Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,103 --> 00:00:04,366
? Sunday, Monday, happy days ?
2
00:00:04,505 --> 00:00:06,872
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,169
? Thursday, Friday, happy days ?
4
00:00:09,309 --> 00:00:12,074
? The weekend
comes, my cycle hums ?
5
00:00:12,212 --> 00:00:14,647
? Ready to race to you ?
6
00:00:14,781 --> 00:00:16,613
? These days are ours ?
7
00:00:16,750 --> 00:00:20,414
- ? Happy and free ?
- ? Oh, happy days ?
8
00:00:20,554 --> 00:00:22,386
? These days are ours ?
9
00:00:22,523 --> 00:00:24,617
- ? Share them with me ?
- ? Oh, baby ?
10
00:00:24,758 --> 00:00:26,659
? Good-bye, gray
sky, hello, blue ?
11
00:00:26,793 --> 00:00:29,024
? There's nothing can
hold me when I hold you ?
12
00:00:29,162 --> 00:00:31,563
? It feels so right
it can't be wrong ?
13
00:00:31,698 --> 00:00:34,065
? Rocking and
rolling all week long ?
14
00:00:36,000 --> 00:00:42,074
Learn Thai online with BananaThai
http://osdb.link/bananathai
15
00:00:44,611 --> 00:00:47,080
? Sunday, Monday, happy days ?
16
00:00:47,214 --> 00:00:49,080
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
17
00:00:49,216 --> 00:00:52,186
? Thursday, Friday, happy days ?
18
00:00:52,319 --> 00:00:54,618
? Saturday, what a day ?
19
00:00:54,755 --> 00:00:57,247
? Groovin' all week with you ?
20
00:00:57,391 --> 00:00:59,360
? These days are ours ?
21
00:00:59,493 --> 00:01:02,361
- ? Share them with me ?
- ? Oh, happy days ?
22
00:01:02,496 --> 00:01:05,056
? These days are ours ?
23
00:01:05,198 --> 00:01:07,190
- ? Happy and free ?
- ? Oh, baby ?
24
00:01:07,334 --> 00:01:09,963
? These happy days
are yours and mine ?
25
00:01:10,103 --> 00:01:11,935
? These happy days are yours ?
26
00:01:12,072 --> 00:01:14,064
? And mine, Happy Days! ?
27
00:01:16,577 --> 00:01:18,054
In this episode of Happy Days,
28
00:01:18,078 --> 00:01:20,047
there was no trick
photography used.
29
00:01:20,180 --> 00:01:22,615
All magic feats were done live.
30
00:01:22,749 --> 00:01:24,047
I think I got mic fright.
31
00:01:24,184 --> 00:01:25,344
Don't be nervous, Al.
32
00:01:25,385 --> 00:01:26,425
Being on the radio is fun.
33
00:01:26,553 --> 00:01:28,579
Just like talking
on the telephone.
34
00:01:28,722 --> 00:01:30,682
One time when I was in
high school, the teacher...
35
00:01:30,791 --> 00:01:32,589
Just relax.
36
00:01:32,726 --> 00:01:34,270
Five... four... three...
two... one, we're on the air!
37
00:01:34,294 --> 00:01:36,786
Hello, Mr. and Mrs. Milwaukee.
38
00:01:36,930 --> 00:01:38,708
This is George Fenneman,
your roving reporter,
39
00:01:38,732 --> 00:01:40,360
and right now we
are broadcasting live
40
00:01:40,500 --> 00:01:42,969
from the home of Howard
and Marion Cunningham.
41
00:01:43,103 --> 00:01:44,731
Welcome to our lovely home.
42
00:01:44,871 --> 00:01:46,806
Would you like to see upstairs?
43
00:01:48,241 --> 00:01:50,870
Marion, this is not
"Person to Person".
44
00:01:51,011 --> 00:01:52,604
Then why did I wear the fez?
45
00:01:52,746 --> 00:01:55,739
Howard Cunningham
and Al Delveccio
46
00:01:55,882 --> 00:01:58,317
are co-chairmen of
the Leopard Lodge's
47
00:01:58,452 --> 00:02:01,684
annual Sunnyside Orphanage
Fundraising Dinner Show
48
00:02:01,822 --> 00:02:03,916
being held tomorrow
night at the Pfister Hotel.
49
00:02:04,057 --> 00:02:05,719
Um, Mr. Cunningham,
50
00:02:05,859 --> 00:02:07,987
uh, could you tell us
about the upcoming events?
51
00:02:08,128 --> 00:02:09,721
No, that's-that's Delveccio.
52
00:02:09,863 --> 00:02:11,388
Oh, all right, Mr. Delveccio,
53
00:02:11,531 --> 00:02:13,363
could you tell us
about the event?
54
00:02:14,701 --> 00:02:18,468
M-M-Mr. Delveccio?
55
00:02:18,605 --> 00:02:21,598
Well, it seems the cat's
got Mr. Delveccio's tongue.
56
00:02:21,742 --> 00:02:25,235
Um, Mr. Howard, would
you, uh... You are Howard?
57
00:02:25,379 --> 00:02:27,348
- Yes.
- Would you... You are co-chairman?
58
00:02:27,481 --> 00:02:28,658
- Yes.
- Would you like to tell us?
59
00:02:28,682 --> 00:02:29,682
Yes, I'm co-chairman.
60
00:02:29,783 --> 00:02:31,513
Delveccio handles entertainment.
61
00:02:31,652 --> 00:02:32,984
- I handle magic.
- Oh.
62
00:02:33,120 --> 00:02:34,383
Well, uh, all right.
63
00:02:34,521 --> 00:02:37,548
It's gonna be a very
exciting evening, George.
64
00:02:37,691 --> 00:02:39,159
We're gonna start off
65
00:02:39,292 --> 00:02:40,590
with a-a sumptuous dinner,
66
00:02:40,727 --> 00:02:42,923
and then we're gonna have
a spectacular magic show
67
00:02:43,063 --> 00:02:45,658
featuring the
Incredible Crostini,
68
00:02:45,799 --> 00:02:48,166
and-and he's going
to attempt to do
69
00:02:48,301 --> 00:02:50,827
a-a terrific, terrific
suspenseful trick.
70
00:02:50,971 --> 00:02:54,271
It's the famous milk can escape.
71
00:02:54,408 --> 00:02:56,809
Yeah, and-and here to
extend a special invitation
72
00:02:56,943 --> 00:03:00,004
to our audience are
Louie and Louise,
73
00:03:00,147 --> 00:03:02,878
our little poster children
from the orphanage.
