Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,136 --> 00:00:04,502
? Sunday, Monday, happy days ?
2
00:00:04,638 --> 00:00:06,869
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,704
? Thursday, Friday, happy days ?
4
00:00:09,843 --> 00:00:12,244
? The weekend
comes, my cycle hums ?
5
00:00:12,379 --> 00:00:14,848
? Ready to race to you ?
6
00:00:14,982 --> 00:00:16,814
? These days are ours ?
7
00:00:16,950 --> 00:00:20,512
- ? Happy and free ?
- ? Oh, happy days ?
8
00:00:20,654 --> 00:00:22,247
? These days are ours ?
9
00:00:22,389 --> 00:00:24,756
- ? Share them with me ?
- ? Oh, baby ?
10
00:00:24,892 --> 00:00:26,793
? Good-bye, gray
sky, hello, blue ?
11
00:00:26,927 --> 00:00:29,021
? There's nothing can
hold me when I hold you ?
12
00:00:29,162 --> 00:00:31,597
? It feels so right
it can't be wrong ?
13
00:00:31,732 --> 00:00:34,463
? Rocking and
rolling all week long ?
14
00:00:36,000 --> 00:00:42,074
Check out more than 100 online Thai lessons
on BananaThai, osdb.link/bananathai
15
00:00:44,745 --> 00:00:46,907
? Sunday, Monday, happy days ?
16
00:00:47,047 --> 00:00:49,642
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
17
00:00:49,783 --> 00:00:51,945
? Thursday, Friday, happy days ?
18
00:00:52,085 --> 00:00:54,714
? Saturday, what a day ?
19
00:00:54,855 --> 00:00:57,347
? Groovin' all week with you ?
20
00:00:57,491 --> 00:00:59,824
? These days are ours ?
21
00:00:59,960 --> 00:01:02,361
- ? Share them with me ?
- ? Oh, happy days ?
22
00:01:02,496 --> 00:01:04,931
? These days are ours ?
23
00:01:05,065 --> 00:01:07,330
- ? Happy and free ?
- ? Oh, baby ?
24
00:01:07,467 --> 00:01:09,993
? These happy days
are yours and mine ?
25
00:01:10,137 --> 00:01:11,867
? These happy days are yours ?
26
00:01:12,005 --> 00:01:14,031
? And mine, Happy Days! ?
27
00:01:17,277 --> 00:01:20,145
Happy Days is filmed
before a studio audience.
28
00:01:20,280 --> 00:01:23,648
? Every day, it's
a-gettin' closer ?
29
00:01:23,784 --> 00:01:27,152
? Going faster than
a roller coaster ?
30
00:01:27,287 --> 00:01:32,351
? Love like yours will
surely come my way... ?
31
00:01:36,063 --> 00:01:37,531
Hey, Malph, where's Rich?
32
00:01:37,664 --> 00:01:39,064
The sax solo's coming up.
33
00:01:39,199 --> 00:01:40,326
Fake it. Fake it.
34
00:01:40,467 --> 00:01:41,765
I'm playing the piano.
35
00:01:41,902 --> 00:01:42,767
I... Stop.
36
00:01:42,903 --> 00:01:43,768
Stop the song, okay?
37
00:01:43,904 --> 00:01:45,497
I-I can't fake a sax solo.
38
00:01:45,639 --> 00:01:48,666
Guys, guys, what's
going on here?
39
00:01:48,809 --> 00:01:50,835
- No sax.
- No sax?
40
00:01:50,978 --> 00:01:53,038
You've got to have a sax.
41
00:01:53,180 --> 00:01:54,739
All right, come
on, guys, hit it!
42
00:01:54,881 --> 00:01:56,281
One, two...
43
00:02:02,623 --> 00:02:03,989
Jump in any place.
44
00:02:10,364 --> 00:02:12,458
I'm real sorry, guys.
45
00:02:12,599 --> 00:02:13,599
Sorry I'm late.
46
00:02:13,734 --> 00:02:14,861
What is this?
47
00:02:15,002 --> 00:02:16,868
It's your fault he's up there
48
00:02:17,004 --> 00:02:18,063
because you're late, Rich.
49
00:02:18,205 --> 00:02:19,571
All right, all right.
50
00:02:19,706 --> 00:02:21,231
Al, Al, Al, Al!
51
00:02:21,375 --> 00:02:23,344
You can stop now; Richie's here.
52
00:02:28,482 --> 00:02:30,474
Yeah. Top that one, baby!
53
00:02:35,889 --> 00:02:38,358
Okay, Rich, where were you?
54
00:02:38,492 --> 00:02:40,393
Look, I told you,
I'm sorry I'm late.
55
00:02:40,527 --> 00:02:41,859
What more do you want me to say?
56
00:02:41,995 --> 00:02:44,191
- Well, a lot more than "Sorry I'm late."
- Yeah.
57
00:02:44,331 --> 00:02:45,775
Come on, Rich,
you're half an hour late.
58
00:02:45,799 --> 00:02:46,919
Now, what's the real reason?
59
00:02:46,967 --> 00:02:48,162
You can tell us.
60
00:02:48,301 --> 00:02:50,236
Was it intrigue? Passion?
61
00:02:50,370 --> 00:02:51,599
This is ridiculous.
62
00:02:51,738 --> 00:02:53,349
I mean, you guys are making
a big deal out of nothing.
63
00:02:53,373 --> 00:02:54,898
- Nothing?
- Yeah, so I was tardy.
64
00:02:55,042 --> 00:02:56,874
- I was tardy.
- That's right. -Yeah.
65
00:02:57,010 --> 00:02:58,454
I'm sorry. All right,
dock me, you know.
66
00:02:58,478 --> 00:02:59,718
- All right.
- Fine me, fire me.
67
00:02:59,780 --> 00:03:02,579
What's the worst thing
you could possibly do?
68
00:03:02,716 --> 00:03:04,184
Isn't this a little drastic?
69
00:03:05,852 --> 00:03:07,514
Coming into the station.
70
00:03:07,654 --> 00:03:09,088
We have apprehended the suspect.
71
00:03:09,222 --> 00:03:10,222
Ten-four.
72
00:03:10,257 --> 00:03:11,257
Uh, suspect?
73
00:03:11,358 --> 00:03:12,621
Su... I'm not a suspect.
74
00:03:12,759 --> 00:03:14,137
- No, I'm not a suspect, guys.
- No.
75
00:03:14,161 --> 00:03:15,493
Yeah, that's what they all say.
