All language subtitles for Happy Days s05e07 The Apartment.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,170 --> 00:00:04,705 ? Sunday, Monday, happy days ? 2 00:00:04,705 --> 00:00:07,074 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 3 00:00:07,074 --> 00:00:09,910 ? Thursday, Friday, happy days ? 4 00:00:09,910 --> 00:00:12,446 ? The weekend comes, my cycle hums ? 5 00:00:12,446 --> 00:00:14,748 ? Ready to race to you ? 6 00:00:14,748 --> 00:00:17,084 ? These days are ours ? 7 00:00:17,084 --> 00:00:20,955 - ? Happy and free ? - ? Oh, happy days ? 8 00:00:20,955 --> 00:00:22,455 ? These days are ours ? 9 00:00:22,456 --> 00:00:24,959 - I Share them with me I - S Oh, baby I 10 00:00:24,959 --> 00:00:27,061 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 11 00:00:27,061 --> 00:00:29,395 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 12 00:00:29,396 --> 00:00:31,798 ? It feels so right it can't be wrong ? 13 00:00:31,799 --> 00:00:34,667 ? Rocking and rolling all week long ? 14 00:00:34,668 --> 00:00:37,763 (organ solo plays over rhythmic handclaps) 15 00:00:44,011 --> 00:00:47,114 ? Sunday, Monday, happy days ? 16 00:00:47,114 --> 00:00:49,850 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 17 00:00:49,850 --> 00:00:52,152 ? Thursday, Friday, happy days ? 18 00:00:52,152 --> 00:00:54,921 ? Saturday, what a day ? 19 00:00:54,922 --> 00:00:57,558 ? Groovin' all week with you ? 20 00:00:57,558 --> 00:00:59,360 ? These days are ours ? 21 00:00:59,360 --> 00:01:01,861 - ? Share them with me ? - ? Oh, happy days ? 22 00:01:01,862 --> 00:01:05,132 ? These days are ours ? 23 00:01:05,132 --> 00:01:08,135 - I Happy and free I - S Oh, baby I 24 00:01:08,135 --> 00:01:10,537 ? These happy days are yours and mine ? 25 00:01:10,537 --> 00:01:12,072 ? These happy days are yours ? 26 00:01:12,072 --> 00:01:14,131 ? And mine, Happy Days! I 27 00:01:18,145 --> 00:01:21,548 Happy Days is filmed before a studio audience. 28 00:01:21,548 --> 00:01:24,951 ? Too late, ooh, ooh ? 29 00:01:24,952 --> 00:01:27,488 ? Too late, ooh, ooh... ? 30 00:01:27,488 --> 00:01:29,722 Guys, my parents said they'd go for it. 31 00:01:29,723 --> 00:01:30,891 I can move out. 32 00:01:30,891 --> 00:01:32,159 We can get an apartment! 33 00:01:32,159 --> 00:01:33,861 - Oh, terrific! - Okay, where would it be? 34 00:01:33,861 --> 00:01:35,294 The Three Musketeers ride again. 35 00:01:35,295 --> 00:01:36,530 Heck yeah! 36 00:01:36,530 --> 00:01:38,521 The Three Musketeers! 37 00:01:40,801 --> 00:01:42,836 - Cute, Al. Cute. - G reat. 38 00:01:42,836 --> 00:01:44,338 - Let's find an apartment. - Right. 39 00:01:44,338 --> 00:01:46,173 Well, getting your own apartment, huh? 40 00:01:46,173 --> 00:01:47,341 - Yeah. - Okay. 41 00:01:47,341 --> 00:01:49,643 I can still remember my first place. 42 00:01:49,643 --> 00:01:52,379 Big bed, mirrors on the ceiling. 43 00:01:52,379 --> 00:01:55,582 Mirrors? It must have been pretty wild. 44 00:01:55,582 --> 00:01:57,050 No, I hardly got any rest. 45 00:01:57,051 --> 00:01:59,385 All night long, I kept peeking up in the mirror 46 00:01:59,386 --> 00:02:01,377 to see if I was asleep. 47 00:02:02,322 --> 00:02:03,924 Neato story, Al. 48 00:02:03,924 --> 00:02:05,187 Let's find an apartment. 49 00:02:06,226 --> 00:02:08,217 Here's a couple of places. 50 00:02:17,771 --> 00:02:20,340 Somebody named Crash been looking for me? 51 00:02:20,340 --> 00:02:23,276 Crash? You're meeting somebody by the name of Crash 52 00:02:23,277 --> 00:02:25,546 here in my unbroken-up restaurant? 53 00:02:25,546 --> 00:02:27,715 Just relax now, Al. 54 00:02:27,715 --> 00:02:31,652 When Crash gets in here, just say I'll be right over there. 55 00:02:37,458 --> 00:02:41,417 Nice. Very, very nice, but you're Thursday. 56 00:02:43,864 --> 00:02:45,599 - Oh, hey, Fonz. - Fonz! 57 00:02:45,599 --> 00:02:47,201 - Hey. - Fonz, guess what? 58 00:02:47,201 --> 00:02:50,037 - We're gonna be getting an apartment of our own. -Yeah. 59 00:02:50,037 --> 00:02:51,305 Yeah, Fonz, you know, a place 60 00:02:51,305 --> 00:02:53,207 where we can operate with a lot of belle femmes. 61 00:02:53,207 --> 00:02:54,408 - Yeah. -(chuckles) 62 00:02:54,408 --> 00:02:55,709 Oh, that's terrific, Malphie. 63 00:02:55,709 --> 00:02:57,144 I hope they have some special closets 64 00:02:57,144 --> 00:02:58,873 for your rubber noses. 65 00:03:00,481 --> 00:03:01,682 Fonz, we're really desperate. 66 00:03:01,682 --> 00:03:02,850 Couldn't you help us find a place? 67 00:03:02,850 --> 00:03:05,986 Hey, the Fonz does not dabble in real estate. 68 00:03:05,986 --> 00:03:07,454 Cars and chicks, you understand? 69 00:03:07,454 --> 00:03:09,523 Cars and chicks. 70 00:03:09,523 --> 00:03:11,925 Now, you get in touch with my cousin Chachi, 71 00:03:11,925 --> 00:03:15,054 'cause he's got info on everything. 72 00:03:18,766 --> 00:03:19,967 Hi, Fonz. 73 00:03:19,967 --> 00:03:21,958 FONZIE: Hey, Crash. 74 00:03:27,541 --> 00:03:29,676 Crash, you kill me. 75 00:03:29,676 --> 00:03:31,611 I wouldn't mind crashing into her sometime. 