Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,136 --> 00:00:04,501
? Sunday, Monday, happy days ?
2
00:00:04,638 --> 00:00:06,868
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,237
? Thursday, Friday, happy days ?
4
00:00:09,376 --> 00:00:12,107
? The weekend comes,
my cycle hums ?
5
00:00:12,246 --> 00:00:14,840
? Ready to race to you ?
6
00:00:14,982 --> 00:00:16,780
? These days are ours ?
7
00:00:16,917 --> 00:00:20,547
- ? Happy and free ?
- ? Oh, happy days ?
8
00:00:20,687 --> 00:00:22,519
? These days are ours ?
9
00:00:22,656 --> 00:00:24,784
- I Share them with me I
- S Oh, baby I
10
00:00:24,925 --> 00:00:26,859
? Good-bye, gray sky,
hello, blue ?
11
00:00:26,994 --> 00:00:29,053
? There's nothing can hold me
when I hold you ?
12
00:00:29,196 --> 00:00:31,722
? It feels so right
it can't be wrong ?
13
00:00:31,865 --> 00:00:34,095
? Rocking and rolling
all week long ?
14
00:00:34,234 --> 00:00:36,225
(organ solo plays
over rhythmic handclaps)
15
00:00:44,745 --> 00:00:47,112
? Sunday, Monday, happy days ?
16
00:00:47,247 --> 00:00:49,113
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
17
00:00:49,249 --> 00:00:52,241
? Thursday, Friday, happy days ?
18
00:00:52,386 --> 00:00:54,787
? Saturday, what a day ?
19
00:00:54,922 --> 00:00:57,357
? Groovin' all week with you ?
20
00:00:57,491 --> 00:00:59,459
? These days are ours ?
21
00:00:59,593 --> 00:01:02,494
- ? Share them with me ?
- ? Oh, happy days ?
22
00:01:02,629 --> 00:01:05,098
? These days are ours ?
23
00:01:05,232 --> 00:01:07,291
- I Happy and free I
- S Oh, baby I
24
00:01:07,434 --> 00:01:09,994
? These happy days
are yours and mine ?
25
00:01:10,137 --> 00:01:11,935
? These happy days are yours ?
26
00:01:12,072 --> 00:01:14,063
? And mine, Happy Days! I
27
00:01:17,844 --> 00:01:19,812
II
28
00:01:21,000 --> 00:01:27,074
Check out more than 100 online Thai lessons
on BananaThai, osdb.link/bananathai
29
00:01:41,101 --> 00:01:44,036
Dear Mama,
30
00:01:44,171 --> 00:01:47,038
my vacation in Colorado
31
00:01:47,174 --> 00:01:48,699
turned out to be
32
00:01:48,842 --> 00:01:52,574
just like
a Hopalong Cassidy movie.
33
00:01:53,680 --> 00:01:56,547
We're all out here
to help Marion
34
00:01:56,683 --> 00:02:00,085
run her uncle's dude ranch.
35
00:02:00,220 --> 00:02:02,416
He was hurt
36
00:02:02,556 --> 00:02:06,186
by a killer bull.
37
00:02:06,326 --> 00:02:08,192
And there's
this mean sidewinder neighbor,
38
00:02:08,328 --> 00:02:12,287
H.R. Buchanan, who's trying
to take over her uncle's land.
39
00:02:14,034 --> 00:02:15,524
What can we do for you, sir?
40
00:02:15,669 --> 00:02:17,637
I hold a note
on Uncle Ben's ranch,
41
00:02:17,771 --> 00:02:20,365
and it's due noon... Friday.
42
00:02:20,507 --> 00:02:23,477
We also met a nice girl
wrangler named Thunder.
43
00:02:23,610 --> 00:02:26,341
Both Fonzie and Richie
are wild about her.
44
00:02:28,148 --> 00:02:30,014
I can't believe it.
You're getting all riled up
45
00:02:30,150 --> 00:02:31,845
just because we took a walk
together.
46
00:02:31,985 --> 00:02:34,886
I'll tell you something,
carrot, I ain't riled.
47
00:02:35,022 --> 00:02:36,820
Joanie found herself a cowhunk.
48
00:02:36,957 --> 00:02:38,948
Oh... the hunk loves me.
49
00:02:39,092 --> 00:02:40,958
The hunk loves me not.
50
00:02:41,094 --> 00:02:44,496
The hunk loves me.
The hunk loves me not.
51
00:02:50,904 --> 00:02:51,769
(firecracker popping)
52
00:02:53,006 --> 00:02:54,565
Hey! What happened?!
53
00:02:54,708 --> 00:02:57,200
- Help!
- Grab the reins, Joanie!
54
00:02:57,344 --> 00:02:58,937
Help me!
55
00:02:59,079 --> 00:03:00,672
Oh, boys, catch her!
56
00:03:09,156 --> 00:03:10,817
Fonzie, Richie, help me!
57
00:03:10,957 --> 00:03:13,221
I can't get the reins!
58
00:03:13,360 --> 00:03:15,795
Help me!
59
00:03:17,030 --> 00:03:19,556
Fonzie, Richie, get up here!
I'm trying to...
60
00:03:19,700 --> 00:03:23,398
I can't... Help me, Richie!
61
00:03:24,738 --> 00:03:26,706
Watch out!
Watch out for the wheel!
62
00:03:26,840 --> 00:03:28,365
Hold on, Cunningham!
63
00:03:28,508 --> 00:03:29,703
Why?
64
00:03:29,843 --> 00:03:31,971
You don't want to know!
65
00:03:32,112 --> 00:03:33,170
JOANIE:
Fonzie, watch out for the ditch!
66
00:03:34,214 --> 00:03:36,205
(engine revving)
67
00:03:38,018 --> 00:03:41,613
FONZIE:
Heyyy!