76
00:03:15,629 --> 00:03:17,140
- Come on, kid, let's go.
- Wait a minute!
77
00:03:17,164 --> 00:03:18,341
Wait a minute! That's our buddy!
78
00:03:18,365 --> 00:03:21,233
You can't take him.
79
00:03:32,312 --> 00:03:36,249
I need an instantaneous
explanation, s'il vous pla�t.
80
00:03:39,720 --> 00:03:41,586
You with the
stripes, talk to me.
81
00:03:41,722 --> 00:03:45,625
We're taking this
man in on a dragnet.
82
00:03:45,759 --> 00:03:48,524
You ever hear of the
local penal code four,
83
00:03:48,662 --> 00:03:52,030
subsection... subsection 66-A?
84
00:03:52,165 --> 00:03:54,634
Si-Six... 66-A?
85
00:03:54,768 --> 00:03:56,498
What is that one?
I forgot that one.
86
00:03:56,636 --> 00:03:58,400
And he wears a badge, huh?
87
00:03:58,538 --> 00:03:59,938
Yeah.
88
00:04:00,073 --> 00:04:02,042
All right, listen up, huh?
89
00:04:02,175 --> 00:04:03,973
It says that you've got to tell
90
00:04:04,111 --> 00:04:05,807
the alleged perpetrator
of his charges.
91
00:04:05,946 --> 00:04:06,970
They do that?
92
00:04:07,114 --> 00:04:08,548
No! No, sir.
93
00:04:08,682 --> 00:04:10,617
They didn't tell
me a thing. Uh-uh.
94
00:04:10,751 --> 00:04:12,151
All right.
95
00:04:12,285 --> 00:04:13,446
We'll do it now.
96
00:04:13,587 --> 00:04:15,579
The charges are
breaking and entry,
97
00:04:15,722 --> 00:04:17,088
fleeing the scene of a crime,
98
00:04:17,224 --> 00:04:20,752
petty theft and
invasion of privacy.
99
00:04:20,894 --> 00:04:22,438
Ah, come on, give me a
break here, give me a break.
100
00:04:22,462 --> 00:04:24,140
My good friend Richie
Cunningham, editor of a paper.
101
00:04:24,164 --> 00:04:25,842
What do you think,
you got Jack the Ripper?
102
00:04:25,866 --> 00:04:27,266
No, no.
103
00:04:27,400 --> 00:04:31,337
What we got here
is the Kissing Bandit!
104
00:04:37,244 --> 00:04:39,110
All right, bring them in.
105
00:04:39,246 --> 00:04:41,477
All-all the way over
here. Right here.
106
00:04:41,615 --> 00:04:45,279
Come on. Come on.
107
00:04:45,418 --> 00:04:47,319
Come on, hurry it up.
108
00:04:47,454 --> 00:04:48,454
All right.
109
00:04:48,522 --> 00:04:51,515
Okay, that's good.
110
00:04:51,658 --> 00:04:53,251
Okay, everybody face forward.
111
00:04:55,295 --> 00:04:56,295
Forward!
112
00:04:56,429 --> 00:04:58,489
That's him!
113
00:04:58,632 --> 00:05:00,362
That's the man who kissed me!
114
00:05:00,500 --> 00:05:02,298
Uh, which-which
one, Mrs. Kowalski?
115
00:05:02,435 --> 00:05:04,199
The innocent-looking one.
116
00:05:09,009 --> 00:05:12,912
I'll remember those burning
lips the rest of my life.
117
00:05:15,949 --> 00:05:17,679
Burning lips?!
118
00:05:17,818 --> 00:05:19,309
Lady, these lips do not burn!
119
00:05:19,452 --> 00:05:21,921
I mean, ask anybody!
120
00:05:22,055 --> 00:05:23,717
I think she better
take another look, sir.
121
00:05:23,857 --> 00:05:25,097
All right, everybody out.
122
00:05:25,158 --> 00:05:26,649
Everybody out.
123
00:05:26,793 --> 00:05:28,728
Dad?
124
00:05:28,862 --> 00:05:30,091
Hi.
125
00:05:30,230 --> 00:05:32,290
You'll never guess where I am.
126
00:05:32,432 --> 00:05:33,432
No.
127
00:05:34,434 --> 00:05:36,198
No.
128
00:05:36,336 --> 00:05:37,531
Yes.
129
00:05:37,671 --> 00:05:39,867
He guessed it.
130
00:05:40,006 --> 00:05:42,498
Okay. All right, so you
got an alibi for tonight.
131
00:05:42,642 --> 00:05:45,271
How about, uh... how
about the night of the 18th?
132
00:05:45,412 --> 00:05:46,505
Oh, do I... That's easy.
133
00:05:46,646 --> 00:05:48,080
Uh, that was a Saturday night.
134
00:05:48,215 --> 00:05:50,241
Uh, so I had a
date with Lori Beth.
135
00:05:50,383 --> 00:05:51,407
Oh, that's right.
136
00:05:51,551 --> 00:05:52,551
That's good, very good.
137
00:05:52,652 --> 00:05:53,881
Uh, where'd you go?
138
00:05:54,020 --> 00:05:55,147
Inspiration Point.
139
00:05:55,288 --> 00:05:57,314
Ooh, the, uh... the
kissing place, huh?
140
00:05:57,457 --> 00:05:58,322
Well, yeah.
141
00:05:58,458 --> 00:06:00,154
I mean, uh, Sweet
Knees and I, we...
142
00:06:00,293 --> 00:06:01,556
Sweet Knees?
143
00:06:01,695 --> 00:06:02,890
Uh, it's a nickname.
144
00:06:03,029 --> 00:06:04,029
She calls me Sizzle Lips.
145
00:06:04,164 --> 00:06:05,029
Sizzle Lips?
146
00:06:05,165 --> 00:06:06,861
I think I need a lawyer.
147
00:06:07,000 --> 00:06:08,992
??
148
00:06:14,975 --> 00:06:16,967
I'm innocent!
149
00:06:19,112 --> 00:06:22,480
? Nobody knows ?
150
00:06:22,616 --> 00:06:25,814
? The trouble I've seen... ?
151
00:06:27,254 --> 00:06:29,052
I just can't stand it.
152
00:06:29,189 --> 00:06:30,680
Poor Richard in jail.
153
00:06:30,824 --> 00:06:33,453
Chain gangs, breaking rocks.
