Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,136 --> 00:00:04,502
? Sunday, Monday, happy days ?
2
00:00:04,638 --> 00:00:06,869
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,272
? Thursday, Friday, happy days ?
4
00:00:09,409 --> 00:00:12,106
? The weekend
comes, my cycle hums ?
5
00:00:12,246 --> 00:00:14,841
? Ready to race to you ?
6
00:00:14,982 --> 00:00:16,780
? These days are ours ?
7
00:00:16,917 --> 00:00:20,547
- ? Happy and free ?
- ? Oh, happy days ?
8
00:00:20,687 --> 00:00:22,519
? These days are ours ?
9
00:00:22,656 --> 00:00:24,784
- ? Share them with me ?
- ? Oh, baby ?
10
00:00:24,925 --> 00:00:26,860
? Good-bye, gray
sky, hello, blue ?
11
00:00:26,994 --> 00:00:29,054
? There's nothing can
hold me when I hold you ?
12
00:00:29,196 --> 00:00:31,722
? It feels so right
it can't be wrong ?
13
00:00:31,865 --> 00:00:34,096
? Rocking and
rolling all week long ?
14
00:00:36,000 --> 00:00:42,074
Learn Thai online with BananaThai
http://osdb.link/bananathai
15
00:00:44,745 --> 00:00:47,112
? Sunday, Monday, happy days ?
16
00:00:47,247 --> 00:00:49,113
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
17
00:00:49,249 --> 00:00:52,242
? Thursday, Friday, happy days ?
18
00:00:52,386 --> 00:00:54,787
? Saturday, what a day ?
19
00:00:54,922 --> 00:00:57,357
? Groovin' all week with you ?
20
00:00:57,491 --> 00:00:59,460
? These days are ours ?
21
00:00:59,593 --> 00:01:02,495
- ? Share them with me ?
- ? Oh, happy days ?
22
00:01:02,629 --> 00:01:05,098
? These days are ours ?
23
00:01:05,232 --> 00:01:07,326
- ? Happy and free ?
- ? Oh, baby ?
24
00:01:07,467 --> 00:01:09,959
? These happy days
are yours and mine ?
25
00:01:10,103 --> 00:01:11,935
? These happy days are yours ?
26
00:01:12,072 --> 00:01:14,064
? And mine, Happy Days! ?
27
00:01:17,678 --> 00:01:20,671
Happy Days is filmed
before a studio audience.
28
00:01:29,856 --> 00:01:31,051
Oh, boy.
29
00:01:31,191 --> 00:01:33,524
- Hi, Al.
- Hi, Rich. Busy, busy, busy.
30
00:01:33,660 --> 00:01:35,253
- Good.
- Money, money, money.
31
00:01:35,395 --> 00:01:35,868
Oh, right.
32
00:01:35,892 --> 00:01:37,796
Oh, what a... Okay,
what are you gonna have?
33
00:01:37,931 --> 00:01:41,459
I'll have, uh, uh...
34
00:01:41,602 --> 00:01:44,663
- uh, ham and egg on toast. Yeah.
- Oh, good.
35
00:01:44,805 --> 00:01:48,298
Clarence, Adam
and Eve on a raft!
36
00:01:55,749 --> 00:01:58,878
Well, Rich, notice
anything different, huh?
37
00:02:01,455 --> 00:02:02,479
You're in pain.
38
00:02:02,623 --> 00:02:04,649
Any fool can see that.
39
00:02:04,791 --> 00:02:05,986
What else?
40
00:02:06,126 --> 00:02:07,458
I'll give you a hint.
41
00:02:07,594 --> 00:02:09,722
Muscles.
42
00:02:09,863 --> 00:02:12,059
Yeah, we tried out for
the weightlifting team.
43
00:02:12,199 --> 00:02:14,964
No one's gonna throw
sand in our face anymore.
44
00:02:15,102 --> 00:02:16,798
That's right.
45
00:02:16,937 --> 00:02:20,271
Dumbbells, barbells,
curls, presses.
46
00:02:20,407 --> 00:02:21,932
Just look at this bicep, Rich.
47
00:02:23,944 --> 00:02:26,470
You'll have to take my
word for it. It's like iron.
48
00:02:26,613 --> 00:02:28,741
- Let's sit down, Malph.
- Right.
49
00:02:28,882 --> 00:02:31,408
Rich, could you
duck down a minute?
50
00:02:31,551 --> 00:02:33,543
Thanks.
51
00:02:36,623 --> 00:02:38,353
That's right.
52
00:02:44,965 --> 00:02:47,992
Fonz, I'm sorry.
53
00:02:48,135 --> 00:02:49,398
Fonz, are-are you all right?
54
00:02:49,536 --> 00:02:51,664
Hey, I'm fine. I'm fine.
55
00:02:51,805 --> 00:02:53,671
Everything's cool. I'm okay.
56
00:02:53,807 --> 00:02:56,208
Come on, come on! Clear the
way! Give him some air, will you?
57
00:02:57,511 --> 00:02:59,707
Fonz, I'm sorry.
I didn't see you.
58
00:02:59,846 --> 00:03:02,042
Hey, Al, just calm
yourself, will you?
59
00:03:02,182 --> 00:03:03,514
Right, right. I'll be calm.
60
00:03:03,650 --> 00:03:05,846
All right, just resume
your festivities.
61
00:03:05,986 --> 00:03:07,614
I'm cool.
62
00:03:08,822 --> 00:03:11,223
All right, look, Cunningham...
63
00:03:11,358 --> 00:03:12,690
I'm-I'm here, Fonz.
64
00:03:12,826 --> 00:03:14,556
See, I knew that. I knew that.
65
00:03:14,695 --> 00:03:16,272
- All right.
- Look, I-I think you should sit down
66
00:03:16,296 --> 00:03:17,688
and just... and just
rest for a second, okay?
67
00:03:17,712 --> 00:03:18,074
Yeah. Okay.
68
00:03:18,098 --> 00:03:21,091
- Yeah, just for a minute.
- I am.
69
00:03:22,102 --> 00:03:23,365
Look out, Fonz!
70
00:03:23,503 --> 00:03:26,234
- Fonz, you almost sat on the floor.
- Yeah.
71
00:03:26,373 --> 00:03:28,706
Everything is just a little
blurry right now, you know?
72
00:03:28,842 --> 00:03:30,777
Uh, maybe-maybe
just as a precaution
73
00:03:30,911 --> 00:03:32,111
you should see a doctor, Fonz.
