Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,136 --> 00:00:04,536
? Sunday, Monday, happy days ?
2
00:00:04,638 --> 00:00:06,903
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,272
? Thursday, Friday, happy days ?
4
00:00:09,376 --> 00:00:12,141
? The weekend
comes, my cycle hums ?
5
00:00:12,246 --> 00:00:14,875
? Ready to race to you ?
6
00:00:14,982 --> 00:00:16,814
? These days are ours ?
7
00:00:16,917 --> 00:00:20,581
- ? Happy and free ?
- ? Oh, happy days ?
8
00:00:20,687 --> 00:00:22,553
? These days are ours ?
9
00:00:22,656 --> 00:00:24,818
- ? Share them with me ?
- ? Oh, baby ?
10
00:00:24,925 --> 00:00:26,894
? Good-bye, gray
sky, hello, blue ?
11
00:00:26,994 --> 00:00:29,088
? There's nothing can
hold me when I hold you ?
12
00:00:29,196 --> 00:00:31,756
? It feels so right
it can't be wrong ?
13
00:00:31,865 --> 00:00:34,130
? Rocking and
rolling all week long ?
14
00:00:36,000 --> 00:00:42,074
Check out more than 100 online Thai lessons
on BananaThai, osdb.link/bananathai
15
00:00:44,745 --> 00:00:47,146
? Sunday, Monday, happy days ?
16
00:00:47,247 --> 00:00:49,148
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
17
00:00:49,249 --> 00:00:52,276
? Thursday, Friday, happy days ?
18
00:00:52,386 --> 00:00:54,821
? Saturday, what a day ?
19
00:00:54,922 --> 00:00:57,391
? Groovin' all week with you ?
20
00:00:57,491 --> 00:00:59,483
? These days are ours ?
21
00:00:59,593 --> 00:01:02,529
- ? Share them with me ?
- ? Oh, happy days ?
22
00:01:02,629 --> 00:01:05,121
? These days are ours ?
23
00:01:05,232 --> 00:01:07,326
- ? Happy and free ?
- ? Oh, baby ?
24
00:01:07,434 --> 00:01:10,029
? These happy days
are yours and mine ?
25
00:01:10,137 --> 00:01:11,969
? These happy days are yours ?
26
00:01:12,072 --> 00:01:14,064
? And mine, Happy Days! ?
27
00:01:17,811 --> 00:01:20,804
Happy Days is filmed in
front of a live audience.
28
00:01:39,032 --> 00:01:40,500
Ah.
29
00:01:40,601 --> 00:01:41,967
- Here you are, Rich.
- Oh.
30
00:01:42,069 --> 00:01:47,303
A double, quadruple scoop
Alfredo deluxe-o sundae.
31
00:01:47,407 --> 00:01:48,500
Hey.
32
00:01:48,609 --> 00:01:50,874
Oh, are you
celebrating something?
33
00:01:50,978 --> 00:01:52,503
Yeah.
34
00:01:52,613 --> 00:01:53,973
Yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah.
35
00:01:56,450 --> 00:01:58,783
No, after much hard
work and diligence,
36
00:01:58,885 --> 00:02:00,751
well, the kid came
through again.
37
00:02:02,356 --> 00:02:03,847
That's the
telephone. I'll get it.
38
00:02:03,957 --> 00:02:05,201
- Don't go away.
- My sun... hey, Al,
39
00:02:05,225 --> 00:02:06,665
you got my...
40
00:02:06,727 --> 00:02:08,252
"Yello."
41
00:02:08,362 --> 00:02:10,126
Yeah. Uh-huh.
42
00:02:10,230 --> 00:02:11,230
He's right here.
43
00:02:11,298 --> 00:02:12,357
Rich, it's for you.
44
00:02:12,466 --> 00:02:14,958
Oh, great.
45
00:02:15,068 --> 00:02:16,468
You must have
done something great.
46
00:02:16,570 --> 00:02:17,570
It's the newspaper.
47
00:02:17,671 --> 00:02:18,798
Oh, really?
48
00:02:18,905 --> 00:02:20,305
Hello.
49
00:02:20,407 --> 00:02:23,036
Oh, yeah, it's the professor
of the UWM Daily Post.
50
00:02:23,143 --> 00:02:24,454
UMW Daily Post...!
51
00:02:24,478 --> 00:02:25,478
Yes, sir.
52
00:02:25,579 --> 00:02:28,014
Yes, sir, this is
Richard Cunningham.
53
00:02:28,115 --> 00:02:30,175
Yes, the new science editor.
54
00:02:30,283 --> 00:02:31,774
The science editor.
55
00:02:31,885 --> 00:02:35,322
What?
56
00:02:35,422 --> 00:02:37,391
You're killing my first story?
57
00:02:37,491 --> 00:02:38,491
Why?
58
00:02:38,592 --> 00:02:39,890
- Al...
- Ask him.
59
00:02:39,993 --> 00:02:41,427
Why?
60
00:02:41,528 --> 00:02:43,360
Uh-huh.
61
00:02:43,463 --> 00:02:46,456
Uh-huh. Uh-huh.
62
00:02:46,566 --> 00:02:48,728
Uh-huh.
63
00:02:48,835 --> 00:02:51,327
All those reasons, huh?
64
00:02:51,438 --> 00:02:52,997
Yeah. Yes, sir.
65
00:02:53,106 --> 00:02:55,541
I'll-I'll get right
on another story.
66
00:02:55,642 --> 00:02:58,339
Yes, sir, thank you.
67
00:03:00,414 --> 00:03:03,077
Well, Rich, at least
you're the science editor.
68
00:03:03,183 --> 00:03:04,423
He's the science...
69
00:03:04,451 --> 00:03:05,976
Al, look, I kind of
lost my appetite,
70
00:03:06,086 --> 00:03:09,955
so would you mind just kind
of canceling the sundae there?
71
00:03:10,057 --> 00:03:14,392
Rich, I can't cancel
an Alfredo deluxe-o...
72
00:03:19,066 --> 00:03:21,001
Ew, I don't like mint.
73
00:03:21,101 --> 00:03:23,502
Canceled my first story.
74
00:03:23,603 --> 00:03:25,970
How can they turn down a
story with a hook like that?
75
00:03:26,073 --> 00:03:29,066
"Fruit Fly, Friend or Foe?"
76
00:03:31,311 --> 00:03:33,576
Oh, just forget
it. I hate science.
77
00:03:33,680 --> 00:03:35,672
Hey, Cunningham.
78
00:03:40,954 --> 00:03:42,286
Just the man I want to see.
79
00:03:42,389 --> 00:03:43,584
Let me ask you a question.
80
00:03:43,690 --> 00:03:46,125
Can you visualize this face
up on Mount Rushmore?
