Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,203 --> 00:00:04,705
? Sunday, Monday, happy days ?
2
00:00:04,705 --> 00:00:07,074
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
3
00:00:07,074 --> 00:00:09,910
? Thursday, Friday, happy days ?
4
00:00:09,910 --> 00:00:12,446
? The weekend comes,
my cycle hums ?
5
00:00:12,446 --> 00:00:14,748
? Ready to race to you ?
6
00:00:14,748 --> 00:00:17,084
? These days are ours ?
7
00:00:17,084 --> 00:00:20,955
- ? Happy and free ?
- ? Oh, happy days ?
8
00:00:20,955 --> 00:00:22,455
? These days are ours ?
9
00:00:22,456 --> 00:00:24,959
- I Share them with me I
- S Oh, baby I
10
00:00:24,959 --> 00:00:27,061
? Good-bye, gray sky,
hello, blue ?
11
00:00:27,061 --> 00:00:29,395
? There's nothing can hold me
when I hold you ?
12
00:00:29,396 --> 00:00:31,798
? It feels so right
it can't be wrong ?
13
00:00:31,799 --> 00:00:34,667
? Rocking and rolling
all week long ?
14
00:00:34,668 --> 00:00:37,569
(organ solo plays
over rhythmic handclaps)
15
00:00:44,011 --> 00:00:47,114
? Sunday, Monday, happy days ?
16
00:00:47,114 --> 00:00:49,850
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
17
00:00:49,850 --> 00:00:52,152
? Thursday, Friday, happy days ?
18
00:00:52,152 --> 00:00:54,921
? Saturday, what a day ?
19
00:00:54,922 --> 00:00:57,558
? Groovin' all week with you ?
20
00:00:57,558 --> 00:00:59,360
? These days are ours ?
21
00:00:59,360 --> 00:01:01,861
- ? Share them with me ?
- ? Oh, happy days ?
22
00:01:01,862 --> 00:01:05,132
? These days are ours ?
23
00:01:05,132 --> 00:01:08,135
- I Happy and free I
- S Oh, baby I
24
00:01:08,135 --> 00:01:10,537
? These happy days
are yours and mine ?
25
00:01:10,537 --> 00:01:12,072
? These happy days are yours ?
26
00:01:12,072 --> 00:01:14,131
? And mine, Happy Days! I
27
00:01:18,145 --> 00:01:21,215
Happy Days is filmed in front
of a studio audience.
28
00:01:21,215 --> 00:01:24,051
? Too late, ooh-ooh ?
29
00:01:24,051 --> 00:01:27,054
? Too late,
ooh-ooh ?
30
00:01:27,054 --> 00:01:29,456
? Too bad, ooh-ooh ?
31
00:01:29,456 --> 00:01:33,126
? Therefore, ooh-ooh ?
32
00:01:33,127 --> 00:01:36,063
? Too late, ooh-ooh ?
33
00:01:36,063 --> 00:01:38,832
? Too late,
ooh-ooh ?
34
00:01:38,832 --> 00:01:41,535
? That's me, ooh-ooh ?
35
00:01:41,535 --> 00:01:42,669
? Bop! ?
36
00:01:42,670 --> 00:01:44,203
(humming to tune)
37
00:01:44,204 --> 00:01:45,338
oh!
(laughs)
38
00:01:45,339 --> 00:01:47,041
I was just dancing.
39
00:01:47,041 --> 00:01:48,641
Yes, Officer?
40
00:01:48,642 --> 00:01:50,711
I'm looking
for Arthur Fonzarelli.
41
00:01:50,711 --> 00:01:52,680
Oh, Arthur, here you are.
42
00:01:52,680 --> 00:01:55,816
Don't worry, Officer,
I got everything under control.
43
00:01:55,816 --> 00:01:57,084
Are you Fonzarelli?
44
00:01:57,084 --> 00:01:59,416
No, but it's a common mistake.
45
00:02:01,155 --> 00:02:03,190
Trying some more
of your cute stuff, huh, kid?
46
00:02:03,190 --> 00:02:04,391
Ah, he's a good boy, Officer.
47
00:02:04,391 --> 00:02:06,059
Fonzarelli's in his office.
48
00:02:06,060 --> 00:02:07,528
I'll go get him.
49
00:02:07,528 --> 00:02:09,196
Aw, great!
He's the men's room attendant?
50
00:02:09,196 --> 00:02:12,066
Are you kidding?
The men's room attendant?
51
00:02:12,066 --> 00:02:14,567
Ha, yeah. You tell him that.
52
00:02:14,568 --> 00:02:17,271
Hey, Fonzie,
there's a man out here for you.
53
00:02:17,271 --> 00:02:19,206
FONZIE:
Al, I'm on the phone!
54
00:02:19,206 --> 00:02:22,209
He's wearing a badge.
55
00:02:22,209 --> 00:02:24,200
I'm off the phone!