154
00:06:33,593 --> 00:06:35,619
Marion, this whole
thing is a mistake.
155
00:06:35,762 --> 00:06:38,231
Now, they're gonna let him
out just as soon as I finish
156
00:06:38,365 --> 00:06:41,096
filling out this form and
we get the bail posted.
157
00:06:41,234 --> 00:06:43,260
And then we'll figure
out this whole mess.
158
00:06:43,403 --> 00:06:46,339
I can't believe Richie
is the Kissing Bandit.
159
00:06:46,473 --> 00:06:49,568
He doesn't even
kiss on the first date!
160
00:06:49,709 --> 00:06:52,611
I'm gonna turn this
form in to the sergeant.
161
00:06:54,714 --> 00:06:56,080
Here you are.
162
00:06:56,216 --> 00:06:58,048
Yes, sir.
163
00:06:58,184 --> 00:07:00,619
I'll tell you, Cunningham,
that's some kid you got there.
164
00:07:00,754 --> 00:07:02,746
Now, look, my son is innocent.
165
00:07:02,889 --> 00:07:05,518
That's what they all say.
That's good. That's very good.
166
00:07:08,561 --> 00:07:10,928
Good evening.
167
00:07:11,064 --> 00:07:12,828
Good evening, madam.
168
00:07:12,966 --> 00:07:15,231
Are you waiting
for a convict, too?
169
00:07:17,237 --> 00:07:18,398
No, no.
170
00:07:18,538 --> 00:07:21,667
I'm, uh... I'm waiting
to be transferred.
171
00:07:21,808 --> 00:07:23,640
I'm a confidence man.
172
00:07:23,777 --> 00:07:27,475
Well, having confidence
in yourself is very important.
173
00:07:30,517 --> 00:07:33,487
You know, madam, you
have a very honest face.
174
00:07:33,620 --> 00:07:35,919
Tell me, have you
ever given thought
175
00:07:36,056 --> 00:07:37,422
to where you and your husband
176
00:07:37,557 --> 00:07:39,287
would like to spend
your retirement years?
177
00:07:39,426 --> 00:07:42,396
- Uh, Mom...
- Please, dear, we're talking retirement.
178
00:07:42,529 --> 00:07:45,328
Well, my husband has always
wanted to retire in Florida.
179
00:07:45,465 --> 00:07:47,024
I knew it. I had a feeling.
180
00:07:47,167 --> 00:07:48,658
It just so happens that
181
00:07:48,802 --> 00:07:51,863
I am the owner of 60
lush acres in Florida.
182
00:07:52,005 --> 00:07:53,837
But I've always been
taken with the west.
183
00:07:53,974 --> 00:07:57,570
Exactly! 60 pine-studded
acres in Colorado.
184
00:07:57,711 --> 00:07:59,236
Oh, what luck!
185
00:08:01,181 --> 00:08:03,707
Are they gonna
let Richie out, Dad?
186
00:08:03,850 --> 00:08:06,547
Sergeant says we
have to wait our turn.
187
00:08:06,686 --> 00:08:09,383
Oh, Howard, I'm so worried.
188
00:08:09,522 --> 00:08:10,785
Maybe when this is all over,
189
00:08:10,924 --> 00:08:13,189
we should move away
and get a fresh start.
190
00:08:13,326 --> 00:08:15,818
Move to where, Marion?
191
00:08:15,962 --> 00:08:19,399
Well, there's a lovely
spot in Colorado.
192
00:08:19,532 --> 00:08:21,091
Oh, Howard, I
guess it's too late.
193
00:08:21,234 --> 00:08:23,794
I think that
policeman's buying it.
194
00:08:25,805 --> 00:08:27,364
Hi, Howard.
195
00:08:27,507 --> 00:08:29,169
Is there anything I could do?
196
00:08:29,309 --> 00:08:30,309
No, thanks, Al.
197
00:08:30,377 --> 00:08:31,777
We just have to wait our turn.
198
00:08:31,911 --> 00:08:33,140
Thanks for coming down, Al.
199
00:08:33,279 --> 00:08:34,406
Richard will appreciate it.
200
00:08:34,547 --> 00:08:36,058
You know, maybe we
should've lied for Rich.
201
00:08:36,082 --> 00:08:38,381
Yeah, we could've told them
he was kidnapped by Bigfoot.
202
00:08:38,518 --> 00:08:41,283
Everything will be fine
if we do the right thing.
203
00:08:41,421 --> 00:08:42,498
That's right. Marion's right.
204
00:08:42,522 --> 00:08:43,751
You got to be optimistic.
205
00:08:43,890 --> 00:08:46,758
You see, all of us
Delvecchios are all optimistic.
206
00:08:46,893 --> 00:08:49,226
I once had an uncle
that fell off of the top
207
00:08:49,362 --> 00:08:51,092
of a 14-story building.
208
00:08:51,231 --> 00:08:53,393
And when he was
going past the tenth story,
209
00:08:53,533 --> 00:08:56,867
he was heard to say,
"Well, so far, so good."
210
00:08:57,003 --> 00:08:59,268
Sit down, Al.
211
00:08:59,406 --> 00:09:01,500
It was just a
joke. He didn't fall.
212
00:09:01,641 --> 00:09:02,841
I was trying to cheer them up.
213
00:09:02,942 --> 00:09:04,920
- Good. Good job, Al.
- It was terrific, Al, really.
214
00:09:04,944 --> 00:09:06,879
- Yeah.
- Hi.
215
00:09:11,518 --> 00:09:14,249
Sit down, Vernon!
216
00:09:14,387 --> 00:09:15,387
All right.
217
00:09:15,422 --> 00:09:16,651
Mr. C., what's the matter?
218
00:09:16,790 --> 00:09:18,122
What, uh... Did
you pay the bail?
219
00:09:18,258 --> 00:09:20,693
No. I could barely
fill out the forms.
220
00:09:20,827 --> 00:09:22,819
Herman, pay that bail.
221
00:09:23,863 --> 00:09:25,058
All right.
222
00:09:25,198 --> 00:09:26,325
Cunningham's out.
223
00:09:26,466 --> 00:09:27,559
That's all right.
224
00:09:27,700 --> 00:09:29,999
I'll bring him right
to you, Mrs. C., huh?
225
00:09:30,136 --> 00:09:32,002
Cunningham, get out here!
226
00:09:32,138 --> 00:09:33,766
I'm locked inside, Fonz.
227
00:09:33,907 --> 00:09:35,398
Not for long.