68
00:03:42,622 --> 00:03:44,613
(banging, clattering)
69
00:03:49,596 --> 00:03:51,894
Help! Help me!
70
00:03:52,032 --> 00:03:54,433
RICHIE:
Some ditch. That was a canyon.
71
00:03:54,568 --> 00:03:56,764
Fonz, my life passed
before my eyes.
72
00:03:56,903 --> 00:03:59,099
FONZIE:
Yeah. Mine started, too.
73
00:03:59,239 --> 00:04:01,298
I couldn't get past
the Polaski twins.
74
00:04:01,441 --> 00:04:03,170
You want to know something,
Fonz? It's me.
75
00:04:03,310 --> 00:04:06,109
Things like this don't happen
to Ralph, Potsie, Joanie...
76
00:04:06,246 --> 00:04:08,442
Red, Red, Red, Red, just push.
77
00:04:08,582 --> 00:04:10,573
- Right.
- Right.
78
00:04:15,021 --> 00:04:17,547
Richie, help!
79
00:04:17,691 --> 00:04:19,352
Help!
80
00:04:19,493 --> 00:04:21,484
(engine revving)
81
00:04:23,263 --> 00:04:26,358
Fonz, we got to catch up
to Joanie!
82
00:04:26,500 --> 00:04:28,992
FONZIE:
What do you think I'm here for?
83
00:04:29,136 --> 00:04:30,661
Fonz, Fonz, there she is!
84
00:04:33,673 --> 00:04:35,539
Fonzie, help!
85
00:04:35,675 --> 00:04:37,507
RICHIE: That's it, Fonz.
You're getting closer.
86
00:04:37,644 --> 00:04:41,012
You're doing great, Fonz!
(whoops)
87
00:04:44,651 --> 00:04:46,050
Richie, help!
88
00:04:46,186 --> 00:04:47,381
Go!
89
00:04:47,521 --> 00:04:49,387
Sounds like you said "go"!
90
00:04:49,523 --> 00:04:51,514
Will you get off the bike?
91
00:04:53,493 --> 00:04:56,895
Richie, what are you doing?
92
00:05:02,369 --> 00:05:03,131
Watch out!
93
00:05:18,318 --> 00:05:20,309
Be careful, Richie!
94
00:05:28,762 --> 00:05:30,161
What are you doing?
95
00:05:34,201 --> 00:05:37,171
Richie, don't jump!
96
00:05:48,615 --> 00:05:51,141
Whoa! Whoa!
97
00:05:51,284 --> 00:05:53,685
Whoa, Nellie!
98
00:05:58,024 --> 00:05:59,822
- Oh, Richie...
- Joanie!
99
00:05:59,960 --> 00:06:01,485
- Are you all right?
- I think so.
100
00:06:01,628 --> 00:06:03,118
Oh, I'm so glad.
101
00:06:05,432 --> 00:06:06,831
- JOANIE: Oh.
- Hey, shortcake.
102
00:06:06,967 --> 00:06:09,868
- Oh, thanks, Fonz.
-(Fonzie and Richie laughing)
103
00:06:10,003 --> 00:06:11,402
All right, get off me.
Get off me.
104
00:06:11,538 --> 00:06:12,403
THUNDER:
Richie!
105
00:06:12,539 --> 00:06:13,904
Joanie!
106
00:06:14,040 --> 00:06:15,508
Richie, you were great!
107
00:06:15,642 --> 00:06:17,508
- You did it!
- Oh, thanks!
108
00:06:17,644 --> 00:06:19,635
Oh, Joanie...
109
00:06:21,081 --> 00:06:22,048
I rode the bike.
110
00:06:22,182 --> 00:06:23,172
Yep.
111
00:06:23,316 --> 00:06:25,250
You're gonna be a legend
in this town.
112
00:06:25,385 --> 00:06:26,409
RICHIE:
A legend?
113
00:06:26,553 --> 00:06:29,250
Oh, no, no, not a legend.
114
00:06:29,389 --> 00:06:30,584
A legend?
115
00:06:30,724 --> 00:06:33,250
Do you have any idea
how difficult it is
116
00:06:33,393 --> 00:06:36,761
to keep my cycle close to the
snorting, wild team of wild...
117
00:06:36,897 --> 00:06:39,093
Yep. Well, we better get back
to the ranch,
118
00:06:39,232 --> 00:06:40,893
'cause your folks are gonna be
mighty worried.
119
00:06:41,034 --> 00:06:42,627
- Oh, they sure are. -That's
right. Mom and Dad, Rich.
120
00:06:42,769 --> 00:06:44,237
- All right. Come on, Joanie.
Get up there. -Okay.
121
00:06:44,371 --> 00:06:45,770
- Be careful though.
- All right. I will, I will.
122
00:06:45,906 --> 00:06:47,499
- Be careful there.
- Okay.
123
00:06:47,641 --> 00:06:48,904
Get up there...
124
00:06:49,042 --> 00:06:50,703
Be careful, Rich.
125
00:06:52,379 --> 00:06:54,711
(whistles)
126
00:06:56,950 --> 00:06:58,748
Hah!
127
00:07:12,933 --> 00:07:14,924
(gopher squeaking)
128
00:07:19,739 --> 00:07:21,400
I rode the bike.
129
00:07:25,278 --> 00:07:28,805
Nobody wants
to listen to me here.
130
00:07:28,949 --> 00:07:30,940
(cheering and applause)
131
00:07:33,586 --> 00:07:37,318
Hey! Wait, wait!
Cowgirls and cowboys,
132
00:07:37,457 --> 00:07:39,653
our hero, Richie Cunningham!
133
00:07:39,793 --> 00:07:41,659
(cheering and applause)
134
00:07:41,795 --> 00:07:43,559
Speech! Speech!