76 00:03:31,612 --> 00:03:32,602 (Potsie laughs) 77 00:03:33,647 --> 00:03:36,116 I love her bumpers. 78 00:03:41,688 --> 00:03:43,423 Hey, Al, have you seen Chachi? 79 00:03:43,423 --> 00:03:45,292 Yeah, Fonzie's letting him use his office. 80 00:03:45,292 --> 00:03:47,161 - I'll go get him for you. - POTSIE: Great. 81 00:03:47,161 --> 00:03:49,196 Hey, Chachi? 82 00:03:49,196 --> 00:03:51,358 Front and center. The guys want you. 83 00:03:56,670 --> 00:03:58,305 CHACHI: Hey. guys. 84 00:03:58,305 --> 00:03:59,940 Have I got a deal for you. 85 00:03:59,940 --> 00:04:01,408 Chachi's sweater bonanza. 86 00:04:01,408 --> 00:04:04,011 Cashmere sweaters made of genuine Orlon. 87 00:04:04,011 --> 00:04:05,479 No, no. No sweaters. 88 00:04:05,479 --> 00:04:07,014 We're looking for an apartment. 89 00:04:07,014 --> 00:04:09,483 - For $60 a month or less. - Right. 90 00:04:09,483 --> 00:04:11,984 For less, you can live in this bag. 91 00:04:11,985 --> 00:04:13,787 Well, $60, that's it. 92 00:04:13,787 --> 00:04:15,322 - I got just the apartment. - Yeah, right. 93 00:04:15,322 --> 00:04:17,825 Oh, sure, except we don't want one made out of Orlon. 94 00:04:17,825 --> 00:04:19,193 We don't want just anything. 95 00:04:19,193 --> 00:04:21,060 - Yeah, we're looking for someplace special. -Mm. 96 00:04:21,061 --> 00:04:22,462 Does it have its own bathroom? 97 00:04:22,462 --> 00:04:24,898 Are you kidding? Sure, it's got a bathroom. 98 00:04:24,898 --> 00:04:26,889 - That's the one. - Let's go. Let's go. 99 00:04:28,802 --> 00:04:31,204 CHACHI: Wait till you see it. You won't believe it. 100 00:04:31,205 --> 00:04:34,004 It's got everything you ever wanted. 101 00:04:36,743 --> 00:04:39,379 - Reversible doorknob. - Ah. 102 00:04:39,379 --> 00:04:40,747 This is all right! 103 00:04:40,747 --> 00:04:42,482 It's big, Pots. Just what we wanted! 104 00:04:42,482 --> 00:04:43,917 - All right, guys? - Great. Yeah. 105 00:04:43,917 --> 00:04:45,886 Modern kitchen, walk-in closets, 106 00:04:45,886 --> 00:04:47,187 Southern exposure. 107 00:04:47,187 --> 00:04:48,588 You'll wish you grew up here. 108 00:04:48,589 --> 00:04:50,891 - It's great. -It's better than my room at home. 109 00:04:50,891 --> 00:04:54,061 Yeah, it's nice, Chachi. 110 00:04:54,061 --> 00:04:55,429 Were there any survivors? 111 00:04:55,429 --> 00:04:57,231 Hey, watch what you say about this place. 112 00:04:57,231 --> 00:04:58,999 - My mother's the landlady, you know. -All right. 113 00:04:58,999 --> 00:05:00,834 All right. 114 00:05:00,834 --> 00:05:02,869 A pay telephone in the living room? 115 00:05:02,870 --> 00:05:05,498 Look at the bright side, Pots. No phone bills. 116 00:05:06,540 --> 00:05:08,075 Oh, boy. 117 00:05:08,075 --> 00:05:10,744 There's a bathroom that should be outside. 118 00:05:10,744 --> 00:05:12,779 Hey, will you tell me one thing? 119 00:05:12,779 --> 00:05:14,748 Why did they paint the kitchen orange? 120 00:05:14,748 --> 00:05:16,950 Well, it matches the radiator. 121 00:05:16,950 --> 00:05:19,386 Right, Rich. It's orange. Color-coordinated. 122 00:05:19,386 --> 00:05:21,021 Matches our hair, too. It's us. 123 00:05:21,021 --> 00:05:23,724 Come over here. Look in there. 124 00:05:23,724 --> 00:05:25,715 Oh. 125 00:05:28,328 --> 00:05:30,063 Good size closet. 126 00:05:30,063 --> 00:05:32,465 Uh, that's the bedroom, Ace. 127 00:05:32,466 --> 00:05:34,533 Water heater in the bedroom? 128 00:05:34,534 --> 00:05:36,302 Don't knock it. It keeps it warm. 129 00:05:36,303 --> 00:05:37,504 - Good point. - Keeps warm. 130 00:05:37,504 --> 00:05:40,073 - Oh. -And if you want it cool, follow me. 131 00:05:40,073 --> 00:05:42,075 There's the air conditioner. 132 00:05:42,075 --> 00:05:43,543 On, off. 133 00:05:43,543 --> 00:05:44,644 It didn't move. 134 00:05:44,645 --> 00:05:46,580 It moves when you pay the rent. 135 00:05:46,580 --> 00:05:48,814 Well, at least we got a window. 136 00:05:48,815 --> 00:05:50,450 Oh, yeah. Rich, it's got everything. 137 00:05:50,450 --> 00:05:51,952 - Fresh air. - Look, a view. 138 00:05:51,952 --> 00:05:53,220 (cat mewing) 139 00:05:53,220 --> 00:05:56,622 There's nothing in these. I already checked. 140 00:05:58,191 --> 00:05:59,826 The view talks. 141 00:05:59,826 --> 00:06:01,695 What is this, another modern convenience? 142 00:06:01,695 --> 00:06:03,730 Hey. hey. guys. we got a garbage disposal. 143 00:06:03,730 --> 00:06:05,832 All you got to do is shove the stuff 144 00:06:05,832 --> 00:06:07,067 out the living room window. 145 00:06:07,067 --> 00:06:08,769 L-I just don't know about this place. 146 00:06:08,769 --> 00:06:11,038 Ah, Rich, I really love it. 147 00:06:11,038 --> 00:06:13,240 It's got that... that lived-in feeling. 148 00:06:13,240 --> 00:06:14,942 (piano playing upbeat music, tap dancing) 149 00:06:14,942 --> 00:06:16,310 What's that? 150 00:06:16,310 --> 00:06:18,045 That's the dancing Drinkwater twins-- 151 00:06:18,045 --> 00:06:19,813 Maisy and Daisy. 152 00:06:19,813 --> 00:06:21,281 Fun girls. 153 00:06:21,281 --> 00:06:22,816 (piano playing, tap dancing) 154 00:06:22,816 --> 00:06:24,284 Hear that, Rich? 155 00:06:24,284 --> 00:06:27,454 Maisy and Daisy, right upstairs. 