228
00:09:45,618 --> 00:09:47,018
Fonz, that's great.
229
00:09:47,153 --> 00:09:48,273
Oh, this one's still locked.
230
00:09:48,354 --> 00:09:49,583
What?
231
00:09:49,722 --> 00:09:51,554
Must be on a different circuit.
232
00:09:56,062 --> 00:09:59,294
Oh, Richard, it's
so good to see you!
233
00:09:59,432 --> 00:10:01,401
Dad, thanks for
coming and getting me.
234
00:10:01,534 --> 00:10:03,560
Were you scared?
Did you cry in there?
235
00:10:03,703 --> 00:10:04,966
Cry?
236
00:10:05,105 --> 00:10:06,266
Well, sure I was scared,
237
00:10:06,406 --> 00:10:08,398
but you can't let the other
prisoners see you cry.
238
00:10:08,541 --> 00:10:09,804
Way to go, Rich.
239
00:10:09,943 --> 00:10:11,673
So I hid my face in the pillow.
240
00:10:11,811 --> 00:10:13,939
Way to go, Rich.
241
00:10:14,080 --> 00:10:16,640
Oh, Arthur, thank you.
242
00:10:16,783 --> 00:10:18,775
We appreciate it so much.
243
00:10:22,255 --> 00:10:23,416
Well, come on, everybody.
244
00:10:23,556 --> 00:10:25,024
Let's get out of
here and go home.
245
00:10:26,626 --> 00:10:28,788
I got to get my
personal possessions.
246
00:10:28,928 --> 00:10:31,261
Sign right there.
247
00:10:31,397 --> 00:10:32,626
Don't forget, Cunningham,
248
00:10:32,765 --> 00:10:35,325
you get arraigned first
thing in the morning.
249
00:10:35,468 --> 00:10:37,733
Arraigned. How could I forget?
250
00:10:40,006 --> 00:10:41,531
Howard, did you hear that?
251
00:10:41,674 --> 00:10:42,674
Arraigned.
252
00:10:42,742 --> 00:10:44,472
Next thing, it'll
be the big house.
253
00:10:44,611 --> 00:10:46,842
Marion, everything
is gonna be all right.
254
00:10:46,980 --> 00:10:48,107
Now stop worrying.
255
00:10:48,248 --> 00:10:49,692
We'll get a lawyer;
it'll be just fine.
256
00:10:49,716 --> 00:10:51,184
Oh, I hope so. I hope so.
257
00:10:51,317 --> 00:10:52,785
Well, good-bye, everybody.
258
00:10:52,919 --> 00:10:54,359
If you're ever in
the neighborhood...
259
00:10:54,420 --> 00:10:56,412
Marion!
260
00:11:07,200 --> 00:11:08,964
Yeah, yeah, sure,
you like me now!
261
00:11:09,102 --> 00:11:11,128
You think I'm the
Kissing Bandit.
262
00:11:11,271 --> 00:11:14,002
Where were you
when I needed you?
263
00:11:14,140 --> 00:11:16,132
Richard, will you calm down.
264
00:11:20,880 --> 00:11:22,405
It's just a jungle out there.
265
00:11:22,549 --> 00:11:24,677
Well, how did it go
with-with the lawyer?
266
00:11:24,817 --> 00:11:26,649
How'd it go? How'd it go?
267
00:11:26,786 --> 00:11:29,278
Well, I'm telling you one
thing, I am not gonna cop a plea.
268
00:11:29,422 --> 00:11:30,933
Well, I should certainly
hope not, Richard.
269
00:11:30,957 --> 00:11:32,858
You're in enough
trouble already.
270
00:11:32,992 --> 00:11:35,587
Marion.
271
00:11:35,728 --> 00:11:37,492
Exactly what does
that mean, dear?
272
00:11:37,630 --> 00:11:40,099
Well, it means that
Richard has the option
273
00:11:40,233 --> 00:11:43,260
to plead guilty to
a lesser charge.
274
00:11:43,403 --> 00:11:45,304
He'll probably get a
suspended sentence.
275
00:11:45,438 --> 00:11:47,805
Probably a year's probation.
276
00:11:47,941 --> 00:11:49,671
And if he doesn't plead guilty?
277
00:11:49,809 --> 00:11:53,143
Then it goes to trial, and
he's either acquitted or...
278
00:11:53,279 --> 00:11:55,544
"Or"? Dad, I don't
want to hear about "or."
279
00:11:55,682 --> 00:11:57,548
Richard, you heard
what the lawyer said.
280
00:11:57,684 --> 00:11:59,152
They have an eyewitness.
281
00:11:59,285 --> 00:12:00,685
Now, that's pretty
strong evidence.
282
00:12:00,820 --> 00:12:01,820
I'm innocent.
283
00:12:01,955 --> 00:12:03,235
Doesn't that count
for something?
284
00:12:03,323 --> 00:12:04,985
Well, of course, it does.
285
00:12:05,124 --> 00:12:07,855
But sometimes innocent
people do get arrested.
286
00:12:07,994 --> 00:12:10,520
Yes, remember when Mother
Kelp was stopped at the border.
287
00:12:10,663 --> 00:12:12,825
Oh, let's not go into
that one, Marion.
288
00:12:13,933 --> 00:12:15,299
Now, look, Richard,
289
00:12:15,435 --> 00:12:16,926
we'll get another lawyer.
290
00:12:17,070 --> 00:12:19,630
I don't intend to sit by and
see you get railroaded into jail.
291
00:12:21,774 --> 00:12:23,606
Hello.
292
00:12:23,743 --> 00:12:24,767
Oh.
293
00:12:24,911 --> 00:12:25,970
Richie, it's for you.
294
00:12:26,112 --> 00:12:28,479
It's, uh, WOW radio.
295
00:12:28,615 --> 00:12:31,312
They want to talk
to the Kissing Bandit.
296
00:12:31,451 --> 00:12:33,147
Oh, they do, huh?
297
00:12:33,286 --> 00:12:35,551
I'll take this call.
298
00:12:35,688 --> 00:12:36,688
Hello.
299
00:12:39,926 --> 00:12:41,861
How's that, bucko?!
300
00:12:47,734 --> 00:12:49,999
That's telling them, Richie.
301
00:12:54,641 --> 00:12:57,133
It's a jungle out there.
302
00:12:57,277 --> 00:12:59,143
I mean, I knew you
were a little busy.
