Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,136 --> 00:00:04,502
? Sunday, Monday, happy days ?
2
00:00:04,638 --> 00:00:06,869
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,272
? Thursday, Friday, happy days ?
4
00:00:09,409 --> 00:00:12,106
? The weekend
comes, my cycle hums ?
5
00:00:12,246 --> 00:00:14,841
? Ready to race to you ?
6
00:00:14,982 --> 00:00:16,814
? These days are ours ?
7
00:00:16,950 --> 00:00:20,512
- ? Happy and free ?
- ? Oh, happy days ?
8
00:00:20,654 --> 00:00:22,247
? These days are ours ?
9
00:00:22,389 --> 00:00:24,756
- ? Share them with me ?
- ? Oh, baby ?
10
00:00:24,892 --> 00:00:26,793
? Good-bye, gray
sky, hello, blue ?
11
00:00:26,927 --> 00:00:29,021
? There's nothing can
hold me when I hold you ?
12
00:00:29,162 --> 00:00:31,597
? It feels so right
it can't be wrong ?
13
00:00:31,732 --> 00:00:34,463
? Rocking and
rolling all week long ?
14
00:00:36,000 --> 00:00:42,074
Learn Thai more flexible & enjoyable
with Banana Thai osdb.link/bananathai
15
00:00:44,745 --> 00:00:46,907
? Sunday, Monday, happy days ?
16
00:00:47,047 --> 00:00:49,642
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
17
00:00:49,783 --> 00:00:51,945
? Thursday, Friday, happy days ?
18
00:00:52,085 --> 00:00:54,714
? Saturday, what a day ?
19
00:00:54,855 --> 00:00:57,347
? Groovin' all week with you ?
20
00:00:57,491 --> 00:00:59,824
? These days are ours ?
21
00:00:59,960 --> 00:01:02,361
- ? Share them with me ?
- ? Oh, happy days ?
22
00:01:02,496 --> 00:01:04,931
? These days are ours ?
23
00:01:05,065 --> 00:01:07,330
- ? Happy and free ?
- ? Oh, baby ?
24
00:01:07,467 --> 00:01:09,993
? These happy days
are yours and mine ?
25
00:01:10,137 --> 00:01:11,867
? These happy days are yours ?
26
00:01:12,005 --> 00:01:14,031
? And mine, Happy Days! ?
27
00:01:17,411 --> 00:01:21,007
Happy Days is filmed
before a studio audience.
28
00:01:25,819 --> 00:01:27,297
? Jingle bells, jingle bells ?
29
00:01:27,321 --> 00:01:29,187
? Jingle all the way ?
30
00:01:29,323 --> 00:01:30,916
? O what fun it is to ride ?
31
00:01:31,058 --> 00:01:35,189
? In a one-horse open sleigh. ?
32
00:01:35,329 --> 00:01:36,353
Oh!
33
00:01:36,496 --> 00:01:38,294
Oh, I just love Christmas.
34
00:01:38,432 --> 00:01:41,800
Decorating the tree and buying
presents and Christmas carols.
35
00:01:41,935 --> 00:01:46,396
Oh, and college hunks
are home for the holidays.
36
00:01:47,708 --> 00:01:50,507
Now, let's see
what we have here.
37
00:01:50,644 --> 00:01:52,442
Ah, Mother Kelp's present.
38
00:01:52,579 --> 00:01:54,172
I hope she likes it.
39
00:01:54,314 --> 00:01:56,306
She should. It's
a hundred proof.
40
00:01:57,818 --> 00:01:59,218
Oh.
41
00:01:59,353 --> 00:02:01,015
Oh, let me see. What's that?
42
00:02:01,154 --> 00:02:02,588
Here's Uncle Ben's present.
43
00:02:02,723 --> 00:02:04,385
I hope I got the right size.
44
00:02:04,524 --> 00:02:07,255
Mom, you got him handkerchiefs.
45
00:02:12,666 --> 00:02:13,964
Maybe it's Santa Claus.
46
00:02:14,101 --> 00:02:15,399
Oh, Mom.
47
00:02:15,535 --> 00:02:18,403
You're no fun since
you stopped believing.
48
00:02:22,209 --> 00:02:23,209
Hi, Rich. Cold?
49
00:02:23,310 --> 00:02:25,176
Oh, that reminds me.
50
00:02:25,312 --> 00:02:26,789
I've got to take the
turkey out of the freezer.
51
00:02:26,813 --> 00:02:28,024
You got to come in.
52
00:02:28,048 --> 00:02:30,040
It's freezing; hurry up.
53
00:02:32,052 --> 00:02:34,146
Let's get him over
to the fire. Come on.
54
00:02:34,287 --> 00:02:35,380
Come here.
55
00:02:37,924 --> 00:02:39,984
Joanie, what-what
is he trying to say?
56
00:02:40,127 --> 00:02:41,322
Well, it sounded like he said
57
00:02:41,461 --> 00:02:43,430
that the scarf
is frozen to his...
58
00:02:43,563 --> 00:02:45,259
- Oh, Richard.
- Take it off.
59
00:02:45,399 --> 00:02:46,423
You poor dear.
60
00:02:46,566 --> 00:02:48,262
I thought they had
heat in the post office.
61
00:02:48,402 --> 00:02:49,665
Remember, Mom,
62
00:02:49,803 --> 00:02:52,272
nature boy here didn't
want to be cooped up inside.
63
00:02:52,406 --> 00:02:53,772
Change your mind, Rich?
64
00:02:56,576 --> 00:02:59,910
When are they gonna
invent lip mittens?
65
00:03:00,047 --> 00:03:02,039
Daddy's home!
66
00:03:06,887 --> 00:03:09,083
Hey, everybody, I
want you all to get ready,
67
00:03:09,222 --> 00:03:11,919
because I brought
home a holiday surprise!
68
00:03:12,059 --> 00:03:13,059
It's a Christmas tree!
69
00:03:13,126 --> 00:03:14,437
You got the
Christmas tree, right?
70
00:03:14,461 --> 00:03:15,520
You guessed it!
71
00:03:15,662 --> 00:03:17,392
Oh, I bet it's big and
we can decorate it.
72
00:03:17,531 --> 00:03:20,228
I'll help you carry it
in if you wait till spring.
73
00:03:20,367 --> 00:03:21,892
I can't wait that long.
74
00:03:22,035 --> 00:03:23,526
Besides, you don't
have to help me.