81
00:03:46,226 --> 00:03:48,137
Right next to Lincoln...
You know, he's my favorite.
82
00:03:48,161 --> 00:03:49,338
- Oh, yeah?
- He's my favorite.
83
00:03:49,362 --> 00:03:50,660
You still writing
for that paper?
84
00:03:50,764 --> 00:03:53,097
Yeah. Matter of fact, they
made me the, uh, science editor.
85
00:03:53,200 --> 00:03:54,498
Science editor... hey, congrats.
86
00:03:54,601 --> 00:03:55,500
Thanks.
87
00:03:55,602 --> 00:03:57,503
Have I got a story for you.
88
00:03:57,604 --> 00:03:58,503
You got a story?
89
00:03:58,605 --> 00:03:59,868
Great! Great, I need one.
90
00:03:59,973 --> 00:04:00,973
All right, all right.
91
00:04:01,074 --> 00:04:05,273
Uh, who? What? Why?
Where? When? How?
92
00:04:05,378 --> 00:04:08,507
Me, in a half an
hour, set a record,
93
00:04:08,615 --> 00:04:12,052
Inspiration Point, on my
bike, 'cause it's there to do.
94
00:04:14,087 --> 00:04:15,350
Yeah, that... that's great.
95
00:04:15,455 --> 00:04:17,533
Uh, Fonz, could you fill
in with a little more detail?
96
00:04:17,557 --> 00:04:18,923
Yeah, absolutely.
97
00:04:19,025 --> 00:04:20,687
All right. Dig this.
98
00:04:20,794 --> 00:04:24,526
I'm up on Inspiration Point
with three fabulous chicks.
99
00:04:24,631 --> 00:04:26,065
Uh, three girls on a bike?
100
00:04:26,166 --> 00:04:29,796
That's right. All of a sudden,
a wild urge overtakes me.
101
00:04:29,903 --> 00:04:31,872
Oh, yeah, I know what
you're talking about.
102
00:04:31,972 --> 00:04:35,067
Not that kind of urge.
103
00:04:35,175 --> 00:04:37,371
An urge to set a new record.
104
00:04:37,477 --> 00:04:39,589
You see, I figured I've
already got Miller's Road, right?
105
00:04:39,613 --> 00:04:40,512
Yeah.
106
00:04:40,614 --> 00:04:41,980
So, I'm gonna go down
107
00:04:42,082 --> 00:04:44,142
the other side of
Inspiration Point.
108
00:04:44,251 --> 00:04:46,083
Fonz, the other side?
109
00:04:52,626 --> 00:04:53,626
A little less.
110
00:04:54,661 --> 00:04:56,630
Exactamundo! Exactamundo!
111
00:04:56,730 --> 00:04:57,629
All right, dig it.
112
00:04:57,731 --> 00:04:59,700
I can see the headlines now.
113
00:04:59,800 --> 00:05:01,640
"The Fonz Goes..." You
know, what you just did.
114
00:05:01,735 --> 00:05:03,079
- Right.
- Are you getting this down, Rich?
115
00:05:03,103 --> 00:05:04,781
- Oh, I got it.
- Are you getting this down?
116
00:05:04,805 --> 00:05:07,036
All right, start to visualize
117
00:05:07,140 --> 00:05:09,507
three fabulous
chicks on a bike, right?
118
00:05:09,609 --> 00:05:10,872
Three chicks on a bike?
119
00:05:10,977 --> 00:05:12,288
On the handlebars.
On the handlebars.
120
00:05:12,312 --> 00:05:14,679
Oh, oh, right.
121
00:05:14,781 --> 00:05:17,478
Three fabulous chicks
on a bike, going down.
122
00:05:17,584 --> 00:05:18,661
Right?
123
00:05:18,685 --> 00:05:20,586
All of a sudden, a blur
of rocks, you know?
124
00:05:20,687 --> 00:05:23,156
And trees coming
at me, flailing arms.
125
00:05:23,256 --> 00:05:27,694
And then I hear somebody
yell, "Hey, Fonz, don't do it."
126
00:05:27,794 --> 00:05:29,126
Rich, I got to tell you,
127
00:05:29,229 --> 00:05:31,229
the first time in my life I
ever heard those words.
128
00:05:32,632 --> 00:05:35,124
Yeah.
129
00:05:35,235 --> 00:05:36,726
Fonz, the record...
130
00:05:36,837 --> 00:05:38,931
It's fantastic and it
would make a great story,
131
00:05:39,039 --> 00:05:40,268
but I can't write it.
132
00:05:40,373 --> 00:05:42,365
Hey, what are you,
nutso? Get over here.
133
00:05:42,475 --> 00:05:43,719
It's got a little of everything.
134
00:05:43,743 --> 00:05:45,905
You got drama, you got
fear, you got excitement,
135
00:05:46,012 --> 00:05:49,244
you got a little romance
there, plus a new record.
136
00:05:49,349 --> 00:05:51,113
Yeah. Fonz, it's not science.
137
00:05:51,218 --> 00:05:52,880
I... All right, all right.
138
00:05:52,986 --> 00:05:54,420
Uh, where are the
three girls now?
139
00:05:54,521 --> 00:05:55,898
Well, they're still
on the handlebars;
140
00:05:55,922 --> 00:05:57,413
I couldn't pry
their fingers off.
141
00:05:59,259 --> 00:06:00,736
- I was only kidding, you know.
- Yeah.
142
00:06:00,760 --> 00:06:03,059
You should have seen
the fear on their faces.
143
00:06:03,163 --> 00:06:04,631
Fear, yeah.
144
00:06:04,731 --> 00:06:06,222
- Wait a minute.
- Hmm?
145
00:06:06,333 --> 00:06:07,733
- That might be a story.
- Right.
146
00:06:07,834 --> 00:06:10,167
Fear! I mean, everybody
has fears, right?
147
00:06:10,270 --> 00:06:12,933
I'll pretend you
didn't say that.
148
00:06:13,039 --> 00:06:14,132
Oh...
149
00:06:14,241 --> 00:06:16,039
Come on, Fonz, a little fear.
150
00:06:16,142 --> 00:06:18,873
Maybe when I was four.
151
00:06:18,979 --> 00:06:20,379
Four. Four.
152
00:06:20,480 --> 00:06:21,557
All right, what did you have?
153
00:06:21,581 --> 00:06:22,913
Were you afraid of the dark?
154
00:06:23,016 --> 00:06:24,609
No, you were scared of storms.
155
00:06:24,718 --> 00:06:25,981
You were afraid of...
156
00:06:26,086 --> 00:06:27,145
Go ahead, Fonz.
