Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,170 --> 00:00:04,705
? Sunday, Monday, happy days ?
2
00:00:04,705 --> 00:00:07,074
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
3
00:00:07,074 --> 00:00:09,910
? Thursday, Friday, happy days ?
4
00:00:09,910 --> 00:00:12,446
? The weekend comes,
my cycle hums ?
5
00:00:12,446 --> 00:00:14,748
? Ready to race to you ?
6
00:00:14,748 --> 00:00:17,084
? These days are ours ?
7
00:00:17,084 --> 00:00:20,955
- ? Happy and free ?
- ? Oh, happy days ?
8
00:00:20,955 --> 00:00:22,455
? These days are ours ?
9
00:00:22,456 --> 00:00:24,959
- I Share them with me I
- S Oh, baby I
10
00:00:24,959 --> 00:00:27,061
? Good-bye, gray sky,
hello, blue ?
11
00:00:27,061 --> 00:00:29,395
? There's nothing can hold me
when I hold you ?
12
00:00:29,396 --> 00:00:31,798
? It feels so right
it can't be wrong ?
13
00:00:31,799 --> 00:00:34,667
? Rocking and rolling
all week long ?
14
00:00:34,668 --> 00:00:37,763
(organ solo plays
over rhythmic handclaps)
15
00:00:44,011 --> 00:00:47,114
? Sunday, Monday, happy days ?
16
00:00:47,114 --> 00:00:49,850
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
17
00:00:49,850 --> 00:00:52,152
? Thursday, Friday, happy days ?
18
00:00:52,152 --> 00:00:54,921
? Saturday, what a day ?
19
00:00:54,922 --> 00:00:57,558
? Groovin' all week with you ?
20
00:00:57,558 --> 00:00:59,360
? These days are ours ?
21
00:00:59,360 --> 00:01:01,861
- ? Share them with me ?
- ? Oh, happy days ?
22
00:01:01,862 --> 00:01:05,132
? These days are ours ?
23
00:01:05,132 --> 00:01:08,135
- I Happy and free I
- S Oh, baby I
24
00:01:08,135 --> 00:01:10,537
? These happy days
are yours and mine ?
25
00:01:10,537 --> 00:01:12,072
? These happy days are yours ?
26
00:01:12,072 --> 00:01:14,131
? And mine, Happy Days! I
27
00:01:18,145 --> 00:01:21,548
Happy Days is filmed
before a studio audience.
28
00:01:21,548 --> 00:01:24,951
? Too late, ooh, ooh ?
29
00:01:24,952 --> 00:01:27,488
? Too late, ooh, ooh... ?
30
00:01:27,488 --> 00:01:29,722
Guys, my parents said
they'd go for it.
31
00:01:29,723 --> 00:01:30,891
I can move out.
32
00:01:30,891 --> 00:01:32,159
We can get an apartment!
33
00:01:32,159 --> 00:01:33,861
- Oh, terrific!
- Okay, where would it be?
34
00:01:33,861 --> 00:01:35,294
The Three Musketeers ride again.
35
00:01:35,295 --> 00:01:36,530
Heck yeah!
36
00:01:36,530 --> 00:01:38,521
The Three Musketeers!
37
00:01:40,801 --> 00:01:42,836
- Cute, Al. Cute.
- G reat.
38
00:01:42,836 --> 00:01:44,338
- Let's find an apartment.
- Right.
39
00:01:44,338 --> 00:01:46,173
Well, getting
your own apartment, huh?
40
00:01:46,173 --> 00:01:47,341
- Yeah.
- Okay.
41
00:01:47,341 --> 00:01:49,643
I can still remember
my first place.
42
00:01:49,643 --> 00:01:52,379
Big bed, mirrors on the ceiling.
43
00:01:52,379 --> 00:01:55,582
Mirrors? It must have been
pretty wild.
44
00:01:55,582 --> 00:01:57,050
No, I hardly got any rest.
45
00:01:57,051 --> 00:01:59,385
All night long,
I kept peeking up in the mirror
46
00:01:59,386 --> 00:02:01,377
to see if I was asleep.
47
00:02:02,322 --> 00:02:03,924
Neato story, Al.
48
00:02:03,924 --> 00:02:05,187
Let's find an apartment.
49
00:02:06,226 --> 00:02:08,217
Here's a couple of places.
50
00:02:17,771 --> 00:02:20,340
Somebody named Crash
been looking for me?
51
00:02:20,340 --> 00:02:23,276
Crash? You're meeting somebody
by the name of Crash
52
00:02:23,277 --> 00:02:25,546
here in my unbroken-up
restaurant?
53
00:02:25,546 --> 00:02:27,715
Just relax now, Al.
54
00:02:27,715 --> 00:02:31,652
When Crash gets in here, just
say I'll be right over there.
55
00:02:37,458 --> 00:02:41,417
Nice. Very, very nice,
but you're Thursday.
56
00:02:43,864 --> 00:02:45,599
- Oh, hey, Fonz.
- Fonz!
57
00:02:45,599 --> 00:02:47,201
- Hey.
- Fonz, guess what?
58
00:02:47,201 --> 00:02:50,037
- We're gonna be getting
an apartment of our own. -Yeah.
59
00:02:50,037 --> 00:02:51,305
Yeah, Fonz, you know, a place
60
00:02:51,305 --> 00:02:53,207
where we can operate
with a lot of belle femmes.
61
00:02:53,207 --> 00:02:54,408
- Yeah.
-(chuckles)
62
00:02:54,408 --> 00:02:55,709
Oh, that's terrific, Malphie.
63
00:02:55,709 --> 00:02:57,144
I hope they have
some special closets
64
00:02:57,144 --> 00:02:58,873
for your rubber noses.
65
00:03:00,481 --> 00:03:01,682
Fonz, we're really desperate.
66
00:03:01,682 --> 00:03:02,850
Couldn't you help us
find a place?
67
00:03:02,850 --> 00:03:05,986
Hey, the Fonz does not dabble
in real estate.
68
00:03:05,986 --> 00:03:07,454
Cars and chicks, you understand?
69
00:03:07,454 --> 00:03:09,523
Cars and chicks.
70
00:03:09,523 --> 00:03:11,925
Now, you get in touch
with my cousin Chachi,
71
00:03:11,925 --> 00:03:15,054
'cause he's got info
on everything.
72
00:03:18,766 --> 00:03:19,967
Hi, Fonz.
73
00:03:19,967 --> 00:03:21,958
FONZIE:
Hey, Crash.
74
00:03:27,541 --> 00:03:29,676
Crash, you kill me.
75
00:03:29,676 --> 00:03:31,611
I wouldn't mind crashing
into her sometime.
76
00:03:31,612 --> 00:03:32,602
(Potsie laughs)
77
00:03:33,647 --> 00:03:36,116
I love her bumpers.