135
00:07:43,697 --> 00:07:45,859
Come on,
let's get him up here.
136
00:07:45,999 --> 00:07:47,398
Speech!
137
00:07:47,534 --> 00:07:49,332
RICHIE:
Thank you. Thank you.
138
00:07:49,469 --> 00:07:52,996
Well, I'd-I'd just like to say
that, uh...
139
00:07:53,139 --> 00:07:54,698
it's really no big deal.
Yeah.
140
00:07:54,841 --> 00:07:56,707
No big deal. No big deal.
141
00:07:56,843 --> 00:07:58,641
He saves the life
of his younger sibling,
142
00:07:58,778 --> 00:08:00,507
he's got an audience...
143
00:08:00,647 --> 00:08:01,944
An audience?!
144
00:08:02,082 --> 00:08:04,050
Hey, did you hear the one about
the guy who left his wife...
145
00:08:04,184 --> 00:08:05,481
(laughter)
146
00:08:05,618 --> 00:08:06,881
Please, it's my moment.
147
00:08:07,020 --> 00:08:08,647
RALPH: Sorry, Rich,
I'll tell it to you later.
148
00:08:08,788 --> 00:08:09,778
RICHIE:
All right.
149
00:08:09,923 --> 00:08:11,516
(nervous chuckle)
150
00:08:11,658 --> 00:08:13,717
Uh, I would like to add,
however,
151
00:08:13,860 --> 00:08:16,192
that I never could have saved
my sister
152
00:08:16,329 --> 00:08:18,457
were it not for the superb...
153
00:08:18,598 --> 00:08:20,657
no, the-the superhuman effort
154
00:08:20,800 --> 00:08:22,495
of my good buddy Fonzie.
155
00:08:22,635 --> 00:08:25,627
Would you say
a few words, Fonz?
156
00:08:28,441 --> 00:08:30,170
Come on up, Fonz.
157
00:08:30,310 --> 00:08:34,110
Heyyy.
158
00:08:34,247 --> 00:08:35,976
Uncle Ben was so grateful.
159
00:08:36,116 --> 00:08:38,778
He laughed so hard
he threw his back out again.
160
00:08:38,918 --> 00:08:41,910
He didn't seem to mind.
161
00:08:42,055 --> 00:08:45,252
Oh, it's so peaceful here.
162
00:08:45,392 --> 00:08:48,657
Richard said there's an Indian
legend about this spot.
163
00:08:48,795 --> 00:08:51,662
Sure is beautiful.
164
00:08:51,798 --> 00:08:53,664
You know, sweetheart,
maybe we could come back
165
00:08:53,800 --> 00:08:54,995
to this ranch someday.
166
00:08:55,135 --> 00:08:56,330
Wouldn't that be wonderful?
167
00:08:56,469 --> 00:08:59,495
Uncle Ben would love that.
168
00:08:59,639 --> 00:09:02,631
The kids will be grown-up,
off and married...
169
00:09:02,776 --> 00:09:06,007
Our grandchildren
would love this place, Howard.
170
00:09:06,146 --> 00:09:08,274
Grandchildren?
171
00:09:08,415 --> 00:09:10,042
I never thought much about that.
172
00:09:10,183 --> 00:09:13,050
It's part of the reward
of growing old.
173
00:09:13,186 --> 00:09:17,589
My reward has been my life
with you, sweetheart.
174
00:09:17,724 --> 00:09:19,590
(woman sobbing)
175
00:09:19,726 --> 00:09:22,525
What was that?
It sounded like crying.
176
00:09:22,662 --> 00:09:27,122
I don't know, Howard,
it's just is the wind whistling.
177
00:09:38,211 --> 00:09:40,578
You're a very lucky fella,
you know that?
178
00:09:40,713 --> 00:09:42,579
Oh, yeah, I do know that.
179
00:09:42,715 --> 00:09:44,410
I've got my health...
180
00:09:44,551 --> 00:09:46,417
I'm talking about Thunder.
181
00:09:46,553 --> 00:09:48,681
She's in love with you, huh?
182
00:09:48,822 --> 00:09:50,449
In love with me?
183
00:09:50,590 --> 00:09:52,786
Hey, that is the only reason
I can figure
184
00:09:52,926 --> 00:09:55,896
that she can't see
my obvious charm.
185
00:09:57,197 --> 00:09:59,598
She is gaga over you.
186
00:09:59,732 --> 00:10:00,927
- Gaga?
- Mm-hmm.
187
00:10:01,067 --> 00:10:02,865
Oh, no way.
No, that's-that's serious.
188
00:10:03,002 --> 00:10:04,993
Uh, ga, maybe, but...
189
00:10:06,673 --> 00:10:09,870
Fonz, I'm spoken for.
190
00:10:10,009 --> 00:10:13,343
Lori Beth and I have
an arrangement back home. I...
191
00:10:13,480 --> 00:10:18,008
Oh. I-l can't string Thunder
along like this.
192
00:10:18,151 --> 00:10:19,346
Can I, Fonz?
193
00:10:19,486 --> 00:10:22,217
- No.
- No.
194
00:10:22,355 --> 00:10:24,084
Well, I'll just have to tell her
in the morning.
195
00:10:25,892 --> 00:10:27,291
(birds chirping)
196
00:10:29,596 --> 00:10:30,654
Hello.
197
00:10:30,797 --> 00:10:33,164
Oh, hi, Rich.
198
00:10:33,299 --> 00:10:35,097
Mighty fine sunrise, huh?
199
00:10:35,235 --> 00:10:38,637
Yep. Might be my last one
on this ranch.
200
00:10:38,771 --> 00:10:40,432
The note's due today.