157
00:06:29,189 --> 00:06:32,125
I was afraid that...
158
00:06:32,225 --> 00:06:34,285
I'd never have a
girlfriend, you know?
159
00:06:34,394 --> 00:06:36,124
It went right away.
160
00:06:36,229 --> 00:06:39,199
Went right away like that
when I met the Muldoon triplets.
161
00:06:39,299 --> 00:06:41,393
Four years old?
162
00:06:41,501 --> 00:06:42,833
- That's right.
- Triplets.
163
00:06:42,936 --> 00:06:46,065
And could those
girls play doctor.
164
00:06:48,074 --> 00:06:49,886
All right, Fonz, I got to
get started on this article.
165
00:06:49,910 --> 00:06:51,071
Thanks for the idea.
166
00:06:51,177 --> 00:06:52,697
I'm sorry I can't
use yours with the...
167
00:06:53,513 --> 00:06:54,793
Hey, that's no
sweat off my nose.
168
00:06:54,881 --> 00:06:58,010
You'll get my next
record with four chicks.
169
00:06:58,118 --> 00:06:59,142
Oh.
170
00:06:59,252 --> 00:07:01,153
Pike's Peak?
171
00:07:01,254 --> 00:07:04,190
No, actually, I was
thinking, uh, you know...
172
00:07:06,192 --> 00:07:08,184
Ooh.
173
00:07:10,363 --> 00:07:12,025
You got an exclusive, all right?
174
00:07:12,132 --> 00:07:13,361
- All right.
- Later. Whoa!
175
00:07:13,466 --> 00:07:15,458
See you, Fonz.
176
00:07:17,137 --> 00:07:20,437
Well, Richard, I'm
so proud of you.
177
00:07:20,540 --> 00:07:22,668
My science editor.
178
00:07:22,776 --> 00:07:23,937
Oh, thanks.
179
00:07:24,044 --> 00:07:26,172
Well, you know,
I've worked hard,
180
00:07:26,279 --> 00:07:27,879
and I've done some
nice pieces and, uh...
181
00:07:27,981 --> 00:07:29,813
And I heard nobody
else wanted it.
182
00:07:29,916 --> 00:07:32,078
- Well, that, too.
- Mm-hmm.
183
00:07:32,185 --> 00:07:33,983
So when do you
start your first article?
184
00:07:34,087 --> 00:07:36,318
I already had one idea
shot down, but listen to this.
185
00:07:36,423 --> 00:07:38,085
I'm thinking about
doing a feature
186
00:07:38,191 --> 00:07:40,285
about one of the darkest
corners of the human psyche.
187
00:07:40,393 --> 00:07:41,861
- Mm-hmm.
- All right?
188
00:07:41,962 --> 00:07:43,590
Fears and phobias.
189
00:07:43,697 --> 00:07:45,063
Oh, good, Rich.
190
00:07:45,165 --> 00:07:48,260
You can write about how
you're afraid of flowers.
191
00:07:50,303 --> 00:07:52,329
I'm not afraid of flowers.
192
00:07:52,439 --> 00:07:54,999
Only of smelling them,
since that bumblebee incident.
193
00:07:56,743 --> 00:07:58,644
You shouldn't be talking
about being scared,
194
00:07:58,745 --> 00:08:00,270
I mean, the way you go...
195
00:08:00,380 --> 00:08:01,939
"The bogeyman's after me!"
196
00:08:02,048 --> 00:08:03,414
She always does that.
197
00:08:04,851 --> 00:08:06,843
Listen, big brother,
198
00:08:06,953 --> 00:08:09,286
just because someone
uses a Yogi Bear night light
199
00:08:09,389 --> 00:08:11,722
does not mean she's
afraid of the bogeyman.
200
00:08:11,825 --> 00:08:14,090
Well, I got to tell you,
there's nothing sillier
201
00:08:14,194 --> 00:08:15,738
than your mother's fear
of strange bathrooms.
202
00:08:15,762 --> 00:08:16,957
That's right.
203
00:08:17,063 --> 00:08:19,555
You never can tell if somebody
is hiding in the shower.
204
00:08:21,468 --> 00:08:23,596
Boy, you people
and your silly fears.
205
00:08:25,005 --> 00:08:26,268
Don't "you people" us.
206
00:08:26,373 --> 00:08:27,898
How about you and worms?
207
00:08:28,008 --> 00:08:30,500
I'm not afraid of worms, Marion.
208
00:08:30,610 --> 00:08:32,602
It's just that they're
so squishy, that's all.
209
00:08:32,712 --> 00:08:35,546
Uh-huh. So are jelly doughnuts,
and they don't bother you.
210
00:08:35,648 --> 00:08:37,126
What's jelly doughnuts
got to do with...
211
00:08:37,150 --> 00:08:38,361
All right, I think I got enough.
212
00:08:38,385 --> 00:08:39,853
Oh, don't give me any of that.
213
00:08:41,855 --> 00:08:43,255
You take a can of spray...
214
00:08:43,356 --> 00:08:44,688
Oh, a bathroom?
215
00:08:46,059 --> 00:08:47,459
Professor?
216
00:08:47,560 --> 00:08:49,791
Yes, sir, this is Cunningham.
217
00:08:49,896 --> 00:08:52,798
Well, I think I'm
onto something.
218
00:08:57,637 --> 00:09:01,074
Claustrophobia... Fear
of enclosed places.
219
00:09:01,174 --> 00:09:02,608
- Nope.
- Yes.
220
00:09:04,644 --> 00:09:06,545
Acrophobia... height.
221
00:09:06,646 --> 00:09:07,978
- Nope.
- Yes.
222
00:09:10,016 --> 00:09:13,009
Phobophobia... fear of fear.
223
00:09:13,119 --> 00:09:15,213
- Nope.
- Yes.
224
00:09:17,257 --> 00:09:19,055
Ralph, I've gone
through the entire list.
225
00:09:19,159 --> 00:09:20,422
You have every one.
226
00:09:20,527 --> 00:09:21,426
Yeah.
227
00:09:21,528 --> 00:09:23,759
I'm an all-around guy.
228
00:09:23,863 --> 00:09:26,492
You know, I tell you, this
story is filling in pretty nicely.
229
00:09:26,599 --> 00:09:29,899
I've got, uh, who,
where, how, when...
230
00:09:30,003 --> 00:09:31,801
You know what I don't have? Why.
231
00:09:31,905 --> 00:09:33,498
Why do people
have all these fears?
232
00:09:33,606 --> 00:09:34,869
Well, you're in luck, Rich.
233
00:09:34,974 --> 00:09:37,054
I know this Austrian
professor at the psychology lab;
234
00:09:37,110 --> 00:09:38,442
he's got a million degrees.