74
00:03:32,245 --> 00:03:33,975
A doctor? I really hurt him.
75
00:03:34,114 --> 00:03:36,242
Look, I ain't going
to see no doctor.
76
00:03:36,383 --> 00:03:38,511
If I need a doctor,
I go to a doctor.
77
00:03:38,652 --> 00:03:40,780
What I need is some
tender loving care, you know?
78
00:03:40,921 --> 00:03:44,187
And, uh, Helen here is
just the one to give it to me.
79
00:03:44,324 --> 00:03:45,849
Fonz...
80
00:03:45,992 --> 00:03:49,451
Rich, get me to a
doctor right now.
81
00:03:51,131 --> 00:03:53,999
Marion, would you
please sit down and relax?
82
00:03:54,134 --> 00:03:55,500
I'm so worried about Arthur.
83
00:03:55,635 --> 00:03:58,104
I mean, the boys should've
been back from the doctor by now.
84
00:03:58,238 --> 00:03:59,604
Well, he's gonna be just fine.
85
00:03:59,740 --> 00:04:02,005
Richie said he just got
a bump on the head.
86
00:04:03,610 --> 00:04:05,101
- Oh, Fonzie, you okay?
- Oh, oh.
87
00:04:05,245 --> 00:04:08,238
- How is your bump?
- Well, what did the doctor say?
88
00:04:08,381 --> 00:04:11,112
Hey, the doctor said it
was nothing, you know?
89
00:04:11,251 --> 00:04:14,744
My orbs are having a little
trouble making out shapes.
90
00:04:14,888 --> 00:04:20,555
Uh... there's nothing wrong
with your shape, Mrs. C.
91
00:04:20,694 --> 00:04:22,560
Fonzie, that's my Dad.
92
00:04:22,696 --> 00:04:25,165
Hey, I knew that. I knew that.
93
00:04:25,298 --> 00:04:28,700
Nothing wrong with
your shape either, huh?
94
00:04:30,704 --> 00:04:33,105
Tell me, do those glasses work?
95
00:04:33,240 --> 00:04:34,367
Oh, yeah, this is my idea.
96
00:04:34,508 --> 00:04:37,137
I figured I'd give my
eyes a rest, you know?
97
00:04:37,277 --> 00:04:40,873
I mean, what I need now
is I need to be very comfy.
98
00:04:41,014 --> 00:04:43,677
That's it, just nice and comfy.
99
00:04:49,289 --> 00:04:50,655
That was... that was good, Fonz.
100
00:04:50,791 --> 00:04:51,952
Well, dinner's ready.
101
00:04:52,092 --> 00:04:53,202
- I'll go carve the lamb.
- All right.
102
00:04:53,226 --> 00:04:54,626
I'll bring you a tray, Arthur.
103
00:04:54,761 --> 00:04:57,754
Oh, no, Mrs. C., I'm
eating with the family.
104
00:04:57,898 --> 00:05:00,697
I can make it. I
know my way around.
105
00:05:00,834 --> 00:05:03,497
- Oh, sure, Fonz. Yeah, you got it.
- Oh, sure, Fonz. Sure. Yeah.
106
00:05:03,637 --> 00:05:05,681
- Uh, Fonzie... -Fonz.
- Uh, uh, uh, Fonz. -Uh, Fonz.
107
00:05:05,705 --> 00:05:07,571
Got you, got you, got you.
108
00:05:07,707 --> 00:05:09,699
I'm right here.
109
00:05:13,113 --> 00:05:16,675
The vegetables look outstanding.
110
00:05:16,817 --> 00:05:18,376
I'm ready.
111
00:05:18,518 --> 00:05:19,747
Okay.
112
00:05:19,886 --> 00:05:21,855
Now, I thought we
would start the meal
113
00:05:21,988 --> 00:05:24,583
with a nice healthful
glass of carrot juice.
114
00:05:24,724 --> 00:05:27,250
Oh. Carrot juice?
115
00:05:27,394 --> 00:05:28,521
Richard.
116
00:05:28,662 --> 00:05:31,257
Right, carrot juice.
Good for the eyesight.
117
00:05:31,398 --> 00:05:36,302
This is to my favorite
middle class American family.
118
00:05:37,671 --> 00:05:39,799
Hey, this is great
stuff, Mrs. C.
119
00:05:39,940 --> 00:05:42,375
I can see... I can
see better already.
120
00:05:42,509 --> 00:05:45,274
- The gravy! Well, that's...
- Oh.
121
00:05:45,412 --> 00:05:47,190
- That was a really nice toast...
- Thank you.
122
00:05:47,214 --> 00:05:48,409
- Arthur.
- Hmm. -Yeah.
123
00:05:48,548 --> 00:05:50,210
Hey, listen, uh,
if nobody minds,
124
00:05:50,350 --> 00:05:52,376
I'm gonna help myself
to some veggies, all right?
125
00:05:52,519 --> 00:05:54,363
Oh, why don't you just let
me get them for you, Fonz?
126
00:05:54,387 --> 00:05:57,687
- I want to get 'em myself, Rich.
- I... Well, I could reach 'em...
127
00:05:58,725 --> 00:06:00,557
There we go.
128
00:06:00,694 --> 00:06:03,323
Hey, how am I doing?
129
00:06:03,463 --> 00:06:04,658
- Great.
- Great.
130
00:06:04,798 --> 00:06:06,598
Yeah. I don't got a
problem. Anybody else now?
131
00:06:06,633 --> 00:06:08,226
- Oh, no.
- Oh, yeah.
132
00:06:08,368 --> 00:06:09,836
Boy, you're really hungry, huh?
133
00:06:09,970 --> 00:06:11,871
- Long time between feedings?
- Uh-huh.
134
00:06:12,005 --> 00:06:14,873
Okay, lamb is all carved.
135
00:06:15,008 --> 00:06:16,601
- Oh.
- Ah, great.
136
00:06:16,743 --> 00:06:18,837
Richie, would you like
to give some to Fonz?
137
00:06:18,979 --> 00:06:21,244
Sure. Can I, uh, serve
you some lamb, Fonz?
138
00:06:21,381 --> 00:06:24,180
I'd rather do it myself, huh?
139
00:06:26,119 --> 00:06:28,816
I think I hit a bone here.
140
00:06:30,824 --> 00:06:32,793
You did, Fonzie.
141
00:06:32,926 --> 00:06:36,590
Uh, would you just go for
a piece to the left, please?