156 00:06:27,454 --> 00:06:29,923 Fun girls. 157 00:06:29,923 --> 00:06:31,558 Any more girls? 158 00:06:31,558 --> 00:06:33,126 Oh, it's all chicks. 159 00:06:33,126 --> 00:06:34,694 Couple of stewardesses in the back, 160 00:06:34,695 --> 00:06:36,595 three co-eds down the hall. 161 00:06:36,596 --> 00:06:39,132 And in 4H, there's this cheerleader. 162 00:06:39,132 --> 00:06:40,367 Wah, wah, wah! 163 00:06:40,367 --> 00:06:42,002 We'll take it! 164 00:06:42,002 --> 00:06:43,170 Hey, Potsie, wait. 165 00:06:43,170 --> 00:06:44,371 Got to look around a little bit. 166 00:06:44,371 --> 00:06:45,604 Ah, come on, Rich! 167 00:06:45,605 --> 00:06:48,341 Oh, look, he said we had a modern kitchen. 168 00:06:48,342 --> 00:06:50,509 Well, look. You got the sink over there. 169 00:06:50,510 --> 00:06:52,612 Way over here on the other side of the room, 170 00:06:52,612 --> 00:06:53,780 we got a refrigerator. 171 00:06:53,780 --> 00:06:55,715 The whole apartmenfs... 172 00:06:55,716 --> 00:06:59,518 And, uh... opens from both sides. 173 00:06:59,519 --> 00:07:01,921 Look, you guys discuss this among yourselves. 174 00:07:01,922 --> 00:07:03,155 I'm not pushy. 175 00:07:03,156 --> 00:07:04,419 You got five minutes. 176 00:07:06,193 --> 00:07:08,694 - POTSIE: I love it! You guys decide. -RICHIE: Guys, 177 00:07:08,695 --> 00:07:11,698 it-it's... it's not that it's, uh, it's not a nice apartment, 178 00:07:11,698 --> 00:07:15,368 but, you know, somehow, I just visualize something else. 179 00:07:15,369 --> 00:07:17,571 L-I just pictured a place that... 180 00:07:17,571 --> 00:07:19,573 that had furniture. 181 00:07:19,573 --> 00:07:23,143 You want furniture? Go back home. 182 00:07:23,143 --> 00:07:24,778 Hey, the kid's right. 183 00:07:24,778 --> 00:07:26,980 I got a TV there, a couch, sofa. 184 00:07:26,980 --> 00:07:28,181 I got my own bed. 185 00:07:28,181 --> 00:07:29,716 Home? Are you kidding, Rich? 186 00:07:29,716 --> 00:07:31,551 Do you want to hide your Esquire under your bed 187 00:07:31,551 --> 00:07:33,219 the rest of your life? 188 00:07:33,220 --> 00:07:34,720 No. You're 18. 189 00:07:34,721 --> 00:07:37,157 It's time to cut the cord. 190 00:07:37,157 --> 00:07:39,593 Think of your freedom, Rich. Independence. 191 00:07:39,593 --> 00:07:41,395 The Drinkwater Twins. 192 00:07:41,395 --> 00:07:42,796 Our own stewardi. 193 00:07:42,796 --> 00:07:47,067 Well, you're right, but this place is such a... 194 00:07:47,067 --> 00:07:48,969 Why, I mean, you just look at this place, and it's so... 195 00:07:48,969 --> 00:07:50,936 Okay, Rich, so it's not perfect. 196 00:07:50,937 --> 00:07:53,306 But it'll be ours. We'll fix it up. 197 00:07:53,306 --> 00:07:54,574 Yeah, we'll fix it. 198 00:07:54,574 --> 00:07:56,643 Rich, I'm having a vision. 199 00:07:56,643 --> 00:07:58,378 I can see it now. 200 00:07:58,378 --> 00:08:00,080 Picture this, Rich. 201 00:08:00,080 --> 00:08:01,815 The place is all cleaned up. 202 00:08:01,815 --> 00:08:04,351 There's pictures, pennants, new furniture. 203 00:08:04,351 --> 00:08:06,286 Look, Rich, Pots and I here-- 204 00:08:06,286 --> 00:08:08,288 we'll make this a place Errol Flynn would envy. 205 00:08:08,288 --> 00:08:09,956 Right. 206 00:08:09,956 --> 00:08:11,591 Well, you know, the price is right. 207 00:08:11,591 --> 00:08:12,759 - Can't be beat. - It's terrific. 208 00:08:12,759 --> 00:08:15,061 Cheap, cheap. 209 00:08:15,062 --> 00:08:16,730 Okay, I-l think we can fix it up. 210 00:08:16,730 --> 00:08:18,165 - All right! - All right, buddy, okay! 211 00:08:18,165 --> 00:08:19,498 We should meet a stewardess in 4H. 212 00:08:19,499 --> 00:08:21,935 - Oh, great! - Hey, keep it down. 213 00:08:21,935 --> 00:08:24,704 The cheerleader will be down here with her pom-poms. 214 00:08:24,704 --> 00:08:26,406 - POTSIE (laughing): Yeah. - Wah, wah, wah. 215 00:08:26,406 --> 00:08:27,607 Yeah. 216 00:08:27,607 --> 00:08:29,008 Okay, we're gonna take this place. 217 00:08:29,009 --> 00:08:30,377 Oh, great. I'll tell my mom. 218 00:08:30,377 --> 00:08:31,912 - Yeah. - Oh, and one more thing. 219 00:08:31,912 --> 00:08:34,413 I need two months rent, plus a cleaning deposit. 220 00:08:34,414 --> 00:08:36,283 Comes to 180 bucks. 221 00:08:36,283 --> 00:08:37,918 We only got $60. 222 00:08:37,918 --> 00:08:39,181 You got it. 223 00:08:40,720 --> 00:08:43,590 Well, guys, this is it. 224 00:08:43,590 --> 00:08:45,581 Wah, wah, wah. 225 00:08:52,399 --> 00:08:55,235 Ugh. Well, this is the last suitcase. 226 00:08:55,235 --> 00:08:57,037 Joanie, did you pack my records? 227 00:08:57,037 --> 00:08:58,305 Yeah, they're in the car. 228 00:08:58,305 --> 00:08:59,606 Even the Elvis? 229 00:08:59,606 --> 00:09:01,141 I'll go get them. 230 00:09:01,141 --> 00:09:02,809 (chuckles) 231 00:09:02,809 --> 00:09:04,811 Got to watch her like a hawk. 232 00:09:04,811 --> 00:09:07,414 Well, I'm gonna take this out to the car now. 233 00:09:07,414 --> 00:09:09,014 Oh. 234 00:09:09,015 --> 00:09:11,050 - Dad? - HOWARD: Marion! 