235
00:09:38,545 --> 00:09:39,865
Head of the
psychology department?
236
00:09:39,913 --> 00:09:40,913
No, a custodian.
237
00:09:40,980 --> 00:09:42,539
Janitor.
238
00:09:42,649 --> 00:09:44,709
Only because he doesn't
have U.S. credentials yet.
239
00:09:44,818 --> 00:09:46,098
He takes care of
the lab animals.
240
00:09:46,186 --> 00:09:47,085
Want to talk to him?
241
00:09:47,187 --> 00:09:48,246
- Yeah, come on.
- Great.
242
00:09:48,354 --> 00:09:50,255
This could be just
what I need. Let's go.
243
00:09:50,356 --> 00:09:52,655
He's probably feeding
the lab animals right now.
244
00:09:52,759 --> 00:09:53,759
Lab animals?
245
00:09:53,793 --> 00:09:55,227
Wait a minute, I can't go.
246
00:09:55,328 --> 00:09:57,490
I'm afraid of mice.
247
00:09:57,597 --> 00:09:59,122
Ralph, nothing's gonna happen.
248
00:09:59,232 --> 00:10:00,495
The mice are in cages.
249
00:10:00,600 --> 00:10:02,626
Yeah? So was King Kong at first.
250
00:10:02,735 --> 00:10:04,203
Come on...
251
00:10:09,175 --> 00:10:11,076
Here you are, Ingrid.
252
00:10:11,177 --> 00:10:12,372
Here.
253
00:10:12,479 --> 00:10:13,479
Here, here, here.
254
00:10:13,580 --> 00:10:17,108
Now, Hermann,
you let Ingrid eat, ja?
255
00:10:17,217 --> 00:10:18,549
Uh, Dr. Himmel?
256
00:10:18,651 --> 00:10:20,517
- Yes?
- Uh, remember me?
257
00:10:20,620 --> 00:10:22,780
I thought the mice were old
'cause they had white hair.
258
00:10:24,557 --> 00:10:26,048
How could I forget?
259
00:10:26,159 --> 00:10:28,651
Well, these here are my
friends, Richie Cunningham...
260
00:10:28,761 --> 00:10:30,961
- How do you do?
- And, uh, over there is Ralph Malph.
261
00:10:31,064 --> 00:10:32,589
And, uh, Professor...
262
00:10:32,699 --> 00:10:34,099
Professor, we
really need your help.
263
00:10:34,167 --> 00:10:35,692
Come on in, young man.
264
00:10:35,802 --> 00:10:39,671
Professor, do your
mice pick locks?
265
00:10:39,772 --> 00:10:41,866
Is he the one you
want me to help?
266
00:10:41,975 --> 00:10:43,705
Uh, no, Professor.
267
00:10:43,810 --> 00:10:46,109
Uh, I'm the science
editor of the school paper,
268
00:10:46,212 --> 00:10:48,807
and-and I just wanted to
ask you a question about fear.
269
00:10:48,915 --> 00:10:50,747
Ah, the psychology of fears.
270
00:10:50,850 --> 00:10:51,749
Yes.
271
00:10:51,851 --> 00:10:53,183
My specialty.
272
00:10:53,286 --> 00:10:54,286
Oh, all right.
273
00:10:54,387 --> 00:10:55,912
Well, why do people
have these fears?
274
00:10:56,022 --> 00:10:59,186
We need some fears
to keep us in balance.
275
00:10:59,292 --> 00:11:02,990
Well, now, what if somebody
has, uh, too many fears?
276
00:11:06,666 --> 00:11:08,931
Would you call 50 too many?
277
00:11:09,035 --> 00:11:10,833
Ja.
278
00:11:10,937 --> 00:11:12,599
Hypnotism.
279
00:11:12,705 --> 00:11:14,833
I've experimented with mice,
280
00:11:14,941 --> 00:11:18,400
and under hypnosis,
their fears vanish.
281
00:11:18,511 --> 00:11:19,877
Let me demonstrate.
282
00:11:19,979 --> 00:11:21,538
We will use Ingrid.
283
00:11:21,648 --> 00:11:23,640
Oh!
284
00:11:24,684 --> 00:11:27,017
What are they doing?
285
00:11:27,120 --> 00:11:30,249
Well, they're moving their
little feet around like that.
286
00:11:30,356 --> 00:11:32,120
Well, kind of looks like...
287
00:11:32,225 --> 00:11:33,454
No.
288
00:11:33,560 --> 00:11:35,688
Yeah, it looks like
they're dancing.
289
00:11:35,795 --> 00:11:37,855
- Dancing?!
- Yeah.
290
00:11:37,964 --> 00:11:40,866
This is not the
scientific term, but, uh...
291
00:11:40,967 --> 00:11:42,230
Ja, ja.
292
00:11:42,335 --> 00:11:45,237
They're-they're agitated,
nervous, disturbed.
293
00:11:45,338 --> 00:11:48,638
It looks like dancing.
294
00:11:48,741 --> 00:11:52,803
This happened to me only
once before in my lifetime.
295
00:11:52,912 --> 00:11:54,972
Oh, you've been to Disneyland?
296
00:11:56,683 --> 00:12:00,552
All animals are sensitive
to coming disasters.
297
00:12:00,653 --> 00:12:01,951
Disaster?
298
00:12:02,055 --> 00:12:05,116
Before an earthquake,
cats and dogs begin to wail.
299
00:12:05,225 --> 00:12:09,424
You all know the stories of
rats leaving a ship before it sinks.
300
00:12:09,529 --> 00:12:12,260
But in the case of dancing mice,
301
00:12:12,365 --> 00:12:16,666
first, the air will grow still.
302
00:12:16,769 --> 00:12:19,864
Birds will be silent.
303
00:12:19,973 --> 00:12:23,501
And then, in the eerie quiet,
304
00:12:23,610 --> 00:12:26,739
it will come...
305
00:12:26,846 --> 00:12:29,680
at exactly 6:22 this evening.
306
00:12:29,782 --> 00:12:31,478
Stop it! You're
driving me crazy!
307
00:12:31,584 --> 00:12:32,483
Stop it!
308
00:12:32,585 --> 00:12:34,383
What? What will come?
309
00:12:34,487 --> 00:12:38,049
One of the most
powerful forces of nature.
310
00:12:38,157 --> 00:12:39,955
Fonzie?
311
00:12:41,160 --> 00:12:43,629
A destructive energy
uprooting trees,
312
00:12:43,730 --> 00:12:45,665
smash houses, wreak havoc!
313
00:12:45,765 --> 00:12:49,133
What will come,
young man, a tornado!
314
00:12:56,576 --> 00:12:57,737
A tornado.