56
00:02:31,285 --> 00:02:33,252
I'm Fonzarelli. What's up?
57
00:02:33,253 --> 00:02:35,489
(laughs)
He thought I was you.
58
00:02:35,489 --> 00:02:37,480
Whoa!
59
00:02:41,562 --> 00:02:44,163
I didn't do nothing!
I was framed, I tell you!
60
00:02:44,164 --> 00:02:45,399
Badge, you talk.
61
00:02:45,399 --> 00:02:48,102
- It was 2:30 in the afternoon.
- Yeah?
62
00:02:48,102 --> 00:02:51,472
I spotted the subject
selling ties on the street.
63
00:02:51,472 --> 00:02:53,841
Ugly ties.
64
00:02:53,841 --> 00:02:55,476
And I think they're hot.
65
00:02:55,476 --> 00:02:57,411
They're not hot,
just inexpensive.
66
00:02:57,411 --> 00:02:59,613
Well, Why'd you bring him to me?
I don't wear ties.
67
00:02:59,613 --> 00:03:02,116
Well, it's all here right here
on the school card.
68
00:03:02,116 --> 00:03:04,183
We couldn't locate his mother.
69
00:03:04,184 --> 00:03:05,952
His father's deceased.
70
00:03:05,953 --> 00:03:08,989
And the school card listed you
as the next closest relative.
71
00:03:08,989 --> 00:03:10,557
Now, let me get this straight.
You got a badge.
72
00:03:10,557 --> 00:03:11,858
You got a kid selling ties.
73
00:03:11,859 --> 00:03:13,260
Have you got a charge?
74
00:03:13,260 --> 00:03:14,428
I'm a truant officer.
75
00:03:14,428 --> 00:03:15,661
He's playing hooky.
76
00:03:15,662 --> 00:03:16,830
Second time this week.
77
00:03:16,830 --> 00:03:18,098
-(snaps fingers)
- Get over here.
78
00:03:18,098 --> 00:03:19,366
What are you trying to do?
79
00:03:19,366 --> 00:03:21,902
Worry your mother
to a frazzle, huh?
80
00:03:21,902 --> 00:03:24,638
Now, I promise you,
the Fonz promises you,
81
00:03:24,638 --> 00:03:26,206
he'll be at school tomorrow.
82
00:03:26,206 --> 00:03:28,038
Or at least pieces of him
will be.
83
00:03:29,443 --> 00:03:30,577
All right.
84
00:03:30,577 --> 00:03:33,280
- I'll consider this case closed.
- Yeah.
85
00:03:33,280 --> 00:03:35,749
Hey. kid?
86
00:03:35,749 --> 00:03:38,919
Are you sure "stupido" means
"truant officer" in Italian?
87
00:03:38,919 --> 00:03:40,621
Sure!
88
00:03:40,621 --> 00:03:42,022
What else?
89
00:03:42,022 --> 00:03:44,024
Well, I'm gonna look it up!
90
00:03:44,024 --> 00:03:46,560
Well, see you, Officer.
91
00:03:46,560 --> 00:03:49,797
I'll tell you,
that guy's got some nerve.
92
00:03:49,797 --> 00:03:51,632
I was cleaning up
before he came along.
93
00:03:51,632 --> 00:03:53,100
Button it up.
94
00:03:53,100 --> 00:03:55,102
That's not the point, Chachi.
95
00:03:55,102 --> 00:03:56,837
You should be in school!
96
00:03:56,837 --> 00:03:58,939
RICHIE:
Fonz!
97
00:03:58,939 --> 00:04:01,408
Hey, Fonz!
98
00:04:01,408 --> 00:04:03,399
I got to tell you something.
99
00:04:04,812 --> 00:04:06,078
You should've been
100
00:04:06,079 --> 00:04:07,847
at the girl's
volleyball game today, Fonz.
101
00:04:07,848 --> 00:04:09,416
One of the girls forgot
to wear her...
102
00:04:09,416 --> 00:04:12,352
- Richie, this is not...
- And...
103
00:04:12,352 --> 00:04:14,688
Chachi. Cut school.
104
00:04:14,688 --> 00:04:16,924
Truant officer. Tell him.
105
00:04:16,924 --> 00:04:18,157
Isn't he a little young to hear
106
00:04:18,158 --> 00:04:19,893
about a girl
who forgot to wear her...
107
00:04:19,893 --> 00:04:21,194
Not about a girl.
108
00:04:21,195 --> 00:04:23,130
About school.
109
00:04:23,130 --> 00:04:24,498
- Oh!
- Tell him.
110
00:04:24,498 --> 00:04:26,433
Oh, cut school?
111
00:04:26,433 --> 00:04:28,702
Oh, Chachi, you ought to know
better than that.
112
00:04:28,702 --> 00:04:30,204
You just can't go around
cutting school.
113
00:04:30,204 --> 00:04:32,104
- That's just not a nice...