78
00:03:41,688 --> 00:03:43,423
Hey, Al, have you seen Chachi?
79
00:03:43,423 --> 00:03:45,292
Yeah, Fonzie's letting him
use his office.
80
00:03:45,292 --> 00:03:47,161
- I'll go get him for you.
- POTSIE: Great.
81
00:03:47,161 --> 00:03:49,196
Hey, Chachi?
82
00:03:49,196 --> 00:03:51,358
Front and center.
The guys want you.
83
00:03:56,670 --> 00:03:58,305
CHACHI:
Hey. guys.
84
00:03:58,305 --> 00:03:59,940
Have I got a deal for you.
85
00:03:59,940 --> 00:04:01,408
Chachi's sweater bonanza.
86
00:04:01,408 --> 00:04:04,011
Cashmere sweaters
made of genuine Orlon.
87
00:04:04,011 --> 00:04:05,479
No, no. No sweaters.
88
00:04:05,479 --> 00:04:07,014
We're looking for an apartment.
89
00:04:07,014 --> 00:04:09,483
- For $60 a month or less.
- Right.
90
00:04:09,483 --> 00:04:11,984
For less, you can live
in this bag.
91
00:04:11,985 --> 00:04:13,787
Well, $60, that's it.
92
00:04:13,787 --> 00:04:15,322
- I got just the apartment.
- Yeah, right.
93
00:04:15,322 --> 00:04:17,825
Oh, sure, except we don't
want one made out of Orlon.
94
00:04:17,825 --> 00:04:19,193
We don't want just anything.
95
00:04:19,193 --> 00:04:21,060
- Yeah, we're looking
for someplace special. -Mm.
96
00:04:21,061 --> 00:04:22,462
Does it have its own bathroom?
97
00:04:22,462 --> 00:04:24,898
Are you kidding?
Sure, it's got a bathroom.
98
00:04:24,898 --> 00:04:26,889
- That's the one.
- Let's go. Let's go.
99
00:04:28,802 --> 00:04:31,204
CHACHI: Wait till you see it.
You won't believe it.
100
00:04:31,205 --> 00:04:34,004
It's got everything
you ever wanted.
101
00:04:36,743 --> 00:04:39,379
- Reversible doorknob.
- Ah.
102
00:04:39,379 --> 00:04:40,747
This is all right!
103
00:04:40,747 --> 00:04:42,482
It's big, Pots.
Just what we wanted!
104
00:04:42,482 --> 00:04:43,917
- All right, guys?
- Great. Yeah.
105
00:04:43,917 --> 00:04:45,886
Modern kitchen,
walk-in closets,
106
00:04:45,886 --> 00:04:47,187
Southern exposure.
107
00:04:47,187 --> 00:04:48,588
You'll wish you grew up here.
108
00:04:48,589 --> 00:04:50,891
- It's great. -It's better
than my room at home.
109
00:04:50,891 --> 00:04:54,061
Yeah, it's nice, Chachi.
110
00:04:54,061 --> 00:04:55,429
Were there any survivors?
111
00:04:55,429 --> 00:04:57,231
Hey, watch what you say
about this place.
112
00:04:57,231 --> 00:04:58,999
- My mother's the landlady,
you know. -All right.
113
00:04:58,999 --> 00:05:00,834
All right.
114
00:05:00,834 --> 00:05:02,869
A pay telephone
in the living room?
115
00:05:02,870 --> 00:05:05,498
Look at the bright side, Pots.
No phone bills.
116
00:05:06,540 --> 00:05:08,075
Oh, boy.
117
00:05:08,075 --> 00:05:10,744
There's a bathroom
that should be outside.
118
00:05:10,744 --> 00:05:12,779
Hey, will you tell me one thing?
119
00:05:12,779 --> 00:05:14,748
Why did they paint
the kitchen orange?
120
00:05:14,748 --> 00:05:16,950
Well, it matches the radiator.
121
00:05:16,950 --> 00:05:19,386
Right, Rich.
It's orange. Color-coordinated.
122
00:05:19,386 --> 00:05:21,021
Matches our hair, too.
It's us.
123
00:05:21,021 --> 00:05:23,724
Come over here.
Look in there.
124
00:05:23,724 --> 00:05:25,715
Oh.
125
00:05:28,328 --> 00:05:30,063
Good size closet.
126
00:05:30,063 --> 00:05:32,465
Uh, that's the bedroom, Ace.
127
00:05:32,466 --> 00:05:34,533
Water heater in the bedroom?
128
00:05:34,534 --> 00:05:36,302
Don't knock it.
It keeps it warm.
129
00:05:36,303 --> 00:05:37,504
- Good point.
- Keeps warm.
130
00:05:37,504 --> 00:05:40,073
- Oh. -And if you want it cool,
follow me.
131
00:05:40,073 --> 00:05:42,075
There's the air conditioner.
132
00:05:42,075 --> 00:05:43,543
On, off.
133
00:05:43,543 --> 00:05:44,644
It didn't move.
134
00:05:44,645 --> 00:05:46,580
It moves when you pay the rent.
135
00:05:46,580 --> 00:05:48,814
Well, at least we got a window.
136
00:05:48,815 --> 00:05:50,450
Oh, yeah. Rich,
it's got everything.
137
00:05:50,450 --> 00:05:51,952
- Fresh air.
- Look, a view.
138
00:05:51,952 --> 00:05:53,220
(cat mewing)
139
00:05:53,220 --> 00:05:56,622
There's nothing in these.
I already checked.
140
00:05:58,191 --> 00:05:59,826
The view talks.
141
00:05:59,826 --> 00:06:01,695
What is this,
another modern convenience?
142
00:06:01,695 --> 00:06:03,730
Hey. hey. guys.
we got a garbage disposal.
143
00:06:03,730 --> 00:06:05,832
All you got to do is
shove the stuff
144
00:06:05,832 --> 00:06:07,067
out the living room window.
145
00:06:07,067 --> 00:06:08,769
L-I just don't know
about this place.
146
00:06:08,769 --> 00:06:11,038
Ah, Rich, I really love it.
147
00:06:11,038 --> 00:06:13,240
It's got that...
that lived-in feeling.
148
00:06:13,240 --> 00:06:14,942
(piano playing upbeat music,
tap dancing)
149
00:06:14,942 --> 00:06:16,310
What's that?
150
00:06:16,310 --> 00:06:18,045
That's the dancing
Drinkwater twins--
151
00:06:18,045 --> 00:06:19,813
Maisy and Daisy.
152
00:06:19,813 --> 00:06:21,281
Fun girls.
153
00:06:21,281 --> 00:06:22,816
(piano playing, tap dancing)
154
00:06:22,816 --> 00:06:24,284
Hear that, Rich?