315
00:12:57,844 --> 00:12:59,107
Did you hear that, Malph?
316
00:12:59,212 --> 00:13:01,909
Hear it? It's
ringing in my ears.
317
00:13:02,015 --> 00:13:03,492
Malph, there's
nothing to worry about.
318
00:13:03,516 --> 00:13:04,956
We haven't had a
tornado in Milwaukee
319
00:13:05,051 --> 00:13:06,679
- since, uh, Truman left office.
- Yeah.
320
00:13:06,786 --> 00:13:08,914
Yeah? Tell that to the mice.
321
00:13:09,022 --> 00:13:10,266
Professor Himmel,
you can't really
322
00:13:10,290 --> 00:13:11,986
predict anything
with mice, can you?
323
00:13:12,091 --> 00:13:13,320
Very good, young man.
324
00:13:13,426 --> 00:13:16,487
A trained scientific mind
refuses to accept one fact
325
00:13:16,596 --> 00:13:19,191
unless additional
facts can back it up.
326
00:13:19,299 --> 00:13:20,562
Check the barometer.
327
00:13:20,667 --> 00:13:22,465
- Oh.
- Oh, yeah.
328
00:13:22,568 --> 00:13:25,333
When's the little man
and woman come out?
329
00:13:25,438 --> 00:13:27,907
- Read the numbers.
- Oh. Yeah.
330
00:13:28,007 --> 00:13:30,499
If it is below 29,
we are in trouble.
331
00:13:30,610 --> 00:13:31,873
It's 28.
332
00:13:33,980 --> 00:13:35,972
Now we have two facts.
333
00:13:36,082 --> 00:13:37,242
I wish you wouldn't say that.
334
00:13:37,317 --> 00:13:38,683
Now observation.
335
00:13:38,785 --> 00:13:40,310
Check the sky.
336
00:13:40,420 --> 00:13:43,185
Yeah, but, Professor,
the sun is shining and...
337
00:13:43,289 --> 00:13:44,723
Oh, come here, look.
338
00:13:44,824 --> 00:13:47,384
Look at the black clouds
coming over the horizon.
339
00:13:47,493 --> 00:13:48,517
Could be rain.
340
00:13:48,628 --> 00:13:49,789
Three facts.
341
00:13:49,896 --> 00:13:51,023
Shall we continue?
342
00:13:51,130 --> 00:13:52,655
I think not. It's enough for me.
343
00:13:52,765 --> 00:13:55,701
A tornado! Quick,
grab something heavy.
344
00:14:03,443 --> 00:14:05,810
Is this an American custom?
345
00:14:05,912 --> 00:14:07,107
No, he's terrified.
346
00:14:07,213 --> 00:14:08,476
He's also pretty strong.
347
00:14:08,581 --> 00:14:09,947
Come on, Malph, let go, man.
348
00:14:10,049 --> 00:14:11,529
We don't have time
for your hysterics.
349
00:14:11,584 --> 00:14:13,610
- We've got to warn everybody.
- Forget it.
350
00:14:13,720 --> 00:14:15,586
I'm not going out
there. There's a tornado.
351
00:14:15,688 --> 00:14:16,951
Come on, Malph, let go, man.
352
00:14:17,056 --> 00:14:18,649
You must hurry. You must hurry.
353
00:14:18,758 --> 00:14:20,283
Warn everyone about the tornado.
354
00:14:20,393 --> 00:14:21,452
Your loved ones.
355
00:14:21,561 --> 00:14:23,757
Leave me alone. I'm loveless.
356
00:14:23,863 --> 00:14:25,593
Look, you've got to help us.
357
00:14:25,698 --> 00:14:26,961
I will hypnotize him.
358
00:14:27,066 --> 00:14:29,535
Oh, you can't do that.
My will is much too strong.
359
00:14:34,640 --> 00:14:36,040
Hey, that's pretty good.
360
00:14:36,142 --> 00:14:37,735
Hey, Pots, did you...
361
00:14:37,844 --> 00:14:40,370
Pots?
362
00:14:40,480 --> 00:14:42,244
You got two for one.
363
00:14:42,348 --> 00:14:44,510
Amazing.
364
00:14:45,852 --> 00:14:48,549
Malph must be pretty
simple to go under that fast.
365
00:14:48,654 --> 00:14:49,815
Yeah, right.
366
00:14:49,922 --> 00:14:51,356
Let's go. Come on.
367
00:14:51,457 --> 00:14:53,323
Now, when I awaken you,
368
00:14:53,426 --> 00:14:56,328
you will have no longer
fears of tornadoes.
369
00:15:00,133 --> 00:15:02,329
You won't have fear of anything.
370
00:15:04,437 --> 00:15:06,599
You will be without fears.
371
00:15:06,706 --> 00:15:08,607
You will be fearless.
372
00:15:08,708 --> 00:15:10,700
You understand?
373
00:15:12,044 --> 00:15:14,843
And now, when you
awake at the count of three,
374
00:15:14,947 --> 00:15:18,509
you will be feeling well
and have no longer fears.
375
00:15:18,618 --> 00:15:21,952
One. Two. Three.
376
00:15:23,289 --> 00:15:24,723
Ralph, you all right?
377
00:15:25,792 --> 00:15:27,954
I don't know. I feel different.
378
00:15:28,060 --> 00:15:30,100
- You must warn everyone about the tornado.
- Right.
379
00:15:30,129 --> 00:15:31,173
Come on. We got to warn them.
380
00:15:31,197 --> 00:15:32,241
- Let's go.
- Come on, Malph.
381
00:15:32,265 --> 00:15:33,597
I don't know what it is.
382
00:15:33,699 --> 00:15:36,567
I feel courageous,
fearless, strong.
383
00:15:36,669 --> 00:15:38,968
Out of my way, Doc.
384
00:15:40,273 --> 00:15:42,071
Ralph. Ralph.
385
00:15:42,175 --> 00:15:43,302
- Right, not strong.
- Yeah.
386
00:15:43,409 --> 00:15:45,640
- Come on.
- Two out of three, Rich.
387
00:15:49,816 --> 00:15:53,617
22 cents for a loaf of bread.
388
00:15:53,719 --> 00:15:55,585
What is this world coming to?
389
00:15:55,688 --> 00:15:58,283
Howard, it's the Russians.
390
00:15:58,391 --> 00:16:01,953
Ever since that dog in space,
things haven't been the same.
391
00:16:02,061 --> 00:16:03,324
Oh, oh, good.
392
00:16:03,429 --> 00:16:04,920
I'm glad you're here.
393
00:16:05,031 --> 00:16:06,465
I got all our
valuables right here.
394
00:16:06,566 --> 00:16:08,091
I opened up all the
windows upstairs.
