skin is so smooth.
456
00:20:38,971 --> 00:20:41,998
Hands off! That's me!
457
00:20:55,221 --> 00:20:57,417
Why don't you and
I go to the movies?
458
00:20:57,556 --> 00:21:01,084
Oh, no, I-I couldn't..
459
00:21:01,227 --> 00:21:02,752
What's playing?
460
00:21:20,279 --> 00:21:22,839
Oh, now I understand.
461
00:21:22,982 --> 00:21:24,644
Thank you.
It's-it's just so easy.
462
00:21:24,784 --> 00:21:27,083
Oh, so-so now you think
you understand relationships?
463
00:21:27,219 --> 00:21:28,517
- Oh, very, very much.
- Uh-huh.
464
00:21:28,654 --> 00:21:30,365
It's just very simple. Now
I know how to have one.
465
00:21:30,389 --> 00:21:31,482
Oh, thank you.
466
00:21:31,624 --> 00:21:34,458
Oh, Mork! Oh!
467
00:21:34,593 --> 00:21:35,458
Shoot, Mork!
468
00:21:35,594 --> 00:21:36,687
Oh?
- No, no.
469
00:21:36,829 --> 00:21:38,106
- It's just that...
- I did wrong?
470
00:21:38,130 --> 00:21:39,496
Well, yeah, you
don't go around...
471
00:21:39,632 --> 00:21:40,964
I'm glad they didn't see that.
472
00:21:41,100 --> 00:21:42,711
You need to spend a
little more time on Earth.
473
00:21:42,735 --> 00:21:44,533
Oh, I guess you're right.
474
00:21:44,670 --> 00:21:46,381
- It's a very complicated planet.
- Yeah, huh...
475
00:21:46,405 --> 00:21:48,203
There's a lot of
things I've got to learn.
476
00:21:48,340 --> 00:21:49,774
But thank you for
your help anyway.
477
00:21:49,909 --> 00:21:51,429
- That's okay.
- You've been fantastic.
478
00:21:51,477 --> 00:21:53,054
And I have to run right
now because I have to catch
479
00:21:53,078 --> 00:21:55,138
- the express egg, the scrambler.
- Oh.
480
00:21:55,281 --> 00:21:57,449
Are you gonna, uh, you
know, disappear now?
481
00:21:57,473 --> 00:21:57,716
Yes.
482
00:21:57,850 --> 00:21:59,244
I have this fantastic
new way of doing it.
483
00:21:59,268 --> 00:21:59,461
Yeah?
484
00:21:59,485 --> 00:22:01,215
- Look, over there!
- Wha...?
485
00:22:01,353 --> 00:22:02,651
Hey...
486
00:22:02,788 --> 00:22:04,484
Kind of a letdown.
487
00:22:04,623 --> 00:22:05,784
Mom?
488
00:22:05,925 --> 00:22:07,450
Mork! You forgot to...
489
00:22:07,593 --> 00:22:09,459
? Marion ?
490
00:22:09,595 --> 00:22:13,828
? Happy birthday to you. ?
491
00:22:13,966 --> 00:22:15,594
Aw!
492
00:22:15,734 --> 00:22:17,066
Thank you, everybody!
493
00:22:17,203 --> 00:22:19,468
I'll never forget this day!
494
00:22:19,605 --> 00:22:21,597
Neither will I.
495
00:22:28,547 --> 00:22:30,243
? Mork calling, Orson. ?
496
00:22:30,382 --> 00:22:33,011
? Come in, Orson. ?
497
00:22:33,152 --> 00:22:35,053
- ? Mork calling Or... ?
- I'm here, Mork.
498
00:22:35,187 --> 00:22:36,485
Yo, Orson.
499
00:22:36,622 --> 00:22:38,147
But this isn't
your day to report.
500
00:22:38,290 --> 00:22:39,701
I know that, sir.
I'm doing a spin-on
501
00:22:39,725 --> 00:22:41,091
to pay back for my spin-off.
502
00:22:41,227 --> 00:22:42,718
That's why I went
back to the 1950s.
503
00:22:42,862 --> 00:22:45,661
Wow, Tommy, that's a really
boss car, but what a drag.
504
00:22:45,798 --> 00:22:47,278
You put Vaseline
instead of 30 weight.