142
00:06:36,730 --> 00:06:38,722
Just, uh, up and over.
143
00:06:40,467 --> 00:06:42,333
- Oh.
- How'd I do, huh?
144
00:06:42,469 --> 00:06:43,493
I got it, see?
145
00:06:43,637 --> 00:06:46,072
I told you I had no problem.
146
00:06:49,342 --> 00:06:51,607
More lamb, Fonz?
147
00:06:51,745 --> 00:06:54,647
No, I think I had sufficient.
148
00:06:54,781 --> 00:06:56,272
- Thanks.
- Okay.
149
00:06:56,416 --> 00:06:59,978
Mrs. C, this is a most
memorable meal.
150
00:07:00,120 --> 00:07:02,612
It was for me, too, Fonz.
151
00:07:02,756 --> 00:07:04,281
For all of us, Fonzie.
152
00:07:04,424 --> 00:07:06,689
Is-is it all right now if I
just kind of clear the table?
153
00:07:06,826 --> 00:07:08,537
- Oh, we'll-we'll take care of the dishes.
- No. -No.
154
00:07:08,561 --> 00:07:10,189
No, Mom promised
that I could do them.
155
00:07:10,330 --> 00:07:12,424
- Yes.
- Boy, am I lucky.
156
00:07:14,034 --> 00:07:16,060
Oh, there's my date.
157
00:07:17,971 --> 00:07:19,633
Fonzie, you've got a date?
158
00:07:19,773 --> 00:07:20,983
- Yeah.
- Now, listen, Fonz, maybe
159
00:07:21,007 --> 00:07:22,566
you should just
stay with us tonight.
160
00:07:22,709 --> 00:07:25,201
Hey, hey, I handpicked
this one myself.
161
00:07:27,047 --> 00:07:28,913
Is-is this chick
dressed all in white?
162
00:07:29,049 --> 00:07:30,415
Yeah, she is.
163
00:07:30,550 --> 00:07:32,018
It's the right one. All right.
164
00:07:32,152 --> 00:07:34,781
I'll see you later. Whoa.
165
00:07:36,256 --> 00:07:38,020
Another day, another dollar.
166
00:07:38,158 --> 00:07:39,238
Of course, I'm not working,
167
00:07:39,359 --> 00:07:40,919
so nobody's actually
giving me a dollar,
168
00:07:41,061 --> 00:07:42,552
but you know what I'm saying.
169
00:07:42,696 --> 00:07:44,028
Yeah.
170
00:07:44,164 --> 00:07:46,690
Yeah, it's just a great
day to be alive, isn't it?
171
00:07:46,833 --> 00:07:47,926
Yeah.
172
00:07:48,068 --> 00:07:50,037
Well, you ready to
start off the morning
173
00:07:50,170 --> 00:07:52,105
with a good hearty breakfast?
174
00:07:52,238 --> 00:07:54,139
I'm not hungry.
175
00:07:54,274 --> 00:07:56,971
Oh. Well, that-that happens.
176
00:07:57,110 --> 00:07:58,976
I think I'm gonna get a bite.
177
00:07:59,112 --> 00:08:00,923
Uh, tell you what, I'll bring
you back some coffee.
178
00:08:00,947 --> 00:08:02,467
- How's that sound?
- Don't leave here.
179
00:08:02,515 --> 00:08:04,211
Why not?
180
00:08:04,351 --> 00:08:07,446
I'm scared.
181
00:08:09,956 --> 00:08:13,256
Fonzie... scared?
182
00:08:14,294 --> 00:08:17,458
Richie...
183
00:08:17,597 --> 00:08:19,998
I'm blind.
184
00:08:33,113 --> 00:08:34,256
Al, listen, did you know
185
00:08:34,280 --> 00:08:35,658
that Rich was
bringing the Fonz over?
186
00:08:35,682 --> 00:08:37,202
And this is his first
time out since...
187
00:08:37,317 --> 00:08:39,650
I know, Ralph, but if I only
knew there was a chance
188
00:08:39,786 --> 00:08:42,517
that Fonzie'd be able to see
again, an outside chance even.
189
00:08:42,655 --> 00:08:44,624
Well, there is. My
dad explained it to me.
190
00:08:44,758 --> 00:08:47,159
Now, listen, what
Fonzie's got is optic neuritis.
191
00:08:47,293 --> 00:08:51,731
And with treatments...
he could get his sight back.
192
00:08:51,865 --> 00:08:54,334
Ralph, that's wonderful news.
193
00:08:55,835 --> 00:08:57,463
But then again, it
could be permanent.
194
00:09:00,673 --> 00:09:03,404
All right, all right,
listen up. It's Fonzie!
195
00:09:03,543 --> 00:09:05,535
All right.
196
00:09:13,219 --> 00:09:15,984
Well, how does it feel to be
back at Arnold's, huh, Fonz?
197
00:09:16,122 --> 00:09:17,954
Yeah, everything's
just exactly the same.
198
00:09:18,091 --> 00:09:19,650
Oh, why don't we sit down here
199
00:09:19,793 --> 00:09:21,318
and have a soda
or something, huh?
200
00:09:21,461 --> 00:09:22,793
Just-just right over here,
201
00:09:22,929 --> 00:09:24,830
just at our regular,
old, normal booth.
202
00:09:24,964 --> 00:09:26,933
There it is, Fonz.
203
00:09:27,067 --> 00:09:29,161
Good. There you go.
204
00:09:29,302 --> 00:09:31,203
Hi, Fonz.
205
00:09:31,337 --> 00:09:34,239
Hey. Al?
206
00:09:34,374 --> 00:09:36,366
How you doing, Al?
207
00:09:37,977 --> 00:09:40,879
Yeah, it's me, Al, your friend.
208
00:09:41,014 --> 00:09:43,984
The man who made you blind.
209
00:09:44,117 --> 00:09:46,382
Al, Al, Al, listen up.
210
00:09:46,519 --> 00:09:48,078
It's not your fault.
211
00:09:48,221 --> 00:09:51,123
I've been taking my chance
for years by eating here.
212
00:09:53,660 --> 00:09:55,128
- Al?
- Yeah, Fonz?
213
00:09:55,261 --> 00:09:56,729
I want you to do
something for me.
214
00:09:56,863 --> 00:09:58,058
I'd do anything, Fonz.
215
00:09:58,198 --> 00:09:59,798
Do you want me to
leave town? I'll do it.
216
00:09:59,833 --> 00:10:01,273
You want me to
adopt you? I'll do it.
