All language subtitles for Happy Days s05e22 My Favourite Orkan.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,203 --> 00:00:04,681 ? Sunday, Monday, happy days ? 2 00:00:04,705 --> 00:00:07,050 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 3 00:00:07,074 --> 00:00:09,886 ? Thursday, Friday, happy days ? 4 00:00:09,910 --> 00:00:12,422 ? The weekend comes, my cycle hums ? 5 00:00:12,446 --> 00:00:14,724 ? Ready to race to you ? 6 00:00:14,748 --> 00:00:17,060 ? These days are ours ? 7 00:00:17,084 --> 00:00:20,931 - ? Happy and free ? - ? Oh, happy days ? 8 00:00:20,955 --> 00:00:22,432 ? These days are ours ? 9 00:00:22,456 --> 00:00:24,935 - I Share them with me I - S Oh, baby I 10 00:00:24,959 --> 00:00:27,037 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 11 00:00:27,061 --> 00:00:29,372 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 12 00:00:29,396 --> 00:00:31,775 ? It feels so right it can't be wrong ? 13 00:00:31,799 --> 00:00:34,644 ? Rocking and rolling all week long ? 14 00:00:34,668 --> 00:00:37,774 (organ solo plays over rhythmic handclaps) 15 00:00:44,812 --> 00:00:47,090 ? Sunday, Monday, happy days ? 16 00:00:47,114 --> 00:00:49,826 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 17 00:00:49,850 --> 00:00:52,128 ? Thursday, Friday, happy days ? 18 00:00:52,152 --> 00:00:54,898 ? Saturday, what a day ? 19 00:00:54,922 --> 00:00:57,534 ? Groovin' all week with you ? 20 00:00:57,558 --> 00:00:59,336 ? These days are ours ? 21 00:00:59,360 --> 00:01:01,838 - ? Share them with me ? - ? Oh, happy days ? 22 00:01:01,862 --> 00:01:05,108 ? These days are ours ? 23 00:01:05,132 --> 00:01:08,111 - I Happy and free I - S Oh, baby I 24 00:01:08,135 --> 00:01:10,513 ? These happy days are yours and mine ? 25 00:01:10,537 --> 00:01:12,048 ? These happy days are yours ? 26 00:01:12,072 --> 00:01:14,143 ? And mine, Happy Days! I 27 00:01:19,179 --> 00:01:21,853 Happy Days is filmed before a studio audience. 28 00:01:23,350 --> 00:01:26,162 ? Too late, ooh, ooh ? 29 00:01:26,186 --> 00:01:30,033 ? Too late, ooh, ooh ? 30 00:01:30,057 --> 00:01:32,869 ? Too bad, ooh, ooh... ? 31 00:01:32,893 --> 00:01:34,771 I still don't know why Richie had to stay up 32 00:01:34,795 --> 00:01:36,673 all night studying-- I mean, it was only a quiz. 33 00:01:36,697 --> 00:01:38,174 He wants to keep his grade average up. 34 00:01:38,198 --> 00:01:39,509 He doesn't want to get a 35 00:01:39,533 --> 00:01:41,111 What do you mean? For a "C," 36 00:01:41,135 --> 00:01:42,705 I'd sell my grandmother to the gypsies. 37 00:01:43,737 --> 00:01:45,715 I like your grandmother. 38 00:01:45,739 --> 00:01:48,151 - Yeah, Tillie's all right. - RICHIE: Hey! Guys! 39 00:01:48,175 --> 00:01:50,153 Guys, come here! Come on, come on! 40 00:01:50,177 --> 00:01:51,655 - What? - Outside. I saw... 41 00:01:51,679 --> 00:01:53,456 Up in the sky! It was fantastic! 42 00:01:53,480 --> 00:01:56,026 It's a flying saucer! Come on, you got to see it! 43 00:01:56,050 --> 00:01:57,861 - It's great! Come on, everybody! - POTSIE: Flying saucer? 44 00:01:57,885 --> 00:01:59,023 (Snaps fingers) 45 00:02:03,891 --> 00:02:05,402 (Snaps fingers) 46 00:02:05,426 --> 00:02:07,804 This never happened to me before. 47 00:02:08,729 --> 00:02:09,873 (Snaps fingers) 48 00:02:09,897 --> 00:02:12,075 Yeah, Fonz? 49 00:02:12,099 --> 00:02:13,910 Oh... it's getting worse! 50 00:02:13,934 --> 00:02:16,413 Now I'm getting chubby men! 51 00:02:16,437 --> 00:02:19,582 Boy, I don't care if he is our best friend, 52 00:02:19,606 --> 00:02:22,218 -he's cracking up! -(laughter) 53 00:02:22,242 --> 00:02:23,920 What do you mean? What's cracking up? 54 00:02:23,944 --> 00:02:25,655 Who's cracking up? What's going on here? 55 00:02:25,679 --> 00:02:29,092 I think Richie's wah, wah, wah has gone woo, woo, woo. 56 00:02:29,116 --> 00:02:31,027 (laughter) 57 00:02:31,051 --> 00:02:33,730 POTSIE: Hey, Rich! Rich, tell Fonz. 58 00:02:33,754 --> 00:02:35,065 I dare you. 59 00:02:35,089 --> 00:02:37,333 - Yeah, yeah, tell him, nutso. -(laughter) 60 00:02:37,357 --> 00:02:39,202 All right, hold it, stop. That's enough. 61 00:02:39,226 --> 00:02:41,905 I don't want to hear nothing about my buddy Richie. 62 00:02:41,929 --> 00:02:44,274 'Cause what he says, you believe. 63 00:02:44,298 --> 00:02:47,510 You think that this face right here lies? 64 00:02:47,534 --> 00:02:49,879 Fonz, I just saw a flying saucer. 65 00:02:49,903 --> 00:02:51,915 Hey, what are you, nutso? 66 00:02:51,939 --> 00:02:54,551 - Did you see any little green men? -(laughter) 67 00:02:54,575 --> 00:02:56,252 Look, look, the man's obviously overtired. 