74
00:03:03,016 --> 00:03:04,507
I like magic, and I'd love you
75
00:03:04,651 --> 00:03:05,983
to come watch the show with me.
76
00:03:06,119 --> 00:03:07,747
Me, too. Magic's neat.
77
00:03:07,888 --> 00:03:08,888
I'm Louie.
78
00:03:08,989 --> 00:03:10,116
Aren't they darling?
79
00:03:10,257 --> 00:03:11,297
Oh, they're just charming.
80
00:03:11,324 --> 00:03:13,759
Louie and Louise. Um...
81
00:03:13,894 --> 00:03:15,571
It's going to be a
fun-filled evening, folks.
82
00:03:15,595 --> 00:03:17,435
Uh, that's Mr. Delveccio,
ladies and gentlemen.
83
00:03:17,564 --> 00:03:18,793
Rosa Colletti,
84
00:03:18,932 --> 00:03:20,423
if you're out there, listen.
85
00:03:20,567 --> 00:03:21,660
All is forgiven.
86
00:03:21,802 --> 00:03:22,861
- Al!
- This is Al.
87
00:03:23,003 --> 00:03:24,130
I'm talking...
88
00:03:24,271 --> 00:03:27,799
Good morning, everybody.
89
00:03:27,941 --> 00:03:29,637
More company!
90
00:03:29,776 --> 00:03:30,776
Isn't this nice?
91
00:03:30,844 --> 00:03:32,904
This is our friend
Arthur Fonzarelli.
92
00:03:33,046 --> 00:03:34,046
How nice.
93
00:03:34,114 --> 00:03:35,878
Hey out there in Radio Land.
94
00:03:36,016 --> 00:03:37,177
Arthur Fonzarelli here.
95
00:03:37,317 --> 00:03:40,481
Listen, benefit,
Saturday night, $15,
96
00:03:40,620 --> 00:03:43,385
Cheap.
97
00:03:43,523 --> 00:03:45,549
Be there. Whoa.
98
00:03:47,160 --> 00:03:48,526
I sounded pretty good, huh?
99
00:03:48,662 --> 00:03:50,528
Ladies and gentlemen,
100
00:03:50,664 --> 00:03:52,599
maybe we better go back
to-to Howard Cunningham.
101
00:03:53,600 --> 00:03:55,330
There's more?
102
00:03:56,636 --> 00:03:59,003
Joanie, look at this.
103
00:03:59,139 --> 00:04:01,734
We've been replaced.
104
00:04:01,875 --> 00:04:03,070
What?
105
00:04:03,210 --> 00:04:04,576
Oh, we're still on the air.
106
00:04:05,612 --> 00:04:06,978
We heard you on the car radio.
107
00:04:07,114 --> 00:04:10,243
? Venus, goddess of
love that you are... ?
108
00:04:10,383 --> 00:04:12,011
Two giraffes meet
on the street...
109
00:04:12,152 --> 00:04:13,176
Ralph!
110
00:04:13,320 --> 00:04:14,618
We are talking about orphans.
111
00:04:14,755 --> 00:04:17,020
Good. Two orphans
meet on the street.
112
00:04:17,157 --> 00:04:18,386
First one says,
113
00:04:18,525 --> 00:04:20,551
"The bad thing about
having an eight-foot neck..."
114
00:04:20,694 --> 00:04:22,720
Forget jokes. ?
Surely the things ?
115
00:04:22,863 --> 00:04:25,025
- ? I ask won't be too... ?
- Let me do the punch line.
116
00:04:25,165 --> 00:04:26,963
I have to finish the song.
117
00:04:27,100 --> 00:04:28,100
- Wait a minute.
- Shh!
118
00:04:28,235 --> 00:04:30,295
Whoa!
119
00:04:35,008 --> 00:04:36,772
Well, I think we're off the air.
120
00:04:36,910 --> 00:04:39,607
Thank goodness.
121
00:04:42,115 --> 00:04:43,115
Hello.
122
00:04:43,183 --> 00:04:45,516
Oh. Oh, my. That's terrible.
123
00:04:45,652 --> 00:04:48,486
Yes, yes, we understand.
124
00:04:48,622 --> 00:04:50,318
Thank you for calling, bye-bye.
125
00:04:50,457 --> 00:04:51,755
- Oh, Howard.
- Hm?
126
00:04:51,892 --> 00:04:54,361
The Great Crostini
is in the hospital.
127
00:04:54,494 --> 00:04:55,518
He was injured.
128
00:04:55,662 --> 00:04:56,721
He had an accident doing
129
00:04:56,863 --> 00:04:58,855
his milk can escape,
and he almost drowned.
130
00:04:58,999 --> 00:05:00,058
Drowned!
131
00:05:00,200 --> 00:05:02,601
Well, that's not
in our contract!
132
00:05:02,736 --> 00:05:05,604
Dear, I'm sure it
wasn't intentional.
133
00:05:05,739 --> 00:05:08,368
Yeah, but he's the only one
who can do the milk can escape.
134
00:05:08,508 --> 00:05:09,874
Oh, now I'm ruined.
135
00:05:10,010 --> 00:05:12,036
And the Leopard Lodge
is gonna blame me for this,
136
00:05:12,179 --> 00:05:14,512
and they're gonna demote
me to fez checker again.
137
00:05:14,648 --> 00:05:17,083
Hey, hey, hey, no problem,
138
00:05:17,217 --> 00:05:19,209
no fez checker for you, either.
139
00:05:19,352 --> 00:05:21,719
Well, Fonz, it sounds
sort of like a problem.
140
00:05:21,855 --> 00:05:24,552
Oh, now, we're gonna
have to cancel the dinner.
141
00:05:24,691 --> 00:05:25,886
No cancelling nothing.
142
00:05:26,026 --> 00:05:27,303
You're forgetting
the kids, right?
143
00:05:27,327 --> 00:05:28,818
Hey, kids, what's that loot
144
00:05:28,962 --> 00:05:30,021
gonna be used for?
145
00:05:30,163 --> 00:05:31,825
Well, we got a leaky roof.
146
00:05:31,965 --> 00:05:33,676
- Yeah.
- And everyone was gonna get new beds.
147
00:05:33,700 --> 00:05:34,861
Yeah.
148
00:05:35,001 --> 00:05:37,266
And our Alvin and the
Chipmunk record wore out.
149
00:05:37,404 --> 00:05:39,236
Alvin and the Chipmunk record.
150
00:05:39,372 --> 00:05:40,396
Now that is the topper.
151
00:05:40,540 --> 00:05:41,633
Yeah, the show must go on.
152
00:05:41,775 --> 00:05:43,266
The show must go on.
153
00:05:43,410 --> 00:05:44,275
But how?