201
00:10:40,573 --> 00:10:43,133
Not till noon.
We're not licked yet.
202
00:10:45,545 --> 00:10:48,412
You know, life's funny.
203
00:10:48,548 --> 00:10:50,277
I mean, the way things work out,
204
00:10:50,416 --> 00:10:53,283
how-how just being
in that one certain place
205
00:10:53,419 --> 00:10:56,787
that one certain time
can change your whole life.
206
00:10:58,791 --> 00:11:00,987
We met too late.
207
00:11:01,127 --> 00:11:02,993
Understand what I'm saying?
208
00:11:03,129 --> 00:11:04,654
Nope.
209
00:11:05,698 --> 00:11:07,097
Well...
210
00:11:07,233 --> 00:11:09,565
I've-I've got a girlfriend back
in Milwaukee.
211
00:11:09,702 --> 00:11:12,103
And we're going steady.
212
00:11:12,238 --> 00:11:15,936
Please, please,
just let me finish. I...
213
00:11:16,075 --> 00:11:18,271
Thunder, I-l want you
to know something.
214
00:11:18,411 --> 00:11:20,607
If there were no other women
in my life,
215
00:11:20,747 --> 00:11:23,273
why, then you'd be right
up there on top of my list.
216
00:11:23,416 --> 00:11:25,885
I mean, you would be...
217
00:11:26,019 --> 00:11:27,885
-my little cowgirl.
-(chuckles)
218
00:11:28,021 --> 00:11:29,887
Sure was pretty.
219
00:11:30,023 --> 00:11:33,084
Well, I'm a journalist.
220
00:11:33,226 --> 00:11:36,560
So, anyway,
I-l guess this is it.
221
00:11:36,696 --> 00:11:38,721
Oh, what are you doing?
222
00:11:38,865 --> 00:11:40,856
Well, I, uh...
223
00:11:41,000 --> 00:11:43,992
I just thought a good-bye kiss
might be nice. I'm sorry.
224
00:11:44,137 --> 00:11:46,265
That's okay, Rich.
225
00:11:46,406 --> 00:11:49,137
But you didn't have
to say all that.
226
00:11:49,275 --> 00:11:50,640
Because, uh...
227
00:11:50,777 --> 00:11:53,109
I-I like Fonzie.
228
00:11:58,718 --> 00:12:00,584
Let me tell you something,
Joanie, you are...
229
00:12:00,720 --> 00:12:03,087
-you're impressive on horseback.
-(chuckles)
230
00:12:03,223 --> 00:12:05,214
- Hi, Mom and Dad.
- Hey. -Hi.
231
00:12:05,358 --> 00:12:07,019
Oh, well, what's the matter?
232
00:12:07,160 --> 00:12:08,924
Why all the long faces?
233
00:12:09,062 --> 00:12:12,123
Oh, Joanie, Arthur...
234
00:12:12,265 --> 00:12:13,130
Yeah.
235
00:12:13,266 --> 00:12:14,961
...the ranch is lost.
236
00:12:15,101 --> 00:12:16,091
No.
237
00:12:16,236 --> 00:12:18,227
Oh...
238
00:12:19,439 --> 00:12:21,464
How much are we short?
239
00:12:21,608 --> 00:12:25,010
$1,017.38.
240
00:12:26,045 --> 00:12:29,071
You come up with the $17.38.
241
00:12:29,215 --> 00:12:31,047
I'll give you the thousand.
242
00:12:31,184 --> 00:12:33,710
Oh, Arthur,
that's a very gracious gesture.
243
00:12:33,853 --> 00:12:35,787
But you don't have
that kind of money,
244
00:12:35,922 --> 00:12:37,651
and we don't have the time.
245
00:12:37,790 --> 00:12:40,987
No, all I need is eight seconds.
That's as much time as it takes
246
00:12:41,127 --> 00:12:43,619
to ride that fat cow out there,
Diablo.
247
00:12:43,763 --> 00:12:46,994
Cow? That's a killer bull,
Fonzie.
248
00:12:47,133 --> 00:12:49,261
Oh, now, wait a minute, Fonzie.
I'm not going to allow that.
249
00:12:49,402 --> 00:12:50,801
No, I'm putting my foot down.
250
00:12:50,937 --> 00:12:52,496
Arthur, no ranch is worth
your getting hurt.
251
00:12:52,639 --> 00:12:54,368
- We did our best, we tried.
- You are not gonna ride
252
00:12:54,507 --> 00:12:55,975
-that bull, Fonzie. -We can't
make it work... -Yeah, you can't
253
00:12:56,109 --> 00:12:57,474
-ride the bull. -...we can't
make it work. We just...
254
00:12:57,610 --> 00:12:58,668
Now, hold it.
255
00:12:58,811 --> 00:13:01,405
I ride my motorcycle,
I'm on 40 horses.
256
00:13:01,547 --> 00:13:04,278
One bull is a step down.
257
00:13:04,417 --> 00:13:05,816
I'm coming back.
258
00:13:05,952 --> 00:13:07,613
With a thousand dollars.
259
00:13:12,025 --> 00:13:14,790
Fonzie's gonna ride the bull.
260
00:13:14,927 --> 00:13:17,328
Fonzie's gonna ride
the bull!
261
00:13:17,463 --> 00:13:19,625
This is crazy!
262
00:13:25,905 --> 00:13:27,839
Hey, guys. guys!
263
00:13:27,974 --> 00:13:30,875
Fonzie's gonna ride the bull!
264
00:13:31,010 --> 00:13:33,945
- Come on!
- Come on, let's go!
265
00:13:34,080 --> 00:13:36,674
Everybody,
Fonzie's gonna ride the bull!
266
00:13:36,816 --> 00:13:38,978
Fonzie's gonna ride the bull!