395
00:16:08,201 --> 00:16:09,396
You got groceries. Excellent.
396
00:16:09,502 --> 00:16:10,712
We're gonna need
some canned goods.
397
00:16:10,736 --> 00:16:11,863
I hope you got canned goods.
398
00:16:11,971 --> 00:16:13,731
Okay, Dad, listen, could
you pour some water?
399
00:16:13,773 --> 00:16:15,537
I'm gonna open up all
the windows down here,
400
00:16:15,641 --> 00:16:17,109
and-and, Mom,
maybe you could, uh...
401
00:16:17,210 --> 00:16:18,330
Could you get the pillow...?
402
00:16:18,411 --> 00:16:20,403
Richard, what is going on here?
403
00:16:20,513 --> 00:16:21,708
Don't just stand here.
404
00:16:21,814 --> 00:16:23,214
There's gonna be a tornado.
405
00:16:23,316 --> 00:16:24,784
It's the Russians.
406
00:16:26,586 --> 00:16:28,646
A tornado? What tornado?
407
00:16:28,754 --> 00:16:30,484
Professor Himmel at
the university told us
408
00:16:30,590 --> 00:16:32,650
there's gonna be
a tornado at 6:22.
409
00:16:32,758 --> 00:16:35,421
- Oh, right, I better get the canned goods.
- Right.
410
00:16:35,528 --> 00:16:37,156
Well, who told him?
411
00:16:37,263 --> 00:16:39,164
Uh, well, uh, observation.
412
00:16:39,265 --> 00:16:41,291
The barometer, the...
the dancing mice.
413
00:16:42,969 --> 00:16:44,835
Dancing mice?
414
00:16:44,937 --> 00:16:46,735
All right, cancel the mice.
415
00:16:46,839 --> 00:16:48,967
Look, I don't have a lot
of time to argue about this.
416
00:16:49,075 --> 00:16:51,086
Now, are you two gonna
get down in the cellar, or...
417
00:16:51,110 --> 00:16:52,339
do I have to get physical?
418
00:16:52,445 --> 00:16:53,674
Marion...
419
00:16:53,779 --> 00:16:55,407
will you call Dr. Strock?
420
00:16:55,515 --> 00:16:57,108
I don't think he's well.
421
00:16:57,216 --> 00:16:58,309
I'm doing fine,
422
00:16:58,417 --> 00:17:00,017
but I'm telling you,
a tornado is coming.
423
00:17:00,119 --> 00:17:01,348
That's right.
424
00:17:01,454 --> 00:17:04,913
And it's a lovely
day for a big wind.
425
00:17:05,024 --> 00:17:06,253
You got a kite, Howie?
426
00:17:06,359 --> 00:17:09,921
Howard, I don't think
Ralph is feeling well.
427
00:17:10,029 --> 00:17:11,725
Oh, don't worry, Mrs. C.
428
00:17:11,831 --> 00:17:13,800
It's just Ralph's
hypnotized like the mice.
429
00:17:13,900 --> 00:17:15,425
More mice.
430
00:17:15,535 --> 00:17:17,504
Look, did you warn your family?
431
00:17:17,603 --> 00:17:20,869
My family's in the cellar,
the sniveling cowards.
432
00:17:20,973 --> 00:17:22,271
I tried.
433
00:17:22,375 --> 00:17:24,867
But my father just told me
to stand outside as a lookout.
434
00:17:27,213 --> 00:17:28,423
Look, I'm going
down to Arnold's,
435
00:17:28,447 --> 00:17:29,791
we're gonna warn
everybody down there,
436
00:17:29,815 --> 00:17:31,807
and I'm also gonna get
Joanie and bring her back.
437
00:17:31,918 --> 00:17:35,548
Oh, Mom, Dad, what can
I say at a time like this?
438
00:17:37,089 --> 00:17:38,853
Say good-bye, Richard.
439
00:17:38,958 --> 00:17:40,586
Oh, right, bye.
440
00:17:40,693 --> 00:17:42,389
Good-bye, Mom.
441
00:17:42,495 --> 00:17:44,430
You're good people.
442
00:17:44,530 --> 00:17:45,623
Come on.
443
00:17:48,067 --> 00:17:50,866
Oh, Howard, do you think
444
00:17:50,970 --> 00:17:52,871
there really is going
to be a tornado?
445
00:17:52,972 --> 00:17:54,270
Of course not.
446
00:17:54,373 --> 00:17:56,084
And that's today's weather.
447
00:17:56,108 --> 00:17:57,804
And now for tomorrow's weather.
448
00:17:57,910 --> 00:17:59,674
Fair and sunny through
the end of the week...
449
00:17:59,779 --> 00:18:01,111
Well, that's a relief.
450
00:18:01,213 --> 00:18:03,058
Wait. I've just been
handed a bulletin.
451
00:18:03,082 --> 00:18:04,448
There's a tornado
warning in effect
452
00:18:04,550 --> 00:18:06,109
in this area until 8:00 tonight.
453
00:18:06,218 --> 00:18:08,210
Richard! Richard!
454
00:18:09,722 --> 00:18:11,748
Just missed him.
455
00:18:14,794 --> 00:18:16,456
Hey, hey, run for your life.
456
00:18:16,562 --> 00:18:17,757
A tornado's coming.
457
00:18:21,367 --> 00:18:23,495
Run for your life.
A tornado's coming.
458
00:18:28,207 --> 00:18:29,368
Hey, wait a minute!
459
00:18:29,475 --> 00:18:31,774
- Everybody out.
- Baby, baby, baby, wait, wait!
460
00:18:31,877 --> 00:18:33,539
Wait for me at
Inspiration Point.
461
00:18:33,646 --> 00:18:35,581
We'll watch the
destruction together.
462
00:18:37,316 --> 00:18:38,784
Just as well.
463
00:18:38,884 --> 00:18:41,115
It's tough to kiss
a screaming girl.
464
00:18:41,220 --> 00:18:43,348
Al, Al, there's
gonna be a tornado.
465
00:18:43,456 --> 00:18:45,516
- Hey, Al.
- Aah!
466
00:18:45,625 --> 00:18:47,719
I'm hungry. Business
before terror.
467
00:18:47,827 --> 00:18:49,455
Al, just grab anything you can.
468
00:18:49,562 --> 00:18:51,394
Quick.
469
00:18:51,497 --> 00:18:53,523
Why are you taking
a napkin holder?
470
00:18:53,633 --> 00:18:55,625
So shoot me, I'm sentimental.
471
00:18:55,735 --> 00:18:57,897
Al, bring me a wine list.
472
00:18:59,071 --> 00:19:01,040
Hey, come on, you
got to get out of here.