68 00:02:56,276 --> 00:02:58,722 Too much studying. You better get some sleep, Rich. 69 00:02:58,746 --> 00:03:01,691 I'm telling you, I saw a flying saucer. 70 00:03:01,715 --> 00:03:03,426 Uh, Rich, this happens all the time 71 00:03:03,450 --> 00:03:06,062 to people that live humdrum lives. 72 00:03:06,086 --> 00:03:08,732 - Humdrum? -Yeah. When you got nothing else going 73 00:03:08,756 --> 00:03:11,367 in your life, your brain kind of exaggerates, you know? 74 00:03:11,391 --> 00:03:13,303 Now, wait a minute, I'm not humdrum. 75 00:03:13,327 --> 00:03:16,172 I may be a little tired, but I... I'm not humdrum. 76 00:03:16,196 --> 00:03:18,875 You're not humdrum, huh? What do you do with your nights? 77 00:03:18,899 --> 00:03:21,111 All right, fine. I-l come home, 78 00:03:21,135 --> 00:03:22,412 - I eat dinner... - Yeah. 79 00:03:22,436 --> 00:03:23,680 - Do my homework... - Yeah. 80 00:03:23,704 --> 00:03:25,048 Watch a little TV, 81 00:03:25,072 --> 00:03:26,783 uh, Friday nights I play basketball, 82 00:03:26,807 --> 00:03:29,619 Saturday nights I go on a date, Sunday nights I rest. 83 00:03:29,643 --> 00:03:31,987 OTHERS: Humdrum! 84 00:03:43,824 --> 00:03:46,136 - Anybody home? -(clicks on TV) 85 00:03:46,160 --> 00:03:49,004 (music, whooping, guns firing on TV) 86 00:03:50,297 --> 00:03:52,876 "Richie, your father made us go to the movies 87 00:03:52,900 --> 00:03:55,176 "before the prices change. 88 00:03:57,171 --> 00:04:00,550 "I left you a cold fish plate. 89 00:04:00,574 --> 00:04:03,787 Love, Mom." 90 00:04:03,811 --> 00:04:07,486 Ugh. Cold fish and soggy French fries. 91 00:04:08,916 --> 00:04:10,918 (groans) 92 00:04:12,319 --> 00:04:13,930 Well, here I am... 93 00:04:13,954 --> 00:04:16,867 eating leftovers, watching TV. 94 00:04:18,492 --> 00:04:21,837 I don't know, maybe I am humdrum. 95 00:04:25,232 --> 00:04:26,376 (knocking) 96 00:04:26,400 --> 00:04:28,107 Oh. Come in. 97 00:04:34,975 --> 00:04:37,320 (high-pitched voice speaks alien language) 98 00:04:37,344 --> 00:04:38,788 Uh... 99 00:04:38,812 --> 00:04:40,256 hi, Ralph. 100 00:04:40,280 --> 00:04:42,325 Great Alvin the chipmunk imitation. 101 00:04:42,349 --> 00:04:44,928 Now, come on in and sit down. I'm trying to watch this show. 102 00:04:44,952 --> 00:04:47,796 (high-pitched voice speaks alien language) 103 00:04:49,323 --> 00:04:51,166 (high-pitched): Boop...! 104 00:04:53,160 --> 00:04:54,867 Good evening, earthling. 105 00:05:02,369 --> 00:05:04,347 You're not Ralph. 106 00:05:04,371 --> 00:05:06,516 (speaks alien language) 107 00:05:06,540 --> 00:05:09,719 Now, wait a minute, a-are you... 108 00:05:09,743 --> 00:05:11,287 I was right! You're... 109 00:05:11,311 --> 00:05:13,523 Did you say... "earthling"? 110 00:05:13,547 --> 00:05:14,525 (speaks alien language) 111 00:05:15,549 --> 00:05:16,793 Are you an alien? 112 00:05:16,817 --> 00:05:18,628 -(high-pitched): Ah. - All right, put 'em up! 113 00:05:18,652 --> 00:05:20,864 - Boop...! - Yeah, right, cancel that. 114 00:05:20,888 --> 00:05:22,699 Right, now, just, uh... 115 00:05:22,723 --> 00:05:24,701 just-just take it easy, all right? 116 00:05:24,725 --> 00:05:27,203 I mean, just-just stay... very calm, because, uh... 117 00:05:27,227 --> 00:05:29,405 I come in peace. No, no, you're the one. 118 00:05:29,429 --> 00:05:31,374 You-you come in peace. I... 119 00:05:31,398 --> 00:05:33,910 Look, will you just calm down? Calm down for one second! 120 00:05:33,934 --> 00:05:37,447 Relax, earthling. I mean you no harm. 121 00:05:37,471 --> 00:05:38,815 Oh. 122 00:05:38,839 --> 00:05:41,885 Sure. How am I supposed to know? 123 00:05:41,909 --> 00:05:44,888 (speaking alien language) 124 00:05:44,912 --> 00:05:49,359 What do you do, do you just, uh, use that to scare people with? 125 00:05:49,383 --> 00:05:51,090 No, keeps rain off my head. 126 00:05:52,753 --> 00:05:55,298 Are you Richie Cunningham? 127 00:05:55,322 --> 00:05:57,700 Oh, yeah. Yeah, th-that's me. 128 00:05:57,724 --> 00:06:00,270 - Is this your house? - Uh-huh. 129 00:06:00,294 --> 00:06:02,296 Eh-eh, eh-eh. 130 00:06:04,598 --> 00:06:06,409 Wait a minute, who are you? 131 00:06:06,433 --> 00:06:09,107 I am Mork from Ork. (speaks alien language) 132 00:06:10,671 --> 00:06:12,947 (speaks alien language) 133 00:06:17,144 --> 00:06:20,421 A-And those guys said I was crazy. 134 00:06:21,448 --> 00:06:23,059 Hey, hey, I just... 135 00:06:23,083 --> 00:06:25,628 I... I got the best idea. I want to show those guys, see? 136 00:06:25,652 --> 00:06:27,230 Will you come down to Arnold's with me? 137 00:06:27,254 --> 00:06:29,766 -(speaks alien language) - Oh. 138 00:06:29,790 --> 00:06:31,901 Right, right. 