155
00:06:24,284 --> 00:06:27,454
Maisy and Daisy, right upstairs.
156
00:06:27,454 --> 00:06:29,923
Fun girls.
157
00:06:29,923 --> 00:06:31,558
Any more girls?
158
00:06:31,558 --> 00:06:33,126
Oh, it's all chicks.
159
00:06:33,126 --> 00:06:34,694
Couple of stewardesses
in the back,
160
00:06:34,695 --> 00:06:36,595
three co-eds down the hall.
161
00:06:36,596 --> 00:06:39,132
And in 4H,
there's this cheerleader.
162
00:06:39,132 --> 00:06:40,367
Wah, wah, wah!
163
00:06:40,367 --> 00:06:42,002
We'll take it!
164
00:06:42,002 --> 00:06:43,170
Hey, Potsie, wait.
165
00:06:43,170 --> 00:06:44,371
Got to look around
a little bit.
166
00:06:44,371 --> 00:06:45,604
Ah, come on, Rich!
167
00:06:45,605 --> 00:06:48,341
Oh, look, he said
we had a modern kitchen.
168
00:06:48,342 --> 00:06:50,509
Well, look. You got the sink
over there.
169
00:06:50,510 --> 00:06:52,612
Way over here
on the other side of the room,
170
00:06:52,612 --> 00:06:53,780
we got a refrigerator.
171
00:06:53,780 --> 00:06:55,715
The whole apartmenfs...
172
00:06:55,716 --> 00:06:59,518
And, uh...
opens from both sides.
173
00:06:59,519 --> 00:07:01,921
Look, you guys discuss this
among yourselves.
174
00:07:01,922 --> 00:07:03,155
I'm not pushy.
175
00:07:03,156 --> 00:07:04,419
You got five minutes.
176
00:07:06,193 --> 00:07:08,694
- POTSIE: I love it!
You guys decide. -RICHIE: Guys,
177
00:07:08,695 --> 00:07:11,698
it-it's... it's not that it's,
uh, it's not a nice apartment,
178
00:07:11,698 --> 00:07:15,368
but, you know, somehow,
I just visualize something else.
179
00:07:15,369 --> 00:07:17,571
L-I just pictured
a place that...
180
00:07:17,571 --> 00:07:19,573
that had furniture.
181
00:07:19,573 --> 00:07:23,143
You want furniture?
Go back home.
182
00:07:23,143 --> 00:07:24,778
Hey, the kid's right.
183
00:07:24,778 --> 00:07:26,980
I got a TV there, a couch, sofa.
184
00:07:26,980 --> 00:07:28,181
I got my own bed.
185
00:07:28,181 --> 00:07:29,716
Home? Are you kidding, Rich?
186
00:07:29,716 --> 00:07:31,551
Do you want to hide
your Esquire under your bed
187
00:07:31,551 --> 00:07:33,219
the rest of your life?
188
00:07:33,220 --> 00:07:34,720
No. You're 18.
189
00:07:34,721 --> 00:07:37,157
It's time to cut the cord.
190
00:07:37,157 --> 00:07:39,593
Think of your freedom, Rich.
Independence.
191
00:07:39,593 --> 00:07:41,395
The Drinkwater Twins.
192
00:07:41,395 --> 00:07:42,796
Our own stewardi.
193
00:07:42,796 --> 00:07:47,067
Well, you're right,
but this place is such a...
194
00:07:47,067 --> 00:07:48,969
Why, I mean, you just look
at this place, and it's so...
195
00:07:48,969 --> 00:07:50,936
Okay, Rich, so it's not perfect.
196
00:07:50,937 --> 00:07:53,306
But it'll be ours.
We'll fix it up.
197
00:07:53,306 --> 00:07:54,574
Yeah, we'll fix it.
198
00:07:54,574 --> 00:07:56,643
Rich, I'm having a vision.
199
00:07:56,643 --> 00:07:58,378
I can see it now.
200
00:07:58,378 --> 00:08:00,080
Picture this, Rich.
201
00:08:00,080 --> 00:08:01,815
The place is all cleaned up.
202
00:08:01,815 --> 00:08:04,351
There's pictures, pennants,
new furniture.
203
00:08:04,351 --> 00:08:06,286
Look, Rich,
Pots and I here--
204
00:08:06,286 --> 00:08:08,288
we'll make this a place
Errol Flynn would envy.
205
00:08:08,288 --> 00:08:09,956
Right.
206
00:08:09,956 --> 00:08:11,591
Well, you know,
the price is right.
207
00:08:11,591 --> 00:08:12,759
- Can't be beat.
- It's terrific.
208
00:08:12,759 --> 00:08:15,061
Cheap, cheap.
209
00:08:15,062 --> 00:08:16,730
Okay, I-l think
we can fix it up.
210
00:08:16,730 --> 00:08:18,165
- All right!
- All right, buddy, okay!
211
00:08:18,165 --> 00:08:19,498
We should meet
a stewardess in 4H.
212
00:08:19,499 --> 00:08:21,935
- Oh, great!
- Hey, keep it down.
213
00:08:21,935 --> 00:08:24,704
The cheerleader will be
down here with her pom-poms.
214
00:08:24,704 --> 00:08:26,406
- POTSIE (laughing): Yeah.
- Wah, wah, wah.
215
00:08:26,406 --> 00:08:27,607
Yeah.
216
00:08:27,607 --> 00:08:29,008
Okay, we're gonna
take this place.
217
00:08:29,009 --> 00:08:30,377
Oh, great.
I'll tell my mom.
218
00:08:30,377 --> 00:08:31,912
- Yeah.
- Oh, and one more thing.
219
00:08:31,912 --> 00:08:34,413
I need two months rent,
plus a cleaning deposit.
220
00:08:34,414 --> 00:08:36,283
Comes to 180 bucks.
221
00:08:36,283 --> 00:08:37,918
We only got $60.
222
00:08:37,918 --> 00:08:39,181
You got it.
223
00:08:40,720 --> 00:08:43,590
Well, guys, this is it.
224
00:08:43,590 --> 00:08:45,581
Wah, wah, wah.
225
00:08:52,399 --> 00:08:55,235
Ugh. Well, this is
the last suitcase.
226
00:08:55,235 --> 00:08:57,037
Joanie, did you pack my records?
227
00:08:57,037 --> 00:08:58,305
Yeah, they're in the car.
228
00:08:58,305 --> 00:08:59,606
Even the Elvis?
229
00:08:59,606 --> 00:09:01,141
I'll go get them.
230
00:09:01,141 --> 00:09:02,809
(chuckles)
231
00:09:02,809 --> 00:09:04,811
Got to watch her like a hawk.
232
00:09:04,811 --> 00:09:07,414
Well, I'm gonna take this
out to the car now.
233
00:09:07,414 --> 00:09:09,014
Oh.