473
00:19:01,140 --> 00:19:03,109
There's a tornado.
Really, just-just go.
474
00:19:03,209 --> 00:19:04,700
- Oh, Joanie.
- What's going on here?
475
00:19:04,810 --> 00:19:06,506
- Is there a fire?
- Come on.
476
00:19:06,612 --> 00:19:08,604
Oh, oh, much better...
There's a tornado coming.
477
00:19:08,714 --> 00:19:09,977
Cut the comedy, Ralph.
478
00:19:10,082 --> 00:19:11,710
Look, take the
keys, get in my car
479
00:19:11,817 --> 00:19:13,342
and drive home
as fast as you can.
480
00:19:13,452 --> 00:19:14,696
- You're giving me your car?
- Yeah.
481
00:19:14,720 --> 00:19:16,188
Oh, there must be a tornado!
482
00:19:16,288 --> 00:19:17,415
- Go!
- Tornado!
483
00:19:17,523 --> 00:19:18,700
- Quick! Let's warn
everyone - Yeah.
484
00:19:18,724 --> 00:19:19,935
- Down at the Pizza Bowl.
- Right.
485
00:19:19,959 --> 00:19:21,519
But, Rich, this time
you do the talking.
486
00:19:21,594 --> 00:19:23,594
Wait a minute, wait a
minute. What's the big hurry?
487
00:19:23,663 --> 00:19:25,689
Let me make a few
calls first in my office.
488
00:19:25,798 --> 00:19:27,426
- Ralph, that's Fonzie's office.
- Ralph.
489
00:19:28,668 --> 00:19:30,603
Not anymore.
490
00:19:35,141 --> 00:19:36,905
Fonz.
491
00:19:39,278 --> 00:19:40,746
Fonzie.
492
00:19:40,846 --> 00:19:42,075
Control.
493
00:19:43,883 --> 00:19:45,317
Just keep control, Fonz.
494
00:19:49,689 --> 00:19:51,351
That's good, Fonz.
Just stay cool.
495
00:19:51,457 --> 00:19:54,359
I'm cool. I'm in
control. I'm in control.
496
00:19:54,460 --> 00:19:56,429
I'm gonna give you a
minute to call an ambulance
497
00:19:56,529 --> 00:19:58,122
and then his best...
his next of kin.
498
00:19:58,230 --> 00:19:59,830
On second thought,
I'm gonna go in there,
499
00:19:59,865 --> 00:20:02,025
I'm gonna stuff that kamikaze
kid right down the drain.
500
00:20:02,068 --> 00:20:03,127
No, wait, Fonz, Fonz!
501
00:20:03,235 --> 00:20:04,430
Look, he's not himself.
502
00:20:04,537 --> 00:20:05,596
Why would you do that?
503
00:20:05,705 --> 00:20:07,503
The drain ain't big
enough for two of you.
504
00:20:07,606 --> 00:20:09,837
Oh, I'm sorry, Fonz, but...
505
00:20:09,942 --> 00:20:12,377
he's been hypnotized.
506
00:20:12,478 --> 00:20:13,912
- He's been hypnotized?
- Yeah.
507
00:20:14,013 --> 00:20:16,448
Well, I sure do hope that it
makes him immune to pain.
508
00:20:16,549 --> 00:20:18,074
Now, excuse.
509
00:20:18,184 --> 00:20:20,050
Fonz, Fonz, Fonz,
please don't kill him.
510
00:20:20,152 --> 00:20:22,644
He's my best friend.
He's my roommate.
511
00:20:22,755 --> 00:20:26,089
I am in dire need of
an explanation here.
512
00:20:26,192 --> 00:20:27,436
- Rich. Tell him. Tell him.
- Yeah, right.
513
00:20:27,460 --> 00:20:28,704
Uh, Fonz, he doesn't
know what he's doing
514
00:20:28,728 --> 00:20:29,938
because a professor with
four degrees hypnotized him
515
00:20:29,962 --> 00:20:31,440
so he wouldn't be
afraid of the tornado.
516
00:20:31,464 --> 00:20:32,674
- Right.
- There's a tornado coming, Fonz.
517
00:20:32,698 --> 00:20:34,189
And he knew there
was a tornado coming
518
00:20:34,300 --> 00:20:35,563
because the mice were dancing.
519
00:20:38,771 --> 00:20:40,603
Well, I guess you
had to be there.
520
00:20:40,706 --> 00:20:42,197
But they were dancing.
521
00:20:42,308 --> 00:20:44,038
Oh, there you are, Fonzarelli.
522
00:20:44,143 --> 00:20:45,202
Ralph.
523
00:20:45,311 --> 00:20:47,678
Now, before I take
over your office,
524
00:20:47,780 --> 00:20:49,840
I want it spic and span.
525
00:20:49,949 --> 00:20:52,418
I mean, get those
stupid combs out of there.
526
00:20:52,518 --> 00:20:54,282
Hypnotism. It's hypnotism.
527
00:20:54,386 --> 00:20:55,979
And another thing, Artie.
528
00:21:01,060 --> 00:21:02,585
Artie?
529
00:21:04,530 --> 00:21:06,362
That's right. That's right.
530
00:21:06,465 --> 00:21:07,592
You heard me, Artie.
531
00:21:07,700 --> 00:21:08,861
Artie, Artie, Artie, Artie...
532
00:21:08,968 --> 00:21:10,027
- Ralph!
- Just shut up.
533
00:21:10,136 --> 00:21:11,736
All right, all right,
look, calm is nice.
534
00:21:12,938 --> 00:21:14,531
And another thing, Artie...
535
00:21:16,642 --> 00:21:18,634
You really been
bugging me lately.
536
00:21:18,744 --> 00:21:20,804
The way you ride that
stupid motorcycle of yours.
537
00:21:23,749 --> 00:21:25,547
When you gonna get
some training wheels?
538
00:21:25,651 --> 00:21:26,828
Malph! He's
leaving. He's leaving.
539
00:21:26,852 --> 00:21:28,572
- Ralph, come on. Let's go.
- Wait a minute.
540
00:21:28,621 --> 00:21:30,132
I didn't say anything
about his crummy jacket yet.
541
00:21:30,156 --> 00:21:32,057
Malph!
542
00:21:32,158 --> 00:21:34,753
We're getting him
unhypnotized, Fonz.
543
00:21:43,803 --> 00:21:45,101
Whoa!
544
00:21:50,042 --> 00:21:52,409
The tornado's here!
545
00:21:53,345 --> 00:21:54,836
Don't worry, Ingrid.
546
00:21:54,947 --> 00:21:56,939
You'll be safe in here.
547
00:21:57,049 --> 00:21:58,540
- Professor Himmel.
- Yeah?