235 00:09:11,051 --> 00:09:12,519 Oh, yeah, well... 236 00:09:12,519 --> 00:09:14,510 Thanks. 237 00:09:16,756 --> 00:09:19,525 Well, just seems like yesterday 238 00:09:19,526 --> 00:09:21,517 that we were potty-training him. 239 00:09:23,163 --> 00:09:25,298 Oh, Howard, talk to him. 240 00:09:25,298 --> 00:09:28,268 He's just too young to be moving away from home. 241 00:09:28,268 --> 00:09:30,103 Well, if you wanted him to stay home, 242 00:09:30,103 --> 00:09:33,139 you should have never potty-trained him. 243 00:09:33,140 --> 00:09:36,942 Well, Howard, had I known at the time, I would... 244 00:09:36,943 --> 00:09:38,611 Oh, good, you're back. 245 00:09:38,612 --> 00:09:40,514 Yeah. 246 00:09:40,514 --> 00:09:42,249 - Well, guess that's it. - Oh. 247 00:09:42,249 --> 00:09:43,582 I'll be leaving 248 00:09:43,583 --> 00:09:47,387 as soon as Joanie gets down here with the records. 249 00:09:47,387 --> 00:09:49,222 Now, what are you gonna do about meals? 250 00:09:49,222 --> 00:09:50,790 And who's gonna do your laundry? 251 00:09:50,790 --> 00:09:51,991 Oh, that's no problem. 252 00:09:51,992 --> 00:09:53,293 Ralph's gonna do the cooking, 253 00:09:53,293 --> 00:09:55,662 and, uh, Potsie's gonna take care of the laundry. 254 00:09:55,662 --> 00:09:59,065 I'm being replaced by Ralph and Potsie. 255 00:09:59,065 --> 00:10:01,401 Well, you can still cook for me, Marion. 256 00:10:01,401 --> 00:10:02,969 Oh, Howard, you'll eat anything. 257 00:10:02,969 --> 00:10:05,700 Thank you, sweetheart. 258 00:10:06,740 --> 00:10:08,775 Well, here are all your records. 259 00:10:08,775 --> 00:10:10,977 Oh. Thanks. 260 00:10:10,977 --> 00:10:12,245 Bye, Rich. 261 00:10:12,245 --> 00:10:13,680 Oh. Bye, Joanie. 262 00:10:13,680 --> 00:10:16,349 Oh, look at your poor sister. 263 00:10:16,349 --> 00:10:17,908 She's gonna miss you. 264 00:10:18,985 --> 00:10:20,587 Are you kidding? 265 00:10:20,587 --> 00:10:22,189 She already moved into my room. 266 00:10:22,189 --> 00:10:24,890 Yeah. The escape tree's right out the window. 267 00:10:24,891 --> 00:10:27,794 Well, that's coming down first thing in the morning. 268 00:10:27,794 --> 00:10:29,029 (Richie chuckles) 269 00:10:29,029 --> 00:10:31,231 Well, Richard, you're a young college man now, 270 00:10:31,231 --> 00:10:32,799 and you've got your own place, 271 00:10:32,799 --> 00:10:34,801 so you're gonna learn how to behave 272 00:10:34,801 --> 00:10:36,303 like a responsible adult. 273 00:10:36,303 --> 00:10:37,971 It'll be a good experience for you. 274 00:10:37,971 --> 00:10:40,974 Boy, I hope he has a better speech when I move out. 275 00:10:40,974 --> 00:10:42,576 Oh. 276 00:10:42,576 --> 00:10:44,743 I'll have it written for you first thing in the morning. 277 00:10:44,744 --> 00:10:46,512 Come on, Rich. 278 00:10:46,513 --> 00:10:47,981 I'll walk you to the car. 279 00:10:47,981 --> 00:10:50,417 - You lucky dog! -(Richie chuckles) 280 00:10:50,417 --> 00:10:53,220 Oh, Mom, got to go. 281 00:10:53,220 --> 00:10:54,588 -(Richie laughs) - Okay. 282 00:10:54,588 --> 00:10:56,188 See you, son. Enjoy your place. 283 00:10:56,189 --> 00:10:57,691 - Oh, thanks, Dad. -(car horn toots) 284 00:10:57,691 --> 00:11:01,293 Well, the Two Musketeers are waiting for me. 285 00:11:01,294 --> 00:11:03,062 I'll see you real soon. 286 00:11:03,063 --> 00:11:05,764 - When?! - Marion! 287 00:11:05,765 --> 00:11:08,101 Oh, you-you be sure to write to us! 288 00:11:08,101 --> 00:11:10,203 -(engine revving) - He's just moving across town. 289 00:11:10,203 --> 00:11:12,194 (car drives off) 290 00:11:13,206 --> 00:11:16,943 Well... it will be an adjustment, 291 00:11:16,943 --> 00:11:20,947 but it's something that all parents just have to face. 292 00:11:20,947 --> 00:11:23,716 Yeah. I'm gonna miss him. 293 00:11:23,717 --> 00:11:26,885 We're buddies, you know, like you and Joanie. 294 00:11:26,886 --> 00:11:28,621 We always talk things over. 295 00:11:28,622 --> 00:11:31,857 We did things together, went places together. 296 00:11:31,858 --> 00:11:33,259 Oh, Howard. 297 00:11:33,260 --> 00:11:36,029 Who am I gonna watch TV with, Marion? 298 00:11:36,029 --> 00:11:37,597 It's not gonna be any fun 299 00:11:37,597 --> 00:11:40,600 watching the Green Bay Packers play all by myself. 300 00:11:40,600 --> 00:11:42,235 Well, I'll watch. 301 00:11:42,235 --> 00:11:44,067 I love basketball. 302 00:11:53,913 --> 00:11:55,314 POtsie?! 303 00:11:55,315 --> 00:11:57,083 (muffled): I'm brushing my teeth! 304 00:11:57,083 --> 00:11:58,051 What? 305 00:11:58,051 --> 00:11:59,452 I'm brushing my teeth! 306 00:11:59,452 --> 00:12:00,820 I said, I'm brushing my teeth. 307 00:12:00,820 --> 00:12:02,088 RALPH: Again? 308 00:12:02,088 --> 00:12:03,389 I need help in here. 309 00:12:03,390 --> 00:12:06,693 (whistling) 310 00:12:06,693 --> 00:12:08,889 I'm working over a hot stove, and he's whistling. 311 00:12:10,597 --> 00:12:13,166 Well, Malph, how do they look tonight? 312 00:12:13,166 --> 00:12:14,334 (sighs) 313 00:12:14,334 --> 00:12:16,069 Great, Pots, great. 314 00:12:16,069 --> 00:12:17,270 Like a string of pearls 315 00:12:17,270 --> 00:12:18,938 glistening on a sea of coated tongue. 