75
00:03:23,670 --> 00:03:27,300
I got it right here.
76
00:03:27,441 --> 00:03:29,103
Howard, what is that?
77
00:03:29,242 --> 00:03:33,839
This, Marion, is a boon to
mankind, a major breakthrough.
78
00:03:33,980 --> 00:03:34,980
Oh...
79
00:03:35,115 --> 00:03:37,744
And a special this week
at Cunningham Hardware.
80
00:03:37,884 --> 00:03:40,786
Oh, Dad, not an artificial tree.
81
00:03:40,921 --> 00:03:42,981
This is not an artificial tree.
82
00:03:43,123 --> 00:03:44,614
This is aluminum.
83
00:03:47,794 --> 00:03:49,660
Look, Richard, lend
me a hand, will you?
84
00:03:49,796 --> 00:03:51,424
There must be some
instructions in there.
85
00:03:51,565 --> 00:03:54,160
Yeah, sure, right here.
86
00:03:54,301 --> 00:03:55,826
Oh, Dad, uh...
87
00:03:55,969 --> 00:03:58,768
do you read Japanese
left to right or top to bottom?
88
00:03:58,905 --> 00:04:01,898
What difference does it make?
89
00:04:02,042 --> 00:04:03,772
It's quite simple, you see?
90
00:04:03,910 --> 00:04:06,175
You just take one
of these branches,
91
00:04:06,313 --> 00:04:09,010
and you stick it in these
little holes right here,
92
00:04:09,149 --> 00:04:10,149
and voila!
93
00:04:10,283 --> 00:04:11,342
Isn't that nice, huh?
94
00:04:11,485 --> 00:04:12,748
Yeah.
95
00:04:12,886 --> 00:04:15,048
Real nice if it's for a tin man.
96
00:04:15,188 --> 00:04:18,590
Well, it's... it's shiny.
97
00:04:18,725 --> 00:04:21,092
Yeah, we're gonna
save big bucks on tinsel.
98
00:04:23,029 --> 00:04:24,361
Ugh. It's my get.
99
00:04:24,498 --> 00:04:26,694
Now bring that over
here, sweetheart.
100
00:04:26,833 --> 00:04:28,563
- Hi.
- Oh, hello.
101
00:04:28,702 --> 00:04:29,795
Can I help you?
102
00:04:29,936 --> 00:04:30,936
Uh, yeah, kid.
103
00:04:30,971 --> 00:04:33,099
I'm looking for
Arthur Fonzarelli.
104
00:04:33,240 --> 00:04:34,765
Oh, well, he's not here.
105
00:04:34,908 --> 00:04:36,809
He's, uh, got the
apartment over the garage.
106
00:04:36,943 --> 00:04:38,377
Well, I'll show you where it is.
107
00:04:38,512 --> 00:04:39,512
Merry Christmas, folks.
108
00:04:39,579 --> 00:04:41,514
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
109
00:04:41,648 --> 00:04:45,449
Ah. You know, the nice
thing about this, it lasts forever.
110
00:04:47,154 --> 00:04:49,089
Good news, Dad.
111
00:04:50,223 --> 00:04:51,555
The snow's off the roof.
112
00:04:58,965 --> 00:05:01,400
Now, I ask you, who needs elves?
113
00:05:04,805 --> 00:05:06,103
Hey, got your tickle bone, huh?
114
00:05:06,239 --> 00:05:08,084
I'll tell you something,
I'll tell you something.
115
00:05:08,108 --> 00:05:10,873
After we finish this work, I'll
show you some serious tickles.
116
00:05:13,680 --> 00:05:15,649
Girls, keep doing what
you're doing, all right.
117
00:05:15,782 --> 00:05:18,581
Entrer, entrer.
118
00:05:18,718 --> 00:05:19,583
Whoa.
119
00:05:19,719 --> 00:05:20,778
You Fonzarelli?
120
00:05:20,921 --> 00:05:22,355
All my natural life.
121
00:05:23,690 --> 00:05:25,249
I got a package for you.
122
00:05:25,392 --> 00:05:26,860
Hey, thanks a lot, huh?
123
00:05:26,993 --> 00:05:28,757
Merry Christmas,
special delivery.
124
00:05:28,895 --> 00:05:30,761
Yeah, sort of. It's
from your father.
125
00:05:30,897 --> 00:05:32,092
Oop, wrong Fonzarelli.
126
00:05:32,232 --> 00:05:33,700
I don't got no old man.
127
00:05:33,834 --> 00:05:36,030
Vito Fonzarelli?
128
00:05:37,037 --> 00:05:38,198
All right, girls, fire drill.
129
00:05:38,338 --> 00:05:39,533
Everybody out. Let's go.
130
00:05:39,673 --> 00:05:41,005
Hurry up.
131
00:05:41,141 --> 00:05:44,669
I'll see you under
my tree, all right?
132
00:05:44,811 --> 00:05:45,676
Very nice.
133
00:05:45,812 --> 00:05:46,973
Yeah.
134
00:05:47,113 --> 00:05:51,346
They keep me warm, you
know, better than a sweater.
135
00:05:51,484 --> 00:05:54,079
So, uh, you know
my old man, huh?
136
00:05:54,221 --> 00:05:55,348
Yes. I'm...
137
00:05:55,488 --> 00:05:57,150
I met him at a bar in Singapore.
138
00:05:57,290 --> 00:06:00,385
My old man is in New Jersey?
139
00:06:00,527 --> 00:06:01,893
No, no, no.
140
00:06:02,028 --> 00:06:04,122
S-Singapore is in the Orient.
141
00:06:04,264 --> 00:06:06,233
Hey, I know that. I know that.
142
00:06:06,366 --> 00:06:09,427
Well, I told your father
I was shipping out.
143
00:06:09,569 --> 00:06:11,538
He asked me could
I drop off a package,
144
00:06:11,671 --> 00:06:13,503
I said yeah, and here I am.
145
00:06:13,640 --> 00:06:16,303
I haven't seen him since
I was three years old.
146
00:06:16,443 --> 00:06:18,036
He sends me a package.
147
00:06:18,178 --> 00:06:19,271
Whoa.
148
00:06:19,412 --> 00:06:22,814
Well, look, uh, if I
run into old Vito again,
149
00:06:22,949 --> 00:06:25,145
uh, is there anything
you want me to tell him?