234
00:09:09,015 --> 00:09:11,050
- Dad?
- HOWARD: Marion!
235
00:09:11,051 --> 00:09:12,519
Oh, yeah, well...
236
00:09:12,519 --> 00:09:14,510
Thanks.
237
00:09:16,756 --> 00:09:19,525
Well, just seems like yesterday
238
00:09:19,526 --> 00:09:21,517
that we were potty-training him.
239
00:09:23,163 --> 00:09:25,298
Oh, Howard, talk to him.
240
00:09:25,298 --> 00:09:28,268
He's just too young to be
moving away from home.
241
00:09:28,268 --> 00:09:30,103
Well, if you wanted him
to stay home,
242
00:09:30,103 --> 00:09:33,139
you should have never
potty-trained him.
243
00:09:33,140 --> 00:09:36,942
Well, Howard, had I known
at the time, I would...
244
00:09:36,943 --> 00:09:38,611
Oh, good, you're back.
245
00:09:38,612 --> 00:09:40,514
Yeah.
246
00:09:40,514 --> 00:09:42,249
- Well, guess that's it.
- Oh.
247
00:09:42,249 --> 00:09:43,582
I'll be leaving
248
00:09:43,583 --> 00:09:47,387
as soon as Joanie gets down here
with the records.
249
00:09:47,387 --> 00:09:49,222
Now, what are you gonna do
about meals?
250
00:09:49,222 --> 00:09:50,790
And who's gonna do your laundry?
251
00:09:50,790 --> 00:09:51,991
Oh, that's no problem.
252
00:09:51,992 --> 00:09:53,293
Ralph's gonna do the cooking,
253
00:09:53,293 --> 00:09:55,662
and, uh, Potsie's gonna
take care of the laundry.
254
00:09:55,662 --> 00:09:59,065
I'm being replaced
by Ralph and Potsie.
255
00:09:59,065 --> 00:10:01,401
Well, you can still cook
for me, Marion.
256
00:10:01,401 --> 00:10:02,969
Oh, Howard, you'll eat anything.
257
00:10:02,969 --> 00:10:05,700
Thank you, sweetheart.
258
00:10:06,740 --> 00:10:08,775
Well, here are all your records.
259
00:10:08,775 --> 00:10:10,977
Oh. Thanks.
260
00:10:10,977 --> 00:10:12,245
Bye, Rich.
261
00:10:12,245 --> 00:10:13,680
Oh. Bye, Joanie.
262
00:10:13,680 --> 00:10:16,349
Oh, look at your poor sister.
263
00:10:16,349 --> 00:10:17,908
She's gonna miss you.
264
00:10:18,985 --> 00:10:20,587
Are you kidding?
265
00:10:20,587 --> 00:10:22,189
She already moved into my room.
266
00:10:22,189 --> 00:10:24,890
Yeah. The escape tree's
right out the window.
267
00:10:24,891 --> 00:10:27,794
Well, that's coming down
first thing in the morning.
268
00:10:27,794 --> 00:10:29,029
(Richie chuckles)
269
00:10:29,029 --> 00:10:31,231
Well, Richard,
you're a young college man now,
270
00:10:31,231 --> 00:10:32,799
and you've got your own place,
271
00:10:32,799 --> 00:10:34,801
so you're gonna learn
how to behave
272
00:10:34,801 --> 00:10:36,303
like a responsible adult.
273
00:10:36,303 --> 00:10:37,971
It'll be a good experience
for you.
274
00:10:37,971 --> 00:10:40,974
Boy, I hope he has
a better speech when I move out.
275
00:10:40,974 --> 00:10:42,576
Oh.
276
00:10:42,576 --> 00:10:44,743
I'll have it written for you
first thing in the morning.
277
00:10:44,744 --> 00:10:46,512
Come on, Rich.
278
00:10:46,513 --> 00:10:47,981
I'll walk you to the car.
279
00:10:47,981 --> 00:10:50,417
- You lucky dog!
-(Richie chuckles)
280
00:10:50,417 --> 00:10:53,220
Oh, Mom, got to go.
281
00:10:53,220 --> 00:10:54,588
-(Richie laughs)
- Okay.
282
00:10:54,588 --> 00:10:56,188
See you, son.
Enjoy your place.
283
00:10:56,189 --> 00:10:57,691
- Oh, thanks, Dad.
-(car horn toots)
284
00:10:57,691 --> 00:11:01,293
Well, the Two Musketeers
are waiting for me.
285
00:11:01,294 --> 00:11:03,062
I'll see you real soon.
286
00:11:03,063 --> 00:11:05,764
- When?!
- Marion!
287
00:11:05,765 --> 00:11:08,101
Oh, you-you be sure
to write to us!
288
00:11:08,101 --> 00:11:10,203
-(engine revving)
- He's just moving across town.
289
00:11:10,203 --> 00:11:12,194
(car drives off)
290
00:11:13,206 --> 00:11:16,943
Well... it will be
an adjustment,
291
00:11:16,943 --> 00:11:20,947
but it's something that
all parents just have to face.
292
00:11:20,947 --> 00:11:23,716
Yeah. I'm gonna miss him.
293
00:11:23,717 --> 00:11:26,885
We're buddies, you know,
like you and Joanie.
294
00:11:26,886 --> 00:11:28,621
We always talk things over.
295
00:11:28,622 --> 00:11:31,857
We did things together,
went places together.
296
00:11:31,858 --> 00:11:33,259
Oh, Howard.
297
00:11:33,260 --> 00:11:36,029
Who am I gonna
watch TV with, Marion?
298
00:11:36,029 --> 00:11:37,597
It's not gonna be any fun
299
00:11:37,597 --> 00:11:40,600
watching the Green Bay Packers
play all by myself.
300
00:11:40,600 --> 00:11:42,235
Well, I'll watch.
301
00:11:42,235 --> 00:11:44,067
I love basketball.
302
00:11:53,913 --> 00:11:55,314
POtsie?!
303
00:11:55,315 --> 00:11:57,083
(muffled):
I'm brushing my teeth!
304
00:11:57,083 --> 00:11:58,051
What?
305
00:11:58,051 --> 00:11:59,452
I'm brushing my teeth!
306
00:11:59,452 --> 00:12:00,820
I said, I'm brushing my teeth.
307
00:12:00,820 --> 00:12:02,088
RALPH:
Again?
308
00:12:02,088 --> 00:12:03,389
I need help in here.
309
00:12:03,390 --> 00:12:06,693
(whistling)
310
00:12:06,693 --> 00:12:08,889
I'm working over a hot stove,
and he's whistling.
311
00:12:10,597 --> 00:12:13,166
Well, Malph,
how do they look tonight?
312
00:12:13,166 --> 00:12:14,334
(sighs)
313
00:12:14,334 --> 00:12:16,069
Great, Pots, great.