217
00:10:01,401 --> 00:10:03,996
- Al...
- Do you want me to shut up? I'll do it!
218
00:10:04,137 --> 00:10:06,538
Come here.
219
00:10:06,673 --> 00:10:09,905
I want you to forgive
yourself, see, 'cause I have.
220
00:10:10,043 --> 00:10:11,909
You understand?
221
00:10:12,045 --> 00:10:14,605
Thanks, Fonz.
222
00:10:14,747 --> 00:10:16,443
If I only could.
223
00:10:19,519 --> 00:10:21,818
Fonz, ready to, uh, talk
to some more friends, huh?
224
00:10:21,955 --> 00:10:23,048
No.
225
00:10:23,189 --> 00:10:25,158
Look, uh, Potsie and
Ralph are over here.
226
00:10:25,291 --> 00:10:26,836
You just stay right
here. I'll get them.
227
00:10:26,860 --> 00:10:28,370
Hey, come on, guys. Come
on, talk to the Fonz, okay?
228
00:10:28,394 --> 00:10:30,172
He's right over here. He
really wants to talk to you.
229
00:10:30,196 --> 00:10:32,028
Oh, say hi to the Fonz
for me, Rich, okay?
230
00:10:32,165 --> 00:10:34,293
Say hi to him yourself.
He's right here.
231
00:10:37,704 --> 00:10:39,673
Hi, Fonz.
232
00:10:39,806 --> 00:10:41,672
Uh...
233
00:10:41,808 --> 00:10:44,937
you see the new
Playboy centerfold?
234
00:10:49,182 --> 00:10:51,242
It wasn't very good, you know.
235
00:10:51,384 --> 00:10:54,115
Uh, fat staples
covered everything.
236
00:10:57,657 --> 00:11:00,650
Uh, hey, Ralph, all right,
look, tell Fonzie a joke.
237
00:11:00,793 --> 00:11:02,233
I mean, you've
always got a good one.
238
00:11:02,328 --> 00:11:03,387
Yeah, yeah, come on here.
239
00:11:03,530 --> 00:11:05,863
- Yeah, come on.
- So true. So true.
240
00:11:05,999 --> 00:11:07,797
Okay, all right, all right.
241
00:11:07,934 --> 00:11:09,562
Here's an oldie, but a goodie.
242
00:11:09,702 --> 00:11:11,068
Oh, good. A goodie, okay.
243
00:11:11,204 --> 00:11:13,070
All right, what's
this? What's this?
244
00:11:13,206 --> 00:11:14,868
You give up?
245
00:11:15,008 --> 00:11:17,603
That's a spider doing
pushups, huh? Uh...
246
00:11:21,514 --> 00:11:23,107
That's not really a funny joke.
247
00:11:23,249 --> 00:11:25,809
I-I didn't ever like
that that much.
248
00:11:25,952 --> 00:11:27,682
- Cunningham?
- Yeah, Fonz?
249
00:11:27,820 --> 00:11:29,186
- You here?
- I'm right here.
250
00:11:29,322 --> 00:11:31,723
- Get me out of here.
- Oh, no, you don't want to leave yet.
251
00:11:31,858 --> 00:11:33,156
Take me home, huh?
252
00:11:33,293 --> 00:11:34,870
Uh, Fonz, you know what
this place needs to liven it up?
253
00:11:34,894 --> 00:11:35,004
No.
254
00:11:35,028 --> 00:11:36,155
Is just, uh, a little music.
255
00:11:36,296 --> 00:11:38,424
- Right?
- Right, right. I don't have any change.
256
00:11:38,565 --> 00:11:40,158
So-so why don't you
do the jukebox bit?
257
00:11:40,300 --> 00:11:43,737
- Oh, yeah, Fonz, do the jukebox.
- Yeah, Fonz, you can do that.
258
00:11:43,870 --> 00:11:45,114
- Yeah, I can do that.
- He's gonna do it!
259
00:11:45,138 --> 00:11:46,415
- I can do that.
- All right, Fonz.
260
00:11:46,439 --> 00:11:47,716
All right, Fonzie!
261
00:11:47,740 --> 00:11:49,051
- I'll get you over there.
- Hey, hey, hey, hey.
262
00:11:49,075 --> 00:11:50,219
I can find it. I can find it.
263
00:11:50,243 --> 00:11:51,438
- All right.
- It's all right.
264
00:11:51,578 --> 00:11:52,855
Right. Y-You're
doing great, Fonz.
265
00:11:52,879 --> 00:11:54,370
- Hey, hey.
- He-He's gonna do it now.
266
00:11:56,149 --> 00:11:57,640
All right, here you go, Fonz.
267
00:11:57,784 --> 00:12:00,219
- No one does it like you, Fonz.
- The tap. That's right.
268
00:12:00,353 --> 00:12:01,582
All right. Hey.
269
00:12:01,721 --> 00:12:02,950
I could do this blindfolded.
270
00:12:03,089 --> 00:12:05,081
That's right.
271
00:12:12,865 --> 00:12:14,231
? Shaboom, shaboom... ?
272
00:12:14,367 --> 00:12:15,967
- Cunningham? Cunningham?
- Yeah.
273
00:12:16,069 --> 00:12:17,313
- Yeah, Fonz.
- Get me out of here!
274
00:12:17,337 --> 00:12:18,498
- All right.
- Fonz...
275
00:12:18,638 --> 00:12:19,731
- Cunningham!
- I got you.
276
00:12:19,872 --> 00:12:21,717
You said it was gonna be
the same. You lied to me!
277
00:12:21,741 --> 00:12:23,018
- It's gonna be fine.
- It's not the same.
278
00:12:23,042 --> 00:12:24,922
- Fonzie, trust me, please!
- It's not the same!
279
00:12:26,179 --> 00:12:29,115
Would you like some
potatoes, Arthur?
280
00:12:29,249 --> 00:12:31,514
Oh, yes, thanks
very much, Mrs. C.
281
00:12:31,651 --> 00:12:33,677
Richard, how did the
game come out today?
282
00:12:33,820 --> 00:12:35,618
I hate touch football.
283
00:12:35,755 --> 00:12:37,155
You lost, huh?
284
00:12:37,290 --> 00:12:38,485
You could say that.
285
00:12:38,625 --> 00:12:40,787
The game was called
on account of humiliation.
286
00:12:40,927 --> 00:12:43,226
Joanie, you're not
sitting down yet, are you?
287
00:12:43,363 --> 00:12:45,229
Oh. No, Fonz.