150
00:06:27,187 --> 00:06:28,280
Yeah, yeah.
151
00:06:28,421 --> 00:06:31,858
You could tell him
to take this package.
152
00:06:32,893 --> 00:06:35,863
I got nothing to
say to him, ever.
153
00:06:36,897 --> 00:06:39,264
Yeah, well, uh,
I got to be going.
154
00:06:39,399 --> 00:06:42,028
You know, I'm shipping
out tonight and, uh...
155
00:06:42,168 --> 00:06:44,694
uh, well...
156
00:06:44,838 --> 00:06:46,078
you know, Merry Christmas, kid.
157
00:06:46,106 --> 00:06:48,735
Yeah, same to you, Captain.
158
00:06:48,875 --> 00:06:51,743
Hold it, hold it, hold it.
159
00:06:51,878 --> 00:06:53,642
I owe you anything for this?
160
00:06:53,780 --> 00:06:54,780
- Me?
- Yeah, you.
161
00:06:54,915 --> 00:06:56,781
No.
162
00:06:56,917 --> 00:06:58,545
You don't owe me a thing.
163
00:06:58,685 --> 00:07:00,677
So long.
164
00:07:00,820 --> 00:07:03,688
Merry Christmas.
165
00:07:07,027 --> 00:07:10,486
Come on in, Red, it's open.
166
00:07:10,630 --> 00:07:11,859
Hey, Fonz.
167
00:07:11,998 --> 00:07:15,526
How'd you know it was me?
168
00:07:15,669 --> 00:07:18,002
I know your galoshes'
slosh anywhere.
169
00:07:20,140 --> 00:07:21,199
Yeah.
170
00:07:21,341 --> 00:07:22,969
So, uh, what did this
guy want anyway?
171
00:07:23,109 --> 00:07:24,389
Nothing, he didn't want nothing.
172
00:07:24,444 --> 00:07:25,878
He dropped off a package.
173
00:07:26,012 --> 00:07:27,446
Oh, yeah? Who's it from?
174
00:07:27,580 --> 00:07:28,775
Oh, it's not, uh, Ginger?
175
00:07:28,915 --> 00:07:30,281
The one with the big, uh...
176
00:07:30,417 --> 00:07:31,817
The smile?
177
00:07:31,952 --> 00:07:34,820
Big smile? No, no.
178
00:07:34,955 --> 00:07:36,048
Forget it. Forget it.
179
00:07:36,189 --> 00:07:37,989
Hey, look, look what I
got for Christmas, huh?
180
00:07:38,124 --> 00:07:39,990
This is what I'm giving
out for Christmas.
181
00:07:40,126 --> 00:07:43,119
Hey, yeah, this is...
this is great, Fonz.
182
00:07:43,263 --> 00:07:45,391
Look inside. It's got words.
183
00:07:45,532 --> 00:07:46,795
Oh.
184
00:07:46,933 --> 00:07:49,732
Yeah. "To my one true love."
185
00:07:49,869 --> 00:07:50,996
Yeah.
186
00:07:51,137 --> 00:07:52,298
That's fantastic!
187
00:07:52,439 --> 00:07:53,668
Who are you giving this to?
188
00:07:53,807 --> 00:07:55,799
Everybody!
189
00:08:00,914 --> 00:08:02,644
Look at this, right here.
190
00:08:02,782 --> 00:08:06,116
It's adjustable...
One size fits all, huh?
191
00:08:06,252 --> 00:08:08,983
I think that is
beautiful right there.
192
00:08:09,122 --> 00:08:09,987
That's pretty good.
193
00:08:10,123 --> 00:08:11,751
Uh, this package over here...
194
00:08:11,891 --> 00:08:14,861
Is this the one that the,
uh... the old salt brought?
195
00:08:14,995 --> 00:08:16,725
Old salt?
196
00:08:16,863 --> 00:08:18,161
A sailor.
197
00:08:18,298 --> 00:08:19,630
Ah, us writers talk
198
00:08:19,766 --> 00:08:23,396
a little more colorfully
than most people.
199
00:08:23,536 --> 00:08:24,970
Aren't you gonna open it, Fonz?
200
00:08:25,105 --> 00:08:26,437
No, I ain't gonna open it.
201
00:08:26,573 --> 00:08:28,007
It ain't Christmas yet.
202
00:08:28,141 --> 00:08:29,581
Yeah, but you
could at least take off
203
00:08:29,609 --> 00:08:31,854
the brown wrapping paper,
you know, and see who it's from.
204
00:08:31,878 --> 00:08:33,039
I know who it's from.
205
00:08:33,179 --> 00:08:34,179
It's from my old man.
206
00:08:34,314 --> 00:08:35,976
You want some hot chocolate?
207
00:08:36,116 --> 00:08:37,744
No, thanks.
208
00:08:37,884 --> 00:08:39,443
- Your father?
- Yeah.
209
00:08:39,586 --> 00:08:40,451
That's really something.
210
00:08:40,587 --> 00:08:42,249
- That's great.
- Why?
211
00:08:42,389 --> 00:08:44,100
Well, 'cause you haven't
seen him since you were
212
00:08:44,124 --> 00:08:46,168
three years old, and then,
you know, all of a sudden,
213
00:08:46,192 --> 00:08:47,057
he shows up and...
214
00:08:47,193 --> 00:08:48,193
That's right.
215
00:08:48,228 --> 00:08:49,505
He shows up, he
gives me a package.
216
00:08:49,529 --> 00:08:51,369
He thinks this is gonna
make up for everything.
217
00:08:52,499 --> 00:08:54,127
Well, I don't believe
your father thinks
218
00:08:54,267 --> 00:08:55,544
it's gonna make up for anything.
219
00:08:55,568 --> 00:08:57,434
You know, you're
right, you're right, Rich.
220
00:08:57,570 --> 00:08:58,614
It ain't gonna
make up for nothing.
221
00:08:58,638 --> 00:08:59,815
This could be
filled with diamonds,
222
00:08:59,839 --> 00:09:01,199
it ain't gonna
make up for nothing.
223
00:09:01,274 --> 00:09:02,708
Fonz, the man
is still your father.
224
00:09:02,842 --> 00:09:04,333
My father?!
225
00:09:04,477 --> 00:09:06,070
That's what I
think of my father!
226
00:09:06,212 --> 00:09:07,578
He should rot in Singapore!
227
00:09:07,714 --> 00:09:09,876
That's in the Orient.