154
00:05:44,411 --> 00:05:45,902
Our star is in the hospital.
155
00:05:46,046 --> 00:05:48,208
Hey, the Amazing Randi.
156
00:05:48,348 --> 00:05:49,475
That's great!
157
00:05:49,616 --> 00:05:52,586
Hey, who is the Amazing Randi?
158
00:05:52,719 --> 00:05:54,813
- Who is the Amazing Randi?
- Yeah.
159
00:05:54,955 --> 00:05:58,551
Only the-the-the escape
artist par excellence,
160
00:05:58,692 --> 00:06:01,662
the primo magician in the world.
161
00:06:01,795 --> 00:06:03,388
You hear that, Dad?
162
00:06:03,530 --> 00:06:04,974
He knows the escape
artist par excellence
163
00:06:04,998 --> 00:06:07,627
primo magician
in the whole world!
164
00:06:07,767 --> 00:06:09,292
Is he any good?
165
00:06:10,670 --> 00:06:11,814
What about the milk can escape?
166
00:06:11,838 --> 00:06:13,670
Milk can is his middle name.
167
00:06:13,807 --> 00:06:16,287
Well, all right. I'll make a
few calls, and we'll look into it.
168
00:06:16,343 --> 00:06:18,574
No, you better get him
now. He's hot, gone.
169
00:06:18,712 --> 00:06:20,156
All right, we-we'll
sign him up right away.
170
00:06:20,180 --> 00:06:21,180
I'll call him.
171
00:06:21,281 --> 00:06:22,721
Richard, make him
sign this contract.
172
00:06:22,849 --> 00:06:24,215
- All right.
- All right.
173
00:06:24,351 --> 00:06:26,786
I'm gonna get Ralph and Potsie.
174
00:06:26,920 --> 00:06:28,047
We're gonna go to Chicago,
175
00:06:28,188 --> 00:06:31,056
and we're gonna meet
this man face to face.
176
00:06:31,191 --> 00:06:33,592
This is just like an
Andy Hardy movie.
177
00:06:33,727 --> 00:06:34,727
Dig this.
178
00:06:34,861 --> 00:06:37,228
Five, four, three, two, one.
179
00:06:37,364 --> 00:06:38,229
Fonz.
180
00:06:38,365 --> 00:06:39,389
Blackstone Hotel.
181
00:06:39,532 --> 00:06:41,933
Michigan Avenue. Room 1403.
182
00:06:42,068 --> 00:06:43,798
Thanks.
183
00:06:43,937 --> 00:06:44,961
Dig this.
184
00:06:45,105 --> 00:06:48,166
Five, four, three, two, one.
185
00:06:48,308 --> 00:06:50,300
- I need money for the train.
- Here you are.
186
00:06:55,248 --> 00:06:57,274
You know, they can't fool me.
187
00:06:57,417 --> 00:06:59,010
They may call
this the 14th floor,
188
00:06:59,152 --> 00:07:00,484
but I know it's really the 13th.
189
00:07:01,821 --> 00:07:04,017
Oh, door's open.
190
00:07:04,157 --> 00:07:06,149
Magic door.
191
00:07:08,728 --> 00:07:10,356
Oh, hello?
192
00:07:10,497 --> 00:07:12,329
Mr. Amazing?
193
00:07:12,465 --> 00:07:15,094
Uh, Randi, hello?
194
00:07:15,235 --> 00:07:16,464
He's not here.
195
00:07:16,603 --> 00:07:17,603
Let's play.
196
00:07:17,637 --> 00:07:19,663
And look-look at
all this stuff, guys.
197
00:07:19,806 --> 00:07:21,638
Hey, a magic hat!
198
00:07:21,775 --> 00:07:23,375
Oh, Potsie, don't
touch that stuff, okay?
199
00:07:23,476 --> 00:07:25,388
Come on, Pots, let's see
you pull a rabbit out of it.
200
00:07:25,412 --> 00:07:27,404
I can't; it's empty.
201
00:07:27,547 --> 00:07:28,606
I thought it was empty.
202
00:07:28,748 --> 00:07:30,273
What the heck? How do we...
203
00:07:30,417 --> 00:07:31,942
You got to put that back.
204
00:07:32,085 --> 00:07:33,144
All taken care of.
205
00:07:33,286 --> 00:07:35,687
Hey, I wonder what
he does with this thing.
206
00:07:35,822 --> 00:07:37,484
- I saw this once.
- Oh, yeah?
207
00:07:37,624 --> 00:07:39,058
Yeah, I was buying
a rubber nose.
208
00:07:39,192 --> 00:07:40,558
Yeah, sure.
209
00:07:40,694 --> 00:07:42,754
All it did, it collapses
and disappears.
210
00:07:42,896 --> 00:07:43,989
Watch. Oh!
211
00:07:44,130 --> 00:07:47,294
Just what the room
needed, a little color.
212
00:07:47,434 --> 00:07:48,925
You guys are making me nervous.
213
00:07:49,069 --> 00:07:50,880
Ah, come on, Rich. This
place is like a fun house.
214
00:07:50,904 --> 00:07:52,281
- Well, yeah, but...
- Look at this.
215
00:07:52,305 --> 00:07:53,568
I bet it makes you disappear.
216
00:07:53,707 --> 00:07:54,747
- Hey, get in.
- All right.
217
00:07:56,042 --> 00:07:57,101
Am I still here?
218
00:07:57,243 --> 00:07:58,254
- No, it didn't work.
- Oh.
219
00:07:58,278 --> 00:07:59,405
Okay, I'm gonna lock you up.
220
00:07:59,546 --> 00:08:01,186
No, I'm not sure you
should do that, Pots.
221
00:08:01,247 --> 00:08:02,681
Let's give it a try.
222
00:08:02,816 --> 00:08:03,859
Come on, get over here, Rich.
223
00:08:03,883 --> 00:08:05,181
Well, uh, it says push here.
224
00:08:05,318 --> 00:08:06,183
Well, then push.
225
00:08:06,319 --> 00:08:07,378
Well, all right.
226
00:08:07,520 --> 00:08:09,284
Here we go, Malph.
227
00:08:12,892 --> 00:08:14,224
Oh, come on, guys. You broke me.
228
00:08:14,361 --> 00:08:15,556
Somebody fix this.
229
00:08:15,695 --> 00:08:16,975
I haven't got the
stomach for it.
230
00:08:18,098 --> 00:08:19,191
I've still got it.
231
00:08:19,332 --> 00:08:21,062
- Even in three pieces, huh?
- You do.
232
00:08:21,201 --> 00:08:22,845
- Now let's get you out of there.
- All right.