267
00:13:39,118 --> 00:13:41,712
Oh, keep...
268
00:13:41,854 --> 00:13:44,186
Keep cooking, little doggie!
269
00:13:44,324 --> 00:13:45,883
JOANIE:
Fonzie's gonna ride the bull!
270
00:13:46,025 --> 00:13:49,051
Fonzie's gonna
ride the bull! Come on!
271
00:13:49,195 --> 00:13:52,028
Fonzie's gonna ride the bull!
272
00:13:56,202 --> 00:13:58,068
Richard,
you got to talk to him.
273
00:13:58,204 --> 00:14:00,195
I'll give it a shot.
274
00:14:09,716 --> 00:14:11,616
-(chuffing)
- Whoa, mama.
275
00:14:11,751 --> 00:14:13,742
- All right.
-(indistinct crowd chatter)
276
00:14:17,323 --> 00:14:19,655
Fonz, is this true?
277
00:14:19,792 --> 00:14:21,851
What? That I'm gonna tangle
with this big cow?
278
00:14:21,994 --> 00:14:23,155
Yeah, it's true.
279
00:14:23,296 --> 00:14:25,321
Fonzie... it's a killer!
280
00:14:25,465 --> 00:14:27,160
- Come on, you can't do that,
Fonz. -(overlapping chatter)
281
00:14:27,300 --> 00:14:28,859
- Come on, Fonz!
- Come on!
282
00:14:29,001 --> 00:14:30,366
You can't ride this bull.
283
00:14:30,503 --> 00:14:31,732
Let me tell you something.
284
00:14:31,871 --> 00:14:33,635
The word "can't" is not
in the Fonzarelli dictionary.
285
00:14:33,773 --> 00:14:34,899
You understand that?
286
00:14:35,041 --> 00:14:37,908
All right. All right,
how about the word "dead"?
287
00:14:38,044 --> 00:14:39,341
Or how about "gored"?
288
00:14:39,479 --> 00:14:41,709
Or how about "trampled on,"
or how about "mangle"?
289
00:14:41,848 --> 00:14:43,111
How about the word
"friendship," huh?
290
00:14:43,249 --> 00:14:44,273
That's a good one, huh?
291
00:14:44,417 --> 00:14:45,680
Like when
your family needs your help
292
00:14:45,818 --> 00:14:46,910
'cause they're busting
their backs here
293
00:14:47,053 --> 00:14:49,454
to make a go of this place.
294
00:14:52,558 --> 00:14:55,118
- Oh, no.
- Look who's coming.
295
00:14:55,261 --> 00:14:56,387
You.
296
00:14:56,529 --> 00:14:58,156
Well... howdy. (laughs)
297
00:14:58,297 --> 00:15:00,789
Howdy. Everybody here
to see me take over?
298
00:15:00,933 --> 00:15:02,731
We've got a challenger
for Diablo.
299
00:15:02,869 --> 00:15:04,894
Oh, yeah? Well, no, you can't.
300
00:15:05,037 --> 00:15:07,438
You see, the offer's only good
during the rodeo.
301
00:15:07,573 --> 00:15:09,439
That's just as well.
302
00:15:09,575 --> 00:15:12,272
Arthur, I didn't want to see you
hurt riding that bull.
303
00:15:12,412 --> 00:15:15,677
-(neighing)
- Oh, you're the one.
304
00:15:15,815 --> 00:15:18,375
Well, as a matter of fact,
305
00:15:18,518 --> 00:15:20,316
as President
of the Cattleman's Association,
306
00:15:20,453 --> 00:15:23,320
I'm going to extend the deadline
for riding the bull.
307
00:15:23,456 --> 00:15:26,756
Oh, I'm going
to enjoy seeing you trampled.
308
00:15:26,893 --> 00:15:30,056
Mr. C., would you give
this creep the money,
309
00:15:30,196 --> 00:15:31,561
let him get out of here?
310
00:15:31,697 --> 00:15:33,722
Sure I can't get you
to change your mind?
311
00:15:33,866 --> 00:15:35,766
Give, give, give,
give, give, huh?
312
00:15:35,902 --> 00:15:37,495
(bull snorting)
313
00:15:37,637 --> 00:15:39,298
Now, excuse me.
I got work to do.
314
00:15:39,439 --> 00:15:40,463
All right?
315
00:15:40,606 --> 00:15:42,404
Good luck... Diablo.
316
00:15:42,542 --> 00:15:45,671
He's gonna need it.
317
00:15:45,812 --> 00:15:47,473
(snorting)
318
00:15:47,613 --> 00:15:50,275
Somebody's holding on
to the Fonz?
319
00:15:50,416 --> 00:15:51,611
Fonzie, don't.
320
00:15:51,751 --> 00:15:54,345
I grew up on horses,
and I know animals.
321
00:15:54,487 --> 00:15:56,353
That bull cannot be ridden.
322
00:15:56,489 --> 00:15:58,548
That bull hasn't met me yet.
323
00:15:58,691 --> 00:16:00,352
Will you wear this?
324
00:16:00,493 --> 00:16:02,291
(Fonzie laughs)
325
00:16:02,428 --> 00:16:03,554
I heard about flowered scarves,
326
00:16:03,696 --> 00:16:05,186
you know,
in the movies and stuff.
327
00:16:05,331 --> 00:16:07,299
I don't know. I don't know
about that, Thunder.
328
00:16:07,433 --> 00:16:10,767
But please. For me.
329
00:16:16,375 --> 00:16:18,571
I'll see you in eight seconds.
330
00:16:18,711 --> 00:16:20,702
All right.
331
00:16:22,915 --> 00:16:27,148
What am I, nutso?
332
00:16:27,286 --> 00:16:28,947
Red, get up here.