288
00:12:45,365 --> 00:12:48,028
Could you find my knife,
put a little butter on it, please?
289
00:12:48,167 --> 00:12:50,068
Oh. I'll just butter
your roll, Fonz.
290
00:12:50,203 --> 00:12:51,330
Thanks.
291
00:12:51,471 --> 00:12:53,449
You know, I remember when
I played intramural sports.
292
00:12:53,473 --> 00:12:54,634
There was one game
293
00:12:54,774 --> 00:12:56,974
- in touch football...
- Is there any salt on the table?
294
00:12:57,076 --> 00:12:58,977
Fonzie, why don't you
just reach out for it?
295
00:12:59,112 --> 00:13:01,775
It's right in front of you
and a little bit to the right.
296
00:13:04,217 --> 00:13:06,015
What were you saying, Dad?
297
00:13:07,387 --> 00:13:09,549
What do you want salted, Fonzie?
298
00:13:09,689 --> 00:13:12,215
Well, two shakes on the spuds,
299
00:13:12,358 --> 00:13:14,759
one on the succotash.
300
00:13:14,894 --> 00:13:16,624
Oh, never mind,
everything tastes the same
301
00:13:16,763 --> 00:13:18,163
when you're blind, anyway.
302
00:13:18,298 --> 00:13:21,393
Aw, come on, Fonz. Now,
you know that's not true.
303
00:13:21,534 --> 00:13:23,935
So just go ahead, please,
try and eat something, okay?
304
00:13:24,070 --> 00:13:27,336
Well, I guess you're right.
305
00:13:27,473 --> 00:13:29,169
Someone help me with my fork.
306
00:13:29,309 --> 00:13:31,710
- Of course.
- No, Mom, no.
307
00:13:31,844 --> 00:13:34,313
Doctor said Fonzie's got
to start doing some things
308
00:13:34,447 --> 00:13:35,676
for himself now.
309
00:13:35,815 --> 00:13:37,340
Yeah, that's great.
310
00:13:37,483 --> 00:13:40,180
The doctor says he's
treating me, I'm still blind.
311
00:13:40,320 --> 00:13:43,017
Well, he's trying,
Fonz. Why don't you?
312
00:13:43,156 --> 00:13:45,284
Look, your fork...
It's right here.
313
00:13:45,425 --> 00:13:46,705
Everything's in
its normal place.
314
00:13:46,826 --> 00:13:48,437
And the food... We
talked about that, right?
315
00:13:48,461 --> 00:13:50,261
I mean, the vegetables
up here at ten o'clock,
316
00:13:50,330 --> 00:13:51,940
the meat's at two
o'clock and the potatoes
317
00:13:51,964 --> 00:13:53,398
are right down
here at six o'clock.
318
00:13:53,533 --> 00:13:55,195
Now, it's all arranged
for you, Fonz.
319
00:13:55,335 --> 00:13:57,099
Ten o'clock, two
o'clock, six o'clock.
320
00:13:57,236 --> 00:13:58,636
It's easy for you; you can see.
321
00:13:58,771 --> 00:14:01,206
This is ridiculous, Fonzie!
322
00:14:01,341 --> 00:14:02,832
I mean, you used to say
323
00:14:02,975 --> 00:14:04,953
you could put an entire
engine together blindfolded.
324
00:14:04,977 --> 00:14:06,777
- That's true.
- Now you can't find your fork?
325
00:14:06,879 --> 00:14:10,145
Richard, now, let's not
upset Arthur's dinner.
326
00:14:10,283 --> 00:14:11,376
Yeah, Richie.
327
00:14:11,517 --> 00:14:13,679
Fonzie, last week
you were trying.
328
00:14:13,820 --> 00:14:15,152
I mean, you-you
couldn't see then,
329
00:14:15,288 --> 00:14:16,347
but you were independent.
330
00:14:16,489 --> 00:14:18,253
It's different; now
it's permanent.
331
00:14:18,391 --> 00:14:21,020
We don't know that
for certain, Fonzie.
332
00:14:21,160 --> 00:14:23,356
Dad, there's a very good
chance he may never see again.
333
00:14:23,496 --> 00:14:25,158
Cut it out, Richie.
334
00:14:25,298 --> 00:14:26,561
Please, Richard.
335
00:14:26,699 --> 00:14:29,328
Arthur needs time to learn
how to do things for himself.
336
00:14:29,469 --> 00:14:31,062
So when's he gonna start, Mom?
337
00:14:31,204 --> 00:14:33,867
He'll start when he
makes the adjustment.
338
00:14:34,006 --> 00:14:35,702
Right now, he needs our help.
339
00:14:35,842 --> 00:14:37,572
Help is fine.
340
00:14:37,710 --> 00:14:39,178
But he's just
got to try himself!
341
00:14:39,312 --> 00:14:40,541
And you can do it, Fonz.
342
00:14:40,680 --> 00:14:42,774
Look, there's a saying:
343
00:14:42,915 --> 00:14:45,180
"When the going gets
tough, the tough get going."
344
00:14:45,318 --> 00:14:47,344
Well, that's just a
very cute expression
345
00:14:47,487 --> 00:14:49,581
when you're playing
silly intramural games.
346
00:14:49,722 --> 00:14:51,657
This is life. And this
conversation is over.
347
00:14:51,791 --> 00:14:53,589
Finis. The end. You understand?
348
00:14:53,726 --> 00:14:55,592
Joanie, would you help
me upstairs, please?
349
00:14:55,728 --> 00:14:57,788
- I'm a little too upset to eat.
- Help me!
350
00:14:57,930 --> 00:14:59,523
Salt me, pick up my fork.
351
00:14:59,665 --> 00:15:01,827
Fonzie, I never thought I
would ever say this to you...
352
00:15:01,968 --> 00:15:03,266
but you're a coward.
353
00:15:03,403 --> 00:15:04,496
You call me a coward?
354
00:15:04,637 --> 00:15:06,105
Yeah, you want
me to help myself?
355
00:15:06,239 --> 00:15:07,716
- Yes!
- All right, I'll help myself. There!
356
00:15:07,740 --> 00:15:09,818
That's what happens when
I help myself! You see that?!
357
00:15:09,842 --> 00:15:11,936
I'm useless! I'm blind!
358
00:15:12,078 --> 00:15:15,014
You may be blind, Fonz,
but let me tell you something.
359
00:15:15,148 --> 00:15:17,743
It's your decision
to be useless.