303
00:12:59,279 --> 00:13:01,390
- I sent them up to my place, okay?
- Ah, thanks, Fonz.
304
00:13:01,414 --> 00:13:03,440
They're really
wrecking the hedge.
305
00:13:03,583 --> 00:13:06,781
Hey, uh, what's the word
from the learned counsel?
306
00:13:06,919 --> 00:13:09,252
Oh, the word is
he's not so learned.
307
00:13:09,389 --> 00:13:11,585
Uh, they want
Richie to cop a plea.
308
00:13:11,724 --> 00:13:13,317
Hey, wrongamundo.
309
00:13:13,459 --> 00:13:15,018
It's not that easy, Fonzie.
310
00:13:15,161 --> 00:13:17,153
It's a very messy situation.
311
00:13:17,297 --> 00:13:19,459
You want to talk
about mess, huh?
312
00:13:19,599 --> 00:13:23,092
Mr. C., feast your eyes on this.
313
00:13:26,439 --> 00:13:28,465
"Kissing Bandit suspect caught."
314
00:13:28,608 --> 00:13:30,634
- That's me.
- That's terrible.
315
00:13:30,777 --> 00:13:32,302
Yeah, you're not
kidding it's terrible.
316
00:13:32,445 --> 00:13:34,937
They used my yearbook picture.
317
00:13:35,081 --> 00:13:36,640
Oh, and listen to this.
318
00:13:36,783 --> 00:13:40,413
"The manhunt was
concluded with the capture of..."
319
00:13:40,553 --> 00:13:42,215
They're not even
looking for the real guy.
320
00:13:42,355 --> 00:13:44,722
Oh, brother. Oh, what
am I gonna do now?
321
00:13:44,857 --> 00:13:48,191
Well, how about jumping bail?
322
00:13:48,328 --> 00:13:51,856
Now, look, Richie, it's always
darkest before the storm.
323
00:13:51,998 --> 00:13:52,998
That's "dawn," Fonz.
324
00:13:53,032 --> 00:13:54,295
It's always dark, ain't it?
325
00:13:55,668 --> 00:13:57,398
It's no reason to
throw in the towel.
326
00:13:57,537 --> 00:13:58,630
Fonzie's right.
327
00:13:58,771 --> 00:14:00,501
Now, look, I'm gonna
make some phone calls
328
00:14:00,640 --> 00:14:02,336
to see if I can get
another lawyer,
329
00:14:02,475 --> 00:14:04,967
one who's more positive.
330
00:14:05,111 --> 00:14:07,171
Well, we still have to eat.
331
00:14:07,313 --> 00:14:09,612
Come on, Joanie.
Let's fix dinner.
332
00:14:09,749 --> 00:14:11,081
Oh.
333
00:14:11,217 --> 00:14:13,345
Just bread and water for me.
334
00:14:15,388 --> 00:14:17,482
The only way to
end this, you know,
335
00:14:17,623 --> 00:14:20,855
is to, uh, catch the bandit.
336
00:14:20,993 --> 00:14:22,689
How are we gonna
catch the bandit?
337
00:14:22,829 --> 00:14:24,491
The police can't even catch him.
338
00:14:24,630 --> 00:14:26,758
We lay a plan, Richie.
339
00:14:26,899 --> 00:14:28,265
Set a trap.
340
00:14:28,401 --> 00:14:29,425
- A trap?
- Yeah.
341
00:14:29,569 --> 00:14:30,798
What kind of bait would we use
342
00:14:30,937 --> 00:14:32,735
to, uh, catch a
kissing bandit anyway?
343
00:14:32,872 --> 00:14:35,273
Succulent lips.
344
00:14:35,408 --> 00:14:37,707
And I know just the pair.
345
00:14:38,811 --> 00:14:40,803
Here's what we're gonna do.
346
00:14:43,049 --> 00:14:44,642
Shortcake, here are the tickets.
347
00:14:44,784 --> 00:14:45,784
Right?
348
00:14:45,918 --> 00:14:47,910
Have a great time
tonight at the movies.
349
00:14:48,054 --> 00:14:50,580
Well, Arthur, it is just
so thoughtful of you
350
00:14:50,723 --> 00:14:52,157
to treat us to a night out.
351
00:14:52,291 --> 00:14:54,123
It is my absolute pleasure.
352
00:14:54,260 --> 00:14:55,785
Y-You deserve to relax.
353
00:14:55,928 --> 00:14:58,625
Yeah, well I just don't feel
right about going out tonight.
354
00:14:58,765 --> 00:15:00,927
Oh, Mr. C., it's gonna take
your mind off everything.
355
00:15:01,067 --> 00:15:02,433
You're gonna have a great time.
356
00:15:02,568 --> 00:15:05,299
Oh, the show is 101 Dalmatians.
357
00:15:05,438 --> 00:15:06,497
I-I saw it.
358
00:15:06,639 --> 00:15:08,540
Let me tell you, it's
for the whole family.
359
00:15:08,674 --> 00:15:10,734
Oh, why don't we
sit in the balcony.
360
00:15:10,877 --> 00:15:12,539
You know, that's
where all the hunks sit.
361
00:15:12,678 --> 00:15:13,839
Great idea.
362
00:15:13,980 --> 00:15:17,439
Howard, remember how
we used to sit in the balcony?
363
00:15:17,583 --> 00:15:20,246
Not at a Disney movie, Marion.
364
00:15:20,386 --> 00:15:21,386
Oh, Dad.
365
00:15:21,521 --> 00:15:23,456
Sit anywhere you
want. Have a great time.
366
00:15:23,589 --> 00:15:24,887
Have a wonderful time.
367
00:15:25,024 --> 00:15:27,584
I feel like Eddie Haskell.
368
00:15:27,727 --> 00:15:29,923
All right, look, get down here!
369
00:15:30,062 --> 00:15:31,792
This isn't gonna work, Fonz!
370
00:15:31,931 --> 00:15:32,955
Get down here.
371
00:15:33,099 --> 00:15:35,534
It's trap setting time.
372
00:15:53,753 --> 00:15:55,551
My place, 10:00.
373
00:15:55,688 --> 00:15:57,623
Be there.
374
00:15:57,757 --> 00:15:58,816
Ha, ha, ha, ha, ha.
375
00:16:01,461 --> 00:16:03,623
All right. How do
my oranges look?
376
00:16:03,763 --> 00:16:05,163
A little higher.
377
00:16:05,298 --> 00:16:06,475
How do my oranges look?