233
00:08:22,869 --> 00:08:24,132
Watch your hand there.
234
00:08:24,270 --> 00:08:25,329
All right.
235
00:08:25,472 --> 00:08:26,472
Hurry up. Get him out.
236
00:08:26,606 --> 00:08:27,801
Hurry up.
237
00:08:27,941 --> 00:08:29,318
Wait till the Amazing
Randi gets here.
238
00:08:29,342 --> 00:08:30,708
All right.
239
00:08:30,844 --> 00:08:32,176
Oh, welcome back, hips.
240
00:08:32,312 --> 00:08:33,575
Hey, guys, guys, look.
241
00:08:33,713 --> 00:08:35,648
Oh, Pots!
242
00:08:35,782 --> 00:08:36,841
Look.
243
00:08:36,983 --> 00:08:38,060
The Amazing Randi comes in here
244
00:08:38,084 --> 00:08:39,295
and sees us playing
around with his stuff,
245
00:08:39,319 --> 00:08:40,596
he's not gonna
sign the contract.
246
00:08:40,620 --> 00:08:41,952
- Eh.
- Get rid of this stuff.
247
00:08:42,088 --> 00:08:43,283
- How?
- Well, I don't know.
248
00:08:43,423 --> 00:08:44,600
Let's throw it out the
window or something.
249
00:08:44,624 --> 00:08:45,768
- Just until he signs.
- All right, all right,
250
00:08:45,792 --> 00:08:47,336
- I'll get the curtains.
- It keeps coming.
251
00:08:47,360 --> 00:08:48,520
Well, help me with it, Ralph.
252
00:08:48,595 --> 00:08:49,961
What do you think I'm doing?
253
00:08:50,096 --> 00:08:51,894
Oh!
254
00:08:52,032 --> 00:08:53,072
Good afternoon, gentlemen.
255
00:08:53,199 --> 00:08:54,827
I'm the Amazing Randi.
256
00:08:54,968 --> 00:08:57,096
Oh, yeah? Got
any identification?
257
00:08:57,237 --> 00:08:59,103
- Potsie!
- Uh...
258
00:08:59,239 --> 00:09:01,367
Hello, Mr. Amazing. I'm,
uh, I'm Richie Cunningham.
259
00:09:01,508 --> 00:09:03,704
I... This is, this is something.
260
00:09:03,843 --> 00:09:06,608
Uh, sir, why are you
hanging upside down
261
00:09:06,746 --> 00:09:10,012
in a strait jacket 14 stories
over Michigan Avenue?
262
00:09:10,150 --> 00:09:12,210
- It's 2:00.
- Ah.
263
00:09:12,352 --> 00:09:13,843
You see, I do this for practice.
264
00:09:13,987 --> 00:09:15,751
It keeps me in shape.
265
00:09:15,889 --> 00:09:17,517
Oh, well, uh, see,
266
00:09:17,657 --> 00:09:20,286
I'm the guy that Arthur
Fonzarelli spoke to you about.
267
00:09:20,427 --> 00:09:22,171
Oh, yes. You're the young
man with the orphans.
268
00:09:22,195 --> 00:09:24,596
Uh, I'd be very happy
to do that benefit for you.
269
00:09:24,731 --> 00:09:26,256
Hey, that's great!
Well, uh, listen,
270
00:09:26,399 --> 00:09:28,310
I've got a contract, but I
guess you can't sign it now
271
00:09:28,334 --> 00:09:29,412
so I'll leave it on the desk.
272
00:09:29,436 --> 00:09:30,631
Oh, no need, no need.
273
00:09:30,770 --> 00:09:34,866
I have a pen right here.
274
00:09:35,008 --> 00:09:37,000
Well, all right.
275
00:09:37,143 --> 00:09:38,406
Uh, sign right there.
276
00:09:38,545 --> 00:09:40,707
That's amazing!
277
00:09:40,847 --> 00:09:42,782
He's got a pen that
writes upside down.
278
00:09:42,916 --> 00:09:45,442
Well, thanks a lot, Mr. Amazing.
279
00:09:45,585 --> 00:09:46,848
- Okay.
- Yeah, see you.
280
00:09:46,986 --> 00:09:48,682
Yeah. Hang in there.
281
00:09:56,563 --> 00:09:59,226
? Stars appear and
the shadow is a-fallin' ?
282
00:09:59,365 --> 00:10:01,357
? I can hear my
heart a-callin' ?
283
00:10:01,501 --> 00:10:03,834
? A little bit of lovin'
makes everything all right ?
284
00:10:03,970 --> 00:10:06,098
? And I'm goin' to
see my baby tonight ?
285
00:10:06,239 --> 00:10:08,799
? All my love,
all of my kissin' ?
286
00:10:08,942 --> 00:10:10,843
? You don't know what
you been a-missin' ?
287
00:10:10,977 --> 00:10:12,104
? Oh, boy ?
288
00:10:12,245 --> 00:10:13,765
- ? Oh, boy ?
- ? When you're with me ?
289
00:10:13,880 --> 00:10:15,075
- ? Oh, boy ?
- ? Oh, boy ?
290
00:10:15,215 --> 00:10:16,581
? You got the
world to see that ?
291
00:10:16,716 --> 00:10:20,619
? You were meant for me ?
292
00:10:20,753 --> 00:10:22,085
? Oh, boy. ?
293
00:10:32,332 --> 00:10:34,324
Aren't they wonderful?
294
00:10:35,969 --> 00:10:37,437
Al, we're doing great, huh?
295
00:10:37,570 --> 00:10:39,163
Yeah, terrific.
296
00:10:39,305 --> 00:10:40,705
- It's terrible.
- Huh?
297
00:10:40,840 --> 00:10:42,240
Rich, help me.
298
00:10:42,375 --> 00:10:43,638
Everything's going wrong.
299
00:10:43,776 --> 00:10:45,616
- Oh, it's gonna be fine, Al.
- Oh, sure. Fine.
300
00:10:45,645 --> 00:10:47,890
You know, I put in an order for
coffee and drinks for everyone.
301
00:10:47,914 --> 00:10:48,973
Well, where are they?
302
00:10:49,115 --> 00:10:50,674
- Isn't that it on the tray?
- Where?
303
00:10:50,817 --> 00:10:52,217
Well, all right,
they snuck it in.
304
00:10:52,352 --> 00:10:54,014
Okay, what's next
on the clipboard?
305
00:10:54,154 --> 00:10:55,865
All right, all right, uh, Dad has
a few announcements to make.
306
00:10:55,889 --> 00:10:57,133
He's got a few
announcements to make.
307
00:10:57,157 --> 00:10:58,434
And then he's gonna
introduce the magician.