505
00:22:47,333 --> 00:22:49,700
But it's gonna have a really
nice D.A. for a carburetor.
506
00:22:49,835 --> 00:22:51,555
Tommy, I'll still respect you.
507
00:22:51,637 --> 00:22:53,401
Wow, Mary Lou, that's a switch.
508
00:22:53,539 --> 00:22:55,007
You seem to like the '50s.
509
00:22:55,140 --> 00:22:57,405
Oh, yes, sir, it's a wonderful
na�ve and romantic time.
510
00:22:57,543 --> 00:23:00,274
That's why I'm sending
you this report on friendship.
511
00:23:00,412 --> 00:23:01,675
Whew!
512
00:23:01,814 --> 00:23:04,648
Oh, talk about your express.
You saved me a stamp there.
513
00:23:04,783 --> 00:23:05,944
You see, I went back to visit
514
00:23:06,085 --> 00:23:07,451
the Cunninghams
and their friends.
515
00:23:07,586 --> 00:23:09,564
They're really nice people,
but a little mondo mundane.
516
00:23:09,588 --> 00:23:12,387
You know, I'm talking
white bread and mayonnaise.
517
00:23:12,524 --> 00:23:14,002
They all seem to block
out one thing though.
518
00:23:14,026 --> 00:23:15,187
Senator McCarthy.
519
00:23:15,327 --> 00:23:17,353
Ah, yes. Those were sad days.
520
00:23:17,496 --> 00:23:18,930
Yeah, I guess so.
521
00:23:19,064 --> 00:23:20,275
I guess that's why
it's so romantic,
522
00:23:20,299 --> 00:23:22,097
because they never
remember the sad things.
523
00:23:22,234 --> 00:23:24,294
Well, this is
Mork, spinning off.
524
00:23:24,436 --> 00:23:26,564
? Isn't it romantic ?
525
00:23:26,705 --> 00:23:29,038
? Merely to be young ?
526
00:23:29,174 --> 00:23:31,973
? On such a night ?
527
00:23:32,111 --> 00:23:33,340
? As this ?
528
00:23:33,479 --> 00:23:36,643
? Isn't it romantic ?
529
00:23:36,782 --> 00:23:38,648
? Every note that's sung ?
530
00:23:38,784 --> 00:23:42,812
? Is like a lover's kiss ?
531
00:23:42,955 --> 00:23:46,551
? Sweet symbols ?
532
00:23:46,692 --> 00:23:48,183
? In the moonlight ?
533
00:23:48,327 --> 00:23:51,820
? Do you mean that I ?
534
00:23:51,964 --> 00:23:54,126
? Will fall in love ?
535
00:23:54,266 --> 00:23:56,701
? Per chance? ?
536
00:24:00,639 --> 00:24:02,631
Hi!
537
00:24:05,110 --> 00:24:06,169
? Isn't it ?
538
00:24:06,312 --> 00:24:11,273
? Romantic? ?
539
00:24:17,523 --> 00:24:20,925
? These happy days are
yours and mine, Happy Days! ?
540
00:24:25,864 --> 00:24:28,163
? Good-bye, gray
sky, hello, blue ?
541
00:24:28,300 --> 00:24:30,826
? There's nothing can
hold me when I hold you ?
542
00:24:30,970 --> 00:24:33,405
? It feels so right,
it can't be wrong ?
543
00:24:33,539 --> 00:24:35,940
? Rockin' and
rollin' all week long ?
544
00:24:36,075 --> 00:24:38,601
? These days are ours ?
545
00:24:38,744 --> 00:24:41,304
- ? Happy and free ?
- ? Oh, happy days ?
546
00:24:41,447 --> 00:24:43,939
? These days are ours ?
547
00:24:44,083 --> 00:24:46,279
- ? Share them with me ?
- ? Oh, baby ?
548
00:24:46,418 --> 00:24:49,047
? These happy days
are yours and mine ?
549
00:24:49,188 --> 00:24:53,023
? These happy days are
yours and mine, Happy Days! ?
550
00:24:54,305 --> 00:25:54,253
Learn Thai online with BananaThai
http://osdb.link/bananathai
551
00:25:54,303 --> 00:25:58,853
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.