378
00:16:06,499 --> 00:16:07,967
No, I meant your... Forget it.
379
00:16:08,100 --> 00:16:09,380
Would you just
zip me up, please?
380
00:16:09,435 --> 00:16:10,300
Yeah, yeah, I'll zip you up.
381
00:16:10,436 --> 00:16:11,597
All right, breathe in.
382
00:16:11,737 --> 00:16:13,228
- You breathing in?
- Yep.
383
00:16:13,372 --> 00:16:15,671
Now, what, what makes you
think that this Kissing Bandit
384
00:16:15,808 --> 00:16:17,640
is gonna show up at
this house, anyway?
385
00:16:17,777 --> 00:16:19,609
All right, you can let
your breath out now.
386
00:16:19,745 --> 00:16:20,940
I know his M.O.
387
00:16:21,080 --> 00:16:22,412
That's police talk.
388
00:16:22,548 --> 00:16:24,517
He follows a certain
procedure, you understand?
389
00:16:24,650 --> 00:16:25,674
Yeah.
390
00:16:25,818 --> 00:16:28,845
Number one: comes
through an open window.
391
00:16:28,988 --> 00:16:30,354
Give me your lipstick, Red.
392
00:16:30,490 --> 00:16:32,049
- Lipstick?
- Give me your lipstick.
393
00:16:32,191 --> 00:16:33,502
- Oh, Fonz, I already put the...
- Now.
394
00:16:33,526 --> 00:16:34,926
Oh, Fonz.
395
00:16:35,061 --> 00:16:36,757
Come on.
396
00:16:36,896 --> 00:16:38,728
All right.
397
00:16:38,865 --> 00:16:41,164
Pucker!
398
00:16:41,300 --> 00:16:42,825
Number two:
399
00:16:42,969 --> 00:16:46,633
the last time he was on the
prowl was four blocks from here.
400
00:16:46,772 --> 00:16:47,899
You understand?
401
00:16:48,040 --> 00:16:49,906
That means he's moving in.
402
00:16:50,042 --> 00:16:54,070
Well, he better show up,
'cause I'm not doing this anymore.
403
00:16:54,213 --> 00:16:55,511
Let me tell you something.
404
00:16:55,648 --> 00:16:57,844
You're gonna do this
for as long as it takes
405
00:16:57,984 --> 00:16:59,418
to catch this guy,
you understand?
406
00:16:59,552 --> 00:17:00,552
- Yeah.
- All right.
407
00:17:00,586 --> 00:17:01,451
Now, let me see my work.
408
00:17:01,587 --> 00:17:03,215
Come over here.
409
00:17:03,356 --> 00:17:05,484
Let me see my work.
410
00:17:05,625 --> 00:17:07,560
Rich, from the
bottom of my heart,
411
00:17:07,693 --> 00:17:10,026
you are as cute as a button.
412
00:17:10,162 --> 00:17:11,562
What do you want me to do?
413
00:17:11,697 --> 00:17:13,742
All right, look, look. I need
you to be very sexy, all right?
414
00:17:13,766 --> 00:17:15,210
- All right.
- Talk to me, sexy, talk to me.
415
00:17:15,234 --> 00:17:17,794
All right.
416
00:17:17,937 --> 00:17:21,965
Why don't you come up
and see me sometime?
417
00:17:23,309 --> 00:17:24,675
How was that, huh?
418
00:17:24,810 --> 00:17:25,971
Don't talk.
419
00:17:27,313 --> 00:17:28,323
But think sultry
now, think sultry.
420
00:17:28,347 --> 00:17:29,347
Yeah? All right.
421
00:17:29,382 --> 00:17:30,492
- Roll our shoulders.
- Yeah.
422
00:17:30,516 --> 00:17:31,996
We're gonna roll
our shoulders, right?
423
00:17:34,987 --> 00:17:36,751
Looks like you're rowing a boat.
424
00:17:36,889 --> 00:17:38,790
I don't know.
425
00:17:38,925 --> 00:17:39,790
All right, all right, all right.
426
00:17:39,926 --> 00:17:41,069
Now, do-do me
a favor, all right?
427
00:17:41,093 --> 00:17:42,391
Now, um, uh, an example.
428
00:17:42,528 --> 00:17:43,528
Marilyn Monroe, right?
429
00:17:43,663 --> 00:17:45,427
You seen her a lot
in the movies, right?
430
00:17:45,565 --> 00:17:46,565
Purse your lips.
431
00:17:46,666 --> 00:17:48,066
Here we go, gonna
purse your lips.
432
00:17:48,200 --> 00:17:50,362
Pout a little bit.
433
00:17:54,173 --> 00:17:56,472
I can live with it.
I can live with it.
434
00:17:56,609 --> 00:17:57,474
All right.
435
00:17:57,610 --> 00:17:59,078
Stand sexy like a girl.
436
00:17:59,211 --> 00:18:00,211
Stand like a girl.
437
00:18:00,346 --> 00:18:03,578
Nice. Nice lines.
438
00:18:03,716 --> 00:18:05,708
Rich, sit down.
439
00:18:13,059 --> 00:18:16,427
Would you sit with some...
some kind of sex appeal here?
440
00:18:16,562 --> 00:18:17,962
Oh, all right.
441
00:18:18,097 --> 00:18:19,725
All right?
442
00:18:23,703 --> 00:18:24,864
We're in trouble.
443
00:18:26,038 --> 00:18:28,633
- I hope this guy is nearsighted.
- Yeah, me, too.
444
00:18:30,610 --> 00:18:31,771
That whistling?
445
00:18:31,911 --> 00:18:33,470
Wait, I bet you that's him!
446
00:18:33,613 --> 00:18:35,605
All right.
447
00:18:38,417 --> 00:18:39,680
Rich?
448
00:18:39,819 --> 00:18:41,947
Hey, Howie. Anyone home?
449
00:18:42,088 --> 00:18:43,249
Hey.
450
00:18:45,157 --> 00:18:46,318
All right, talk to me.
451
00:18:46,459 --> 00:18:47,536
What are you guys doing here?
452
00:18:47,560 --> 00:18:48,653
Oh, sorry, Fonz.
453
00:18:48,794 --> 00:18:49,887
Sorry, ma'am.
454
00:18:51,163 --> 00:18:52,163
Potsie!
455
00:18:55,901 --> 00:18:57,267
That's no ma'am!
456
00:18:57,403 --> 00:18:59,599
That's Richie!