316 00:12:18,938 --> 00:12:20,406 Thanks. 317 00:12:20,407 --> 00:12:21,708 - You like brushing? - Yeah. 318 00:12:21,708 --> 00:12:23,710 Brush some pots and pans, will you? 319 00:12:23,710 --> 00:12:25,478 Again? I just did them this afternoon. 320 00:12:25,478 --> 00:12:27,347 Well, you're gonna have to do them over. 321 00:12:27,347 --> 00:12:28,515 I made mashed potatoes. 322 00:12:28,515 --> 00:12:30,684 (Potsie sighs) 323 00:12:30,684 --> 00:12:33,353 Who uses ten pots to make mashed potatoes anyway? 324 00:12:33,353 --> 00:12:34,688 Why don't you just make instant? 325 00:12:34,688 --> 00:12:36,922 Hmm, good idea. Maybe next time. 326 00:12:36,923 --> 00:12:38,721 Oh, later. I'll just put these in the oven. 327 00:12:42,362 --> 00:12:43,997 I mashed a lot of potatoes. 328 00:12:43,997 --> 00:12:47,534 Well, at least we won't be having TV dinners again tonight. 329 00:12:47,534 --> 00:12:50,370 Not this time, Pots. I'm going all out. 330 00:12:50,370 --> 00:12:53,206 Pot roast, mashies, a vegetable. 331 00:12:53,206 --> 00:12:56,109 And what's wrong with my TV dinner? 332 00:12:56,109 --> 00:12:58,445 It's frozen on one side and burnt on the other. 333 00:12:58,445 --> 00:13:00,547 It's like eating a charcoal Popsicle. 334 00:13:00,547 --> 00:13:02,282 Well, how am I supposed to know you don't cook them 335 00:13:02,282 --> 00:13:04,284 on top of the stove? 336 00:13:04,284 --> 00:13:06,353 Read the directions. 337 00:13:06,353 --> 00:13:07,946 The directions burned up in the fire! 338 00:13:09,723 --> 00:13:11,458 That's what you get for using lighter fluid 339 00:13:11,458 --> 00:13:13,792 on the cherries jubilee. 340 00:13:13,793 --> 00:13:16,796 - Okay. Okay, Warren... - Yes? 341 00:13:16,796 --> 00:13:18,865 - I'm gonna be honest with you. - Okay. 342 00:13:18,865 --> 00:13:20,934 I'm sick and tired of you making fun of my cooking. 343 00:13:20,934 --> 00:13:22,402 You're not perfect, you know. 344 00:13:22,402 --> 00:13:24,903 I saw the laundry. 345 00:13:24,904 --> 00:13:26,672 What's wrong with the laundry? 346 00:13:26,673 --> 00:13:29,342 What-What's wrong with the laundry?! 347 00:13:29,342 --> 00:13:31,333 What's wrong with the laundry? 348 00:13:33,346 --> 00:13:35,181 Notice anything different? 349 00:13:35,181 --> 00:13:37,216 I knew you'd say something. 350 00:13:37,217 --> 00:13:39,886 Say something?! How can I not say something? 351 00:13:39,886 --> 00:13:42,446 You gave me a wardrobe like Peter Pan! 352 00:13:48,161 --> 00:13:50,163 Boy. Boy, are you picky. 353 00:13:50,163 --> 00:13:52,632 Everything we own is green! 354 00:13:52,632 --> 00:13:55,235 Don't you know not to wash dark clothes with whites? 355 00:13:55,235 --> 00:13:57,437 It'll be easier now. We don't have any more white. 356 00:13:57,437 --> 00:13:58,772 (shrieks) 357 00:13:58,772 --> 00:14:00,774 Put this stuff away, will you? 358 00:14:00,774 --> 00:14:03,041 Better yet, pile them up in the corner. 359 00:14:03,042 --> 00:14:05,033 We can tell people it's a bush! 360 00:14:06,079 --> 00:14:08,348 Look, don't tell me what to do. 361 00:14:08,348 --> 00:14:10,016 You dumped them, you put them back. 362 00:14:10,016 --> 00:14:12,417 - Fine, fine, - Good. 363 00:14:22,962 --> 00:14:24,630 Was that my shirt? 364 00:14:24,631 --> 00:14:26,299 Well, it wasn't mine or Richie's. 365 00:14:26,299 --> 00:14:28,168 - Oh. - Hmm. 366 00:14:28,168 --> 00:14:30,159 (whistling) 367 00:14:35,074 --> 00:14:36,609 How do you like that? 368 00:14:36,609 --> 00:14:38,277 - I loved it. - Good. 369 00:14:38,278 --> 00:14:40,804 It was your shirt. (laughing) 370 00:14:43,883 --> 00:14:46,285 Okay. That's it. 371 00:14:46,286 --> 00:14:49,153 I've had it. Put 'em up! 372 00:14:50,990 --> 00:14:53,125 Okay, Pots, I've been waiting for this 373 00:14:53,126 --> 00:14:54,626 ever since we moved in here. 374 00:14:54,627 --> 00:14:56,762 Now, t-tonight you're gonna be brushing your gums! 375 00:14:56,763 --> 00:14:58,431 Oh. yeah? 376 00:14:58,431 --> 00:15:00,099 Hey, hey! You guys at it again? 377 00:15:00,099 --> 00:15:02,101 - Now, break it up! -Come on, Rich. Let me... let me at him! 378 00:15:02,101 --> 00:15:04,036 I want to rip every freckle out of his face! Come on, Rich! 379 00:15:04,037 --> 00:15:05,972 - Knock it off! - Let him go! Let him go! 380 00:15:05,972 --> 00:15:07,273 Hey, will you cool it? 381 00:15:07,273 --> 00:15:09,776 Man. 382 00:15:09,776 --> 00:15:12,245 We went through a lot to get this place. 383 00:15:12,245 --> 00:15:14,914 We had to argue with our parents to get their permission. 384 00:15:14,914 --> 00:15:16,313 I didn't. 385 00:15:18,284 --> 00:15:20,186 Yeah, but... but, look, we all wanted 386 00:15:20,186 --> 00:15:21,954 to move in here together, right? 387 00:15:21,955 --> 00:15:24,224 N-Now, we all got our little personality quirks 388 00:15:24,224 --> 00:15:25,724 that are gonna bug us. 389 00:15:25,725 --> 00:15:28,595 So we're gonna have to just try and live with those things. 