- Uh, Cunningham, you don't have
114
00:04:32,105 --> 00:04:34,341
to be polite;
he is a family disgrace.
115
00:04:34,341 --> 00:04:35,642
You should be in school.
116
00:04:35,642 --> 00:04:36,776
Tell him!
117
00:04:36,777 --> 00:04:38,377
But I don't do good in school.
118
00:04:38,378 --> 00:04:39,913
I hate it! It's boring!
119
00:04:39,913 --> 00:04:41,715
I mean, who cares
about the Civil War?
120
00:04:41,715 --> 00:04:43,046
We won.
121
00:04:45,252 --> 00:04:47,621
Well, um, maybe
if you were doing better,
122
00:04:47,621 --> 00:04:48,722
y-you'd like it more.
123
00:04:48,722 --> 00:04:49,923
Aw, come on.
124
00:04:49,923 --> 00:04:52,192
The only subject
I'm not behind in is lunch.
125
00:04:52,192 --> 00:04:53,894
A-All right, all right, okay.
126
00:04:53,894 --> 00:04:55,462
How about...
how about getting a tutor?
127
00:04:55,462 --> 00:04:57,397
Cunningham,
we're talking school here,
128
00:04:57,397 --> 00:04:59,332
not playing horns.
129
00:04:59,333 --> 00:05:01,767
Oh, Fonz, remember when I...
when I helped you with school?
130
00:05:01,768 --> 00:05:04,904
That's all a tutor is,
just a private instructor.
131
00:05:04,905 --> 00:05:07,674
I knew that.
132
00:05:07,674 --> 00:05:09,743
I just wanted you
to explain it to him.
133
00:05:09,743 --> 00:05:10,944
How about that, huh?
134
00:05:10,944 --> 00:05:12,343
Cunningham's gonna toot you.
135
00:05:13,547 --> 00:05:15,082
Oh, me?
136
00:05:15,082 --> 00:05:16,315
Fonz...
137
00:05:16,316 --> 00:05:17,884
Well, you see,
I'm-I'm in college now.
138
00:05:17,885 --> 00:05:19,518
I got a lot of reading to do,
139
00:05:19,519 --> 00:05:22,288
and, you know,
term papers, and...
140
00:05:22,289 --> 00:05:23,789
I've been seeing Laurie Beth.
141
00:05:23,790 --> 00:05:25,425
You know, the cheerleader?
142
00:05:25,425 --> 00:05:26,693
And you know how it is.
143
00:05:26,693 --> 00:05:28,058
- Sis-boom-bah!
- Yeah.
144
00:05:29,830 --> 00:05:31,231
I totally understand, you know?
145
00:05:31,231 --> 00:05:33,200
Those sis-boom-bahs
can tire you right out.
146
00:05:33,200 --> 00:05:35,402
- Yeah.
- Especially those boom-bahs.
147
00:05:35,402 --> 00:05:37,104
CHACHI:
I don't want a tutor anyway.
148
00:05:37,104 --> 00:05:38,572
Forget school.
149
00:05:38,572 --> 00:05:40,439
I'm making 35 bucks a week.
150
00:05:40,440 --> 00:05:42,242
Chicken feed.
151
00:05:42,242 --> 00:05:44,444
Well, it's more than those nerds
at school make.
152
00:05:44,444 --> 00:05:45,679
No. no. no, no.
153
00:05:45,679 --> 00:05:48,215
Uh, statistics show
that high school graduates
154
00:05:48,215 --> 00:05:50,484
earn more per capita
than high school dropouts.
155
00:05:50,484 --> 00:05:52,286
And then if you become
a college graduate,
156
00:05:52,286 --> 00:05:53,420
why, the difference is
just drastically...
157
00:05:53,420 --> 00:05:55,289
Uh, Cunningham,
Cunningham, Cunningham?
158
00:05:55,289 --> 00:05:57,990
You see how smart
school can make you?
159
00:05:57,991 --> 00:06:01,228
Just make it more interesting
next time, will you?
160
00:06:01,228 --> 00:06:03,063
Yeah, but school's a drag.
161
00:06:03,063 --> 00:06:04,998
Hey, let me tell you something.
You trust me.
162
00:06:04,998 --> 00:06:06,766
School is cool.
163
00:06:06,767 --> 00:06:07,668
If you say so.
164
00:06:07,668 --> 00:06:09,303
I say so.
165
00:06:09,303 --> 00:06:11,570
Now, what are we gonna do
about this tutoring jazz?
166
00:06:11,571 --> 00:06:13,706
Well, what about Joanie?
167
00:06:13,707 --> 00:06:14,975
- I think it might be good.
- Huh?
168
00:06:14,975 --> 00:06:17,945
Because she's closer
to his grade anyway.
169
00:06:17,945 --> 00:06:19,980
I'm liking it better already.
170
00:06:19,980 --> 00:06:21,081
(chuckles)
171
00:06:21,081 --> 00:06:23,784
Me and Blue Eyes? Wah-wah-wah.