548
00:21:58,651 --> 00:21:59,914
You got to do something.
549
00:22:00,019 --> 00:22:01,146
You've created a monster.
550
00:22:01,253 --> 00:22:02,812
You heard about that?
551
00:22:04,123 --> 00:22:06,217
Ralph. You got to
get him out of this...
552
00:22:06,325 --> 00:22:07,691
- this hypnosis.
- Fast.
553
00:22:07,793 --> 00:22:09,989
Whatever you
want, nothing to it.
554
00:22:11,330 --> 00:22:12,354
That's fast.
555
00:22:12,464 --> 00:22:14,490
You will no longer be brave,
556
00:22:14,600 --> 00:22:16,228
courageous and bold.
557
00:22:16,335 --> 00:22:20,636
You will be the
old, uh, uh, um, uh...
558
00:22:20,739 --> 00:22:22,435
Ralph Malph.
559
00:22:22,541 --> 00:22:24,806
Ralph Malph. What a name.
560
00:22:24,910 --> 00:22:26,276
Wake up, kid.
561
00:22:27,313 --> 00:22:28,372
Hi, there.
562
00:22:28,480 --> 00:22:29,846
Does anyone
know what time it is?
563
00:22:29,949 --> 00:22:31,884
Yeah, yeah, it's 6:23.
564
00:22:31,984 --> 00:22:34,044
Tornado time!
565
00:22:34,153 --> 00:22:36,588
Rich, we're gonna be
sucked up to the Land of Oz.
566
00:22:36,689 --> 00:22:38,123
- No, Ralph...
- Help! Help!
567
00:22:38,224 --> 00:22:40,921
- Mice!
- Ralph, Ralph, it's all right.
568
00:22:41,026 --> 00:22:42,927
It's a minute past tornado time.
569
00:22:43,028 --> 00:22:45,020
- It's 6:23.
- Hey, calm down, Malph.
570
00:22:45,130 --> 00:22:47,725
- Himmel was wrong.
- Hang on.
571
00:22:47,833 --> 00:22:49,859
The facts were wrong.
572
00:22:49,969 --> 00:22:51,733
Yeah, right, yeah.
573
00:23:01,513 --> 00:23:03,573
Missed by that much.
574
00:23:03,682 --> 00:23:05,674
Hit the deck!
575
00:23:09,755 --> 00:23:11,621
Ralph!
576
00:23:13,025 --> 00:23:14,618
Ralph!
577
00:23:16,328 --> 00:23:18,263
I got to get out of here!
578
00:23:19,899 --> 00:23:21,265
Auntie Em!
579
00:23:21,367 --> 00:23:22,835
Go get him.
580
00:23:24,770 --> 00:23:27,137
Hey, Ralph, I'll save you.
581
00:23:27,239 --> 00:23:28,350
I'll save you.
582
00:23:28,374 --> 00:23:29,433
Wait a minute! Wait!
583
00:23:29,541 --> 00:23:31,066
The wall! Look at the wall!
584
00:23:40,753 --> 00:23:42,221
Hey. Malph...
585
00:23:42,321 --> 00:23:44,586
Malph, you saved Richie's life.
586
00:23:44,690 --> 00:23:46,124
Yeah, I did, didn't I?
587
00:23:46,225 --> 00:23:47,318
Amazing.
588
00:23:47,426 --> 00:23:49,054
Ralph. Thank you.
589
00:23:49,161 --> 00:23:51,653
Now, you see, you...
you got courage.
590
00:23:51,764 --> 00:23:53,357
I do? Yeah, when you need it.
591
00:23:53,465 --> 00:23:54,990
- Yeah, maybe I do.
- You sure do!
592
00:23:56,368 --> 00:23:58,462
- Amazing.
- Huh?
593
00:23:58,570 --> 00:24:00,539
Ingrid, what did
you do with your tail?
594
00:24:01,807 --> 00:24:03,833
This happened to me
only once before in my life.
595
00:24:03,943 --> 00:24:06,208
Let's get out of here!
596
00:24:16,155 --> 00:24:18,249
"And therefore,
fears are our friends."
597
00:24:18,357 --> 00:24:20,155
Boy, that's some article, Rich.
598
00:24:20,259 --> 00:24:22,023
It almost makes you
want to be in a tornado.
599
00:24:22,127 --> 00:24:24,028
You were, Potsie.
600
00:24:24,129 --> 00:24:25,129
I forgot.
601
00:24:26,598 --> 00:24:29,227
- Oh, that hypnosis part, that was amazing.
- Yeah.
602
00:24:29,335 --> 00:24:32,737
Yeah, and to think all
the guy did was just this.
603
00:24:36,742 --> 00:24:38,870
Hey, good evening, my family.
604
00:24:38,978 --> 00:24:39,877
- Aw...
- Fonz.
605
00:24:39,979 --> 00:24:41,345
How are you, Mrs. C.?
606
00:24:41,447 --> 00:24:43,313
Oh, there you are, Artie.
607
00:24:43,415 --> 00:24:46,112
Now, about that
crummy jacket of yours.
608
00:24:47,219 --> 00:24:48,517
Say good-bye, Ralph.
609
00:24:48,620 --> 00:24:50,782
- Oh, Fonz...
- Oh!
610
00:24:52,825 --> 00:24:54,760
? These days are ours ?
611
00:24:54,860 --> 00:24:57,091
- ? Happy and free ?
- ? Oh, happy days ?
612
00:24:57,196 --> 00:24:59,358
? These happy days
are yours and mine ?
613
00:24:59,465 --> 00:25:01,798
? These are such happy days. ?
614
00:25:06,505 --> 00:25:08,701
? Good-bye, gray
sky, hello, blue ?
615
00:25:08,807 --> 00:25:11,242
? There's nothing can
hold me when I hold you ?
616
00:25:11,343 --> 00:25:14,006
? It feels so right,
it can't be wrong ?
617
00:25:14,113 --> 00:25:17,413
? Rockin' and
rollin' all week long ?
618
00:25:17,516 --> 00:25:20,247
? These days are ours ?
619
00:25:20,352 --> 00:25:22,651
- ? Happy and free ?
- ? Oh, happy days ?
620
00:25:22,755 --> 00:25:24,883
? These days are ours ?
621
00:25:24,990 --> 00:25:27,084
- ? Share them with me ?
- ? Oh, baby ?
622
00:25:27,192 --> 00:25:29,252
? These happy days
are yours and mine ?
623
00:25:29,361 --> 00:25:34,026
? These happy days are
yours and mine, Happy Days! ?
624
00:25:35,305 --> 00:26:35,884
Learn Thai online with BananaThai
http://osdb.link/bananathai
625
00:26:35,934 --> 00:26:40,484
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.