308
00:10:58,458 --> 00:11:00,269
Okay, all right, where's
your Dad? Where is he?
309
00:11:00,293 --> 00:11:01,893
You know, he's
co-chairman too, you know.
310
00:11:01,995 --> 00:11:03,657
He's on stage making
a few announcements.
311
00:11:03,796 --> 00:11:05,076
Good. That's where he should be.
312
00:11:05,165 --> 00:11:06,929
All right, now
where's the magician?
313
00:11:07,066 --> 00:11:08,261
Where is the magician?
314
00:11:08,401 --> 00:11:09,778
- Right there, Al.
- Here-here-here's the magician.
315
00:11:09,802 --> 00:11:11,447
All right, all right,
you all ready to go on?
316
00:11:11,471 --> 00:11:12,982
- Okay? Good.
- Yeah, of course, I'm ready.
317
00:11:13,006 --> 00:11:14,838
Uh, Joanie.
318
00:11:14,974 --> 00:11:17,443
I'm not going on in
front of all those people.
319
00:11:17,577 --> 00:11:20,046
I look like a bike reflector.
320
00:11:20,180 --> 00:11:21,820
Joanie, the audience
is filled with hunks.
321
00:11:22,649 --> 00:11:24,880
Ready when you are, A.R.
322
00:11:25,018 --> 00:11:26,543
All right, all right.
323
00:11:26,686 --> 00:11:28,746
Look, I got to go fix up
all your props for you.
324
00:11:28,888 --> 00:11:32,518
Okay now. Joanie, you look cute.
325
00:11:32,659 --> 00:11:34,355
All right, Mr. Amazing,
place is packed.
326
00:11:34,494 --> 00:11:36,759
At $15 a head, go
out there and kill them.
327
00:11:36,896 --> 00:11:37,896
Yeah.
328
00:11:38,031 --> 00:11:39,031
I'm ready.
329
00:11:41,034 --> 00:11:42,366
- I'll get some water.
- Oh, good.
330
00:11:42,502 --> 00:11:44,130
Nerves. Happens
every performance.
331
00:11:44,270 --> 00:11:45,981
That's all right. Potsie's
getting you some water there.
332
00:11:46,005 --> 00:11:47,550
- Here we go.
- Oh, thank you, thank you.
333
00:11:47,574 --> 00:11:49,634
Sure.
334
00:11:53,413 --> 00:11:55,279
N-Not water.
335
00:11:55,415 --> 00:11:57,907
Huh?
336
00:11:58,051 --> 00:11:59,917
This is straight vodka!
337
00:12:00,053 --> 00:12:01,112
What?
338
00:12:01,254 --> 00:12:02,254
That's impossible.
339
00:12:02,322 --> 00:12:03,449
I don't drink.
340
00:12:03,590 --> 00:12:04,649
Rich! Rich!
341
00:12:04,791 --> 00:12:06,123
Mr. Amazing!
342
00:12:06,259 --> 00:12:07,557
All right, fellas.
343
00:12:07,694 --> 00:12:08,694
We're running late.
344
00:12:08,828 --> 00:12:09,972
I mean, your dad is out there
345
00:12:09,996 --> 00:12:11,294
telling a bunch of corny jokes.
346
00:12:11,431 --> 00:12:13,024
Now, who's next on the schedule?
347
00:12:14,567 --> 00:12:16,729
How...
348
00:12:16,869 --> 00:12:18,804
dry...
349
00:12:18,938 --> 00:12:21,999
I am...
350
00:12:22,141 --> 00:12:24,110
He sings, too?
351
00:12:24,244 --> 00:12:27,112
A kangaroo goes into a bar
and asks for a scotch and soda.
352
00:12:27,247 --> 00:12:29,443
And the bartender
says, "That'll be $7.50."
353
00:12:29,582 --> 00:12:32,211
And the bartender says,
354
00:12:32,352 --> 00:12:34,514
"You know, we don't get
too many kangaroos in here."
355
00:12:34,654 --> 00:12:37,590
- Howard!
- And he...
356
00:12:37,724 --> 00:12:39,659
Marion, I'm right in
the middle of a joke.
357
00:12:39,792 --> 00:12:41,103
Oh, everybody knows
that joke, Howard.
358
00:12:41,127 --> 00:12:42,127
Oh?
359
00:12:42,195 --> 00:12:43,275
And then the kangaroo says,
360
00:12:43,396 --> 00:12:45,456
"Well, at these
prices, it's no wonder."
361
00:12:47,066 --> 00:12:49,126
What do you want, Marion?
362
00:12:49,269 --> 00:12:51,261
Huh?
363
00:12:55,642 --> 00:12:56,642
Uh, uh, look, folks,
364
00:12:56,776 --> 00:12:58,216
why don't you just
take a few minutes
365
00:12:58,311 --> 00:13:00,678
and finish your tapioca
pudding, and I'll be right back.
366
00:13:02,682 --> 00:13:03,682
What's happening here?
367
00:13:03,816 --> 00:13:06,786
Well, uh, the, uh,
Amazing Randi,
368
00:13:06,919 --> 00:13:08,046
uh, thirsty, and nervous,
369
00:13:08,187 --> 00:13:11,055
and so Potsie, not water, vodka.
370
00:13:11,190 --> 00:13:13,625
Blotto.
371
00:13:13,760 --> 00:13:15,524
You gave him a glass of vodka?
372
00:13:15,662 --> 00:13:16,925
Yeah.
373
00:13:17,063 --> 00:13:18,531
Dad, you can't do it!
374
00:13:18,665 --> 00:13:19,997
- Why not?
- There's no time.
375
00:13:20,133 --> 00:13:21,897
Right. There's no time.
376
00:13:22,035 --> 00:13:23,298
If he can't perform,
377
00:13:23,436 --> 00:13:25,381
they're going to start
screaming for their money back.
378
00:13:25,405 --> 00:13:27,085
All right, Dad, now
listen, we can't panic.
379
00:13:27,173 --> 00:13:29,074
It's true, we're in
quite a bit of trouble.
380
00:13:29,208 --> 00:13:32,303
But we just got to, just
got to try to sober him up.
381
00:13:32,445 --> 00:13:33,469
Okay, so could you stall?
382
00:13:33,613 --> 00:13:35,343
And how do you
propose I stall, huh?
383
00:13:35,481 --> 00:13:36,692
Two giraffes meet
on the street...
384
00:13:36,716 --> 00:13:38,093
? Venus, goddess of
love that you are... ?
385
00:13:38,117 --> 00:13:40,313
That's not a stall,
that's a dead stop.
386
00:13:40,453 --> 00:13:41,853
You could tell your war stories.