172
00:06:23,784 --> 00:06:25,452
Well, I got to go, Fonz.
173
00:06:25,452 --> 00:06:28,221
I got a lot more ties to sell.
174
00:06:28,221 --> 00:06:29,422
Yeah, Fonz?
175
00:06:29,423 --> 00:06:31,792
School is your business now.
176
00:06:31,792 --> 00:06:33,759
Oh, Fonz, I can't.
177
00:06:33,760 --> 00:06:34,961
I need the loot.
178
00:06:34,962 --> 00:06:36,829
I got to help out at home.
179
00:06:36,830 --> 00:06:39,066
All right, here's the plan.
180
00:06:39,066 --> 00:06:41,400
You do good in school,
you show me good grades,
181
00:06:41,401 --> 00:06:44,104
I'll give you a part-time job
with me at the garage.
182
00:06:44,104 --> 00:06:46,640
- You mean it?
- Hey, I'm a man of my word.
183
00:06:46,640 --> 00:06:49,241
Boy, working side by side
with you, Fonz.
184
00:06:49,242 --> 00:06:50,376
You got a deal.
185
00:06:50,377 --> 00:06:52,346
All right.
186
00:06:52,346 --> 00:06:54,348
- Hey, thanks, Richie.
- Oh, it's all right.
187
00:06:54,348 --> 00:06:55,948
Now, what do you think
Joanie's gonna want
188
00:06:55,949 --> 00:06:57,184
for helping him at school?
189
00:06:57,184 --> 00:06:58,617
Oh, just some pocket money.
190
00:06:58,618 --> 00:06:59,285
Yeah.
191
00:06:59,286 --> 00:07:00,554
A whip and a chair.
192
00:07:00,554 --> 00:07:02,545
(both laugh)
193
00:07:03,957 --> 00:07:07,194
CHACHI: Hey, the tie looks
great on you, Mr. C.
194
00:07:07,194 --> 00:07:09,526
Yeah, it's my favorite color.
195
00:07:13,066 --> 00:07:15,468
Well...
196
00:07:15,469 --> 00:07:17,838
I'm ready.
197
00:07:17,838 --> 00:07:18,872
Hi-ya, Blue Eyes.
198
00:07:18,872 --> 00:07:20,707
Wah-wah-wah.
199
00:07:20,707 --> 00:07:23,109
Oh, and if he starts with that,
I want time and a half.
200
00:07:23,110 --> 00:07:24,678
No, no, a deal's a deal.
201
00:07:24,678 --> 00:07:28,115
Come on, Howard,
let's leave them alone to study.
202
00:07:28,115 --> 00:07:30,449
I am not going
to leave Wah-Wah-Wah
203
00:07:30,450 --> 00:07:33,086
and Blue Eyes alone.
204
00:07:33,086 --> 00:07:34,321
Richard?
205
00:07:34,321 --> 00:07:36,023
Aw, Dad, I can't.
206
00:07:36,023 --> 00:07:38,492
I... I'm going with Laurie Beth.
I promised her.
207
00:07:38,492 --> 00:07:41,595
We're gonna go out and take
a little moonlight stroll.
208
00:07:41,595 --> 00:07:43,330
Do it in the morning.
209
00:07:43,330 --> 00:07:46,300
Aw, you're a real
joker, Dad. He's...
210
00:07:49,036 --> 00:07:51,370
All right, Chachi,
let's get started.
211
00:07:51,371 --> 00:07:53,362
I teach, you learn.
212
00:07:59,913 --> 00:08:01,214
Dad, please.
213
00:08:01,214 --> 00:08:04,117
All right, Joanie,
I can see you're in charge.
214
00:08:04,117 --> 00:08:07,854
But I'll be at the top of the
stairs listening for your call.
215
00:08:07,854 --> 00:08:10,846
A simple "help" will do.
216
00:08:12,626 --> 00:08:14,294
All right,
you're behind at school,
217
00:08:14,294 --> 00:08:16,229
but that doesn't mean
you can't make it up.
218
00:08:16,229 --> 00:08:19,399
The secret is just keep
your mind on your work.
219
00:08:19,399 --> 00:08:20,400
Right.
220
00:08:20,400 --> 00:08:21,735
You want to dance first
221
00:08:21,735 --> 00:08:23,537
or go right on
to the heavy stuff?
222
00:08:23,537 --> 00:08:27,741
You want a broken nose first
or go right on to the hospital?
223
00:08:27,741 --> 00:08:29,476
You got spirit.
224
00:08:29,476 --> 00:08:30,777
I love older women.
225
00:08:30,777 --> 00:08:32,379
Let's run away together.
226
00:08:32,379 --> 00:08:34,448
How far can we run?
227
00:08:34,448 --> 00:08:36,750
You got to be in by 10:00.
228
00:08:36,750 --> 00:08:41,051
Now, we either begin to study
or I will call my father.