390 00:15:28,595 --> 00:15:32,532 We got a problem, we got to just talk it out, okay? 391 00:15:32,532 --> 00:15:34,801 (chuckles) Oh, come on. 392 00:15:34,801 --> 00:15:38,471 We're best friends. Ralph, Potsie and Richie. 393 00:15:38,471 --> 00:15:41,874 The Three Musketeers. Peas in a pod! 394 00:15:41,875 --> 00:15:45,607 We're more like peas than you know; get a load of the laundry. 395 00:15:49,249 --> 00:15:51,316 Green? 396 00:15:51,317 --> 00:15:53,119 Green laundry? 397 00:15:53,119 --> 00:15:55,788 Potsie! 398 00:15:55,788 --> 00:15:57,356 Green is nice. 399 00:15:57,357 --> 00:15:59,691 - I like it. - What do you mean you like it? 400 00:15:59,692 --> 00:16:02,628 No, no. Now, look, I-l realize that, uh, 401 00:16:02,629 --> 00:16:06,231 all of our-our laundry is green-- 402 00:16:06,232 --> 00:16:08,901 I never wear green-- 403 00:16:08,902 --> 00:16:10,769 but-but that's all right. 404 00:16:10,770 --> 00:16:12,272 That's all right. 405 00:16:12,272 --> 00:16:15,375 We've got to just... talk it out. 406 00:16:15,375 --> 00:16:17,777 All right. All right. 407 00:16:17,777 --> 00:16:19,579 We'll talk. 408 00:16:19,579 --> 00:16:23,850 Potsie, now, you know we've been friends for a long time, 409 00:16:23,850 --> 00:16:27,921 so I know you won't take this... criticism as anything personal. 410 00:16:27,921 --> 00:16:30,056 Well, not when you approach criticism 411 00:16:30,056 --> 00:16:31,558 on an adult level like that. 412 00:16:31,558 --> 00:16:33,026 What is it? 413 00:16:33,026 --> 00:16:36,361 You brushing your teeth all the time, Pots, I can't take it! 414 00:16:36,362 --> 00:16:38,531 Day and night! Up and down! 415 00:16:38,531 --> 00:16:40,266 It's like living with the tooth fairy! 416 00:16:40,266 --> 00:16:43,603 You just wish you had checkups like mine! 417 00:16:43,603 --> 00:16:45,405 Oh, yeah? Your teeth are crooked! 418 00:16:45,405 --> 00:16:46,539 Bite your tongue! 419 00:16:46,539 --> 00:16:49,406 Hey, hey! Peas! Peas in a pod! 420 00:16:56,449 --> 00:16:59,043 So, what's for dinner tonight? 421 00:17:04,023 --> 00:17:07,026 Guys, do I set a table? 422 00:17:07,026 --> 00:17:08,895 Okay, boys, dig in. 423 00:17:08,895 --> 00:17:12,497 (piano playing upbeat music, tap dancing) 424 00:17:12,498 --> 00:17:15,534 Hey, this is great. We even get a floor show. 425 00:17:15,535 --> 00:17:18,204 Green sauerkraut? 426 00:17:18,204 --> 00:17:20,740 What happened? Did it get mixed up with the laundry? 427 00:17:20,740 --> 00:17:22,075 Funny, Rich. 428 00:17:22,075 --> 00:17:24,210 No, the cookbook said to serve a cheery-looking meal. 429 00:17:24,210 --> 00:17:26,479 Sauerkraut is dull. I added vegetable dye. 430 00:17:26,479 --> 00:17:27,914 Will it stain my teeth? 431 00:17:27,914 --> 00:17:30,083 - I don't care about your teeth! - Hey, hey, hey, Ralph. 432 00:17:30,083 --> 00:17:32,385 Ralph, take it easy, okay? 433 00:17:32,385 --> 00:17:33,620 Just take it easy. 434 00:17:33,620 --> 00:17:35,922 I'm... I'm gonna slice the meat now. 435 00:17:35,922 --> 00:17:38,191 That's-that's not the meat. 436 00:17:38,191 --> 00:17:40,387 That's the gravy. 437 00:17:42,829 --> 00:17:45,430 You got to slice the gravy? 438 00:17:45,431 --> 00:17:47,767 Petrified gravy. 439 00:17:47,767 --> 00:17:50,703 Ralph, get a grip. Get a grip. 440 00:17:50,703 --> 00:17:52,371 Now-now, can we eat? 441 00:17:52,372 --> 00:17:54,040 All right. 442 00:17:54,040 --> 00:17:56,776 L-I think I'm gonna pass on the, uh... 443 00:17:56,776 --> 00:17:58,111 the sliced gravy. 444 00:17:58,111 --> 00:17:59,779 AW, Why? 445 00:17:59,779 --> 00:18:01,714 Because we hate your cooking, Malph. 446 00:18:01,714 --> 00:18:03,783 You even make gravy that stands up. 447 00:18:03,783 --> 00:18:05,418 That did it, Pots. 448 00:18:05,418 --> 00:18:07,320 You want to cook? Here, you cook! 449 00:18:07,320 --> 00:18:08,920 - Anything's better than you, Malph! -Yeah, right... 450 00:18:08,921 --> 00:18:10,489 Anything in the world is better than you, Malph! 451 00:18:10,490 --> 00:18:12,481 - Let me tell you. - Will you guys knock it off?! 452 00:18:17,697 --> 00:18:19,766 Oh, hi, Fonz, Al. 453 00:18:19,766 --> 00:18:22,633 You seen Potsie around anywhere? 454 00:18:24,103 --> 00:18:26,706 I know. I know, I know. Don't say it. 455 00:18:26,706 --> 00:18:29,642 I heard all the green jokes on the way over here. 456 00:18:29,642 --> 00:18:32,634 Did anybody say, "Hey, a redheaded frog"? 457 00:18:34,947 --> 00:18:39,009 How about, "Does your outfit change color when you get ripe?" 458 00:18:40,053 --> 00:18:41,888 - Uh, no. - You see that? 459 00:18:41,888 --> 00:18:45,158 You haven't heard them all. Don't get cocky with us. 460 00:18:45,158 --> 00:18:47,794 All right, now, what are you so frazzled about? 461 00:18:47,794 --> 00:18:49,796 - Oh, it... it's nothing. - Here, here. Come on. Sit down. 462 00:18:49,796 --> 00:18:51,596 Here. Let me take this back. 463 00:18:51,597 --> 00:18:55,090 Maybe the meat fell out in the kitchen. 464 00:18:58,304 --> 00:19:00,705 Ha, ha, ha, ha. 465 00:19:02,008 --> 00:19:04,177 Cunningham, that was not one of your more positive 466 00:19:04,177 --> 00:19:06,244 "ha, ha, ha, ha"s. 467 00:19:06,245 --> 00:19:08,414 It's the pad. 468 00:19:08,414 --> 00:19:11,083 It's-it's just not working out. 469 00:19:11,084 --> 00:19:13,151 Look at me. I'm not getting any sleep. 