333
00:16:29,088 --> 00:16:30,681
I want to conversate with you.
334
00:16:30,823 --> 00:16:32,552
Oh. Do you want
to back out, Fonz?
335
00:16:32,692 --> 00:16:34,456
No, no, look.
Thunder-- she gave me this.
336
00:16:34,594 --> 00:16:36,084
- Any problems?
- No, Fonz.
337
00:16:36,229 --> 00:16:39,164
I had a nice talk with her,
and she and I are just friends.
338
00:16:39,298 --> 00:16:40,823
- Yeah. Yeah.
- She likes you.
339
00:16:40,967 --> 00:16:42,196
It's very nice
of you to ask, though.
340
00:16:42,335 --> 00:16:43,860
You know, I remember
the first time we ever met,
341
00:16:44,003 --> 00:16:45,903
-you were very considerate,
even... -Red!
342
00:16:46,038 --> 00:16:47,972
- I'm sitting on a bull here.
- Oh, right.
343
00:16:48,107 --> 00:16:49,632
- Good luck, Fonz.
- Right.
344
00:16:49,775 --> 00:16:51,209
- Get up here! Get up here!
- Huh?
345
00:16:51,344 --> 00:16:53,039
- What's this rope for?
- You hold onto that!
346
00:16:53,179 --> 00:16:56,171
I knew that. I knew that.
347
00:16:56,315 --> 00:16:58,977
The ranch is practically ours.
348
00:16:59,118 --> 00:17:00,984
(bull bellows)
349
00:17:01,120 --> 00:17:02,986
All right, open the chute.
(yells)
350
00:17:03,122 --> 00:17:05,113
(indistinct,
overlapping shouting)
351
00:17:07,493 --> 00:17:09,052
- Whoa! Hey!
- Get that bull!
352
00:17:09,195 --> 00:17:10,356
- Go, Fonz!
- Go, Fonzie!
353
00:17:10,496 --> 00:17:12,055
RICHIE:
Come on, stay with him!
354
00:17:12,198 --> 00:17:14,064
- Hang on, Fonz!
-(Marion yells)
355
00:17:14,200 --> 00:17:15,326
(loud, indistinct,
overlapping shouting)
356
00:17:15,468 --> 00:17:17,266
- How much time?
- I lost. I can't re...
357
00:17:17,403 --> 00:17:18,996
- HOWARD: Hang on!
-(indistinct shouting)
358
00:17:20,306 --> 00:17:22,172
Four seconds. Come on, Fonz!
359
00:17:22,308 --> 00:17:24,174
You can do it! Stay on!
360
00:17:24,310 --> 00:17:25,436
(applause and whistling)
361
00:17:25,578 --> 00:17:26,841
- Two more.
- Two...
362
00:17:26,979 --> 00:17:28,606
- You did it, Fonz!
-(Thunder screams)
363
00:17:28,748 --> 00:17:30,113
- You did it!
- I got to get off this!
364
00:17:32,718 --> 00:17:37,053
(applause and cheering)
365
00:17:39,191 --> 00:17:40,386
- Fonzie, the bull!
-(bull chuffing)
366
00:17:40,526 --> 00:17:42,187
Sounds like you said,
"The bull."
367
00:17:42,328 --> 00:17:43,523
- Look out, Fonzie!
- Oh, my God!
368
00:17:43,663 --> 00:17:45,631
(indistinct shouting)
369
00:17:45,765 --> 00:17:48,097
(bull chuffing)
370
00:17:48,234 --> 00:17:49,633
- In the barrel, Fonzie!
- MAN: No.
371
00:17:49,769 --> 00:17:51,259
(bull chuffing)
372
00:17:51,404 --> 00:17:54,806
(bull snorting,
female screaming)
373
00:17:54,941 --> 00:17:57,706
(applause, indistinct shouting)
374
00:17:57,843 --> 00:17:58,810
He's in the barrel!
375
00:17:58,945 --> 00:18:00,276
MARION:
He should get out of there!
376
00:18:00,413 --> 00:18:03,075
- HOWARD: Marion...
- POTSIE: Run!
377
00:18:03,215 --> 00:18:04,080
- The bull!
- Look out! -(thudding)
378
00:18:04,216 --> 00:18:06,514
- The bull! The bull!
- Get out of there!
379
00:18:08,020 --> 00:18:10,114
(bull snorting,
indistinct chatter)
380
00:18:14,060 --> 00:18:15,550
- Don't move!
- Richie's gonna save him!
381
00:18:18,297 --> 00:18:20,163
All right, come on, bull!
382
00:18:20,299 --> 00:18:22,597
- Richard! -What are you doing?!
- Richie! -(cheering)
383
00:18:22,735 --> 00:18:26,933
(applause and cheering)
384
00:18:28,307 --> 00:18:30,901
Come on, bully.
385
00:18:31,043 --> 00:18:33,273
(bull snorting)
386
00:18:33,412 --> 00:18:35,676
Tame that hunk of meat, Rich!
You can do it!
387
00:18:35,815 --> 00:18:36,976
(shouting)
388
00:18:37,116 --> 00:18:39,915
Fonzie, stay in the barrel!
389
00:18:40,052 --> 00:18:41,679
Come on, bully.
390
00:18:41,821 --> 00:18:43,846
- Richard, get out of there!
- Come on! Now!
391
00:18:43,990 --> 00:18:46,186
All right, come on!
392
00:18:50,663 --> 00:18:53,428
(hoof beats)
393
00:18:57,470 --> 00:18:58,801
Whoa!
394
00:18:58,938 --> 00:19:02,101
(applause and cheering)
395
00:19:06,746 --> 00:19:08,942
Oh.
396
00:19:09,081 --> 00:19:11,482
- Oh, great work, Rich.
- Oh.