139 00:06:31,925 --> 00:06:34,737 Hey, if you're Mork from Ork... 140 00:06:34,761 --> 00:06:37,106 then I got a tremendous scoop here! 141 00:06:37,130 --> 00:06:38,508 - Scoop? - Uh, story. 142 00:06:38,532 --> 00:06:39,976 News story. Uh, look, would you mind 143 00:06:40,000 --> 00:06:41,678 if I just ask you a few questions? 144 00:06:41,702 --> 00:06:43,079 Fire away, bucko. 145 00:06:43,103 --> 00:06:45,515 Bucko. That's great. 146 00:06:45,539 --> 00:06:47,517 - Okay, would you just mind having a seat? -Seat? 147 00:06:47,541 --> 00:06:49,953 - Yes. -(speaking alien language) 148 00:06:57,684 --> 00:06:59,495 Mork, you... 149 00:06:59,519 --> 00:07:02,131 you know my nickname, you know where I live-- 150 00:07:02,155 --> 00:07:04,300 you don't even know how to sit? 151 00:07:04,324 --> 00:07:06,970 See, you just... you put your, uh... down. 152 00:07:06,994 --> 00:07:08,838 Oh. (speaks alien language) 153 00:07:08,862 --> 00:07:12,342 -(beeping, whirring) - Ah... 154 00:07:12,366 --> 00:07:14,243 Good. 155 00:07:14,267 --> 00:07:17,547 Okay, your name is, uh, Mork, 156 00:07:17,571 --> 00:07:20,216 and you come from the planet Ork. 157 00:07:20,240 --> 00:07:22,720 Ever been to New York? (chuckles) 158 00:07:25,479 --> 00:07:27,357 Just a little Earth humor. 159 00:07:27,381 --> 00:07:28,925 Oh, humor. 160 00:07:28,949 --> 00:07:30,760 (loudly): Ah, ah! 161 00:07:30,784 --> 00:07:32,729 (laughs): That's it. 162 00:07:32,753 --> 00:07:34,464 All right. 163 00:07:34,488 --> 00:07:36,468 What is that yellow stick? 164 00:07:37,491 --> 00:07:39,302 Oh, this is just a pencil. 165 00:07:39,326 --> 00:07:42,672 Uh, oh, it's what we use to write with. What do you use? 166 00:07:42,696 --> 00:07:45,975 I use this. I can also use it as a weapon to immobilize you. 167 00:07:45,999 --> 00:07:48,711 - Not now. (chuckles) -(sighs) 168 00:07:48,735 --> 00:07:51,848 I can also point with it. I can scratch with it. 169 00:07:51,872 --> 00:07:54,851 I can call people with it. Hey, you, come here. 170 00:07:54,875 --> 00:07:57,253 Unique, isn't it? 171 00:07:57,277 --> 00:07:59,689 What is the purpose of your visit to Earth? 172 00:07:59,713 --> 00:08:00,857 Purpose. Recall. 173 00:08:00,881 --> 00:08:02,258 (beeping, sputtering) 174 00:08:02,282 --> 00:08:04,761 Ah. I am here on your planet to collect specimens 175 00:08:04,785 --> 00:08:06,596 for assembling on our planet. 176 00:08:06,620 --> 00:08:08,965 - No kidding? -(speaks alien language) 177 00:08:08,989 --> 00:08:10,333 Anybody in particular? 178 00:08:10,357 --> 00:08:11,401 Yes. 179 00:08:11,425 --> 00:08:13,169 What, the president?! 180 00:08:13,193 --> 00:08:15,705 Oh, no, no, no, not in Milwaukee. Uh... 181 00:08:15,729 --> 00:08:17,807 Are you gonna take Hank Aaron? 182 00:08:17,831 --> 00:08:20,410 Hank Aaron? (imitates bat cracking, cheering) No, no. 183 00:08:20,434 --> 00:08:21,944 He is too famous. 184 00:08:21,968 --> 00:08:24,447 We would have to trade the entire planet for him. 185 00:08:24,471 --> 00:08:27,550 - Oh. -What we need is someone average. 186 00:08:27,574 --> 00:08:29,053 Humdrum. 187 00:08:36,783 --> 00:08:38,785 I know somebody humdrum. 188 00:08:45,759 --> 00:08:48,838 RICHIE: No, no, I-I can't go. 189 00:08:48,862 --> 00:08:50,940 I... Well, I can't just leave like that. 190 00:08:50,964 --> 00:08:52,341 Oh, it will only take an instant. 191 00:08:52,365 --> 00:08:53,443 I'll bring you right back. 192 00:08:53,467 --> 00:08:54,710 Just an instant? 193 00:08:54,734 --> 00:08:56,079 (beeps) 194 00:08:56,103 --> 00:08:58,014 -I-I'll be back, just like that? -(snaps fingers) 195 00:08:58,038 --> 00:09:00,450 Zabadee. 196 00:09:00,474 --> 00:09:03,920 - Just a zabadee? -(speaks alien language) 197 00:09:03,944 --> 00:09:06,322 All right. All right, what could it hurt? 198 00:09:06,346 --> 00:09:07,857 - I'm gonna go. I... - Ah. 199 00:09:07,881 --> 00:09:09,792 All right, I-l got to get some clothes. 200 00:09:09,816 --> 00:09:11,828 Uh, what do the men wear on Ork? 201 00:09:11,852 --> 00:09:14,097 Uh, same thing our females do. Nothing. 202 00:09:14,121 --> 00:09:15,965 Females wear nothing? 203 00:09:15,989 --> 00:09:17,733 - Mm. - What do they look like? 204 00:09:17,757 --> 00:09:19,302 - Ee-ee, ee-ee. - Oh. 205 00:09:19,326 --> 00:09:22,338 Would you like to see a picture of me and my girl? 206 00:09:22,362 --> 00:09:23,606 Yeah. Sure. 207 00:09:23,630 --> 00:09:25,234 Deebee. 208 00:09:26,800 --> 00:09:29,245 Oh, uh... which one is you? 209 00:09:29,269 --> 00:09:30,613 - Can't you tell? - No. 210 00:09:30,637 --> 00:09:32,882 - That's why we don't bother with clothes. -Oh. 211 00:09:32,906 --> 00:09:35,184 All right, uh... no clothes. 212 00:09:35,208 --> 00:09:37,587 So, I got to get a camera, all right? 