457
00:18:59,739 --> 00:19:03,369
Hey, Rich, Rich... nice figure.
458
00:19:06,646 --> 00:19:08,444
All right, now
listen up, listen up!
459
00:19:08,581 --> 00:19:10,982
I ask you once again,
why are you guys here?
460
00:19:11,117 --> 00:19:12,779
We want to help.
461
00:19:12,918 --> 00:19:15,012
Yeah, we always
help ladies in distress.
462
00:19:15,154 --> 00:19:16,019
Hey, get off!
463
00:19:16,155 --> 00:19:17,555
Fonz, will you talk to him?
464
00:19:17,690 --> 00:19:19,434
All right, now, listen,
you can... you can help.
465
00:19:19,458 --> 00:19:20,926
You go upstairs.
466
00:19:21,060 --> 00:19:22,426
You guys are the lookouts.
467
00:19:22,561 --> 00:19:25,497
You take, uh, the north and
the east, the south and the west.
468
00:19:25,631 --> 00:19:26,631
- You got it?
- Yeah.
469
00:19:26,732 --> 00:19:28,325
- Go.
- All right, all right.
470
00:19:28,467 --> 00:19:29,992
We're the best lookouts in town.
471
00:19:33,005 --> 00:19:34,337
Come on, Potsie.
472
00:19:34,473 --> 00:19:35,532
All right.
473
00:19:35,675 --> 00:19:36,802
I'm going to my post, huh?
474
00:19:36,942 --> 00:19:37,942
Well, wish me luck, Fonz.
475
00:19:38,077 --> 00:19:40,546
Hey, course I wish you luck.
476
00:19:40,680 --> 00:19:42,546
Fonzie, you know,
when you think about
477
00:19:42,682 --> 00:19:44,026
what this guy is
putting me through...
478
00:19:44,050 --> 00:19:46,451
I mean, not only going to
jail, but dressing up like this.
479
00:19:46,585 --> 00:19:48,611
I mean, I got the
shoes, I got the lipstick,
480
00:19:48,754 --> 00:19:52,589
I got everything, not
to mention the oranges!
481
00:19:52,725 --> 00:19:54,455
Richard...
482
00:19:54,593 --> 00:19:57,290
do you know how beautiful
you are when you're angry?
483
00:20:00,700 --> 00:20:02,635
Later!
484
00:20:08,507 --> 00:20:10,499
??
485
00:20:31,097 --> 00:20:32,622
Don't be startled, precious.
486
00:20:32,765 --> 00:20:34,142
Oh, my goodness gracious!
487
00:20:34,166 --> 00:20:35,361
Let's just savor the moment.
488
00:20:35,501 --> 00:20:36,730
Oh, heavens to Betsy!
489
00:20:36,869 --> 00:20:38,428
Are you the, uh...
490
00:20:38,571 --> 00:20:41,234
Yes, I'm the man of your dreams.
491
00:20:41,373 --> 00:20:42,932
Then you're not the, uh...
492
00:20:45,377 --> 00:20:46,868
the Kissing Bandit?
493
00:20:47,012 --> 00:20:48,810
Just think of me as a person
494
00:20:48,948 --> 00:20:51,747
spreading my affections
to lovelies like yourself.
495
00:20:51,884 --> 00:20:53,785
You didn't happen to
visit a woman I know
496
00:20:53,919 --> 00:20:56,388
by the name of Mrs. Kowalski
the other night, did you?
497
00:20:56,522 --> 00:20:58,081
Oh, forget about her.
498
00:20:58,224 --> 00:21:00,159
Let's talk about you.
499
00:21:00,292 --> 00:21:02,659
And maybe later,
we'll have another kiss.
500
00:21:02,795 --> 00:21:05,924
- Another kiss?
- On the lips.
501
00:21:06,065 --> 00:21:08,466
On the lips?
502
00:21:08,601 --> 00:21:10,763
Oh, no, no.
503
00:21:10,903 --> 00:21:12,895
No, I'm just not
that kind of girl.
504
00:21:13,038 --> 00:21:14,038
Trust me.
505
00:21:14,073 --> 00:21:15,097
Oh, forget it, Rich.
506
00:21:15,241 --> 00:21:16,834
He's never gonna show.
507
00:21:16,976 --> 00:21:20,071
Oh, sorry, Rich. We didn't
know you had company.
508
00:21:20,813 --> 00:21:21,813
Grab him! Grab him!
509
00:21:21,947 --> 00:21:23,813
It's the Kissing Bandit!
510
00:21:27,153 --> 00:21:28,712
Come on! Let's go!
511
00:21:30,723 --> 00:21:33,022
I got him! I got him! I got him!
512
00:21:38,564 --> 00:21:40,863
Howard, why would Ralph
and Potsie and that lady
513
00:21:41,000 --> 00:21:42,866
be chasing that man
around our house?
514
00:21:43,002 --> 00:21:46,495
That was no lady,
Marion, that was our son!
515
00:21:46,639 --> 00:21:48,699
Why was he wearing
that terrible dress?
516
00:21:48,841 --> 00:21:50,776
That was yours, Mom.
517
00:21:50,910 --> 00:21:52,708
I'll never wear that again.
518
00:21:52,845 --> 00:21:54,507
Quick! Now he's
in Joanie's room!
519
00:21:54,647 --> 00:21:55,876
No, he's in my room!
520
00:21:56,015 --> 00:21:57,278
You don't live here!
521
00:21:57,416 --> 00:21:58,281
Help! Help!
522
00:21:58,417 --> 00:21:59,282
He's after me now!
523
00:21:59,418 --> 00:22:00,977
It's the Kissing Bandit!
524
00:22:01,120 --> 00:22:02,884
Just try it, mister.
525
00:22:03,022 --> 00:22:05,457
Okay, let's see how
tough you are now.
526
00:22:09,795 --> 00:22:11,320
Watch it. He
pulled a vase on us.
527
00:22:11,463 --> 00:22:14,433
All right.
528
00:22:14,567 --> 00:22:17,298
Anybody comes near me,
they're really gonna get clobbered.
529
00:22:18,370 --> 00:22:19,531
Back!
530
00:22:19,672 --> 00:22:21,140
You, too, pops.
531
00:22:21,273 --> 00:22:23,242
"Pops"?
532
00:22:23,375 --> 00:22:26,277
I spend my nights trying to
make lonely women happy,
533
00:22:26,412 --> 00:22:28,540
and this is the thanks I get.