360
00:15:31,397 --> 00:15:33,957
Okay, Fonz, in the first panel,
361
00:15:34,100 --> 00:15:36,729
Dagwood is stretched
out on the couch sleeping.
362
00:15:36,869 --> 00:15:39,031
Is he dreaming about
sawing a log in half
363
00:15:39,172 --> 00:15:41,334
or are there just a bunch
of "Zs" over his head?
364
00:15:41,474 --> 00:15:43,966
Oh, just "Zs." I-It's
the Katzenjammer Kids
365
00:15:44,110 --> 00:15:45,990
- who saw the logs.
- Yeah. Right, right, right.
366
00:15:46,078 --> 00:15:47,910
- Okay, the next panel...
- Fonzie?
367
00:15:48,047 --> 00:15:48,912
- Yeah?
- It's me.
368
00:15:49,048 --> 00:15:50,072
So what?
369
00:15:50,216 --> 00:15:51,650
Keep going. What
else happens there?
370
00:15:51,784 --> 00:15:53,810
- Okay. He gets up...
- Joanie, uh,
371
00:15:53,953 --> 00:15:55,553
I'd like to be alone
with Fonzie, please,
372
00:15:55,588 --> 00:15:56,715
if you don't mind.
373
00:15:58,524 --> 00:15:59,753
Is it okay, Fonzie?
374
00:15:59,892 --> 00:16:01,053
Yeah.
375
00:16:01,194 --> 00:16:03,163
All right. I'll be
right downstairs,
376
00:16:03,296 --> 00:16:05,663
and when you're ready to
do the crossword puzzle,
377
00:16:05,798 --> 00:16:07,596
I'll be there, okay?
378
00:16:07,733 --> 00:16:09,861
Yeah.
379
00:16:10,002 --> 00:16:11,994
You be nice.
380
00:16:16,175 --> 00:16:20,374
Well, Fonz, I just, uh,
brought you a present.
381
00:16:20,513 --> 00:16:23,210
Yeah? You're trying to
make up, I ain't buying it.
382
00:16:23,349 --> 00:16:25,215
Well, wait till you find
out what it is, Fonz.
383
00:16:25,351 --> 00:16:26,511
I think you're gonna like it.
384
00:16:26,619 --> 00:16:28,554
We went to a lot of
trouble to get it for you.
385
00:16:28,688 --> 00:16:29,553
What do you mean "we"?
386
00:16:29,689 --> 00:16:31,749
Who else is in my room here?
387
00:16:32,792 --> 00:16:35,728
It's...
388
00:16:35,862 --> 00:16:37,763
It's nobody, right, Biff?
389
00:16:37,897 --> 00:16:39,422
Right, Duke.
390
00:16:39,565 --> 00:16:41,534
Come on.
391
00:16:41,667 --> 00:16:43,295
Is that Ralph and Potsie?
392
00:16:44,337 --> 00:16:45,377
Fonz, please don't hit us.
393
00:16:45,505 --> 00:16:46,529
We didn't mean to do it.
394
00:16:46,672 --> 00:16:48,152
I'm telling you,
Richie made me do it.
395
00:16:48,274 --> 00:16:49,469
- We're pawns.
- Pawns?
396
00:16:49,609 --> 00:16:51,737
We're dead men! Let's
get out of here, Malph!
397
00:16:51,878 --> 00:16:54,404
No names, Potsie!
398
00:16:54,547 --> 00:16:57,039
What's going on here,
Rich? What's happening here?
399
00:16:57,183 --> 00:17:01,018
Well, we thought, uh, you'd
like to have your motorcycle
400
00:17:01,153 --> 00:17:03,588
- up here with you.
- Heyyy.
401
00:17:08,661 --> 00:17:11,324
My bike doesn't
go clackety-clack.
402
00:17:11,464 --> 00:17:14,400
Yeah, well, it,
uh... it does now.
403
00:17:14,534 --> 00:17:16,127
See you around.
404
00:17:20,373 --> 00:17:23,241
I hate your guts,
Cunningham! You hear me?!
405
00:17:23,376 --> 00:17:26,403
I hate your guts!
406
00:17:26,546 --> 00:17:29,539
How could they do this to you?
407
00:17:31,551 --> 00:17:34,350
How could you
do this to me, huh?
408
00:17:34,487 --> 00:17:36,752
I thought I was
your favorite person.
409
00:17:49,001 --> 00:17:50,993
My bike.
410
00:17:54,006 --> 00:17:56,202
Carburetor.
411
00:17:56,342 --> 00:17:59,574
Hello, little carburetor.
412
00:17:59,712 --> 00:18:01,044
Wait a minute.
413
00:18:03,282 --> 00:18:05,581
Yeah.
414
00:18:05,718 --> 00:18:07,380
You two parts shouldn't be...
415
00:18:07,520 --> 00:18:09,386
There you go. You
should be together, huh?
416
00:18:09,522 --> 00:18:10,990
Doesn't that feel better?
417
00:18:11,123 --> 00:18:12,614
Yeah.
418
00:18:12,758 --> 00:18:14,624
All right, look, don't go away.
419
00:18:14,760 --> 00:18:16,592
I'm just gonna get my toolbox.
420
00:18:16,729 --> 00:18:18,721
I'll be right back.
421
00:18:32,044 --> 00:18:34,775
Is that you?
422
00:18:34,914 --> 00:18:36,906
It's me.
423
00:18:38,618 --> 00:18:40,314
Well?
424
00:18:40,453 --> 00:18:42,979
Well, it's, uh...
425
00:18:43,122 --> 00:18:44,681
it's terrific.
426
00:18:44,824 --> 00:18:46,690
Yeah.
427
00:18:46,826 --> 00:18:49,762
It's a great
expression, you know?
428
00:18:49,895 --> 00:18:52,956
When the, uh, going gets
tough, the tough get going.
429
00:18:53,099 --> 00:18:55,466
Yeah, it is. You know, I...
430
00:18:55,601 --> 00:18:57,866
wish I'd said it.
431
00:18:58,004 --> 00:18:59,302
You did.
432
00:19:00,573 --> 00:19:01,632
Thanks.
433
00:19:02,942 --> 00:19:04,653
I've been doing a lot
of thinking, you know?
434
00:19:04,677 --> 00:19:06,339
Maybe I'm wasting
a lot of time here.
435
00:19:06,479 --> 00:19:08,948
I mean, I got a whole life
ahead of me, you know?