213 00:09:37,611 --> 00:09:39,021 And, uh, some film. 214 00:09:39,045 --> 00:09:41,124 I need more paper and some pencils. 215 00:09:41,148 --> 00:09:43,259 See, I can't do that with my finger the way you can. 216 00:09:43,283 --> 00:09:45,261 - Pity. - Yeah. 217 00:09:45,285 --> 00:09:47,230 Would you mind if I just went to my room and got that stuff? 218 00:09:47,254 --> 00:09:49,132 -(speaking alien language) - Oh, fine. Thanks a lot. 219 00:09:49,156 --> 00:09:51,701 Oh, uh, listen, just make yourself comfortable. 220 00:09:51,725 --> 00:09:53,069 You got the TV there. 221 00:09:53,093 --> 00:09:54,437 Oh, well, you broke that. 222 00:09:54,461 --> 00:09:55,838 No. Can repair instantly. 223 00:09:55,862 --> 00:09:57,273 (beep, music plays on TV) 224 00:09:57,297 --> 00:09:58,608 - Oh, very good! -(speaks alien language) 225 00:09:58,632 --> 00:09:59,876 All right, and you got some food there, too, all right? 226 00:09:59,900 --> 00:10:03,712 Food? Ah, fidba. Yay. 227 00:10:04,671 --> 00:10:06,015 (muttering) 228 00:10:06,039 --> 00:10:08,076 Needs salt. 229 00:10:12,279 --> 00:10:14,891 MAN (over TV): We return to The Andy Griffith Show 230 00:10:14,915 --> 00:10:17,360 after these messages. 231 00:10:17,384 --> 00:10:20,092 I like that boy, Opie. 232 00:10:28,228 --> 00:10:30,806 Why does an Earth boy have a Martian name, though? 233 00:10:30,830 --> 00:10:32,441 (indistinct voices on TV) 234 00:10:32,465 --> 00:10:34,610 - Well, I didn't like it. - I liked it. I liked it. 235 00:10:34,634 --> 00:10:36,705 - No, I didn't like it. - Well, it was so-so. 236 00:10:39,506 --> 00:10:41,508 It wasn't worth the full price ticket. 237 00:10:43,043 --> 00:10:45,655 MARION: Oh, my. 238 00:10:45,679 --> 00:10:48,191 Well, hello. Uh, you must be a friend of Richard's. 239 00:10:48,215 --> 00:10:49,659 (grunts softly) 240 00:10:49,683 --> 00:10:51,661 Oh, I'm Howard Cunningham, Richard's father, 241 00:10:51,685 --> 00:10:54,564 and this is Mrs. Cunningham and our daughter Joanie. 242 00:10:54,588 --> 00:10:56,033 - JOANIE: Hi. - I am Mork from Ork. 243 00:10:58,058 --> 00:11:00,334 Oh, thank you. 244 00:11:01,361 --> 00:11:03,773 Oh, I... Yes, O-R-K. 245 00:11:03,797 --> 00:11:05,441 - MORK: O-R-K. - Yes. 246 00:11:05,465 --> 00:11:06,976 Well, Richard pledged A.T.0. 247 00:11:07,000 --> 00:11:08,678 He didn't have a suit like that. 248 00:11:08,702 --> 00:11:11,247 - MORK: Oh. - No. They stuck feathers on him. 249 00:11:11,271 --> 00:11:14,081 I like feathers, but I find them fattening. 250 00:11:16,142 --> 00:11:17,450 Oh, brother. 251 00:11:18,878 --> 00:11:22,091 He's another Ralph Malph. 252 00:11:22,115 --> 00:11:23,759 Uh, won't you make yourself comfortable? 253 00:11:23,783 --> 00:11:25,785 Oh, thank you. 254 00:11:29,723 --> 00:11:33,402 Uh, well, I think I'll just turn off the TV set. 255 00:11:33,426 --> 00:11:34,837 (high-pitched beeping) 256 00:11:36,763 --> 00:11:39,875 Jiminy Crickets, there goes the TV again! 257 00:11:39,899 --> 00:11:41,244 Oh, dear. 258 00:11:41,268 --> 00:11:43,279 Uh, would you like something to drink? 259 00:11:43,303 --> 00:11:45,081 Do you have any Pingee? 260 00:11:45,105 --> 00:11:47,183 MARION: Pingee? 261 00:11:47,207 --> 00:11:49,018 It is a soft drink on Ork. 262 00:11:49,042 --> 00:11:50,386 Comes in five delicious flavors: 263 00:11:50,410 --> 00:11:53,789 Taz, Mah, Sheezba, Baba and Shishwannee. 264 00:11:53,813 --> 00:11:57,159 Well, Mom, why don't you get a case of Shishwannee? 265 00:11:57,183 --> 00:11:58,894 No, dear, it gives you cavities. 266 00:11:58,918 --> 00:11:59,895 Cavities. 267 00:11:59,919 --> 00:12:01,330 (loudly): Ah, ah, ah, ah! 268 00:12:01,354 --> 00:12:03,356 (stifled grunting) 269 00:12:08,061 --> 00:12:10,573 I don't believe what I'm hearing. 270 00:12:10,597 --> 00:12:14,110 (loudly): Richard, will you come down here right away, please? 271 00:12:14,134 --> 00:12:16,045 Oh, Dad. 272 00:12:16,069 --> 00:12:17,847 Oh, Mom, good, I'm glad you're here. 273 00:12:17,871 --> 00:12:20,549 Oh, a lot has happened since the last time I saw you. 274 00:12:20,573 --> 00:12:22,518 I mean, I... well, I don't even know where to start. 275 00:12:22,542 --> 00:12:23,986 I know where to start. 276 00:12:24,010 --> 00:12:25,388 You'll start with him. Where did you find him? 277 00:12:25,412 --> 00:12:26,889 - Yeah, where did he come from? -(overlapping chatter) 278 00:12:26,913 --> 00:12:28,357 What kind of man did you bring in...? 279 00:12:28,381 --> 00:12:29,759 (high-pitched): Boop...! 280 00:12:29,783 --> 00:12:30,793 Why did you do that? 281 00:12:30,817 --> 00:12:32,296 He drew first. 282 00:12:37,791 --> 00:12:39,769 Well, are they gonna be all right? 