229
00:08:41,988 --> 00:08:43,456
And then I'll call Fonzie.
230
00:08:43,457 --> 00:08:44,957
- Oh, right, uh...
- Yeah.
231
00:08:44,958 --> 00:08:47,861
I have a test tomorrow, and
here are some sample questions.
232
00:08:47,861 --> 00:08:49,196
MARION:
Oh, I'm sorry, dear.
233
00:08:49,196 --> 00:08:52,299
But before you start,
could you come up and help me?
234
00:08:52,299 --> 00:08:54,266
I'm trying to fix
the hem on a dress,
235
00:08:54,267 --> 00:08:56,536
and your father is too short.
236
00:08:56,536 --> 00:08:59,539
And... he's also, you know,
a little bit...
237
00:08:59,539 --> 00:09:00,540
JOAN I E:
Fat.
238
00:09:00,540 --> 00:09:02,776
(shushes)
Come on.
239
00:09:02,776 --> 00:09:04,643
Okay, you look over
your homework,
240
00:09:04,644 --> 00:09:06,546
and I'll be right back.
241
00:09:06,546 --> 00:09:09,709
Why don't you, uh, slip into
something more comfortable?
242
00:09:18,058 --> 00:09:19,159
Hello, Tony?
243
00:09:19,159 --> 00:09:21,026
Yeah, Chachi.
244
00:09:21,027 --> 00:09:23,530
Hey, you know
that test you swiped?
245
00:09:23,530 --> 00:09:26,022
Well, I'm gonna get
the answers right now.
246
00:09:33,507 --> 00:09:35,342
Hey, Fonz! Fonz!
247
00:09:35,342 --> 00:09:36,343
I did it!
248
00:09:36,343 --> 00:09:37,344
How dare you?
249
00:09:37,344 --> 00:09:38,478
Would you walk into a...
250
00:09:38,478 --> 00:09:40,380
into an operating room
like that?
251
00:09:40,380 --> 00:09:42,182
Oh, but, Fonz, I got a hundred.
252
00:09:42,182 --> 00:09:44,117
How'd you sell that many ties?
253
00:09:44,117 --> 00:09:46,152
What'd you do, sell them
to a marching band?
254
00:09:46,153 --> 00:09:48,288
Not ties,
I got a hundred on my test.
255
00:09:48,288 --> 00:09:49,556
A perfect score.
256
00:09:49,556 --> 00:09:50,991
Are you snowing me?
257
00:09:50,991 --> 00:09:51,992
No.
258
00:09:51,992 --> 00:09:53,859
Hey, your Fonzarelli blood
259
00:09:53,860 --> 00:09:55,829
finally made it
up to your brain, huh?
260
00:09:55,829 --> 00:09:57,764
I'm proud of you,
I'm proud of you.
261
00:09:57,764 --> 00:09:59,399
All right, Chachi, all right.
262
00:09:59,399 --> 00:10:01,635
You got a job.
263
00:10:01,635 --> 00:10:05,504
? Dun-da-dun-dun-da-da! ?
264
00:10:05,505 --> 00:10:07,407
I want you to have this.
265
00:10:07,407 --> 00:10:08,675
An old mechanic's hat?
266
00:10:08,675 --> 00:10:11,645
Don't you make fun
of a historical monument.
267
00:10:11,645 --> 00:10:14,546
This is my first hat.
268
00:10:16,583 --> 00:10:17,851
Oh, your first hat?
269
00:10:17,851 --> 00:10:18,885
Can I keep it?
270
00:10:18,885 --> 00:10:20,620
- Yea h .
- Wow.
271
00:10:20,620 --> 00:10:22,956
Boys gave it to me
when I souped up my first car.
272
00:10:22,956 --> 00:10:24,925
What was I?
I was, uh, seven and a half.
273
00:10:24,925 --> 00:10:26,493
(chuckles)
274
00:10:26,493 --> 00:10:28,093
Well, I got to take a look-see.
275
00:10:28,094 --> 00:10:31,359
Hey, I bet you Joanie will
dig a man in uniform.
276
00:10:35,502 --> 00:10:38,672
I tell you something,
I am very proud of that guy.
277
00:10:38,672 --> 00:10:40,807
Now I know
how Eisenhower's mother felt.
278
00:10:40,807 --> 00:10:43,443
You know what I mean?
(laughs)
279
00:10:43,443 --> 00:10:45,445
Hi, Fonz.
280
00:10:45,445 --> 00:10:48,848
Well, the Cunningham offspring.
281
00:10:48,848 --> 00:10:50,783
Oh, that lousy Mr. Wah-Wah-Wah!
282
00:10:50,784 --> 00:10:52,085
All right, calm down, Joanie.
283
00:10:52,085 --> 00:10:54,688
- That little cheat stole a test!
- Calm down.
284
00:10:54,688 --> 00:10:56,655
That rat fink tricked me
into giving him the answers!