228
00:09:15,288 --> 00:09:17,280
??
229
00:09:24,197 --> 00:09:27,190
Yep, yep.
230
00:09:30,870 --> 00:09:32,736
Just tell me the
truth; you're mad.
231
00:09:32,872 --> 00:09:34,135
I am not mad.
232
00:09:34,274 --> 00:09:35,469
I can tell you are.
233
00:09:35,608 --> 00:09:36,632
I am not mad.
234
00:09:36,776 --> 00:09:37,800
You look mad.
235
00:09:37,944 --> 00:09:38,984
- Hey, Rich.
- Do you mind?
236
00:09:39,045 --> 00:09:39,910
We're having an argument here.
237
00:09:40,046 --> 00:09:41,639
We are not having an argument.
238
00:09:41,781 --> 00:09:43,409
Uh, what are you
not arguing about?
239
00:09:43,550 --> 00:09:45,416
Oh, didn't we make an agreement
240
00:09:45,552 --> 00:09:47,783
about the amount we
were gonna spend on gifts?
241
00:09:47,921 --> 00:09:49,412
Yeah, we set a
limit for the gifts.
242
00:09:49,556 --> 00:09:50,649
Yeah, it was Rich's idea.
243
00:09:50,790 --> 00:09:52,201
What? He didn't go
over the limit, did he?
244
00:09:52,225 --> 00:09:55,195
Well, he did with my gift, and
I stuck to the limit on his gift,
245
00:09:55,328 --> 00:09:57,024
and now I feel
like a real cheapo.
246
00:09:57,163 --> 00:09:59,064
I went a little
bit over the limit.
247
00:09:59,199 --> 00:10:00,599
Oh, Rich.
248
00:10:00,733 --> 00:10:02,599
This is from
Pfister's jewelry store.
249
00:10:02,735 --> 00:10:05,068
The box alone is over the limit.
250
00:10:05,205 --> 00:10:07,174
Wait a minute. Now,
give the kid a break.
251
00:10:07,307 --> 00:10:08,536
- Yeah.
- He's working.
252
00:10:08,675 --> 00:10:10,355
He just wanted to
spend a little more money
253
00:10:10,410 --> 00:10:12,470
on the people that
mean the most to him.
254
00:10:12,612 --> 00:10:14,945
Yeah, Rich. How much
more did you spend on us?
255
00:10:16,983 --> 00:10:19,111
Well, with you guys, I
stayed within the limit.
256
00:10:19,252 --> 00:10:20,447
RALPH and POTSIE: Aw.
257
00:10:20,587 --> 00:10:23,489
See, Rich? People's
feelings are gonna get hurt.
258
00:10:23,623 --> 00:10:25,201
All right, now, this
has gone far enough.
259
00:10:25,225 --> 00:10:26,505
- Now he's yelling at us.
- Yeah.
260
00:10:26,593 --> 00:10:28,221
You see that? You're
both angry at me.
261
00:10:28,361 --> 00:10:29,420
We're not angry.
262
00:10:29,562 --> 00:10:31,402
Come on, Pots, let's go
to the department store
263
00:10:31,431 --> 00:10:34,026
and see if Santa Claus will
give us a list of bad little girls.
264
00:10:34,167 --> 00:10:36,329
Yeah.
265
00:10:36,469 --> 00:10:38,495
I hope your Christmas
stocking has a hole in it!
266
00:10:38,638 --> 00:10:40,402
- Potsie.
- See what you did now.
267
00:10:40,540 --> 00:10:41,803
Wait, Lori Beth...
268
00:10:41,941 --> 00:10:45,309
You know, Rich, it's not
easy being your girlfriend.
269
00:10:48,181 --> 00:10:51,447
I try so hard.
270
00:10:51,584 --> 00:10:53,553
Busy, busy, busy.
271
00:10:58,825 --> 00:11:00,657
Rich, I'm having a
problem. I need your help.
272
00:11:00,793 --> 00:11:02,659
- Yeah, Fonz?
- I got these two ties.
273
00:11:02,795 --> 00:11:05,788
See, I don't know which one
your father would like better.
274
00:11:09,469 --> 00:11:10,835
It's a toughie, Fonz.
275
00:11:10,970 --> 00:11:14,065
Uh, but I-I think this one would
go better with his blue suit.
276
00:11:14,207 --> 00:11:15,072
- You do?
- Yeah.
277
00:11:15,208 --> 00:11:16,540
I'll keep this one for your dad.
278
00:11:16,676 --> 00:11:17,974
- I'll give this one to Al.
- Oh.
279
00:11:18,111 --> 00:11:21,912
I bet you it reminds him
of Rosa, anyway, huh?
280
00:11:22,048 --> 00:11:23,983
Hey, what do you got in there?
281
00:11:24,117 --> 00:11:26,018
Uh, federal offense, Fonz.
282
00:11:26,152 --> 00:11:27,620
Oh.
283
00:11:27,754 --> 00:11:29,188
So, uh, Fonz?
284
00:11:29,322 --> 00:11:30,756
Yeah.
285
00:11:30,890 --> 00:11:33,416
Open that present
from your father yet?
286
00:11:33,560 --> 00:11:34,584
Something I said?
287
00:11:37,630 --> 00:11:39,064
I want to tell you something.
288
00:11:39,199 --> 00:11:40,759
You don't mention
that again, all right?
289
00:11:40,800 --> 00:11:42,400
We're gonna forget
that right now, right?
290
00:11:42,535 --> 00:11:44,401
- Yeah, but, Fonz...
- I said we're gonna
291
00:11:44,537 --> 00:11:45,814
forget that right
now, all right?
292
00:11:45,838 --> 00:11:46,703
Forget what?
293
00:11:46,839 --> 00:11:48,535
Oh. See that-that's great.
294
00:11:48,675 --> 00:11:51,611
That's great. Thanks.
295
00:11:51,744 --> 00:11:53,770
Fonz, your father's present...
296
00:11:53,913 --> 00:11:55,905
I'm sorry!
297
00:11:59,652 --> 00:12:02,053
It's just been on my
mind, that's all. I'm sorry.
298
00:12:02,188 --> 00:12:04,555
Yeah, but, look, when
it comes to my old man,
299
00:12:04,691 --> 00:12:06,421
I don't care what you think.
300
00:12:06,559 --> 00:12:08,653
I don't care what
anybody thinks.