283 00:12:39,793 --> 00:12:41,203 The effects wear off very soon. 284 00:12:41,227 --> 00:12:42,471 (low humming) 285 00:12:42,495 --> 00:12:44,540 Now we must hurry. We do not have much time. 286 00:12:44,564 --> 00:12:47,109 All right. Okay, I just want to make some, uh, sandwiches 287 00:12:47,133 --> 00:12:48,377 for the trip, okay? 288 00:12:48,401 --> 00:12:51,914 Do you have some of that Earth delicacy, baloney? 289 00:12:51,938 --> 00:12:54,183 Uh, baloney? Well, I-I'm not sure, but I'll check. 290 00:12:54,207 --> 00:12:56,744 We need it for fuel. 291 00:12:59,112 --> 00:13:01,090 Uh, how long are we gonna be gone, anyway? 292 00:13:01,114 --> 00:13:02,658 Uh, about a bleem. 293 00:13:02,682 --> 00:13:03,926 Uh, a-a bleem. 294 00:13:03,950 --> 00:13:05,661 Okay, well how long would that be in Earth time? 295 00:13:05,685 --> 00:13:07,196 - You know, a day, a week... - Uh, Earth time. 296 00:13:07,220 --> 00:13:08,197 (electric beeping) 297 00:13:08,221 --> 00:13:09,962 2,000 years. 298 00:13:22,836 --> 00:13:24,647 Stop, Earth specimen. 299 00:13:24,671 --> 00:13:27,717 -(high-pitched): Eep! -(pulsing) 300 00:13:27,741 --> 00:13:31,420 Shazbot, I missed. 301 00:13:31,444 --> 00:13:33,289 No one has ever escaped from Mork. 302 00:13:33,313 --> 00:13:34,357 Think humdrum. 303 00:13:34,381 --> 00:13:36,492 Humdrum, humdrum, humdrum. 304 00:13:36,516 --> 00:13:38,086 (pulsing) 305 00:13:40,620 --> 00:13:43,065 RICHIE: Fonz, I got to talk to you; it's life and death. 306 00:13:43,089 --> 00:13:44,166 What's up? 307 00:13:44,190 --> 00:13:45,835 Fonz, a guy's after me. 308 00:13:45,859 --> 00:13:47,532 Mork from Ork. 309 00:13:48,862 --> 00:13:51,507 I don't know him; must be from the east side. 310 00:13:51,531 --> 00:13:52,775 No, no, no east side. 311 00:13:52,799 --> 00:13:54,009 I mean this is, uh, 312 00:13:54,033 --> 00:13:56,178 north through the Milky Way and hang a right. 313 00:13:56,202 --> 00:13:58,381 It's a spacemen, Fonzie, and he's after me. 314 00:13:58,405 --> 00:14:00,282 He's... 315 00:14:00,306 --> 00:14:01,984 A spaceman after you? 316 00:14:02,008 --> 00:14:03,319 What does he want with you? 317 00:14:03,343 --> 00:14:04,520 Because I'm average. 318 00:14:04,544 --> 00:14:05,788 - I told you. - Yeah, I know. 319 00:14:05,812 --> 00:14:07,022 You're right. He said I'm humdrum, 320 00:14:07,046 --> 00:14:08,391 -and that's why he wants me. - Yeah. 321 00:14:08,415 --> 00:14:10,059 He wants to take me in his spaceship. 322 00:14:10,083 --> 00:14:12,495 Oh, make sure you get a, uh, window seat. 323 00:14:12,519 --> 00:14:13,662 (laughs) 324 00:14:13,686 --> 00:14:15,398 Fonz, I'm not joking around here. 325 00:14:15,422 --> 00:14:18,267 Yeah, it must be serious, 'cause why else would you tempt fate? 326 00:14:18,291 --> 00:14:20,202 That's right, it's serious. 327 00:14:20,226 --> 00:14:22,104 He wants to take me away for a bleem-- 328 00:14:22,128 --> 00:14:23,239 that's 2,000 years. 329 00:14:23,263 --> 00:14:25,941 Mr. Cunningham, you are holding on to my jacket. 330 00:14:25,965 --> 00:14:28,544 - Well, what should I do? - Let go of my jacket. 331 00:14:28,568 --> 00:14:31,080 Hey, that's much better. 332 00:14:31,104 --> 00:14:33,382 Now, because you're a friend of mine, I'll check him out. 333 00:14:33,406 --> 00:14:35,651 - Oh, thanks. - Yeah. A bleem, huh? 334 00:14:35,675 --> 00:14:37,453 -2,000 years. - Get out of here. 335 00:14:37,477 --> 00:14:40,556 ? John Jacob Jingleheimer Schmidt ? 336 00:14:40,580 --> 00:14:42,591 ? His name is my name, too ? 337 00:14:42,615 --> 00:14:44,260 POTSIE: ? Yes, it is ? 338 00:14:44,284 --> 00:14:46,560 - ? Whenever we go... ? -(pulsing) 339 00:14:50,089 --> 00:14:53,335 Whoa! 340 00:14:53,359 --> 00:14:54,737 Oh, wait. 341 00:14:54,761 --> 00:14:56,968 Fonz, hey. 342 00:15:03,970 --> 00:15:05,614 Fonz, you see, it's that finger of his. 343 00:15:05,638 --> 00:15:06,949 - Hey... - He just points it once, 344 00:15:06,973 --> 00:15:08,384 and Wham, bam, good-bye Cunningham. 345 00:15:08,408 --> 00:15:10,386 You ain't whistling Dixie. 346 00:15:10,410 --> 00:15:12,922 Hey, uh, partner, that is some finger there 347 00:15:12,946 --> 00:15:14,290 you're packing, huh? 348 00:15:14,314 --> 00:15:17,092 Now, maybe we can work this out, just you and me, you know? 349 00:15:17,116 --> 00:15:18,461 What is there to work out? 350 00:15:18,485 --> 00:15:19,862 It is settled. Come along, specimen. 351 00:15:19,886 --> 00:15:21,730 Uh, wait a minute, let me tell you something. 352 00:15:21,754 --> 00:15:23,065 You ain't taking my buddy here. 353 00:15:23,089 --> 00:15:25,167 You got to get through me first. 354 00:15:25,191 --> 00:15:28,798 Oh, splendid. A Holitacker. I love a Holitacker. 