397
00:19:11,617 --> 00:19:13,608
(applause and cheering)
398
00:19:14,954 --> 00:19:16,820
(indistinct shouting)
399
00:19:16,956 --> 00:19:18,822
(whooping)
400
00:19:18,958 --> 00:19:20,119
4+.�
"Oh!
401
00:19:20,259 --> 00:19:21,522
I'm sorry. I hardly know you.
402
00:19:21,661 --> 00:19:23,527
Well, that'll teach
that old bull.
403
00:19:23,663 --> 00:19:24,824
(Richie and Thunder laugh)
404
00:19:24,964 --> 00:19:26,125
(sighs)
405
00:19:26,265 --> 00:19:28,256
(applause)
406
00:19:30,269 --> 00:19:32,135
Whoa.
407
00:19:32,271 --> 00:19:34,933
(applause and cheering)
408
00:19:38,010 --> 00:19:39,171
(applause and cheering)
409
00:19:39,311 --> 00:19:40,608
Here is a certified check
410
00:19:40,746 --> 00:19:43,875
from the Colorado Cattleman's
Association for $1,000.
411
00:19:44,016 --> 00:19:45,541
(applause and cheering)
412
00:19:45,685 --> 00:19:46,982
Oh.
413
00:19:47,119 --> 00:19:49,986
Well, you still owe $17.38.
414
00:19:50,122 --> 00:19:52,989
And you've got exactly
15 seconds to come up with it.
415
00:19:53,125 --> 00:19:54,854
Well, here's ten dollars, huh?
416
00:19:54,994 --> 00:19:56,928
- Here's two.
- I got a silver dollar.
417
00:19:57,063 --> 00:19:58,758
L-I got three bucks right here.
418
00:19:58,898 --> 00:20:00,059
- MAN: I got one.
- Yeah. -MARION: Ah.
419
00:20:00,199 --> 00:20:01,598
Now all we need is
38 cents in change.
420
00:20:01,734 --> 00:20:02,860
Come on,
somebody come up with it!
421
00:20:03,002 --> 00:20:04,163
You got five seconds.
422
00:20:04,303 --> 00:20:06,533
Here's a quarter!
Pots, hurry. You got any change?
423
00:20:06,672 --> 00:20:09,437
Sorry, Malph.
All I got's a five.
424
00:20:09,575 --> 00:20:10,667
- Oh!
- HOWARD: Give me that!
425
00:20:10,810 --> 00:20:12,801
(cheering)
426
00:20:15,181 --> 00:20:17,047
And I'll take this note, sir,
427
00:20:17,183 --> 00:20:19,277
and kindly ask you
to get off this property.
428
00:20:19,418 --> 00:20:20,613
- Yeah.
-(shouting)
429
00:20:20,753 --> 00:20:22,278
Well, where's my car?
430
00:20:22,421 --> 00:20:24,048
Oh.
431
00:20:24,190 --> 00:20:26,420
It's right over there, Mr. H.R.
432
00:20:26,559 --> 00:20:29,358
We parked it
in a very special spot for you.
433
00:20:29,495 --> 00:20:31,463
(bull snorting)
434
00:20:33,099 --> 00:20:34,897
(both laugh)
435
00:20:35,034 --> 00:20:36,798
So long, sidewinder.
436
00:20:36,936 --> 00:20:39,132
(cheering
and overlapping chatter)
437
00:20:46,946 --> 00:20:51,474
? See them tumbling down ?
438
00:20:53,185 --> 00:20:57,418
? Pledging their love
to the ground ?
439
00:20:59,125 --> 00:21:04,620
? Lonely but free,
I'll be found ?
440
00:21:04,764 --> 00:21:06,232
? I'm drifting along... ?
441
00:21:06,365 --> 00:21:07,457
I'd kind of like
to keep in touch.
442
00:21:07,600 --> 00:21:09,864
Maybe, uh, maybe I can get
your address.
443
00:21:10,002 --> 00:21:11,436
Oh, gee, I...
444
00:21:11,570 --> 00:21:12,867
Never mind.
445
00:21:13,005 --> 00:21:14,837
Oh, just happen
to have it right here.
446
00:21:14,974 --> 00:21:16,169
Oh. yeah?
447
00:21:16,308 --> 00:21:21,906
? Nowhere to go,
but I'll find... ?
448
00:21:22,047 --> 00:21:25,381
Ma'am, you just make
my heart palpitate
449
00:21:25,518 --> 00:21:27,850
like a doggie in fresh grass.
450
00:21:27,987 --> 00:21:29,421
Oh, I'm sorry, dear.
451
00:21:29,555 --> 00:21:34,015
? Drifting along
with the tumbling tumbleweeds. ?
452
00:21:35,995 --> 00:21:38,054
Only one bad thing
about the West, Al.
453
00:21:38,197 --> 00:21:40,359
I think
I've forgotten how to talk.
454
00:21:40,499 --> 00:21:42,661
Yup.
455
00:21:42,802 --> 00:21:44,736
Sure am glad
we got our Wranglers back.
456
00:21:44,870 --> 00:21:49,273
Shoot. Takes all the pressure
off Uncle Ben and Thunder.
457
00:21:49,408 --> 00:21:51,308
Where is Thunder and Fonzie?
458
00:21:54,647 --> 00:21:57,582
FONZIE:
Heyyy.
459
00:21:59,051 --> 00:22:02,077
AL AND RICHIE: Yup, yup, yup,
YUP, YUP, YUP, YUP-
460
00:22:08,527 --> 00:22:10,996
(whispering)
461
00:22:11,130 --> 00:22:13,064
Well, we're all packed
and ready to go.
462
00:22:13,199 --> 00:22:15,031
Did you want us
for something, Thunder?