285
00:10:56,656 --> 00:10:58,525
I'll give him cheat!
286
00:10:58,525 --> 00:10:59,526
Will you calm down?!
287
00:10:59,526 --> 00:11:00,694
No, you calm down, Red.
288
00:11:00,694 --> 00:11:02,362
Now, what is the skinny here?
289
00:11:02,362 --> 00:11:03,630
- Well, it's what she said.
- JOANIE: Yeah.
290
00:11:03,630 --> 00:11:05,497
And he's been suspended
for two weeks.
291
00:11:05,498 --> 00:11:07,500
A suspended head in my hat?
292
00:11:07,500 --> 00:11:09,669
Pretty good, huh?
293
00:11:09,669 --> 00:11:10,670
Hi-ya, Blue Eyes.
294
00:11:10,670 --> 00:11:12,661
How do you like it?
295
00:11:13,740 --> 00:11:15,731
Wah-wah-wah!
296
00:11:17,577 --> 00:11:19,145
Is it on crooked?
297
00:11:19,145 --> 00:11:21,375
It isn't the hat
that's crooked, buddy!
298
00:11:26,052 --> 00:11:27,620
What'd he mean by that?
299
00:11:27,621 --> 00:11:29,389
They mean that you're crooked.
300
00:11:29,389 --> 00:11:31,258
That hundred?
You cheated, didn't you?
301
00:11:31,258 --> 00:11:32,891
So?
302
00:11:32,892 --> 00:11:35,395
So?! My cousin don't cheat!
303
00:11:35,395 --> 00:11:37,497
What do you got to say
besides "so"?!
304
00:11:37,497 --> 00:11:39,899
- What do I got to say?
- Yeah.
305
00:11:39,899 --> 00:11:41,334
I'll tell you what.
306
00:11:41,334 --> 00:11:42,602
I don't need your stinking job!
307
00:11:42,602 --> 00:11:44,204
I've been doing
all right without it!
308
00:11:44,204 --> 00:11:46,373
Without you, without school,
without anybody!
309
00:11:46,373 --> 00:11:48,540
And I'll tell you
something else, Fonzarelli.
310
00:11:48,541 --> 00:11:50,532
I don't need your stupid cap!
311
00:11:53,647 --> 00:11:55,376
"Stupid can"?
312
00:11:56,383 --> 00:11:58,385
"Stupid cap"?!
313
00:11:58,385 --> 00:12:01,787
It's a very good thing
that I don't got a bad temper.
314
00:12:15,935 --> 00:12:17,303
? La, la, la, la,
la-la-la ?
315
00:12:17,304 --> 00:12:19,406
? La, la, la, la, la-la ?
316
00:12:19,406 --> 00:12:20,974
? La, la, la, la, la. ?
317
00:12:20,974 --> 00:12:22,976
And Chachi
almost got me suspended
318
00:12:22,976 --> 00:12:25,178
because they thought
I was an accomplice.
319
00:12:25,178 --> 00:12:28,415
Well, Arthur will have
a little talk with Chachi.
320
00:12:28,415 --> 00:12:30,250
Well, that's the problem.
321
00:12:30,250 --> 00:12:32,786
Fonzi refuses to talk to Chachi.
322
00:12:32,786 --> 00:12:36,755
Well, speaking as an adult,
in most circumstances,
323
00:12:36,756 --> 00:12:40,026
a child feels a lot better
when he's talked to.
324
00:12:40,026 --> 00:12:42,529
Talk? You always yell at me!
325
00:12:42,529 --> 00:12:43,930
That makes me feel better.
326
00:12:43,930 --> 00:12:45,532
Parents!
327
00:12:45,532 --> 00:12:48,001
I'm going to Jenny Pint-Mo's
to see the sf ides
328
00:12:48,001 --> 00:12:50,637
of her vacation at Sunny Slopes.
329
00:12:50,637 --> 00:12:53,540
Sunny Slopes?
That's a nudist colony!
330
00:12:53,540 --> 00:12:54,973
Joanie!
331
00:12:54,974 --> 00:12:56,576
Feel better, Dad?
(chuckles)
332
00:12:56,576 --> 00:12:59,479
Howard, here.
333
00:12:59,479 --> 00:13:02,615
Hey, evening, Cunningham family.
334
00:13:02,615 --> 00:13:05,318
Look, I just found your paper
on my doorstep again.
335
00:13:05,318 --> 00:13:07,287
Your newsboy's got a great arm.
336
00:13:07,287 --> 00:13:09,389
Why aren't you talking?
337
00:13:09,389 --> 00:13:11,157
I thought I did.
338
00:13:11,157 --> 00:13:12,792
- To Chachi.
- No!
339
00:13:12,792 --> 00:13:14,527
Oh, now you're angry.
I understand.
340
00:13:14,527 --> 00:13:16,062
I'm not angry.