355 00:15:30,830 --> 00:15:32,141 What is a Holitacker? 356 00:15:32,165 --> 00:15:33,943 In your language, specimen, it is a challenge. 357 00:15:33,967 --> 00:15:36,645 If your champion defeats me, you do not have to go with me. 358 00:15:36,669 --> 00:15:37,813 All right, let me get this straight. 359 00:15:37,837 --> 00:15:40,182 If I win, you don't take the specimen here. 360 00:15:40,206 --> 00:15:41,450 You read me, creature. 361 00:15:41,474 --> 00:15:43,919 Creature? You want to rumble? 362 00:15:43,943 --> 00:15:46,981 Rumble? ? Da, da, da, da, da. ? 363 00:15:50,850 --> 00:15:53,362 That is a Holitacker. Let us make it official. 364 00:15:53,386 --> 00:15:54,864 (imitates a high-pitched horn) 365 00:15:54,888 --> 00:15:56,932 (imitates roaring crowd) 366 00:15:56,956 --> 00:15:59,134 Then we must introduce the local celebrities. 367 00:15:59,158 --> 00:16:02,765 (speaking high-pitched alien language) 368 00:16:04,964 --> 00:16:06,475 Can we get on with this, now? 369 00:16:06,499 --> 00:16:08,811 Anytime you're ready. 370 00:16:08,835 --> 00:16:12,181 I have been challenged on 200 planets. I am undefeated. 371 00:16:12,205 --> 00:16:14,216 So am I. 372 00:16:14,240 --> 00:16:15,518 Yeah, that's right. 373 00:16:15,542 --> 00:16:18,120 Fonzie's never lost a Holitacker yet. 374 00:16:18,144 --> 00:16:20,385 Yeah, and we got the home planet advantage. 375 00:16:23,750 --> 00:16:26,629 Just count to three, then, specimen. 376 00:16:26,653 --> 00:16:27,730 All right. 377 00:16:27,754 --> 00:16:28,764 Get him, Fonz. 378 00:16:28,788 --> 00:16:30,633 One, two, three! 379 00:16:30,657 --> 00:16:34,637 Eep! No contest. Let's go, specimen. 380 00:16:34,661 --> 00:16:37,606 Wait a minute. Fonzie, he can't just... 381 00:16:37,630 --> 00:16:39,308 Well... 382 00:16:39,332 --> 00:16:40,576 Oh, Fonz, I'm sorry. 383 00:16:40,600 --> 00:16:42,978 I guess the finger was just too much. 384 00:16:43,002 --> 00:16:45,004 Oh. 385 00:16:51,044 --> 00:16:53,722 So long, buddy. 386 00:16:53,746 --> 00:16:56,492 Let's go. 387 00:16:56,516 --> 00:16:57,927 Hey, wait a minute, wait. 388 00:16:57,951 --> 00:16:59,662 Look at his thumb. 389 00:16:59,686 --> 00:17:01,797 See what he's doing with his thumb? 390 00:17:01,821 --> 00:17:04,199 Impossible. This has never happened before. 391 00:17:04,223 --> 00:17:07,363 Yeah, well, you never ran up against the Fonz before, bucko. 392 00:17:13,700 --> 00:17:15,702 Aaayyh. 393 00:17:23,476 --> 00:17:24,887 So, at last, a worthy opponent. 394 00:17:24,911 --> 00:17:26,622 (buzzes) 395 00:17:26,646 --> 00:17:28,257 (electric crackling) 396 00:17:28,281 --> 00:17:31,760 RICHIE: Oh, what a great story. 397 00:17:31,784 --> 00:17:35,561 Fonzie's thumb saving us from that deadly alien finger. 398 00:17:36,589 --> 00:17:39,535 - Uncle. - Yeah. 399 00:17:39,559 --> 00:17:42,104 Would you like to try for the next plateau? 400 00:17:42,128 --> 00:17:43,739 Anything you say, Jack. 401 00:17:43,763 --> 00:17:46,609 - Can you do this'? Esp! {puking 402 00:17:46,633 --> 00:17:47,907 (rock and roll music starts) 403 00:17:52,972 --> 00:17:54,974 -(thump) -(music stops) 404 00:17:58,678 --> 00:18:00,656 - Eep! -(music starts) 405 00:18:00,680 --> 00:18:01,790 -(thump) -(music stops) 406 00:18:01,814 --> 00:18:02,791 - Eep! -(music starts) 407 00:18:02,815 --> 00:18:03,792 -(thump) -(music stops) 408 00:18:03,816 --> 00:18:06,295 - Eep! -(thumping) 409 00:18:06,319 --> 00:18:08,890 All right, all right, it's a draw! It's a draw! 410 00:18:10,623 --> 00:18:12,968 The jukebox was a draw. 411 00:18:12,992 --> 00:18:14,994 Can your champion do this, specimen? 412 00:18:18,231 --> 00:18:20,233 - Eep! -(pulsing) 413 00:18:29,509 --> 00:18:31,420 Aha. 414 00:18:32,612 --> 00:18:34,614 (blows) 415 00:18:41,888 --> 00:18:44,333 Good going, Fonz. 416 00:18:44,357 --> 00:18:45,701 So you want a good one. 417 00:18:45,725 --> 00:18:47,727 Watch this. 418 00:18:51,531 --> 00:18:53,776 Eep! 419 00:18:53,800 --> 00:18:55,811 Nee-nee, nee-nee, nee-nee, nee-nee. 420 00:18:55,835 --> 00:18:58,947 Now, try this. 421 00:18:58,971 --> 00:19:01,349 (high-pitched tone, pulsing) 422 00:19:03,276 --> 00:19:05,278 (screams) 423 00:19:12,785 --> 00:19:14,563 No, wait, Fonz. No, not her. 424 00:19:14,587 --> 00:19:16,331 All right, all right. 425 00:19:16,355 --> 00:19:18,357 (Snaps fingers) 426 00:19:19,926 --> 00:19:21,530 Interesting. 