301
00:12:08,795 --> 00:12:11,162
And this conversation is
over now, you understand?
302
00:12:11,297 --> 00:12:12,731
- Huh? You understand?
- Yeah, Fonz.
303
00:12:12,865 --> 00:12:16,165
I'm going back to
wrap my presents.
304
00:12:18,705 --> 00:12:20,970
Life is so difficult.
305
00:12:21,107 --> 00:12:22,575
? 'Tis the season... ?
306
00:12:22,709 --> 00:12:24,041
- Oh, hi, Rich.
- Hi, Al.
307
00:12:24,177 --> 00:12:25,736
Oh, boy. Isn't this
a great season?
308
00:12:25,878 --> 00:12:27,779
Everybody's happy and jolly.
309
00:12:27,914 --> 00:12:30,213
Don't you just love
Christmastime?
310
00:12:30,350 --> 00:12:32,581
Eh.
311
00:12:32,719 --> 00:12:34,085
Well, you will,
312
00:12:34,220 --> 00:12:36,165
as soon as you see all
my lights here on the tree.
313
00:12:36,189 --> 00:12:37,714
Look-it. Your
father sold me this.
314
00:12:37,857 --> 00:12:39,382
- Oh.
- That man's a saint.
315
00:12:39,525 --> 00:12:42,552
He gave me four percent off.
316
00:12:42,695 --> 00:12:43,993
All right, now watch this.
317
00:12:44,130 --> 00:12:46,292
Look how it's gonna
help the whole tree. Good.
318
00:12:49,769 --> 00:12:52,762
Yep, yep, yep.
319
00:12:52,905 --> 00:12:55,272
Richie, you know what you
can tell your father for me?
320
00:12:55,408 --> 00:12:58,401
? Fa-la-la-la-la, la-la-la-la. ?
321
00:13:04,951 --> 00:13:06,629
Rich, I'm glad you're back.
I got the lights working.
322
00:13:06,653 --> 00:13:08,315
- Would you lock up for me?
- Yeah.
323
00:13:08,454 --> 00:13:10,855
- Now, be sure to blow out all the candles.
- Sure, Al.
324
00:13:10,990 --> 00:13:12,982
- See you at 8:00.
- You bet.
325
00:13:14,527 --> 00:13:17,520
I got one more present to
buy before the stores close.
326
00:13:26,005 --> 00:13:27,837
- Hi, Rich.
- Lori Beth.
327
00:13:27,974 --> 00:13:29,654
- Listen, I'm sorry...
- Rich, I'm sorry...
328
00:13:30,543 --> 00:13:31,543
No, it was my fault.
329
00:13:31,678 --> 00:13:32,678
I acted awful.
330
00:13:32,745 --> 00:13:34,043
Yeah, it was my fault.
331
00:13:34,180 --> 00:13:36,775
We set a limit, and I should've
stayed within that limit.
332
00:13:36,916 --> 00:13:38,544
Why? You were just being sweet.
333
00:13:38,685 --> 00:13:40,551
You got something
you knew I wanted.
334
00:13:40,687 --> 00:13:43,657
- Well, I...
- I, uh...
335
00:13:43,790 --> 00:13:45,850
Here. Go ahead and open it.
336
00:13:45,992 --> 00:13:48,791
Oh, well, d-don't you
think I should wait till later?
337
00:13:48,928 --> 00:13:50,048
No, I want to see your face.
338
00:13:50,096 --> 00:13:51,325
Yeah?
339
00:13:52,365 --> 00:13:54,129
My first present.
340
00:13:54,267 --> 00:13:55,267
Wait, save the ribbon.
341
00:13:55,368 --> 00:13:57,360
Oh, sure, there it is.
342
00:14:03,109 --> 00:14:04,577
Lori Beth.
343
00:14:04,711 --> 00:14:06,236
Oh, this is beautiful.
344
00:14:06,379 --> 00:14:07,379
You like it?
345
00:14:07,513 --> 00:14:08,913
I'm crazy about it.
346
00:14:09,048 --> 00:14:11,040
I took the other
present back, I got this.
347
00:14:11,184 --> 00:14:12,311
It was worth it.
348
00:14:12,452 --> 00:14:14,819
No kidding?
349
00:14:18,024 --> 00:14:19,583
That's, uh... that's funny.
350
00:14:19,726 --> 00:14:21,524
What's the matter?
351
00:14:21,661 --> 00:14:23,653
Well, uh...
352
00:14:26,866 --> 00:14:29,358
I, uh, returned
your other present
353
00:14:29,502 --> 00:14:31,164
and got you something
within the limit.
354
00:14:32,905 --> 00:14:35,431
Oh.
355
00:14:35,575 --> 00:14:37,874
Aren't we silly?
356
00:14:38,010 --> 00:14:42,209
Aw, you're the
greatest, Lori Beth.
357
00:14:42,348 --> 00:14:46,410
Well, it's like they always
say, it's the thought that counts.
358
00:14:46,552 --> 00:14:49,112
- I could get your present back.
- You could get my present back.
359
00:14:50,323 --> 00:14:52,883
Well, I-I got you
one other present.
360
00:14:53,025 --> 00:14:55,426
Uh, did you go over the limit?
361
00:14:55,561 --> 00:14:56,561
No.
362
00:14:56,696 --> 00:14:58,358
Got this one for nothing.
363
00:15:06,105 --> 00:15:08,097
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
364
00:15:12,612 --> 00:15:14,478
What's this?
365
00:15:14,614 --> 00:15:16,606
I don't know.
Richard put it there.
366
00:15:16,749 --> 00:15:18,274
Oh, some Christmas.
367
00:15:18,418 --> 00:15:20,819
Brown paper and
an aluminum tree.
368
00:15:20,953 --> 00:15:23,445
Joanie, it's better
than nothing.
369
00:15:23,589 --> 00:15:26,559
You know that new family
that moved in at the corner?
370
00:15:26,692 --> 00:15:28,558
I walked by their
house this afternoon.
371
00:15:28,694 --> 00:15:30,754
They don't have a tree at all.
372
00:15:30,897 --> 00:15:36,302
Mom, the house on the corner
belongs to the Bernsteins.
373
00:15:36,436 --> 00:15:37,870
They're Jewish.
374
00:15:40,973 --> 00:15:42,236
Oh!
375
00:15:42,375 --> 00:15:43,570
I'm glad.