341
00:13:16,062 --> 00:13:20,166
I don't talk to short people
that tell me to get lost.
342
00:13:20,166 --> 00:13:22,435
Fonzie, Chachi has a problem.
343
00:13:22,435 --> 00:13:23,703
Now, you can't ignore him.
344
00:13:23,703 --> 00:13:26,005
Look, Mr. C,
I gave that boy a plan,
345
00:13:26,005 --> 00:13:27,607
he threw it back in my face.
346
00:13:27,607 --> 00:13:28,842
He's on his own.
347
00:13:28,842 --> 00:13:30,477
He's just a little boy!
348
00:13:30,477 --> 00:13:34,346
Well, so was I when I got caught
on the swings in kindergarten.
349
00:13:34,347 --> 00:13:36,049
The teacher said,
"You got yourself up there,
350
00:13:36,049 --> 00:13:38,381
you get yourself down."
351
00:13:40,353 --> 00:13:41,554
So what'd you do then?
352
00:13:41,554 --> 00:13:43,215
I climbed down,
I chased her up there!
353
00:13:46,693 --> 00:13:49,629
Well, good for you.
354
00:13:49,629 --> 00:13:52,198
Marion, that is not
the problem here.
355
00:13:52,198 --> 00:13:54,767
You're absolutely right.
You're absolutely right, Mr. C.
356
00:13:54,768 --> 00:13:56,703
It's not the problem.
It's Chachi's.
357
00:13:56,703 --> 00:13:58,505
It's up to him.
358
00:13:58,505 --> 00:14:00,507
Boy, just like a parent.
359
00:14:00,507 --> 00:14:03,208
I'm not the kid's parent, Red.
360
00:14:03,209 --> 00:14:04,644
Fonzie...
361
00:14:04,644 --> 00:14:07,280
Stay with me, will you, Marion?
362
00:14:07,280 --> 00:14:09,783
Now, look, the boy
doesn't have a father.
363
00:14:09,783 --> 00:14:13,583
He needs someone he can
look up to, a-a male figure.
364
00:14:17,757 --> 00:14:20,093
He does look up to you
like a father, Fonz.
365
00:14:20,093 --> 00:14:22,594
A lot of people do.
366
00:14:22,595 --> 00:14:24,530
Do you have any idea
how many times
367
00:14:24,531 --> 00:14:26,466
I tried to tell him
to get lost?
368
00:14:26,466 --> 00:14:27,734
You did?
369
00:14:27,734 --> 00:14:30,335
Well, not in so many words.
370
00:14:30,336 --> 00:14:33,406
But, see, the important thing
is that he never did.
371
00:14:33,406 --> 00:14:35,575
I always knew he'd be there.
372
00:14:35,575 --> 00:14:37,744
FONZIE:
The subject is close-amundo!
373
00:14:37,744 --> 00:14:42,682
Now, look, I really appreciate
what you're all trying to do,
374
00:14:42,682 --> 00:14:45,218
but there's the Fonzarelli code
that says,
375
00:14:45,218 --> 00:14:49,355
"if someone slams a door
in your face..." Huh?
376
00:14:49,355 --> 00:14:50,690
"...you don't ring the doorbell
377
00:14:50,690 --> 00:14:53,455
so they can slam it back
in your face again!" Whoa!
378
00:14:55,495 --> 00:14:58,598
Well, he certainly made
his position very clear.
379
00:14:58,598 --> 00:15:02,569
Oh, Howard, what am I gonna
do with this?
380
00:15:02,569 --> 00:15:04,469
Knit on it, Marion.
381
00:15:12,812 --> 00:15:14,147
(slurping)
382
00:15:14,147 --> 00:15:15,842
II
383
00:15:17,183 --> 00:15:19,585
- Hi, Al.
- Hi, Rich.
384
00:15:19,586 --> 00:15:21,855
How many has he had?
385
00:15:21,855 --> 00:15:24,257
He's been here
since this morning.
386
00:15:24,257 --> 00:15:26,726
Hey, Al, hurry up
with my drink.
387
00:15:26,726 --> 00:15:28,995
Oh, and bring one
for my friend here.
388
00:15:28,995 --> 00:15:31,760
See that? Try to talk some sense
into him, will you?
389
00:15:35,869 --> 00:15:39,204
Chachi.
390
00:15:39,205 --> 00:15:40,440
Look, I-l know you're...
391
00:15:40,440 --> 00:15:43,408
you're busted up
over this Fonzie thing, but...
392
00:15:43,409 --> 00:15:44,644
What Fonzie thing?
393
00:15:44,644 --> 00:15:46,713
There's this chick,
you know what I mean?
394
00:15:46,713 --> 00:15:48,413
Oh, it's-it's a girl, huh?
395
00:15:48,414 --> 00:15:50,249
Yeah, Boom Boom Lame.
396
00:15:50,250 --> 00:15:51,618
Huh, Boom Boom.
397
00:15:51,618 --> 00:15:53,353
She dumped you?