387
00:13:41,988 --> 00:13:43,012
They take forever, Dad.
388
00:13:43,156 --> 00:13:45,091
Yeah, I could do that.
389
00:13:45,224 --> 00:13:46,954
- Mr. C...
- Oh, no, Howard.
390
00:13:48,394 --> 00:13:49,474
Well, all right, all right.
391
00:13:49,595 --> 00:13:51,073
Let's try and get him
up and walk him around.
392
00:13:51,097 --> 00:13:52,241
Mom, would you get
some coffee, please?
393
00:13:52,265 --> 00:13:54,200
All right, certainly.
Uh, cream and sugar?
394
00:13:54,334 --> 00:13:55,358
Black, Mom, black.
395
00:13:55,501 --> 00:13:56,525
Let's go.
396
00:13:56,669 --> 00:13:58,160
Okay. How you doing?
397
00:13:58,304 --> 00:14:01,001
I just came in to
wish Randi, uh...
398
00:14:01,140 --> 00:14:02,472
Oh, it's amazing.
399
00:14:03,976 --> 00:14:05,968
I'm all dressed up and
nowhere to disappear.
400
00:14:06,112 --> 00:14:07,273
Well, you're young, dear.
401
00:14:07,413 --> 00:14:08,857
You'll get used to
the disappointment.
402
00:14:08,881 --> 00:14:10,349
All right, don't
fret, everybody.
403
00:14:10,483 --> 00:14:12,645
All you got to do is
find another magician.
404
00:14:12,785 --> 00:14:14,845
Fonz, where are we gonna
find another magician?
405
00:14:14,987 --> 00:14:16,046
Oh.
406
00:14:16,189 --> 00:14:17,487
Well, here ya got a red scarf,
407
00:14:17,623 --> 00:14:19,819
see, like, like that?
408
00:14:19,959 --> 00:14:22,224
- Oh.
- Oh.
409
00:14:22,362 --> 00:14:24,854
That's wonderful.
410
00:14:24,997 --> 00:14:26,021
Wonderful.
411
00:14:26,165 --> 00:14:27,690
Isn't that wonderful?
412
00:14:27,834 --> 00:14:29,074
You thought that was wonderful?
413
00:14:29,202 --> 00:14:31,103
- Hey.
- Oh!
414
00:14:31,237 --> 00:14:33,229
For you.
415
00:14:38,177 --> 00:14:41,306
We want the milk can!
We want the milk can!
416
00:14:41,447 --> 00:14:43,439
We want the milk can!
417
00:14:43,583 --> 00:14:44,812
Please.
418
00:14:44,951 --> 00:14:47,079
Please, folks, let me
have your attention.
419
00:14:47,220 --> 00:14:49,314
Here is what you
have been waiting for.
420
00:14:49,455 --> 00:14:52,186
A man whose actions
speak louder than words,
421
00:14:52,325 --> 00:14:54,988
the Fantastic Fonzie.
422
00:15:02,001 --> 00:15:03,970
All right, you lucky devils.
423
00:15:04,103 --> 00:15:05,594
I need my able assistant,
424
00:15:05,738 --> 00:15:08,298
my most beautiful shortcake.
425
00:15:14,247 --> 00:15:15,681
The bowl, madam.
426
00:15:15,815 --> 00:15:19,377
All right, now, I'll
tell you something.
427
00:15:19,519 --> 00:15:22,921
She loves me.
428
00:15:23,055 --> 00:15:25,547
She loves me not.
429
00:15:25,691 --> 00:15:27,683
Ladies and gentlemen,
430
00:15:27,827 --> 00:15:29,819
she loves me.
431
00:15:29,962 --> 00:15:32,056
And because I love her,
432
00:15:32,198 --> 00:15:35,965
I need her to have a
whole bouquet herself.
433
00:15:36,102 --> 00:15:37,102
You know...
434
00:15:37,136 --> 00:15:38,764
Where are they?
435
00:15:38,905 --> 00:15:39,964
There they are!
436
00:15:46,779 --> 00:15:48,941
Coming up is a doozy.
437
00:15:49,081 --> 00:15:51,073
It's gonna put a
snap in your trunks.
438
00:15:53,286 --> 00:15:55,517
The disappearing box.
439
00:15:55,655 --> 00:15:56,953
May I have my
assistants, please?
440
00:15:57,089 --> 00:16:00,526
I'm gonna get in this box here.
441
00:16:00,660 --> 00:16:04,358
You'll notice that everything's
the same right here.
442
00:16:04,497 --> 00:16:05,863
I'm going to disappear.
443
00:16:05,998 --> 00:16:07,057
Whoa.
444
00:16:07,200 --> 00:16:08,759
Spin me!
445
00:16:08,901 --> 00:16:10,101
All right, here we go.
446
00:16:13,372 --> 00:16:14,806
Two ostriches
meet on the street...
447
00:16:14,941 --> 00:16:16,933
No humor, Ralph, this is magic.
448
00:16:23,950 --> 00:16:26,886
You brought me
back a little soon.
449
00:16:31,958 --> 00:16:34,325
All right, this next trick,
450
00:16:34,460 --> 00:16:37,294
this next trick is fabulous.
451
00:16:37,430 --> 00:16:38,796
It's called the floating woman.
452
00:16:38,931 --> 00:16:40,126
I need a volunteer.
453
00:16:40,266 --> 00:16:41,564
Pick me, pick me!
454
00:16:41,701 --> 00:16:43,431
I think I got a live wire.
455
00:16:43,569 --> 00:16:45,902
A loud round of
applause for Mrs. C.
456
00:16:46,038 --> 00:16:48,530
Don't overdo it, Marion!
457
00:16:53,145 --> 00:16:55,444
All right, now,
Mrs. C., listen up.
458
00:16:55,581 --> 00:16:56,742
When I snap my fingers,
459
00:16:56,883 --> 00:16:59,944
you're gonna go
into a deep sleep.
460
00:17:00,086 --> 00:17:01,486
I'm ready when you are, Arthur.
461
00:17:01,621 --> 00:17:03,301
All right, my assistants please.
462
00:17:03,422 --> 00:17:05,948
Not now, Mrs. C.
463
00:17:09,395 --> 00:17:12,763
All right, I want
you to concentrate.
464
00:17:12,899 --> 00:17:14,390
Watch my fingers.
465
00:17:14,534 --> 00:17:16,730
Watch them, watch them,
466
00:17:16,869 --> 00:17:18,429
and you're out like a light.
467
00:17:24,477 --> 00:17:26,742
All right, gentlemen.
468
00:17:37,089 --> 00:17:40,150
Gentlemen, the chairs.