470 00:19:13,152 --> 00:19:15,154 Like, last night, the Drinkwater twins, 471 00:19:15,154 --> 00:19:16,589 they kept me awake half the night. 472 00:19:16,589 --> 00:19:20,389 The Drinkwater twins. lam proud of you, Red! 473 00:19:21,427 --> 00:19:22,695 Oh... 474 00:19:22,695 --> 00:19:24,030 Now-now, wait a minute. 475 00:19:24,030 --> 00:19:26,432 I mean, now I understand why you look so terrible, 476 00:19:26,432 --> 00:19:29,502 but what a way to go! 477 00:19:29,502 --> 00:19:33,234 No, Fonz, see, uh, they were dancing over my head. 478 00:19:36,042 --> 00:19:38,678 You're getting very strange, Rich. 479 00:19:38,678 --> 00:19:41,314 No, it's-it's not the twins. 480 00:19:41,314 --> 00:19:43,516 It's... it's Ralph and Potsie. 481 00:19:43,516 --> 00:19:45,218 -(chuckles) - They're driving me crazy. 482 00:19:45,218 --> 00:19:46,953 They're like The Katzenjammer Kids. 483 00:19:46,953 --> 00:19:49,088 Arguing, they are always arguing. 484 00:19:49,088 --> 00:19:51,190 And Ralph-- he cooks, right? 485 00:19:51,190 --> 00:19:53,659 I got to use his gravy as a paperweight. 486 00:19:53,659 --> 00:19:56,662 And Potsie-- he's the worst. He sings himself to sleep. 487 00:19:56,662 --> 00:19:58,397 Do you know how many stanzas there are 488 00:19:58,397 --> 00:19:59,932 to "Row, Row, Row Your Boat"? 489 00:19:59,932 --> 00:20:01,867 And he sings both parts! 490 00:20:01,868 --> 00:20:04,604 Now, the mornings, the mornings are incredible. 491 00:20:04,604 --> 00:20:07,405 Ralph cooks the corn flakes. 492 00:20:07,406 --> 00:20:10,109 Potsie-- he spends an hour in the bathroom. 493 00:20:10,109 --> 00:20:12,612 What's he do in there, brush his teeth one at a time? 494 00:20:12,612 --> 00:20:13,613 (chuckles) 495 00:20:13,613 --> 00:20:15,782 Yes, one at a time! 496 00:20:15,782 --> 00:20:17,115 Front and back. 497 00:20:17,116 --> 00:20:19,185 I... l-l don't know, Fonz. 498 00:20:19,185 --> 00:20:23,456 I just... thought it was gonna be different somehow. 499 00:20:23,456 --> 00:20:24,757 (sighs) 500 00:20:24,757 --> 00:20:26,492 It-It's probably me. 501 00:20:26,492 --> 00:20:28,160 Hey. Get over here. 502 00:20:28,161 --> 00:20:30,028 Don't you dare blame yourself. 503 00:20:30,029 --> 00:20:31,497 People are different. 504 00:20:31,497 --> 00:20:34,033 You could be best of friends and you can't live together. 505 00:20:34,033 --> 00:20:35,268 Hey, you really think so? 506 00:20:35,268 --> 00:20:36,469 I know so. 507 00:20:36,469 --> 00:20:39,138 Yeah, well, I'm gonna have to move. 508 00:20:39,138 --> 00:20:41,540 How do you think I ought to tell them? 509 00:20:41,541 --> 00:20:42,874 You know, they're my best friends, 510 00:20:42,875 --> 00:20:45,077 and-and I don't want to hurt their feelings. 511 00:20:45,077 --> 00:20:46,812 Well, Rich, you're not a bunch of kids anymore. 512 00:20:46,813 --> 00:20:48,014 You're adults, right? 513 00:20:48,014 --> 00:20:49,482 There's no need to make up little stories, 514 00:20:49,482 --> 00:20:51,818 no need to just beat around the bush. 515 00:20:51,818 --> 00:20:53,920 You got to tell them straight out, dig it? 516 00:20:53,920 --> 00:20:55,755 Straight out. 517 00:20:55,755 --> 00:20:58,524 Yeah. I suppose I could. 518 00:20:58,524 --> 00:21:00,659 Yeah. Listen, I'm gonna go and pick up my truck, 519 00:21:00,660 --> 00:21:03,596 -bring it around, help you move, all right? -Oh, thanks, Fonz. 520 00:21:03,596 --> 00:21:05,932 You know, you're right about that. 521 00:21:05,932 --> 00:21:08,924 I can just tell them straight out. I-I'm an adult. 522 00:21:09,936 --> 00:21:12,872 An adult dressed like a bell pepper. 523 00:21:12,872 --> 00:21:14,407 Now, you see that? 524 00:21:14,407 --> 00:21:17,543 Now, there's one I bet nobody ever heard of, bell pepper. 525 00:21:17,543 --> 00:21:19,409 Get out of here. 526 00:21:21,447 --> 00:21:24,116 RALPH: Wh-Why should your name be the first one on the mailbox? 527 00:21:24,116 --> 00:21:26,185 POTSIE: 'Cause I wanted the apartment first. 528 00:21:26,185 --> 00:21:27,553 No, I should go first. 529 00:21:27,553 --> 00:21:29,088 Alphabetically, "Malph" comes before "Weber." 530 00:21:29,088 --> 00:21:31,691 Yeah, but "Potsie" comes before "Ralph." 531 00:21:31,691 --> 00:21:33,226 Will you guys can it? 532 00:21:33,226 --> 00:21:35,126 You should see where we put your name. 533 00:21:35,127 --> 00:21:37,563 I don't care. I-l got something important to tell you. 534 00:21:37,563 --> 00:21:38,631 Shoot, Rich. 535 00:21:38,631 --> 00:21:41,834 Well, I'm, uh... 536 00:21:41,834 --> 00:21:44,470 gonna be moving out today. 537 00:21:44,470 --> 00:21:46,472 - Is it Ralph? - Me?! 538 00:21:46,472 --> 00:21:48,841 It's probably you with your teeth-brushing, right, Rich? 539 00:21:48,841 --> 00:21:50,376 No, no, it wasn't Potsie. 540 00:21:50,376 --> 00:21:52,111 And it wasn't you, Ralph. 541 00:21:52,111 --> 00:21:54,480 It was the two of you together. 