427 00:19:23,262 --> 00:19:25,674 - Eep. -(pulsing) 428 00:19:34,273 --> 00:19:35,911 - All right, I'll give you that one. -FONZIE: Yeah. 429 00:19:38,077 --> 00:19:40,079 How about a little target practice, then? 430 00:19:41,481 --> 00:19:43,759 (grunts) 431 00:19:43,783 --> 00:19:45,761 - Eep! -(bell dings) 432 00:19:45,785 --> 00:19:47,062 .Eep! -(bell dings) 433 00:19:47,086 --> 00:19:49,498 - Eep! -(bell dings) 434 00:19:49,522 --> 00:19:51,033 (Snaps fingers) 435 00:19:51,057 --> 00:19:52,434 (bell dings) 436 00:19:52,458 --> 00:19:53,736 -(snaps fingers) -(bell dings) 437 00:19:53,760 --> 00:19:54,803 .(snaps fingers) -(bell dings) 438 00:19:54,827 --> 00:19:57,501 (rapid snapping, dinging) 439 00:20:03,336 --> 00:20:04,847 You give up now? 440 00:20:04,871 --> 00:20:07,249 Nothing can top this. 441 00:20:07,273 --> 00:20:09,151 I put my two fingers together, 442 00:20:09,175 --> 00:20:10,953 and the entire building collapses. 443 00:20:10,977 --> 00:20:12,621 -(hums) -Hey, wait a minute, wait a minute! 444 00:20:12,645 --> 00:20:14,890 What are you talking about, the whole building collapses? 445 00:20:14,914 --> 00:20:17,593 It's fantastic-- screams, Technicolor, everything. 446 00:20:17,617 --> 00:20:19,728 What about the people in the building? 447 00:20:19,752 --> 00:20:22,364 Wrecks them pretty bad, kills a few, too. 448 00:20:22,388 --> 00:20:23,899 Well, you're in here, too, you know. 449 00:20:23,923 --> 00:20:25,601 That's part of the fun. 450 00:20:25,625 --> 00:20:27,770 Must be a pretty tough bugger. 451 00:20:27,794 --> 00:20:29,338 No, not a question of toughness. 452 00:20:29,362 --> 00:20:31,507 I am protected by a stellar force field. Watch. 453 00:20:31,531 --> 00:20:33,242 -(buzzes) -(mouthing words) 454 00:20:33,266 --> 00:20:35,143 Xbuzzes) .see? 455 00:20:38,938 --> 00:20:40,916 -(humming) -Fonzie, you can't let him collapse the building. 456 00:20:40,940 --> 00:20:42,918 All right, all right, ho, whoa, whoa, whoa, stop. 457 00:20:42,942 --> 00:20:45,387 Just stop. 458 00:20:45,411 --> 00:20:46,755 You admit defeat? 459 00:20:46,779 --> 00:20:48,781 Yeah, all right, you w... 460 00:20:51,651 --> 00:20:54,797 You w... 461 00:20:54,821 --> 00:20:56,231 - Tell him. - Win. 462 00:20:56,255 --> 00:20:57,432 Yeah. 463 00:20:57,456 --> 00:20:59,334 Good. 464 00:20:59,358 --> 00:21:00,636 I'll go peacefully. 465 00:21:00,660 --> 00:21:01,904 No, not necessary. 466 00:21:01,928 --> 00:21:04,039 This is the best contest I've had in 20 bleems. 467 00:21:04,063 --> 00:21:05,941 The only reason I won is because your champion 468 00:21:05,965 --> 00:21:07,676 cared about his earthling friends. 469 00:21:07,700 --> 00:21:08,744 Funny thing, this warmth. 470 00:21:08,768 --> 00:21:10,145 We don't have it on Ork. 471 00:21:10,169 --> 00:21:12,247 We tried it once a long time ago. Didn't work. 472 00:21:12,271 --> 00:21:13,409 Overpopulation. 473 00:21:15,274 --> 00:21:16,685 Now I must leave your planet Earth. 474 00:21:16,709 --> 00:21:18,587 But I tip my kripla to you, sir. 475 00:21:18,611 --> 00:21:20,181 (squeaks) 476 00:21:22,515 --> 00:21:24,726 You're telling me that, uh, 477 00:21:24,750 --> 00:21:27,496 you're not taking my pal here, right? 478 00:21:27,520 --> 00:21:29,598 Well, I tip my krila to you, too. 479 00:21:29,622 --> 00:21:32,134 (monotone squeak) 480 00:21:32,158 --> 00:21:33,669 Thank you. 481 00:21:33,693 --> 00:21:35,370 Thank you for not taking me. 482 00:21:35,394 --> 00:21:37,072 Oh, I'm not taking you, I'm taking him. 483 00:21:37,096 --> 00:21:38,273 Hey, get out of here. 484 00:21:38,297 --> 00:21:39,641 -(high-pitched tone) -(pulsing) 485 00:21:39,665 --> 00:21:41,410 We need a new champion on Ork. 486 00:21:41,434 --> 00:21:43,345 We must now enter the time warp. 487 00:21:43,369 --> 00:21:45,881 (deeply, slowly): We must now enter the time warp. 488 00:21:45,905 --> 00:21:47,149 Hey, wait! No, wait! 489 00:21:47,173 --> 00:21:48,951 You're not taking Fonzie. 490 00:21:48,975 --> 00:21:50,886 No, I can't let you do... do it! 491 00:21:50,910 --> 00:21:52,487 Why are you taking him? 492 00:21:52,511 --> 00:21:54,022 You don't... I mean, he's very... 493 00:21:54,046 --> 00:21:56,091 Fonz, don't let him take you like that. 494 00:21:56,115 --> 00:21:59,561 Please, Fonzie, don't let him! You could stop him! 495 00:21:59,585 --> 00:22:02,191 (deeply, slowly): Whoa. 496 00:22:05,224 --> 00:22:07,336 Fonzie? 497 00:22:07,360 --> 00:22:09,204 Fonz! 498 00:22:09,228 --> 00:22:10,505 Oh. 499 00:22:10,529 --> 00:22:13,375 Don't take him! No, please! 500 00:22:13,399 --> 00:22:14,610 Please, don't take the Fonz! 501 00:22:14,634 --> 00:22:15,811 No, please don't take Fonzie! 502 00:22:15,835 --> 00:22:17,212 - Please! - Richard? 503 00:22:17,236 --> 00:22:18,881 - I'll get you some baloney! - Richard, wake up. 504 00:22:18,905 --> 00:22:20,382 - If you want baloney, I'll... - Wake up, son. 505 00:22:20,406 --> 00:22:22,384 What? What? 506 00:22:22,408 --> 00:22:24,720 Oh, you'd better go on up to bed, dear. 507 00:22:24,744 --> 00:22:26,855 You fell asleep on the couch. Come on. 508 00:22:26,879 --> 00:22:29,358 No, wait, see, I-l... 509 00:22:29,382 --> 00:22:31,593 I came home right after I saw the flying saucer. 