436
00:19:09,081 --> 00:19:11,880
I got hands to
work, lips to play.
437
00:19:13,619 --> 00:19:15,485
I-I'd like my jacket.
438
00:19:15,621 --> 00:19:19,080
- Would you get me my jacket, please?
- Got it. You got it.
439
00:19:19,225 --> 00:19:20,887
All right.
440
00:19:21,027 --> 00:19:22,552
This is the Fonz talking now.
441
00:19:22,695 --> 00:19:24,687
- Here's your jacket.
- Thanks.
442
00:19:30,302 --> 00:19:32,328
I feel better already.
443
00:19:32,471 --> 00:19:33,582
- Yeah, well, you look great.
- Yeah.
444
00:19:33,606 --> 00:19:35,040
I think now I'm
in business here.
445
00:19:36,409 --> 00:19:37,707
Thanks.
446
00:19:37,843 --> 00:19:40,506
I'm still very scared, you know.
447
00:19:40,646 --> 00:19:43,241
I know. I know, Fonz. But
you're not gonna be alone.
448
00:19:43,382 --> 00:19:45,442
There are a lot of
organizations in Milwaukee
449
00:19:45,584 --> 00:19:47,052
that are gonna...
are gonna help you.
450
00:19:47,186 --> 00:19:50,350
Well, maybe I can
get a seeing eye chick.
451
00:19:52,291 --> 00:19:54,317
As long as she ain't a dog.
452
00:19:54,460 --> 00:19:55,792
Yeah, right.
453
00:19:55,928 --> 00:19:57,739
Well, I'm sure you're gonna
have plenty of volunteers.
454
00:19:57,763 --> 00:20:01,461
And... and if you need us...
455
00:20:01,600 --> 00:20:04,627
well, then you got a
family downstairs that...
456
00:20:04,770 --> 00:20:06,398
loves you very much.
457
00:20:06,539 --> 00:20:08,531
Hey.
458
00:20:10,876 --> 00:20:13,869
What do you say, you and
me, we go down to Arnold's?
459
00:20:14,013 --> 00:20:16,005
- That's an idea.
- Yeah? You like that idea?
460
00:20:16,148 --> 00:20:18,193
All right, look, uh, the door
is right over here, Fonz.
461
00:20:18,217 --> 00:20:19,412
I know where the door is.
462
00:20:19,552 --> 00:20:21,748
I've been-been finding
it for three years now.
463
00:20:21,887 --> 00:20:23,355
- Oh, right.
- Huh? Look at that.
464
00:20:23,489 --> 00:20:25,355
I got the door, right? Huh?
465
00:20:25,491 --> 00:20:27,483
Door's open.
466
00:20:31,130 --> 00:20:33,258
You're a terrific buddy.
467
00:20:33,399 --> 00:20:36,528
Thanks.
468
00:20:36,669 --> 00:20:39,195
This is, uh...
469
00:20:39,338 --> 00:20:41,705
very hard for me to say.
470
00:20:41,841 --> 00:20:44,041
Well-well, then, listen, you
don't have to say it, Fonz.
471
00:20:44,076 --> 00:20:45,076
Yes, I do.
472
00:20:45,211 --> 00:20:48,238
No, you don't
have to say it. You...
473
00:20:48,380 --> 00:20:51,316
Well... go ahead.
474
00:20:53,319 --> 00:20:54,651
Cunningham...
475
00:20:54,787 --> 00:20:55,914
Yeah, Fonz.
476
00:20:56,055 --> 00:20:59,514
If you ever touch my bike again,
477
00:20:59,658 --> 00:21:02,150
I'm gonna disconnect
your freckles.
478
00:21:04,130 --> 00:21:07,328
Aw, you didn't have
to say that, Fonz.
479
00:21:07,466 --> 00:21:08,934
You got a deal.
480
00:21:09,068 --> 00:21:10,331
All right. Let's go.
481
00:21:10,469 --> 00:21:12,461
All right.
482
00:21:19,712 --> 00:21:22,511
Oh, I'm so proud of Arthur.
483
00:21:22,648 --> 00:21:24,514
The instructor said
he's learning so fast,
484
00:21:24,650 --> 00:21:26,642
he's already getting
around with his cane.
485
00:21:26,786 --> 00:21:28,516
And girls, too.
486
00:21:28,654 --> 00:21:31,055
He had a lot of
catching up to do.
487
00:21:31,190 --> 00:21:33,853
Well, he closed Inspiration
Point to the public.
488
00:21:35,494 --> 00:21:36,792
Oh, Richard.
489
00:21:36,929 --> 00:21:38,397
Arthur!
490
00:21:38,531 --> 00:21:41,524
- Hi, Fonz. -Hi, Fonz.
- Hey, folks.
491
00:21:43,536 --> 00:21:45,198
Nice to see you, Mrs. C.
492
00:21:45,337 --> 00:21:47,203
Well, it's nice to
see you, Arthur.
493
00:21:47,339 --> 00:21:49,069
Hey, Joanie, you look great.
494
00:21:49,208 --> 00:21:51,200
Oh, Fonz, I-I look a mess.
495
00:21:51,343 --> 00:21:53,676
I think pink looks
very good on you.
496
00:21:53,813 --> 00:21:56,373
Arthur, you can see!
497
00:21:56,515 --> 00:21:59,007
- Fonzie!
- Yeah. Yeah. I can see!
498
00:21:59,151 --> 00:22:00,929
I mean, look, I was
going to the doctor, right,
499
00:22:00,953 --> 00:22:03,098
for a regular treatment, and
he starts playing with my eyes,
500
00:22:03,122 --> 00:22:04,920
you know? And all
of a sudden, bang,
501
00:22:05,057 --> 00:22:07,117
I could see shapes
and colors, you know?
502
00:22:07,259 --> 00:22:09,319
Oh, what beautiful colors.
503
00:22:09,461 --> 00:22:11,701
- Now, everything is still a
little fuzzy, -RICHIE: Yeah.
504
00:22:11,730 --> 00:22:14,256
But he says that,
uh, if I continue to go
505
00:22:14,400 --> 00:22:16,596
and I go for my treatments,
in just a few days,
506
00:22:16,735 --> 00:22:18,580
- I should be back to normal, you know?
- Oh.
507
00:22:18,604 --> 00:22:20,095
- 100%.
- Oh.
508
00:22:20,239 --> 00:22:21,400
What a relief.
509
00:22:21,540 --> 00:22:23,385
You want to talk about
relief, you ought to see Al.