534
00:22:28,681 --> 00:22:30,650
Then you are for sure
the Kissing Bandit?
535
00:22:30,783 --> 00:22:32,183
Hey, you bet I am.
536
00:22:32,318 --> 00:22:34,844
Do you realize that an
innocent boy might go to jail?
537
00:22:34,987 --> 00:22:36,080
Better him than me.
538
00:22:36,222 --> 00:22:38,987
All right, back!
539
00:22:39,124 --> 00:22:40,854
So you thought you
could get me, huh?
540
00:22:40,993 --> 00:22:41,993
Well, nobody can.
541
00:22:42,127 --> 00:22:44,187
Not you, not the police, nobody.
542
00:22:46,131 --> 00:22:47,656
I wouldn't go that far.
543
00:22:47,800 --> 00:22:48,665
Get over there.
544
00:22:48,801 --> 00:22:51,168
All right, Fonz!
545
00:22:51,303 --> 00:22:52,703
Sit down. Sit down.
546
00:22:52,838 --> 00:22:54,238
Take your hat off inside, huh?
547
00:22:54,373 --> 00:22:57,275
You know, you give
lips a bad name, Jack.
548
00:22:57,409 --> 00:22:58,638
- Fonz, you got him.
- Aaayyh.
549
00:22:58,777 --> 00:22:59,801
We got him!
550
00:22:59,945 --> 00:23:02,779
The trap worked, and
on the very first try, too.
551
00:23:02,915 --> 00:23:04,349
You don't even look like me.
552
00:23:04,483 --> 00:23:06,384
I don't have to
go to prison now.
553
00:23:07,853 --> 00:23:09,253
No, no making license plates.
554
00:23:09,388 --> 00:23:10,686
No exercise yard.
555
00:23:10,823 --> 00:23:12,553
No mean wardens.
556
00:23:12,691 --> 00:23:14,592
Gosh, it's good to be
on the outside again.
557
00:23:14,727 --> 00:23:17,458
Officer, arrest that animal!
558
00:23:17,596 --> 00:23:18,620
No, this animal.
559
00:23:18,764 --> 00:23:20,357
Thank you, Marion.
560
00:23:20,499 --> 00:23:22,468
He admitted he was
the Kissing Bandit.
561
00:23:22,601 --> 00:23:24,433
I'll testify to that.
562
00:23:24,570 --> 00:23:26,937
Okay, on your feet.
563
00:23:27,072 --> 00:23:30,065
Fonzarelli, uh,
thanks for the tip.
564
00:23:30,209 --> 00:23:33,111
I enjoy being a good citizen.
565
00:23:33,245 --> 00:23:35,111
Cunningham, uh...
566
00:23:35,247 --> 00:23:36,247
I'm sorry.
567
00:23:36,315 --> 00:23:37,315
You look cute.
568
00:23:39,385 --> 00:23:40,944
One for the road.
569
00:23:41,086 --> 00:23:42,086
Good night, precious.
570
00:23:42,221 --> 00:23:44,816
Come on.
571
00:23:44,957 --> 00:23:47,984
That's gonna cost you, fella!
572
00:23:48,127 --> 00:23:49,618
Marion, how could you?
573
00:23:49,762 --> 00:23:50,821
Really, Mom.
574
00:23:50,963 --> 00:23:52,022
Hey, you were great.
575
00:23:52,164 --> 00:23:54,156
Oh, Fonz...
576
00:24:02,274 --> 00:24:03,674
Ah, hot chocolate.
577
00:24:03,809 --> 00:24:06,574
That should really hit the spot.
578
00:24:06,712 --> 00:24:10,240
There are no marshmallows
in my hot chocolate.
579
00:24:10,382 --> 00:24:13,181
I'm sorry, Arthur,
I can't find them.
580
00:24:13,319 --> 00:24:16,619
I can't drink hot chocolate
without marshmallows.
581
00:24:16,755 --> 00:24:18,690
Richard, don't get
lipstick on the cup.
582
00:24:24,330 --> 00:24:26,424
Oh.
583
00:24:26,565 --> 00:24:30,093
You know, Rich, the more I
think about it, the sillier it is.
584
00:24:30,235 --> 00:24:31,897
You, the Kissing Bandit.
585
00:24:32,037 --> 00:24:33,403
Wait a minute.
586
00:24:33,539 --> 00:24:35,699
Are you saying I couldn't
have been the Kissing Bandit?
587
00:24:35,774 --> 00:24:36,774
No way.
588
00:24:36,809 --> 00:24:38,675
You got it, brother.
589
00:24:38,811 --> 00:24:41,406
Well, I'm no bandit,
but I'll tell you one thing.
590
00:24:41,547 --> 00:24:43,482
I'm a heck of a kisser.
591
00:24:43,615 --> 00:24:45,811
These lips have
seen plenty of action.
592
00:24:45,951 --> 00:24:49,410
If these lips could talk.
593
00:24:51,457 --> 00:24:53,153
I found the marshmallows!
594
00:24:53,292 --> 00:24:55,989
She found the marshmallows.
595
00:24:56,128 --> 00:24:57,221
Aw...
596
00:24:57,363 --> 00:24:59,059
? These happy days are yours ?
597
00:24:59,198 --> 00:25:01,064
? And mine, Happy Days! ?
598
00:25:05,971 --> 00:25:08,167
? Good-bye, gray
sky, hello, blue ?
599
00:25:08,307 --> 00:25:10,776
? There's nothing can
hold me when I hold you ?
600
00:25:10,909 --> 00:25:13,435
? It feels so right,
it can't be wrong ?
601
00:25:13,579 --> 00:25:15,844
? Rocking and
rolling all week long ?
602
00:25:15,981 --> 00:25:18,780
? These days are ours ?
603
00:25:18,917 --> 00:25:21,443
- ? Happy and free ?
- ? Oh, happy days ?
604
00:25:21,587 --> 00:25:23,112
? These days are ours ?
605
00:25:23,255 --> 00:25:26,157
- ? Share them with me ?
- ? Oh, baby ?
606
00:25:26,291 --> 00:25:28,988
? These happy days
are yours and mine ?
607
00:25:29,128 --> 00:25:32,997
? These happy days are
yours and mine, Happy Days! ?
608
00:25:33,305 --> 00:26:33,176
Learn Thai online with BananaThai
http://osdb.link/bananathai
609
00:26:33,226 --> 00:26:37,776
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.