376
00:15:45,611 --> 00:15:47,341
Well, I better get
the eggnog ready.
377
00:15:47,480 --> 00:15:48,914
Okay.
378
00:15:49,949 --> 00:15:52,509
Merry Christmas.
379
00:15:52,652 --> 00:15:54,280
Hi, Dad.
380
00:15:54,420 --> 00:15:56,480
Well, don't I get a "Merry
Christmas," young lady?
381
00:15:56,622 --> 00:15:57,749
Huh?
382
00:15:57,890 --> 00:16:01,292
Especially after I lugged
this all the way home?
383
00:16:01,427 --> 00:16:03,225
Yay!
384
00:16:03,362 --> 00:16:04,830
Oh, Daddy...
385
00:16:04,964 --> 00:16:06,933
Oh, Daddy, a Christmas tree.
386
00:16:07,066 --> 00:16:08,866
- Mom, Dad got a Christmas tree!
- Oh, Howard!
387
00:16:09,001 --> 00:16:10,435
Oh, Howard!
388
00:16:10,570 --> 00:16:13,005
Marion, I thought you
didn't mind the artificial tree.
389
00:16:13,139 --> 00:16:15,199
Oh, I love that tree,
Howard. I love that tree.
390
00:16:15,341 --> 00:16:18,641
Just so shiny and aluminumy.
391
00:16:18,778 --> 00:16:20,713
Now, you two, wait right here.
392
00:16:20,847 --> 00:16:22,440
Don't go away. Don't go away.
393
00:16:23,483 --> 00:16:25,509
Has Mother been making eggnog?
394
00:16:25,651 --> 00:16:27,483
Since 8:30 this morning.
395
00:16:27,620 --> 00:16:28,781
That explains it.
396
00:16:28,921 --> 00:16:31,117
Come on, help me set
this somewhere, huh?
397
00:16:31,257 --> 00:16:33,453
Okay. Oh, it's beautiful.
398
00:16:33,593 --> 00:16:36,427
Merry Christmas, Joanie!
399
00:16:36,562 --> 00:16:38,258
Mom! Mom got a tree!
400
00:16:38,397 --> 00:16:40,093
- Marion!
- Oh, Mom.
401
00:16:40,233 --> 00:16:42,065
Oh, Howard, don't look sour.
402
00:16:42,201 --> 00:16:43,567
I think it's funny.
403
00:16:43,703 --> 00:16:46,696
Merry Christmas!
404
00:16:51,444 --> 00:16:54,573
Make that three trees, huh?
405
00:16:54,714 --> 00:16:57,149
Oh, I-I guess somebody
beat me to it, huh?
406
00:16:57,283 --> 00:16:58,546
It doesn't matter, Rich.
407
00:16:58,684 --> 00:17:02,815
We've always got room
for another Christmas tree.
408
00:17:02,955 --> 00:17:05,618
? Deck the halls
with boughs of holly ?
409
00:17:05,758 --> 00:17:08,751
? Fa-la-la-la-la, la-la-la-la. ?
410
00:17:11,831 --> 00:17:13,595
Whew!
411
00:17:13,733 --> 00:17:16,999
Whoa, you got a
whole forest in here.
412
00:17:17,136 --> 00:17:18,502
Oh, Fonz.
413
00:17:18,638 --> 00:17:20,231
You're all so wonderful.
414
00:17:20,373 --> 00:17:21,583
Well, I'll tell you
something, Shortcake,
415
00:17:21,607 --> 00:17:23,118
that's what Christmas
is all about, you know.
416
00:17:23,142 --> 00:17:25,338
Oh, isn't this
beautiful, Howard?
417
00:17:25,478 --> 00:17:26,810
It certainly is, Marion.
418
00:17:26,946 --> 00:17:29,939
I always wanted to spend
Christmas Eve in the woods.
419
00:17:31,250 --> 00:17:33,014
I usually do.
420
00:17:34,820 --> 00:17:36,982
All right, Christmas Eve.
421
00:17:37,123 --> 00:17:39,217
We each get to open
one Christmas present.
422
00:17:39,358 --> 00:17:41,725
Okay, Joanie, give one
present to everybody.
423
00:17:41,861 --> 00:17:43,796
I love this part.
424
00:17:43,930 --> 00:17:44,930
Well, come on, you two.
425
00:17:45,064 --> 00:17:46,760
Stop examining them
and bring them over.
426
00:17:46,899 --> 00:17:49,266
All right, we're
coming, we're coming.
427
00:17:49,402 --> 00:17:51,246
Okay, this one's for you
and that one's for you.
428
00:17:51,270 --> 00:17:52,761
- Ah.
- This one.
429
00:17:52,905 --> 00:17:53,929
Ah.
430
00:17:54,073 --> 00:17:55,974
I think that, uh,
there's a mistake there.
431
00:17:56,108 --> 00:17:57,736
There's no mistake, Fonz.
432
00:17:57,877 --> 00:18:00,005
You have to open the
present that I picked for you.
433
00:18:00,146 --> 00:18:01,239
It's tradition.
434
00:18:01,380 --> 00:18:02,746
It keeps showing up, Richard.
435
00:18:02,882 --> 00:18:04,544
You don't give up, do you?
436
00:18:04,684 --> 00:18:06,653
Guess I must have
got that from you.
437
00:18:06,786 --> 00:18:08,778
We've been friends
for a long time now.
438
00:18:08,921 --> 00:18:10,719
You go first, Fonz.
439
00:18:14,060 --> 00:18:16,427
I wonder who it's from, Fonzie.
440
00:18:17,463 --> 00:18:19,398
It's from my old man.
441
00:18:19,532 --> 00:18:21,057
Oh!
442
00:18:21,200 --> 00:18:22,930
Mom...
443
00:18:33,746 --> 00:18:36,910
"Son...
444
00:18:37,049 --> 00:18:40,417
"I'm writing this letter in
case I don't have the guts
445
00:18:40,553 --> 00:18:43,682
"to tell you it was me
that delivered the letter.
446
00:18:49,061 --> 00:18:52,395
I'm not sure how
you're gonna take this..."
447
00:18:53,766 --> 00:18:56,133
Oh, Arthur, are you all right?
448
00:18:56,268 --> 00:18:58,328
He's not sure how
I'm gonna take this.
449
00:18:58,471 --> 00:19:00,497
I haven't seen him since
I was three years old!