542 00:21:54,480 --> 00:21:57,550 I mean, the way you argue. It's just... 543 00:21:57,550 --> 00:22:00,286 Well, it reminds me of the way Joanie and I 544 00:22:00,286 --> 00:22:01,879 used to go at each other... 545 00:22:03,823 --> 00:22:05,156 Well, it... 546 00:22:05,157 --> 00:22:08,627 And it-it made me, uh... homesick. 547 00:22:08,628 --> 00:22:10,595 That's it. I'm just... I'm homesick. 548 00:22:10,596 --> 00:22:11,931 No kidding? 549 00:22:11,931 --> 00:22:13,566 Gosh, we're gonna miss you. 550 00:22:13,566 --> 00:22:16,534 Yeah, I'm gonna miss you guys, too. 551 00:22:16,535 --> 00:22:18,537 Well, maybe in a year or so, 552 00:22:18,537 --> 00:22:20,506 -you'll be adult enough to come back. -Yeah. 553 00:22:20,506 --> 00:22:22,975 - Adult enough? - RALPH: Yeah. 554 00:22:22,975 --> 00:22:25,611 Hopefully. 555 00:22:25,611 --> 00:22:28,013 Uh, I-l just hope I'm not leaving you in a bind. 556 00:22:28,014 --> 00:22:30,081 - Oh. No, that's all right, Rich. - Good. 557 00:22:30,082 --> 00:22:32,685 - Hey, Pots, we're gonna have to pay more rent now. -Hmm? 558 00:22:32,685 --> 00:22:34,353 Aw, that's okay. 559 00:22:34,353 --> 00:22:37,623 My dad will pay anything to keep me out of the house. 560 00:22:37,623 --> 00:22:39,792 How 'bout that, Pots? 561 00:22:39,792 --> 00:22:41,594 Just the two of us now. 562 00:22:41,594 --> 00:22:44,530 Yeah. Two Musketeers. 563 00:22:44,530 --> 00:22:46,132 Ralph and Potsie. 564 00:22:46,132 --> 00:22:47,667 Right. pal! 565 00:22:47,667 --> 00:22:49,669 Come on, buddy. Let's go up and see the Drinkwater twins. 566 00:22:49,669 --> 00:22:51,804 Okay. I love that Maisy. 567 00:22:51,804 --> 00:22:53,739 No. N-No, Maisy's mine. You got Daisy. 568 00:22:53,739 --> 00:22:55,741 Wait a minute, Maisy's better looking. 569 00:22:55,741 --> 00:22:57,876 What do you mean? They're identical twins. 570 00:22:57,877 --> 00:22:59,477 She's got better teeth. 571 00:22:59,478 --> 00:23:00,707 Better teeth. 572 00:23:07,219 --> 00:23:10,122 I was gonna knock, but I didn't think the door could handle it. 573 00:23:10,122 --> 00:23:11,223 Hi, Fonz. 574 00:23:11,223 --> 00:23:13,459 So, did you tell them? 575 00:23:13,459 --> 00:23:14,827 Oh, Y-Yeah, yeah. 576 00:23:14,827 --> 00:23:16,829 Well, sure. 577 00:23:16,829 --> 00:23:19,265 Kind of hard growing up, ain't it? 578 00:23:19,265 --> 00:23:22,835 Well, yeah. 579 00:23:22,835 --> 00:23:24,503 I lied. 580 00:23:24,503 --> 00:23:27,306 I didn't want to hurt their feelings, so I, uh... 581 00:23:27,306 --> 00:23:28,908 told them I was homesick. 582 00:23:28,908 --> 00:23:30,775 Now, wait a minute, Red. That ain't lying. 583 00:23:30,776 --> 00:23:32,311 You didn't lie. 584 00:23:32,311 --> 00:23:34,713 Seems to me what you were being there was, uh, 585 00:23:34,714 --> 00:23:37,717 very, uh, United Nations, you know? 586 00:23:37,717 --> 00:23:39,118 Very diplomatic. 587 00:23:39,118 --> 00:23:41,420 You wanted to save your friends' feelings, man. 588 00:23:41,420 --> 00:23:43,088 That's cool. That ain't lying. 589 00:23:43,089 --> 00:23:44,657 Yeah, now let's get out of here. 590 00:23:44,657 --> 00:23:46,257 We could grab your bags. Where's your furniture? 591 00:23:46,258 --> 00:23:49,250 Oh, well, this is all I got right here. 592 00:23:52,765 --> 00:23:56,168 This is very cute, Rich, very cute. 593 00:23:56,168 --> 00:23:59,304 But little red elephants do not ride in the Fonz's truck. 594 00:23:59,305 --> 00:24:00,638 Oh. 595 00:24:00,639 --> 00:24:03,709 Yeah. Well, maybe I'll just, uh, leave this here. 596 00:24:03,709 --> 00:24:05,945 - Ralph likes it anyway. - Yeah. 597 00:24:05,945 --> 00:24:07,812 All right, give me this. 598 00:24:07,813 --> 00:24:09,804 Oh. Thanks. 599 00:24:11,417 --> 00:24:12,785 I'll tell you something. 600 00:24:12,785 --> 00:24:15,421 I'm... I'm gonna miss this place. 601 00:24:15,421 --> 00:24:17,556 Had a lot of good times here. 602 00:24:17,556 --> 00:24:20,893 Name one. 603 00:24:20,893 --> 00:24:23,462 Hey, you're right. Let's beat it. 604 00:24:23,462 --> 00:24:26,966 Arrivederci, dump-amundo. 605 00:24:26,966 --> 00:24:29,969 ? These happy days are yours and mine ? 606 00:24:29,969 --> 00:24:31,904 ? These happy days are yours ? 607 00:24:31,904 --> 00:24:33,394 ? And mine, Happy Days! I 608 00:24:39,311 --> 00:24:41,747 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 609 00:24:41,747 --> 00:24:44,416 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 610 00:24:44,417 --> 00:24:46,986 ? It feels so right, it can't be wrong ? 611 00:24:46,986 --> 00:24:49,522 ? Rocking and rolling all week long ? 612 00:24:49,522 --> 00:24:52,191 ? These days are ours ? 613 00:24:52,191 --> 00:24:54,894 - ? Happy and free ? - ? Oh, happy days ? 614 00:24:54,894 --> 00:24:57,530 ? These days are ours ? 615 00:24:57,530 --> 00:24:59,864 - I Share them with me I - S Oh, baby I 616 00:24:59,865 --> 00:25:02,634 ? These happy days are yours and mine ? 617 00:25:02,635 --> 00:25:06,469 ? These happy days are yours and mine, Happy Days! ? 618 00:25:06,519 --> 00:25:11,069 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.