314
00:12:16,069 --> 00:12:17,270
Like a string of pearls
315
00:12:17,270 --> 00:12:18,938
glistening on a sea
of coated tongue.
316
00:12:18,938 --> 00:12:20,406
Thanks.
317
00:12:20,407 --> 00:12:21,708
- You like brushing?
- Yeah.
318
00:12:21,708 --> 00:12:23,710
Brush some pots and pans,
will you?
319
00:12:23,710 --> 00:12:25,478
Again? I just did them
this afternoon.
320
00:12:25,478 --> 00:12:27,347
Well, you're gonna have
to do them over.
321
00:12:27,347 --> 00:12:28,515
I made mashed potatoes.
322
00:12:28,515 --> 00:12:30,684
(Potsie sighs)
323
00:12:30,684 --> 00:12:33,353
Who uses ten pots
to make mashed potatoes anyway?
324
00:12:33,353 --> 00:12:34,688
Why don't you just make instant?
325
00:12:34,688 --> 00:12:36,922
Hmm, good idea. Maybe next time.
326
00:12:36,923 --> 00:12:38,721
Oh, later. I'll just put these
in the oven.
327
00:12:42,362 --> 00:12:43,997
I mashed a lot of potatoes.
328
00:12:43,997 --> 00:12:47,534
Well, at least we won't be
having TV dinners again tonight.
329
00:12:47,534 --> 00:12:50,370
Not this time, Pots.
I'm going all out.
330
00:12:50,370 --> 00:12:53,206
Pot roast, mashies, a vegetable.
331
00:12:53,206 --> 00:12:56,109
And what's wrong
with my TV dinner?
332
00:12:56,109 --> 00:12:58,445
It's frozen on one side
and burnt on the other.
333
00:12:58,445 --> 00:13:00,547
It's like eating
a charcoal Popsicle.
334
00:13:00,547 --> 00:13:02,282
Well, how am I supposed to know
you don't cook them
335
00:13:02,282 --> 00:13:04,284
on top of the stove?
336
00:13:04,284 --> 00:13:06,353
Read the directions.
337
00:13:06,353 --> 00:13:07,946
The directions burned up
in the fire!
338
00:13:09,723 --> 00:13:11,458
That's what you get
for using lighter fluid
339
00:13:11,458 --> 00:13:13,792
on the cherries jubilee.
340
00:13:13,793 --> 00:13:16,796
- Okay. Okay, Warren...
- Yes?
341
00:13:16,796 --> 00:13:18,865
- I'm gonna be honest with you.
- Okay.
342
00:13:18,865 --> 00:13:20,934
I'm sick and tired
of you making fun of my cooking.
343
00:13:20,934 --> 00:13:22,402
You're not perfect, you know.
344
00:13:22,402 --> 00:13:24,903
I saw the laundry.
345
00:13:24,904 --> 00:13:26,672
What's wrong with the laundry?
346
00:13:26,673 --> 00:13:29,342
What-What's wrong
with the laundry?!
347
00:13:29,342 --> 00:13:31,333
What's wrong with the laundry?
348
00:13:33,346 --> 00:13:35,181
Notice anything different?
349
00:13:35,181 --> 00:13:37,216
I knew you'd say something.
350
00:13:37,217 --> 00:13:39,886
Say something?!
How can I not say something?
351
00:13:39,886 --> 00:13:42,446
You gave me a wardrobe
like Peter Pan!
352
00:13:48,161 --> 00:13:50,163
Boy. Boy, are you picky.
353
00:13:50,163 --> 00:13:52,632
Everything we own is green!
354
00:13:52,632 --> 00:13:55,235
Don't you know not to wash
dark clothes with whites?
355
00:13:55,235 --> 00:13:57,437
It'll be easier now.
We don't have any more white.
356
00:13:57,437 --> 00:13:58,772
(shrieks)
357
00:13:58,772 --> 00:14:00,774
Put this stuff away, will you?
358
00:14:00,774 --> 00:14:03,041
Better yet, pile them up
in the corner.
359
00:14:03,042 --> 00:14:05,033
We can tell people it's a bush!
360
00:14:06,079 --> 00:14:08,348
Look, don't tell me what to do.
361
00:14:08,348 --> 00:14:10,016
You dumped them,
you put them back.
362
00:14:10,016 --> 00:14:12,417
- Fine, fine,
- Good.
363
00:14:22,962 --> 00:14:24,630
Was that my shirt?
364
00:14:24,631 --> 00:14:26,299
Well, it wasn't mine
or Richie's.
365
00:14:26,299 --> 00:14:28,168
- Oh.
- Hmm.
366
00:14:28,168 --> 00:14:30,159
(whistling)
367
00:14:35,074 --> 00:14:36,609
How do you like that?
368
00:14:36,609 --> 00:14:38,277
- I loved it.
- Good.
369
00:14:38,278 --> 00:14:40,804
It was your shirt.
(laughing)
370
00:14:43,883 --> 00:14:46,285
Okay. That's it.
371
00:14:46,286 --> 00:14:49,153
I've had it. Put 'em up!
372
00:14:50,990 --> 00:14:53,125
Okay, Pots,
I've been waiting for this
373
00:14:53,126 --> 00:14:54,626
ever since we moved in here.
374
00:14:54,627 --> 00:14:56,762
Now, t-tonight you're gonna be
brushing your gums!
375
00:14:56,763 --> 00:14:58,431
Oh. yeah?
376
00:14:58,431 --> 00:15:00,099
Hey, hey! You guys at it again?
377
00:15:00,099 --> 00:15:02,101
- Now, break it up! -Come on,
Rich. Let me... let me at him!
378
00:15:02,101 --> 00:15:04,036
I want to rip every freckle
out of his face! Come on, Rich!
379
00:15:04,037 --> 00:15:05,972
- Knock it off!
- Let him go! Let him go!
380
00:15:05,972 --> 00:15:07,273
Hey, will you cool it?
381
00:15:07,273 --> 00:15:09,776
Man.
382
00:15:09,776 --> 00:15:12,245
We went through a lot
to get this place.
383
00:15:12,245 --> 00:15:14,914
We had to argue with our parents
to get their permission.
384
00:15:14,914 --> 00:15:16,313
I didn't.
385
00:15:18,284 --> 00:15:20,186
Yeah, but... but, look,
we all wanted
386
00:15:20,186 --> 00:15:21,954
to move in here together, right?
387
00:15:21,955 --> 00:15:24,224
N-Now, we all got
our little personality quirks
388
00:15:24,224 --> 00:15:25,724
that are gonna bug us.
389
00:15:25,725 --> 00:15:28,595
So we're gonna have to just try
and live with those things.
390
00:15:28,595 --> 00:15:32,532
We got a problem, we got
to just talk it out, okay?