469
00:17:43,863 --> 00:17:46,332
Gentlemen, the board.
470
00:17:56,242 --> 00:17:58,643
My Hula-Hoop.
471
00:17:58,778 --> 00:18:00,007
Shortcake.
472
00:18:00,146 --> 00:18:02,138
Thank you.
473
00:18:18,230 --> 00:18:19,926
We want danger!
474
00:18:20,066 --> 00:18:21,466
Give us the milk can escape.
475
00:18:21,601 --> 00:18:25,094
Please, please, can't you
see I'm in a trance here?
476
00:18:29,008 --> 00:18:30,442
Hasn't he sobered up yet?
477
00:18:30,576 --> 00:18:32,841
I did every trick I know in
the book and I also did...
478
00:18:32,979 --> 00:18:34,641
I promised them
the milk can escape.
479
00:18:34,780 --> 00:18:36,825
He's not sober yet, Fonz,
and we have tried everything.
480
00:18:36,849 --> 00:18:37,976
They're just not gonna leave
481
00:18:38,117 --> 00:18:39,642
until they see the
milk can escape.
482
00:18:39,785 --> 00:18:40,996
Well, I'm afraid
we're just gonna
483
00:18:41,020 --> 00:18:42,230
have to give them
their money back.
484
00:18:42,254 --> 00:18:43,654
Oh, Mr. C...
485
00:18:43,789 --> 00:18:45,621
Hi, show's going great.
486
00:18:45,758 --> 00:18:48,159
Oh, yes it is, but, uh,
487
00:18:48,294 --> 00:18:50,229
well, I'm afraid
the Amazing Randi
488
00:18:50,363 --> 00:18:51,626
isn't feeling so well.
489
00:18:53,432 --> 00:18:55,162
And no one else can
do the milk can escape,
490
00:18:55,301 --> 00:18:56,963
you see, because
it's very dangerous.
491
00:18:57,103 --> 00:18:58,196
What about Fonzie?
492
00:18:58,337 --> 00:18:59,669
He can do anything.
493
00:18:59,805 --> 00:19:01,706
Yeah, that's-that's
true, that's very true,
494
00:19:01,841 --> 00:19:03,366
but in this particular case,
495
00:19:03,509 --> 00:19:06,138
uh, you know, people drown.
496
00:19:06,278 --> 00:19:08,179
Please, Fonz,
you've got to do it.
497
00:19:08,314 --> 00:19:09,994
No, uh, kids, I don't
think you understand.
498
00:19:10,116 --> 00:19:11,793
There are only three
people in the whole world
499
00:19:11,817 --> 00:19:13,718
that can do this, uh,
escape trick, you know?
500
00:19:13,853 --> 00:19:15,151
One of them is dead,
501
00:19:15,287 --> 00:19:17,518
one of them is in the hospital
and one of them is, uh...
502
00:19:18,958 --> 00:19:21,359
Smashed out of his gourd.
503
00:19:21,494 --> 00:19:23,292
Correctamundo.
504
00:19:23,429 --> 00:19:25,330
The orphanage needs the money.
505
00:19:25,464 --> 00:19:26,488
Please, Fonz?
506
00:19:26,632 --> 00:19:28,464
You can do it.
507
00:19:28,601 --> 00:19:30,194
Fonzie, you can't do it.
508
00:19:30,336 --> 00:19:32,328
Arthur, this is too dangerous.
509
00:19:32,471 --> 00:19:35,873
The milk can escape can only
be done by a trained magician.
510
00:19:36,008 --> 00:19:37,476
Or you, Fonz.
511
00:19:37,610 --> 00:19:38,976
You can do it, Fonz.
512
00:19:39,111 --> 00:19:41,103
- Please?
- Would you?
513
00:19:42,682 --> 00:19:44,548
All right, look,
514
00:19:44,684 --> 00:19:46,585
just prepare the
milk can, you know.
515
00:19:46,719 --> 00:19:47,914
Yay!
516
00:19:48,054 --> 00:19:50,023
Hey, hey, look, Mr. C.
517
00:19:50,156 --> 00:19:51,317
I mean, you only live once.
518
00:19:51,457 --> 00:19:54,518
I mean, it's just
a trick, ain't it?
519
00:19:54,660 --> 00:19:56,128
Mm-hmm.
520
00:19:56,262 --> 00:19:57,821
But do you know how to do it?
521
00:19:57,963 --> 00:19:59,693
I was hoping you could tell me.
522
00:20:01,534 --> 00:20:03,025
He can't.
523
00:20:03,169 --> 00:20:04,637
No.
524
00:20:04,770 --> 00:20:06,602
We want the milk can!
525
00:20:06,739 --> 00:20:08,640
We want the milk can!
526
00:20:08,774 --> 00:20:12,108
Ladies and gentlemen, may
I have your attention, please?
527
00:20:12,244 --> 00:20:14,543
You are about to witness
528
00:20:14,680 --> 00:20:16,444
one of the most unusual,
529
00:20:16,582 --> 00:20:18,175
the most breathtaking
530
00:20:18,317 --> 00:20:20,946
and dangerous
deeds ever attempted.
531
00:20:21,087 --> 00:20:23,716
The famous milk can escape.
532
00:20:30,563 --> 00:20:32,327
Well, it's about time.
533
00:20:32,465 --> 00:20:35,492
There gentlemen are
preparing the milk can.
534
00:20:35,634 --> 00:20:38,229
Boy, I'd hate to be the
cow that had to fill this.
535
00:20:38,370 --> 00:20:40,601
Put him in it!
536
00:20:40,740 --> 00:20:43,710
Hurry up, Pots,
they're getting hostile.
537
00:20:43,843 --> 00:20:46,005
Okay, that does it!
538
00:20:47,012 --> 00:20:49,038
And now, ladies and gentlemen,
539
00:20:49,181 --> 00:20:52,345
the man who will be
performing this extraordinary feat
540
00:20:52,485 --> 00:20:54,454
of daring do, the one,
541
00:20:54,587 --> 00:20:56,920
the only, king of escape,
542
00:20:57,056 --> 00:21:00,891
the Fantastic Fonzie!
543
00:21:13,105 --> 00:21:15,904
Fonzie, it's not too late to
change your mind, you know.
544
00:21:16,041 --> 00:21:17,805
Hey, I know what
I'm doing, Mr. C.
545
00:21:17,943 --> 00:21:19,206
I know.
546
00:21:19,345 --> 00:21:22,110
And I want to tell you all
that this can is solid steel.
547
00:21:22,248 --> 00:21:26,015
It is the exact can
that Houdini used
548
00:21:26,152 --> 00:21:28,747
that I'm gonna use.