463
00:22:15,167 --> 00:22:17,602
Yeah, I thought we'd all take
one last ride together.
464
00:22:17,736 --> 00:22:20,171
One of us hasn't ridden yet.
465
00:22:22,007 --> 00:22:23,634
Fonz, you're gonna ride a horse?
466
00:22:26,679 --> 00:22:28,738
That's right,
I'm gonna ride a horse.
467
00:22:28,881 --> 00:22:30,349
Thunder gave me the secret,
you know.
468
00:22:30,482 --> 00:22:32,314
- Yup.
- She said,
469
00:22:32,451 --> 00:22:37,048
just think of a horse like a
motorcycle with feet, you know?
470
00:22:37,189 --> 00:22:38,816
Got me a leather jacket
for my legs.
471
00:22:38,958 --> 00:22:40,255
I am all set to go.
472
00:22:40,392 --> 00:22:42,622
Very cool.
473
00:22:43,662 --> 00:22:47,621
(neighing)
474
00:22:47,766 --> 00:22:49,632
Whoa, whoa, I'm up.
475
00:22:49,768 --> 00:22:50,929
(laughs)
I'm up!
476
00:22:51,070 --> 00:22:54,506
A ride
with my two favorite fellas.
477
00:22:54,640 --> 00:22:56,039
Gosh, ma'am.
478
00:22:56,175 --> 00:22:58,166
Aaayyhg
479
00:23:32,244 --> 00:23:34,178
MARION: Everybody,
I have a big surprise.
480
00:23:34,313 --> 00:23:37,442
I have a letter here
from Uncle Ben.
481
00:23:37,583 --> 00:23:39,984
It's very nice, and I want
you all to hear this.
482
00:23:40,119 --> 00:23:43,089
"Dear Marion, well,
I am back on my feet again.
483
00:23:43,222 --> 00:23:46,783
"I feel fine, the ranch is going
great thanks to all your help.
484
00:23:46,926 --> 00:23:49,759
"The check-- it's for all
the money you loaned me.
485
00:23:49,895 --> 00:23:52,421
Tell Al
his meat finally got done."
486
00:23:52,564 --> 00:23:54,032
-(laughter)
-"It fell into the fire."
487
00:23:54,166 --> 00:23:55,998
(laughter)
488
00:23:56,135 --> 00:23:58,229
"I don't know
how I can thank all of you.
489
00:23:58,370 --> 00:24:00,498
My heart is full. Uncle Ben."
490
00:24:00,639 --> 00:24:01,800
- JOANIE: Aw...
-(murmurs)
491
00:24:01,941 --> 00:24:03,409
(sniffles)
492
00:24:03,542 --> 00:24:05,237
What's wrong, Mrs. C.?
493
00:24:05,377 --> 00:24:07,345
Well, oh, it's just...
494
00:24:07,479 --> 00:24:09,277
You're all so wonderful, Arthur.
495
00:24:09,415 --> 00:24:12,248
I asked you
to come and help, and you did.
496
00:24:12,384 --> 00:24:14,546
I can always count on you.
497
00:24:16,488 --> 00:24:20,186
Well, what do you say
we get the garage cleaned up?
498
00:24:20,326 --> 00:24:22,693
If we all pitch in, we can get
it done in a couple of hours.
499
00:24:22,828 --> 00:24:26,196
Uh... uh, Jenny Pint-Mo's.
Te� her about the trip.
500
00:24:26,332 --> 00:24:27,766
Uh, I got a date with Lori Beth.
501
00:24:27,900 --> 00:24:29,299
I haven't seen her
in a couple of weeks.
502
00:24:29,435 --> 00:24:31,028
I got motors dying
to be tuned, huh?
503
00:24:31,170 --> 00:24:32,660
Hey, don't close that door.
504
00:24:32,805 --> 00:24:34,466
Whoa.
505
00:24:34,606 --> 00:24:36,199
(door closes)
506
00:24:36,342 --> 00:24:39,073
Don't look at me.
I have dishes to do.
507
00:24:39,211 --> 00:24:41,475
Okay, Marion.
508
00:24:41,613 --> 00:24:43,604
I got to send a telegram.
509
00:24:45,117 --> 00:24:47,415
Hello. Western Union?
510
00:24:47,553 --> 00:24:50,022
I'd like to send a wire
to Marion Cunningham.
511
00:24:50,155 --> 00:24:54,149
"Marion, lonely man
has free evening.
512
00:24:54,293 --> 00:24:57,126
Would like to watch the deer
and the antelope play."
513
00:24:57,262 --> 00:25:00,892
? These happy days are yours
and mine, Happy Days! ?
514
00:25:05,971 --> 00:25:08,269
? Good-bye, gray sky,
hello, blue ?
515
00:25:08,407 --> 00:25:10,933
? There's nothing can hold me
when I hold you ?
516
00:25:11,076 --> 00:25:13,511
? It feels so right,
it can't be wrong ?
517
00:25:13,645 --> 00:25:16,080
? Rockin' and rollin'
all week long ?
518
00:25:16,215 --> 00:25:18,741
? These days are ours ?
519
00:25:18,884 --> 00:25:21,444
- ? Happy and free ?
- ? Oh, happy days ?
520
00:25:21,587 --> 00:25:24,249
? These days are ours ?
521
00:25:24,390 --> 00:25:26,415
- I Share them with me I
- S Oh, baby I
522
00:25:26,558 --> 00:25:29,186
? These happy days
are yours and mine ?
523
00:25:29,328 --> 00:25:33,026
? These happy days are
yours and mine, Happy Days! ?
524
00:25:34,305 --> 00:26:34,303
Check out more than 100 online Thai lessons
on BananaThai, osdb.link/bananathai
525
00:26:34,353 --> 00:26:38,903
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.