450
00:19:00,640 --> 00:19:02,268
How does he think
I'm gonna take this?!
451
00:19:02,408 --> 00:19:05,139
Probably just the way you are.
452
00:19:05,277 --> 00:19:08,111
- Look, what's going on here?
- Nothing.
453
00:19:08,247 --> 00:19:09,524
I-It's nothing.
Don't worry about it.
454
00:19:09,548 --> 00:19:10,982
It is, too, something, Fonz.
455
00:19:11,117 --> 00:19:13,382
And you can't keep
ignoring it. This is your father!
456
00:19:13,519 --> 00:19:14,997
He's my father. Then
why didn't he stay?
457
00:19:15,021 --> 00:19:16,751
Why didn't he talk to
me? Why'd he walk out
458
00:19:16,889 --> 00:19:19,017
when I was three years
old? I didn't even get a chance
459
00:19:19,158 --> 00:19:20,888
to see his face real good.
460
00:19:21,027 --> 00:19:22,290
He hates me. That's it.
461
00:19:22,428 --> 00:19:23,521
Oh, Arthur!
462
00:19:23,663 --> 00:19:25,825
No, no, no, don't worry
about it. I accept it.
463
00:19:25,965 --> 00:19:28,525
Walked out on me 'cause
he hates my guts. It's all right.
464
00:19:28,668 --> 00:19:32,867
I didn't even get a chance
to see his face real good.
465
00:19:33,005 --> 00:19:34,997
??
466
00:19:39,478 --> 00:19:40,707
Now, wait a minute, Richard.
467
00:19:40,846 --> 00:19:42,391
- That's Fonz...
- Dad, I've been hearing
468
00:19:42,415 --> 00:19:45,408
about Fonzie's father
ever since I met him.
469
00:19:47,086 --> 00:19:49,521
Fonzie, I want to know
what you're afraid of.
470
00:19:49,655 --> 00:19:51,521
I'm not afraid of anything.
471
00:19:51,657 --> 00:19:54,491
You want to read it, read it.
472
00:19:54,627 --> 00:19:56,289
All right.
473
00:20:00,633 --> 00:20:03,831
"I was a merchant seaman
when I met your ma."
474
00:20:04,870 --> 00:20:06,862
My ma.
475
00:20:08,708 --> 00:20:12,941
"I thought I could settle
down like everybody else.
476
00:20:13,079 --> 00:20:14,911
"Maybe it was my fault.
477
00:20:15,047 --> 00:20:16,743
"I don't know.
478
00:20:16,882 --> 00:20:19,044
"It just didn't work out.
479
00:20:20,720 --> 00:20:24,020
"I can't stay in
one place too long.
480
00:20:24,156 --> 00:20:27,149
"I know it's not much
of an explanation, but...
481
00:20:27,293 --> 00:20:31,025
that's the way it was."
482
00:20:31,163 --> 00:20:33,723
And signed: "Your father...
483
00:20:33,866 --> 00:20:35,994
Vito Fonzarelli."
484
00:20:40,239 --> 00:20:42,708
Oh, Arthur, your father...
485
00:20:42,842 --> 00:20:44,777
Father? You call that a father?
486
00:20:44,910 --> 00:20:47,072
Oh, Howard, now,
don't be too hard on him.
487
00:20:47,213 --> 00:20:49,773
- He explained...
- He didn't explain anything, Marion.
488
00:20:49,915 --> 00:20:51,816
- Dad...
- Look, Richard,
489
00:20:51,951 --> 00:20:55,080
every man comes to that
moment when he wants to run away
490
00:20:55,221 --> 00:20:56,746
from everything he's got
491
00:20:56,889 --> 00:20:59,415
and go bum around
through the Seven Seas.
492
00:20:59,558 --> 00:21:01,083
But most of them don't.
493
00:21:01,227 --> 00:21:03,162
Howard, will you
just try to understand?
494
00:21:03,295 --> 00:21:04,661
I do understand, Marion.
495
00:21:04,797 --> 00:21:07,078
I understand that there's
something called responsibility,
496
00:21:07,133 --> 00:21:09,693
and this man just
couldn't face up to his.
497
00:21:10,736 --> 00:21:12,329
I'm sorry, Fonzie,
498
00:21:12,471 --> 00:21:16,567
I know it's none of my
business, but that's the way I feel.
499
00:21:17,743 --> 00:21:19,234
Whoa!
500
00:21:23,315 --> 00:21:25,784
- I feel great.
- You what?
501
00:21:25,918 --> 00:21:28,114
- Feel great?
- I feel great.
502
00:21:28,254 --> 00:21:29,847
See, I understand now.
503
00:21:29,989 --> 00:21:32,857
Uh, what you're talking
here. It's not my fault.
504
00:21:32,992 --> 00:21:34,722
You see, I thought
it was my fault.
505
00:21:34,860 --> 00:21:37,300
I thought I did something wrong
that made him leave, you know?
506
00:21:37,429 --> 00:21:39,694
But, Fonzie, you
were just a kid!
507
00:21:39,832 --> 00:21:41,610
Yeah, I know. I thought
I did something wrong,
508
00:21:41,634 --> 00:21:43,227
you know, like getting born.
509
00:21:44,336 --> 00:21:46,362
But I don't feel so
much hate anymore.
510
00:21:46,505 --> 00:21:47,632
You know what I mean?
511
00:21:47,773 --> 00:21:50,333
I understand what
you were talking about.
512
00:21:50,476 --> 00:21:52,342
Couldn't help himself.
513
00:21:52,478 --> 00:21:54,538
It's all right. Some
people are like that.
514
00:21:54,680 --> 00:21:58,447
You know how good it
feels not to hate anymore?
515
00:21:58,584 --> 00:22:00,576
It feels good.
516
00:22:03,823 --> 00:22:05,223
Well, open your present.
517
00:22:05,357 --> 00:22:06,655
Well, now, now, wait a minute.
518
00:22:06,792 --> 00:22:08,488
He may want to
open that in private.
519
00:22:08,627 --> 00:22:10,391
No, no, wait a minute.
I'm with family here.
520
00:22:10,529 --> 00:22:12,293
- I'll open my present.
- Oh, I'll help you.
521
00:22:12,431 --> 00:22:14,457
- Right, your family.
- Whoo!
522
00:22:14,600 --> 00:22:17,001
- Oh...
- All right, let's see here.
523
00:22:17,136 --> 00:22:18,934
Oh...