391
00:15:32,532 --> 00:15:34,801
(chuckles)
Oh, come on.
392
00:15:34,801 --> 00:15:38,471
We're best friends.
Ralph, Potsie and Richie.
393
00:15:38,471 --> 00:15:41,874
The Three Musketeers.
Peas in a pod!
394
00:15:41,875 --> 00:15:45,607
We're more like peas than you
know; get a load of the laundry.
395
00:15:49,249 --> 00:15:51,316
Green?
396
00:15:51,317 --> 00:15:53,119
Green laundry?
397
00:15:53,119 --> 00:15:55,788
Potsie!
398
00:15:55,788 --> 00:15:57,356
Green is nice.
399
00:15:57,357 --> 00:15:59,691
- I like it.
- What do you mean you like it?
400
00:15:59,692 --> 00:16:02,628
No, no. Now, look,
I-l realize that, uh,
401
00:16:02,629 --> 00:16:06,231
all of our-our laundry
is green--
402
00:16:06,232 --> 00:16:08,901
I never wear green--
403
00:16:08,902 --> 00:16:10,769
but-but that's all right.
404
00:16:10,770 --> 00:16:12,272
That's all right.
405
00:16:12,272 --> 00:16:15,375
We've got to just...
talk it out.
406
00:16:15,375 --> 00:16:17,777
All right. All right.
407
00:16:17,777 --> 00:16:19,579
We'll talk.
408
00:16:19,579 --> 00:16:23,850
Potsie, now, you know we've been
friends for a long time,
409
00:16:23,850 --> 00:16:27,921
so I know you won't take this...
criticism as anything personal.
410
00:16:27,921 --> 00:16:30,056
Well, not when
you approach criticism
411
00:16:30,056 --> 00:16:31,558
on an adult level like that.
412
00:16:31,558 --> 00:16:33,026
What is it?
413
00:16:33,026 --> 00:16:36,361
You brushing your teeth all
the time, Pots, I can't take it!
414
00:16:36,362 --> 00:16:38,531
Day and night! Up and down!
415
00:16:38,531 --> 00:16:40,266
It's like living
with the tooth fairy!
416
00:16:40,266 --> 00:16:43,603
You just wish you had checkups
like mine!
417
00:16:43,603 --> 00:16:45,405
Oh, yeah?
Your teeth are crooked!
418
00:16:45,405 --> 00:16:46,539
Bite your tongue!
419
00:16:46,539 --> 00:16:49,406
Hey, hey! Peas! Peas in a pod!
420
00:16:56,449 --> 00:16:59,043
So, what's for dinner tonight?
421
00:17:04,023 --> 00:17:07,026
Guys, do I set a table?
422
00:17:07,026 --> 00:17:08,895
Okay, boys, dig in.
423
00:17:08,895 --> 00:17:12,497
(piano playing upbeat music,
tap dancing)
424
00:17:12,498 --> 00:17:15,534
Hey, this is great.
We even get a floor show.
425
00:17:15,535 --> 00:17:18,204
Green sauerkraut?
426
00:17:18,204 --> 00:17:20,740
What happened? Did it get
mixed up with the laundry?
427
00:17:20,740 --> 00:17:22,075
Funny, Rich.
428
00:17:22,075 --> 00:17:24,210
No, the cookbook said to serve
a cheery-looking meal.
429
00:17:24,210 --> 00:17:26,479
Sauerkraut is dull.
I added vegetable dye.
430
00:17:26,479 --> 00:17:27,914
Will it stain my teeth?
431
00:17:27,914 --> 00:17:30,083
- I don't care about your teeth!
- Hey, hey, hey, Ralph.
432
00:17:30,083 --> 00:17:32,385
Ralph, take it easy, okay?
433
00:17:32,385 --> 00:17:33,620
Just take it easy.
434
00:17:33,620 --> 00:17:35,922
I'm... I'm gonna
slice the meat now.
435
00:17:35,922 --> 00:17:38,191
That's-that's not the meat.
436
00:17:38,191 --> 00:17:40,387
That's the gravy.
437
00:17:42,829 --> 00:17:45,430
You got to slice the gravy?
438
00:17:45,431 --> 00:17:47,767
Petrified gravy.
439
00:17:47,767 --> 00:17:50,703
Ralph, get a grip. Get a grip.
440
00:17:50,703 --> 00:17:52,371
Now-now, can we eat?
441
00:17:52,372 --> 00:17:54,040
All right.
442
00:17:54,040 --> 00:17:56,776
L-I think I'm gonna pass
on the, uh...
443
00:17:56,776 --> 00:17:58,111
the sliced gravy.
444
00:17:58,111 --> 00:17:59,779
AW, Why?
445
00:17:59,779 --> 00:18:01,714
Because we hate your cooking,
Malph.
446
00:18:01,714 --> 00:18:03,783
You even make gravy
that stands up.
447
00:18:03,783 --> 00:18:05,418
That did it, Pots.
448
00:18:05,418 --> 00:18:07,320
You want to cook?
Here, you cook!
449
00:18:07,320 --> 00:18:08,920
- Anything's better than you,
Malph! -Yeah, right...
450
00:18:08,921 --> 00:18:10,489
Anything in the world
is better than you, Malph!
451
00:18:10,490 --> 00:18:12,481
- Let me tell you.
- Will you guys knock it off?!
452
00:18:17,697 --> 00:18:19,766
Oh, hi, Fonz, Al.
453
00:18:19,766 --> 00:18:22,633
You seen Potsie around anywhere?
454
00:18:24,103 --> 00:18:26,706
I know. I know, I know.
Don't say it.
455
00:18:26,706 --> 00:18:29,642
I heard all the green jokes
on the way over here.
456
00:18:29,642 --> 00:18:32,634
Did anybody say,
"Hey, a redheaded frog"?
457
00:18:34,947 --> 00:18:39,009
How about, "Does your outfit
change color when you get ripe?"
458
00:18:40,053 --> 00:18:41,888
- Uh, no.
- You see that?
459
00:18:41,888 --> 00:18:45,158
You haven't heard them all.
Don't get cocky with us.
460
00:18:45,158 --> 00:18:47,794
All right, now,
what are you so frazzled about?
461
00:18:47,794 --> 00:18:49,796
- Oh, it... it's nothing.
- Here, here. Come on. Sit down.
462
00:18:49,796 --> 00:18:51,596
Here. Let me take this back.
463
00:18:51,597 --> 00:18:55,090
Maybe the meat fell out
in the kitchen.
464
00:18:58,304 --> 00:19:00,705
Ha, ha, ha, ha.
465
00:19:02,008 --> 00:19:04,177
Cunningham, that was not
one of your more positive
466
00:19:04,177 --> 00:19:06,244
"ha, ha, ha, ha"s.