549
00:21:38,063 --> 00:21:40,726
Whoa.
550
00:21:40,866 --> 00:21:42,858
Uh-oh.
551
00:21:51,744 --> 00:21:52,871
Get the locks!
552
00:21:53,012 --> 00:21:54,241
- Get it down.
- Are they down?
553
00:21:54,380 --> 00:21:55,871
I got this one.
554
00:21:56,015 --> 00:21:57,215
And this one's a little stuck.
555
00:21:57,283 --> 00:21:59,775
All right, locked back here.
556
00:21:59,919 --> 00:22:01,329
- Okay.
- Okay, bring in the curtain.
557
00:22:01,353 --> 00:22:03,185
- Curtain down.
- Bring curtain down.
558
00:22:03,322 --> 00:22:05,086
15 seconds!
559
00:22:05,224 --> 00:22:07,022
Incidentally, ladies
and gentlemen,
560
00:22:07,159 --> 00:22:09,287
the locks used here
were supplied and certified
561
00:22:09,428 --> 00:22:11,897
to be authentic by
Cunningham Hardware.
562
00:22:12,031 --> 00:22:13,556
25 seconds!
563
00:22:13,699 --> 00:22:15,259
Ladies and gentlemen,
you are privileged
564
00:22:15,334 --> 00:22:17,599
to be the only
audience in the history
565
00:22:17,736 --> 00:22:18,965
of the state of Wisconsin
566
00:22:19,104 --> 00:22:22,370
to see Houdini's
magic milk can escape.
567
00:22:22,508 --> 00:22:24,636
This is something you're
going to be able to tell
568
00:22:24,777 --> 00:22:26,575
- your grandchildren.
- 35 seconds.
569
00:22:26,712 --> 00:22:27,907
What's happening?
570
00:22:28,047 --> 00:22:29,407
Fonzie's doing the
milk can escape.
571
00:22:29,448 --> 00:22:30,725
He's been in there
over 40 seconds!
572
00:22:30,749 --> 00:22:31,749
Oh, Howard.
573
00:22:31,817 --> 00:22:33,097
40 seconds! Get
him out of there.
574
00:22:33,152 --> 00:22:35,018
He'll drown!
575
00:22:35,154 --> 00:22:36,247
Who's got the keys?
576
00:22:36,388 --> 00:22:37,583
Ralph's got them.
577
00:22:41,493 --> 00:22:42,927
I've got the ax.
578
00:23:13,425 --> 00:23:15,053
Hey, gang, George Fenneman said
579
00:23:15,194 --> 00:23:16,628
he's gonna review
our show tonight.
580
00:23:16,762 --> 00:23:17,855
Just a few minutes.
581
00:23:17,997 --> 00:23:18,862
Hey.
582
00:23:18,998 --> 00:23:20,091
I got great news.
583
00:23:20,232 --> 00:23:21,843
It looks like we're gonna
clear over $12,000.
584
00:23:21,867 --> 00:23:23,130
All right.
585
00:23:23,269 --> 00:23:25,135
What a fabamundo night.
586
00:23:25,271 --> 00:23:26,671
I'll bet I could
get a lot of hunks
587
00:23:26,805 --> 00:23:28,467
with that milk can escape trick.
588
00:23:28,607 --> 00:23:29,768
I think I'll try it.
589
00:23:29,909 --> 00:23:31,810
Hunks? Hunks?
590
00:23:31,944 --> 00:23:33,037
What are you, crazy?
591
00:23:33,178 --> 00:23:34,818
Hey, let me tell you
something, shortcake.
592
00:23:34,847 --> 00:23:36,145
I've been in that can, you know?
593
00:23:36,282 --> 00:23:38,751
I mean, you could
die in there or worse!
594
00:23:40,753 --> 00:23:42,813
Oh, Amazing, how
are you feeling?
595
00:23:42,955 --> 00:23:45,049
My first hangover.
596
00:23:45,190 --> 00:23:46,249
Thanks to Potsie.
597
00:23:46,392 --> 00:23:47,392
You're welcome.
598
00:23:47,526 --> 00:23:49,552
Oh, that music
is driving me nuts.
599
00:23:49,695 --> 00:23:50,993
You mind if I get rid of it?
600
00:23:51,130 --> 00:23:52,564
No, wait a minute.
601
00:23:52,698 --> 00:23:55,058
I brought it down so we could
hear George Fenneman's review.
602
00:23:55,134 --> 00:23:56,466
- Oh, Al.
- Come on.
603
00:23:56,602 --> 00:24:00,004
He told me he was gonna
mention my name on the radio.
604
00:24:00,139 --> 00:24:02,179
Look, if Rosa Colletti is
listening, she'll hear me.
605
00:24:02,274 --> 00:24:04,641
What should I do
with this thing now?
606
00:24:04,777 --> 00:24:06,643
Oh, well.
607
00:24:06,779 --> 00:24:08,771
Oh!
608
00:24:13,118 --> 00:24:15,485
That's really amazing.
609
00:24:15,621 --> 00:24:16,901
Sure. Sure, it's not your radio.
610
00:24:17,022 --> 00:24:19,184
Oh, Al, I'm sorry.
611
00:24:20,993 --> 00:24:22,017
- Fonzie.
- Yeah.
612
00:24:22,161 --> 00:24:23,185
Thanks a lot.
613
00:24:23,329 --> 00:24:24,329
You really saved the day.
614
00:24:24,430 --> 00:24:26,990
Are you kidding? Whoa.
615
00:24:35,374 --> 00:24:37,673
? Good-bye, gray
sky, hello, blue ?
616
00:24:37,810 --> 00:24:40,370
? There's nothing can
hold me when I hold you ?
617
00:24:40,512 --> 00:24:42,947
? It feels so right,
it can't be wrong ?
618
00:24:43,082 --> 00:24:45,483
? Rockin' and
rollin' all week long ?
619
00:24:45,617 --> 00:24:48,143
? These days are ours ?
620
00:24:48,287 --> 00:24:50,847
- ? Happy and free ?
- ? Oh, happy days ?
621
00:24:50,990 --> 00:24:53,482
? These days are ours ?
622
00:24:53,625 --> 00:24:55,821
- ? Share them with me ?
- ? Oh, baby ?
623
00:24:55,961 --> 00:24:58,590
? These happy days
are yours and mine ?
624
00:24:58,731 --> 00:25:02,566
? These happy days are
yours and mine, Happy Days! ?
625
00:25:03,305 --> 00:26:03,220
Learn Thai online with BananaThai
http://osdb.link/bananathai
626
00:26:03,270 --> 00:26:07,820
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.