510 00:22:31,617 --> 00:22:33,862 (laughs) Another crackpot. 511 00:22:33,886 --> 00:22:35,364 A lot of people thought they saw it. 512 00:22:35,388 --> 00:22:36,498 It was a weather balloon. 513 00:22:36,522 --> 00:22:38,367 We heard it on the radio on the way home. 514 00:22:38,391 --> 00:22:40,202 Oh, but this was so real. 515 00:22:40,226 --> 00:22:41,970 And then... and then he came down here, 516 00:22:41,994 --> 00:22:43,672 and he wanted to take me, but no. 517 00:22:43,696 --> 00:22:45,207 No, see, I escaped to Arnold's. 518 00:22:45,231 --> 00:22:47,109 And then... and then, he and Fonzie were dueling. 519 00:22:47,133 --> 00:22:48,944 Mork and the Fonz, and it was a... you know, 520 00:22:48,968 --> 00:22:51,346 the gun versus the thumb and the finger, and... (buzzes) 521 00:22:51,370 --> 00:22:53,548 - It must have been some dream. - It was. 522 00:22:53,572 --> 00:22:55,284 - Good night, Richie. - Good night, Richard. 523 00:22:55,308 --> 00:22:57,219 Such a cute dream, dear. 524 00:22:57,243 --> 00:22:59,821 You have such a good imagination. 525 00:22:59,845 --> 00:23:01,490 But, uh... 526 00:23:01,514 --> 00:23:04,324 When I was your age, I used to dream about girls. 527 00:23:07,420 --> 00:23:08,797 I'll tell you one thing. 528 00:23:08,821 --> 00:23:10,966 I'll settle for humdrum any day, now. 529 00:23:10,990 --> 00:23:12,267 - Good night, Richard. - Night. 530 00:23:12,291 --> 00:23:13,602 (knocking) 531 00:23:13,626 --> 00:23:15,833 Oh, don't worry, I'll get it. 532 00:23:18,998 --> 00:23:20,108 (sighs) 533 00:23:20,132 --> 00:23:21,743 Uh, excuse me, um... 534 00:23:21,767 --> 00:23:23,545 Mark'. You're Mark'.! 535 00:23:23,569 --> 00:23:26,682 Dad, Dad, he's... This is Mork! 536 00:23:26,706 --> 00:23:28,317 HOWARD: Good night, Richard. 537 00:23:28,341 --> 00:23:29,618 Yeah, but he's gonna take me away! 538 00:23:29,642 --> 00:23:31,887 Don't you care? If you... 539 00:23:31,911 --> 00:23:34,089 All right, fine, you don't care. 540 00:23:34,113 --> 00:23:35,624 I'll be gone for about a bleem. 541 00:23:35,648 --> 00:23:37,492 MARION: Wear something warm. 542 00:23:37,516 --> 00:23:38,593 RICHIE: Let's go. 543 00:23:38,617 --> 00:23:40,062 Oh, that's all right. I was lost. 544 00:23:40,086 --> 00:23:42,831 I was looking for directions to highway 41, but that's okay. 545 00:23:42,855 --> 00:23:43,865 - No, but you're... - I'll just... 546 00:23:43,889 --> 00:23:45,600 I'll just close the door real slow. 547 00:23:45,624 --> 00:23:47,467 No loud noises, okay? 548 00:24:02,475 --> 00:24:04,720 Hey, uh, what'd you get on the Spanish quiz, Ralph? 549 00:24:04,744 --> 00:24:06,121 I passed. 550 00:24:06,145 --> 00:24:07,756 Well, I got a B-plus. 551 00:24:07,780 --> 00:24:10,125 You see, now that's why I stay up all night studying. 552 00:24:10,149 --> 00:24:13,662 I flunked. But I'm well-rested. 553 00:24:13,686 --> 00:24:17,099 Okay, everybody, closing time. 554 00:24:17,123 --> 00:24:18,967 Everybody out! 555 00:24:18,991 --> 00:24:20,902 Hey, guys. guys! 556 00:24:20,926 --> 00:24:23,338 O-Outside, you won't believe what I just saw! 557 00:24:23,362 --> 00:24:25,374 - Another flying saucer. -(laughs) 558 00:24:25,398 --> 00:24:28,777 Better. The Hooper triplets got new sweaters. 559 00:24:28,801 --> 00:24:30,781 - Come on, everybody, let's go! - All right! 560 00:24:32,738 --> 00:24:35,384 That's the fastest I've ever closed. 561 00:24:35,408 --> 00:24:37,252 - ? Happy and free ? - ? Oh, happy days ? 562 00:24:37,276 --> 00:24:39,554 ? These happy days are yours and mine ? 563 00:24:39,578 --> 00:24:42,058 ? These are such Happy Days! ? 564 00:24:47,486 --> 00:24:49,898 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 565 00:24:49,922 --> 00:24:52,401 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 566 00:24:52,425 --> 00:24:55,070 ? It feels so right, it can't be wrong ? 567 00:24:55,094 --> 00:24:57,706 ? Rocking and rolling all week long ? 568 00:24:57,730 --> 00:25:00,409 ? These days are ours ? 569 00:25:00,433 --> 00:25:03,078 - ? Happy and free ? - ? Oh, happy days ? 570 00:25:03,102 --> 00:25:04,746 ? These days are ours ? 571 00:25:04,770 --> 00:25:07,783 - I Share them with me I - S Oh, baby I 572 00:25:07,807 --> 00:25:10,619 ? These happy days are yours and mine ? 573 00:25:10,643 --> 00:25:14,523 ? These happy days are yours and mine, Happy Days! ? 574 00:25:14,573 --> 00:25:19,123 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.