467
00:19:06,245 --> 00:19:08,414
It's the pad.
468
00:19:08,414 --> 00:19:11,083
It's-it's just not working out.
469
00:19:11,084 --> 00:19:13,151
Look at me.
I'm not getting any sleep.
470
00:19:13,152 --> 00:19:15,154
Like, last night,
the Drinkwater twins,
471
00:19:15,154 --> 00:19:16,589
they kept me awake
half the night.
472
00:19:16,589 --> 00:19:20,389
The Drinkwater twins.
lam proud of you, Red!
473
00:19:21,427 --> 00:19:22,695
Oh...
474
00:19:22,695 --> 00:19:24,030
Now-now, wait a minute.
475
00:19:24,030 --> 00:19:26,432
I mean, now I understand
why you look so terrible,
476
00:19:26,432 --> 00:19:29,502
but what a way to go!
477
00:19:29,502 --> 00:19:33,234
No, Fonz, see, uh,
they were dancing over my head.
478
00:19:36,042 --> 00:19:38,678
You're getting
very strange, Rich.
479
00:19:38,678 --> 00:19:41,314
No, it's-it's not the twins.
480
00:19:41,314 --> 00:19:43,516
It's... it's Ralph and Potsie.
481
00:19:43,516 --> 00:19:45,218
-(chuckles)
- They're driving me crazy.
482
00:19:45,218 --> 00:19:46,953
They're like
The Katzenjammer Kids.
483
00:19:46,953 --> 00:19:49,088
Arguing, they are
always arguing.
484
00:19:49,088 --> 00:19:51,190
And Ralph-- he cooks, right?
485
00:19:51,190 --> 00:19:53,659
I got to use his gravy
as a paperweight.
486
00:19:53,659 --> 00:19:56,662
And Potsie-- he's the worst.
He sings himself to sleep.
487
00:19:56,662 --> 00:19:58,397
Do you know
how many stanzas there are
488
00:19:58,397 --> 00:19:59,932
to "Row, Row, Row Your Boat"?
489
00:19:59,932 --> 00:20:01,867
And he sings both parts!
490
00:20:01,868 --> 00:20:04,604
Now, the mornings,
the mornings are incredible.
491
00:20:04,604 --> 00:20:07,405
Ralph cooks the corn flakes.
492
00:20:07,406 --> 00:20:10,109
Potsie-- he spends an hour
in the bathroom.
493
00:20:10,109 --> 00:20:12,612
What's he do in there,
brush his teeth one at a time?
494
00:20:12,612 --> 00:20:13,613
(chuckles)
495
00:20:13,613 --> 00:20:15,782
Yes, one at a time!
496
00:20:15,782 --> 00:20:17,115
Front and back.
497
00:20:17,116 --> 00:20:19,185
I... l-l don't know, Fonz.
498
00:20:19,185 --> 00:20:23,456
I just... thought it was
gonna be different somehow.
499
00:20:23,456 --> 00:20:24,757
(sighs)
500
00:20:24,757 --> 00:20:26,492
It-It's probably me.
501
00:20:26,492 --> 00:20:28,160
Hey. Get over here.
502
00:20:28,161 --> 00:20:30,028
Don't you dare blame yourself.
503
00:20:30,029 --> 00:20:31,497
People are different.
504
00:20:31,497 --> 00:20:34,033
You could be best of friends
and you can't live together.
505
00:20:34,033 --> 00:20:35,268
Hey, you really think so?
506
00:20:35,268 --> 00:20:36,469
I know so.
507
00:20:36,469 --> 00:20:39,138
Yeah, well,
I'm gonna have to move.
508
00:20:39,138 --> 00:20:41,540
How do you think
I ought to tell them?
509
00:20:41,541 --> 00:20:42,874
You know,
they're my best friends,
510
00:20:42,875 --> 00:20:45,077
and-and I don't want
to hurt their feelings.
511
00:20:45,077 --> 00:20:46,812
Well, Rich, you're not
a bunch of kids anymore.
512
00:20:46,813 --> 00:20:48,014
You're adults, right?
513
00:20:48,014 --> 00:20:49,482
There's no need to make up
little stories,
514
00:20:49,482 --> 00:20:51,818
no need to
just beat around the bush.
515
00:20:51,818 --> 00:20:53,920
You got to tell them
straight out, dig it?
516
00:20:53,920 --> 00:20:55,755
Straight out.
517
00:20:55,755 --> 00:20:58,524
Yeah. I suppose I could.
518
00:20:58,524 --> 00:21:00,659
Yeah. Listen, I'm gonna go
and pick up my truck,
519
00:21:00,660 --> 00:21:03,596
-bring it around, help you move,
all right? -Oh, thanks, Fonz.
520
00:21:03,596 --> 00:21:05,932
You know, you're right
about that.
521
00:21:05,932 --> 00:21:08,924
I can just tell them
straight out. I-I'm an adult.
522
00:21:09,936 --> 00:21:12,872
An adult dressed
like a bell pepper.
523
00:21:12,872 --> 00:21:14,407
Now, you see that?
524
00:21:14,407 --> 00:21:17,543
Now, there's one I bet nobody
ever heard of, bell pepper.
525
00:21:17,543 --> 00:21:19,409
Get out of here.
526
00:21:21,447 --> 00:21:24,116
RALPH: Wh-Why should your name
be the first one on the mailbox?
527
00:21:24,116 --> 00:21:26,185
POTSIE: 'Cause I wanted
the apartment first.
528
00:21:26,185 --> 00:21:27,553
No, I should go first.
529
00:21:27,553 --> 00:21:29,088
Alphabetically,
"Malph" comes before "Weber."
530
00:21:29,088 --> 00:21:31,691
Yeah, but "Potsie"
comes before "Ralph."
531
00:21:31,691 --> 00:21:33,226
Will you guys can it?
532
00:21:33,226 --> 00:21:35,126
You should see
where we put your name.
533
00:21:35,127 --> 00:21:37,563
I don't care. I-l got something
important to tell you.
534
00:21:37,563 --> 00:21:38,631
Shoot, Rich.
535
00:21:38,631 --> 00:21:41,834
Well, I'm, uh...
536
00:21:41,834 --> 00:21:44,470
gonna be moving out today.
537
00:21:44,470 --> 00:21:46,472
- Is it Ralph?
- Me?!
538
00:21:46,472 --> 00:21:48,841
It's probably you with your
teeth-brushing, right, Rich?
539
00:21:48,841 --> 00:21:50,376
No, no, it wasn't Potsie.
540
00:21:50,376 --> 00:21:52,111
And it wasn't you, Ralph.
541
00:21:52,111 --> 00:21:54,480
It was the two of you together.
542
00:21:54,480 --> 00:21:57,550
I mean, the way you argue.