524
00:22:23,142 --> 00:22:25,407
This is from
Singapore, you know.
525
00:22:25,544 --> 00:22:26,544
Oh.
526
00:22:26,612 --> 00:22:28,103
That's in the Orient.
527
00:22:31,917 --> 00:22:34,546
I happen to think
that this is beautiful.
528
00:22:34,687 --> 00:22:36,849
- Oh, it is. It is beautiful.
- Yeah.
529
00:22:36,989 --> 00:22:38,787
Oh, look at that!
530
00:22:41,560 --> 00:22:43,552
Oh, I'll get it, I'll get it.
531
00:22:43,696 --> 00:22:45,790
Oh, Arthur, that's
really beautiful.
532
00:22:45,931 --> 00:22:47,832
- Thank you.
- Just beautiful.
533
00:22:47,967 --> 00:22:50,300
Merry Christmas, Joanie!
534
00:22:50,436 --> 00:22:52,166
Guess what we got you.
535
00:22:53,205 --> 00:22:55,265
A Christmas tree.
536
00:22:55,407 --> 00:22:57,774
You told!
537
00:22:58,811 --> 00:23:00,677
Here you are.
538
00:23:00,813 --> 00:23:02,907
Come on in, you
guys. This is good.
539
00:23:03,048 --> 00:23:05,074
Look at this. Must
have been a big sale
540
00:23:05,217 --> 00:23:07,083
- on Christmas trees, huh?
- Yeah.
541
00:23:07,219 --> 00:23:09,030
- That's all right, boys...
There's always room
542
00:23:09,054 --> 00:23:10,682
for another Christmas tree.
543
00:23:10,823 --> 00:23:13,725
Marion, you've got
to stop saying that.
544
00:23:13,859 --> 00:23:16,328
Oh, I was afraid you guys
might really be ticked off at me.
545
00:23:16,462 --> 00:23:18,340
Well, we figured that
friendship means a lot more
546
00:23:18,364 --> 00:23:19,957
than how much you
spend on a present.
547
00:23:20,099 --> 00:23:21,459
- Of course it does.
- Good. -Yeah.
548
00:23:21,567 --> 00:23:23,729
We brought you a present.
549
00:23:25,971 --> 00:23:28,304
Great!
550
00:23:28,440 --> 00:23:30,534
That's great! A hockey stick.
551
00:23:30,676 --> 00:23:32,201
You told.
552
00:23:33,512 --> 00:23:35,743
It couldn't be!
553
00:23:35,881 --> 00:23:37,873
I can't stand the suspense.
554
00:23:40,052 --> 00:23:42,487
Hi, hi, hi, hi, hi.
555
00:23:42,621 --> 00:23:44,021
Merry...
556
00:23:44,156 --> 00:23:46,250
trees.
557
00:23:46,392 --> 00:23:49,123
Al, I can always count on you.
558
00:23:49,261 --> 00:23:52,789
Oh, this is the best
Christmas, everybody.
559
00:23:52,932 --> 00:23:55,492
- Yeah. I, uh, I love your tie there, Al.
- Thanks, Fonz.
560
00:23:55,634 --> 00:23:58,433
- Yeah.
- Al, you seen Fonzie's Christmas present?
561
00:23:58,570 --> 00:23:59,833
No.
562
00:24:00,873 --> 00:24:02,842
It's, uh, it's from my dad.
563
00:24:02,975 --> 00:24:05,035
- Ah, terrific!
- That's beautiful, Fonz!
564
00:24:05,177 --> 00:24:07,510
??
565
00:24:13,319 --> 00:24:15,754
Hey, this'll make a great
picture for the album.
566
00:24:15,888 --> 00:24:17,754
Uh, Howard, you
can see the tree?
567
00:24:18,791 --> 00:24:19,986
- Yep.
- Oh, dear.
568
00:24:20,125 --> 00:24:22,924
- Now, where's my eggnog?
- Oh, the last time I saw it,
569
00:24:23,062 --> 00:24:25,088
- it was next to the Christmas tree.
- Which one?
570
00:24:25,230 --> 00:24:27,995
- The alumin... yeah, a...
- Yeah, the aluminum.
571
00:24:28,133 --> 00:24:29,726
Marion, stay in the picture.
572
00:24:29,868 --> 00:24:32,303
Now, come on, everybody,
squeeze close together.
573
00:24:32,438 --> 00:24:33,438
Ouch!
574
00:24:33,572 --> 00:24:35,131
Well, not that close.
575
00:24:35,274 --> 00:24:36,765
Hey, come on, Al, smile.
576
00:24:36,909 --> 00:24:39,435
I am.
577
00:24:39,578 --> 00:24:41,069
We're all set.
578
00:24:41,213 --> 00:24:43,478
Here goes the timer.
579
00:24:43,615 --> 00:24:45,311
Hurry up, Dad, hurry.
580
00:24:45,451 --> 00:24:49,218
I hope this goes fast...
My teeth are drying.
581
00:24:50,222 --> 00:24:51,690
Here it...
582
00:24:51,824 --> 00:24:52,985
goes!
583
00:24:53,125 --> 00:24:56,289
??
584
00:24:56,428 --> 00:24:59,125
Merry Christmas, everyone.
585
00:25:06,538 --> 00:25:09,064
? Good-bye, gray
sky, hello, blue ?
586
00:25:09,208 --> 00:25:11,905
? There's nothing can
hold me when I hold you ?
587
00:25:12,044 --> 00:25:15,242
? It feels so right,
it can't be wrong ?
588
00:25:15,381 --> 00:25:17,077
? Rocking and
rolling all week long ?
589
00:25:17,216 --> 00:25:19,708
? These days are ours ?
590
00:25:19,852 --> 00:25:23,084
- ? Happy and free ?
- ? Oh, happy days ?
591
00:25:23,222 --> 00:25:25,248
? These days are ours ?
592
00:25:25,391 --> 00:25:27,417
- ? Share them with me ?
- ? Oh, baby ?
593
00:25:27,559 --> 00:25:30,586
? These happy days
are yours and mine ?
594
00:25:30,729 --> 00:25:34,427
? These happy days are
yours and mine, Happy Days! ?
595
00:25:35,305 --> 00:26:35,884
Check out more than 100 online Thai lessons
on BananaThai, osdb.link/bananathai
596
00:26:35,934 --> 00:26:40,484
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.