510
00:22:23,409 --> 00:22:25,135
He's still draped over
the pinball machine.
511
00:22:25,611 --> 00:22:27,923
- Oh, wait till I tell everybody.
- Oh. Oh, I have to tell Jenny.
512
00:22:27,947 --> 00:22:29,658
Everybody wants to
know what happened.
513
00:22:29,682 --> 00:22:32,151
Wait a minute! Wait a minute!
Everybody, come back here.
514
00:22:32,284 --> 00:22:34,276
I want to say something.
515
00:22:35,721 --> 00:22:37,849
Yeah.
516
00:22:37,990 --> 00:22:41,757
What I want to say
is that, uh, well...
517
00:22:41,894 --> 00:22:42,934
I think he wants to say...
518
00:22:42,995 --> 00:22:46,329
I know what I want to say.
519
00:22:46,465 --> 00:22:48,434
First of all, I want
to say thanks.
520
00:22:50,069 --> 00:22:51,537
Second of all...
521
00:22:51,670 --> 00:22:53,536
I want to say that
I'm very happy
522
00:22:53,672 --> 00:22:55,664
that you're all
a part of my life.
523
00:22:56,842 --> 00:23:00,176
Oh, Arthur. -Aw.
524
00:23:15,461 --> 00:23:16,724
To the stairway.
525
00:23:16,862 --> 00:23:18,102
- To the stairway.
- Fonz, Fonz.
526
00:23:18,197 --> 00:23:20,689
- What?
- We already toasted the stairway.
527
00:23:20,833 --> 00:23:23,064
We've done the whole house.
528
00:23:23,202 --> 00:23:25,603
Let me tell you something,
you've been in darkness like me
529
00:23:25,738 --> 00:23:28,071
for a week, everything
looks fabuloso.
530
00:23:28,207 --> 00:23:31,041
- Arthur's right. Let's keep on toasting.
- Right.
531
00:23:31,176 --> 00:23:32,208
To the doorbell.
532
00:23:32,232 --> 00:23:32,520
Oh.
533
00:23:32,544 --> 00:23:33,544
To the doorbell.
534
00:23:33,612 --> 00:23:34,875
I'll get it.
535
00:23:35,014 --> 00:23:37,210
I got it.
536
00:23:37,349 --> 00:23:39,375
Hey, Rich...
537
00:23:39,518 --> 00:23:41,714
All right, Fonz,
don't kill them.
538
00:23:41,854 --> 00:23:44,050
Uh, they meant very well.
539
00:23:44,189 --> 00:23:47,387
I understand. I
understand, Mr. C.
540
00:23:47,526 --> 00:23:49,051
All right, I'll be gentle.
541
00:23:49,194 --> 00:23:50,787
- Don't say a word, all right?
- Well...
542
00:23:50,930 --> 00:23:53,923
Let them in. Let them in.
543
00:23:55,200 --> 00:23:56,930
- Let them in?
- Let them in.
544
00:23:58,203 --> 00:23:59,933
- Hi, guys. Come on in.
- Hey, Rich.
545
00:24:00,072 --> 00:24:01,665
- Hello, Warren.
- Mrs. C.
546
00:24:01,807 --> 00:24:04,072
- Mr. C., Joanie.
- Mrs. C.
547
00:24:04,209 --> 00:24:06,838
Hey, everybody. Hey, Fonz.
548
00:24:06,979 --> 00:24:10,416
Fonz, Fonz, have we
got a surprise for you.
549
00:24:10,549 --> 00:24:12,950
Hey, that's great 'cause I
got a surprise for you, too.
550
00:24:13,085 --> 00:24:15,577
Oh. Come on, Fonz,
ours first, all right?
551
00:24:15,721 --> 00:24:17,087
All right, all right, go first.
552
00:24:17,222 --> 00:24:20,056
All right, Fonz...
553
00:24:20,192 --> 00:24:22,388
we took your bike apart again!
554
00:24:22,528 --> 00:24:24,190
More therapy.
555
00:24:24,330 --> 00:24:25,821
Yep.
556
00:24:25,965 --> 00:24:26,965
My turn?
557
00:24:27,066 --> 00:24:28,659
- Sure.
- Sure.
558
00:24:28,801 --> 00:24:30,861
Richie, why don't you toss
me one of those oranges
559
00:24:31,003 --> 00:24:32,164
on the table over there.
560
00:24:32,304 --> 00:24:33,465
Oh, sure, Fonz.
561
00:24:33,605 --> 00:24:36,074
Here you go.
562
00:24:36,208 --> 00:24:37,267
Thanks.
563
00:24:37,409 --> 00:24:39,344
Hey, Fonz, that's
really terrific.
564
00:24:39,478 --> 00:24:42,710
Thank you.
565
00:24:42,848 --> 00:24:45,340
Whoop. Whoop.
566
00:24:45,484 --> 00:24:46,349
Whoop.
567
00:24:46,485 --> 00:24:48,681
Potsie, he can see! He can see!
568
00:24:48,821 --> 00:24:50,756
Let's get out of here!
Let's get out of here!
569
00:24:50,889 --> 00:24:52,755
It was all Duke's idea.
570
00:24:54,259 --> 00:24:57,286
? These happy days
are yours and mine ?
571
00:24:57,429 --> 00:25:00,957
? These happy days are
yours and mine, Happy Days! ?
572
00:25:05,471 --> 00:25:07,770
? Good-bye, gray
sky, hello, blue ?
573
00:25:07,906 --> 00:25:10,171
? There's nothing can
hold me when I hold you ?
574
00:25:10,309 --> 00:25:13,006
? It feels so right,
it can't be wrong ?
575
00:25:13,145 --> 00:25:15,546
? Rockin' and
rollin' all week long ?
576
00:25:15,681 --> 00:25:18,173
? These days are ours ?
577
00:25:18,317 --> 00:25:20,912
- ? Happy and free ?
- ? Oh, happy days ?
578
00:25:21,053 --> 00:25:23,545
? These days are ours ?
579
00:25:23,689 --> 00:25:25,885
- ? Share them with me ?
- ? Oh, baby ?
580
00:25:26,025 --> 00:25:28,654
? These happy days
are yours and mine ?
581
00:25:28,794 --> 00:25:32,629
? These happy days are
yours and mine, Happy Days! ?
582
00:25:33,305 --> 00:26:33,176
Learn Thai more flexible & enjoyable
with Banana Thai osdb.link/bananathai
583
00:26:33,226 --> 00:26:37,776
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.