It's just...
543
00:21:57,550 --> 00:22:00,286
Well, it reminds me of the way
Joanie and I
544
00:22:00,286 --> 00:22:01,879
used to go at each other...
545
00:22:03,823 --> 00:22:05,156
Well, it...
546
00:22:05,157 --> 00:22:08,627
And it-it made me, uh...
homesick.
547
00:22:08,628 --> 00:22:10,595
That's it.
I'm just... I'm homesick.
548
00:22:10,596 --> 00:22:11,931
No kidding?
549
00:22:11,931 --> 00:22:13,566
Gosh, we're gonna miss you.
550
00:22:13,566 --> 00:22:16,534
Yeah, I'm gonna miss
you guys, too.
551
00:22:16,535 --> 00:22:18,537
Well, maybe in a year or so,
552
00:22:18,537 --> 00:22:20,506
-you'll be adult enough
to come back. -Yeah.
553
00:22:20,506 --> 00:22:22,975
- Adult enough?
- RALPH: Yeah.
554
00:22:22,975 --> 00:22:25,611
Hopefully.
555
00:22:25,611 --> 00:22:28,013
Uh, I-l just hope
I'm not leaving you in a bind.
556
00:22:28,014 --> 00:22:30,081
- Oh. No, that's all right, Rich.
- Good.
557
00:22:30,082 --> 00:22:32,685
- Hey, Pots, we're gonna have
to pay more rent now. -Hmm?
558
00:22:32,685 --> 00:22:34,353
Aw, that's okay.
559
00:22:34,353 --> 00:22:37,623
My dad will pay anything
to keep me out of the house.
560
00:22:37,623 --> 00:22:39,792
How 'bout that, Pots?
561
00:22:39,792 --> 00:22:41,594
Just the two of us now.
562
00:22:41,594 --> 00:22:44,530
Yeah. Two Musketeers.
563
00:22:44,530 --> 00:22:46,132
Ralph and Potsie.
564
00:22:46,132 --> 00:22:47,667
Right. pal!
565
00:22:47,667 --> 00:22:49,669
Come on, buddy. Let's go up
and see the Drinkwater twins.
566
00:22:49,669 --> 00:22:51,804
Okay. I love that Maisy.
567
00:22:51,804 --> 00:22:53,739
No. N-No, Maisy's mine.
You got Daisy.
568
00:22:53,739 --> 00:22:55,741
Wait a minute,
Maisy's better looking.
569
00:22:55,741 --> 00:22:57,876
What do you mean?
They're identical twins.
570
00:22:57,877 --> 00:22:59,477
She's got better teeth.
571
00:22:59,478 --> 00:23:00,707
Better teeth.
572
00:23:07,219 --> 00:23:10,122
I was gonna knock, but I didn't
think the door could handle it.
573
00:23:10,122 --> 00:23:11,223
Hi, Fonz.
574
00:23:11,223 --> 00:23:13,459
So, did you tell them?
575
00:23:13,459 --> 00:23:14,827
Oh, Y-Yeah, yeah.
576
00:23:14,827 --> 00:23:16,829
Well, sure.
577
00:23:16,829 --> 00:23:19,265
Kind of hard growing up,
ain't it?
578
00:23:19,265 --> 00:23:22,835
Well, yeah.
579
00:23:22,835 --> 00:23:24,503
I lied.
580
00:23:24,503 --> 00:23:27,306
I didn't want to hurt
their feelings, so I, uh...
581
00:23:27,306 --> 00:23:28,908
told them I was homesick.
582
00:23:28,908 --> 00:23:30,775
Now, wait a minute, Red.
That ain't lying.
583
00:23:30,776 --> 00:23:32,311
You didn't lie.
584
00:23:32,311 --> 00:23:34,713
Seems to me what you were being
there was, uh,
585
00:23:34,714 --> 00:23:37,717
very, uh, United Nations,
you know?
586
00:23:37,717 --> 00:23:39,118
Very diplomatic.
587
00:23:39,118 --> 00:23:41,420
You wanted to save
your friends' feelings, man.
588
00:23:41,420 --> 00:23:43,088
That's cool. That ain't lying.
589
00:23:43,089 --> 00:23:44,657
Yeah, now let's get out of here.
590
00:23:44,657 --> 00:23:46,257
We could grab your bags.
Where's your furniture?
591
00:23:46,258 --> 00:23:49,250
Oh, well, this is all I got
right here.
592
00:23:52,765 --> 00:23:56,168
This is very cute, Rich,
very cute.
593
00:23:56,168 --> 00:23:59,304
But little red elephants
do not ride in the Fonz's truck.
594
00:23:59,305 --> 00:24:00,638
Oh.
595
00:24:00,639 --> 00:24:03,709
Yeah. Well, maybe I'll just,
uh, leave this here.
596
00:24:03,709 --> 00:24:05,945
- Ralph likes it anyway.
- Yeah.
597
00:24:05,945 --> 00:24:07,812
All right, give me this.
598
00:24:07,813 --> 00:24:09,804
Oh. Thanks.
599
00:24:11,417 --> 00:24:12,785
I'll tell you something.
600
00:24:12,785 --> 00:24:15,421
I'm... I'm gonna miss
this place.
601
00:24:15,421 --> 00:24:17,556
Had a lot of good times here.
602
00:24:17,556 --> 00:24:20,893
Name one.
603
00:24:20,893 --> 00:24:23,462
Hey, you're right.
Let's beat it.
604
00:24:23,462 --> 00:24:26,966
Arrivederci, dump-amundo.
605
00:24:26,966 --> 00:24:29,969
? These happy days
are yours and mine ?
606
00:24:29,969 --> 00:24:31,904
? These happy days are yours ?
607
00:24:31,904 --> 00:24:33,394
? And mine, Happy Days! I
608
00:24:39,311 --> 00:24:41,747
? Good-bye, gray sky,
hello, blue ?
609
00:24:41,747 --> 00:24:44,416
? There's nothing can hold me
when I hold you ?
610
00:24:44,417 --> 00:24:46,986
? It feels so right,
it can't be wrong ?
611
00:24:46,986 --> 00:24:49,522
? Rocking and rolling
all week long ?
612
00:24:49,522 --> 00:24:52,191
? These days are ours ?
613
00:24:52,191 --> 00:24:54,894
- ? Happy and free ?
- ? Oh, happy days ?
614
00:24:54,894 --> 00:24:57,530
? These days are ours ?
615
00:24:57,530 --> 00:24:59,864
- I Share them with me I
- S Oh, baby I
616
00:24:59,865 --> 00:25:02,634
? These happy days
are yours and mine ?
617
00:25:02,635 --> 00:25:06,469
? These happy days are
yours and mine, Happy Days! ?
618
00:25:06,519 --> 00:25:11,069
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.