398
00:15:53,353 --> 00:15:56,656
Yeah, yeah.
She ran off with a TV star.
399
00:15:56,656 --> 00:15:58,691
I think it was Snooky Lanson.
400
00:15:58,691 --> 00:15:59,892
I'll get over it.
401
00:15:59,893 --> 00:16:01,426
Yeah.
402
00:16:01,427 --> 00:16:04,697
Well, uh...
you want to tell me about it?
403
00:16:04,697 --> 00:16:06,365
Hey, listen, Cunningham,
404
00:16:06,366 --> 00:16:08,535
don't try any of this
child psychologyjunk on me.
405
00:16:08,535 --> 00:16:11,204
All right, all right,
you're right.
406
00:16:11,204 --> 00:16:14,841
We don't need those games...
do we, pal?
407
00:16:14,841 --> 00:16:17,377
Think I'm dumb enough
for that old buddy routine?
408
00:16:17,377 --> 00:16:20,046
Ha.
409
00:16:20,046 --> 00:16:21,714
Routine?!
410
00:16:21,714 --> 00:16:23,549
Let me tell you something,
squirt!
411
00:16:23,550 --> 00:16:26,251
I've had enough of this stuff!
And let me tell you...!
412
00:16:26,252 --> 00:16:28,454
And don't try
the anger bit, either.
413
00:16:28,454 --> 00:16:29,944
I'm hip to that one, too.
414
00:16:35,495 --> 00:16:37,163
All right.
415
00:16:37,163 --> 00:16:39,732
All right,
I got one last routine left.
416
00:16:39,732 --> 00:16:42,101
- Oh, yeah? What's that? -Yeah,
it's a totally new approach.
417
00:16:42,101 --> 00:16:43,102
What's that?
418
00:16:43,102 --> 00:16:45,404
Truth, honesty.
419
00:16:45,405 --> 00:16:46,905
That's a new one.
420
00:16:46,906 --> 00:16:50,276
Well, it's not new,
but it's the best.
421
00:16:50,276 --> 00:16:53,880
Look, I know it's tough
getting kicked out of school.
422
00:16:53,880 --> 00:16:55,648
School isn't important.
423
00:16:55,648 --> 00:16:57,617
Mr. Super Cool dropped out.
424
00:16:57,617 --> 00:16:59,052
Oh, true, true.
425
00:16:59,052 --> 00:17:00,453
But Fonzie
was cool enough to know
426
00:17:00,453 --> 00:17:02,021
that he wanted to go back
and finish later.
427
00:17:02,021 --> 00:17:03,923
- And you know why?
- Because he wanted to.
428
00:17:03,923 --> 00:17:05,258
Well, that's what
he tells everybody,
429
00:17:05,258 --> 00:17:06,526
but that's not the real reason.
430
00:17:06,526 --> 00:17:08,561
- It isn't?
- No.
431
00:17:08,561 --> 00:17:10,363
No, it was pride.
432
00:17:10,363 --> 00:17:11,998
Fonzie couldn't stand
being a quitter.
433
00:17:11,998 --> 00:17:13,433
He had to prove something.
434
00:17:13,433 --> 00:17:16,102
He had to prove that he could
finish anything that he started.
435
00:17:16,102 --> 00:17:17,270
I can do that.
436
00:17:17,270 --> 00:17:19,706
- Sure you can.
- But I don't want to.
437
00:17:19,706 --> 00:17:21,908
I mean, I'm not gonna go
crawling back
438
00:17:21,908 --> 00:17:23,309
and apologize
to some principal.
439
00:17:23,309 --> 00:17:25,111
- Well, you don't have to crawl.
- Forget it!
440
00:17:25,111 --> 00:17:27,180
It's the code.
441
00:17:27,180 --> 00:17:30,844
Fonzie says, "You made
your bed bad, you get wrinkled."
442
00:17:33,353 --> 00:17:36,489
All right,
keep your stupid codes,
443
00:17:36,489 --> 00:17:38,424
because I've had it.
444
00:17:38,424 --> 00:17:40,059
Hey, Richie, wait.
445
00:17:40,059 --> 00:17:42,595
? First star I see ?
446
00:17:42,595 --> 00:17:46,332
? Won't you bring
my baby to me... ?
447
00:17:46,332 --> 00:17:48,467
What do I do?
448
00:17:48,468 --> 00:17:49,936
All right.
449
00:17:49,936 --> 00:17:52,472
Well, you're a...
you're a salesman, aren't you?
450
00:17:52,472 --> 00:17:53,740
The best.
451
00:17:53,740 --> 00:17:55,041
All right, all right.
452
00:17:55,041 --> 00:17:58,311
You go find that principal,
and you sell yourself.
453
00:17:58,311 --> 00:18:01,114
Hey, yeah.
454
00:18:01,114 --> 00:18:03,281
If I can sell those stupid ties,
455
00:18:03,282 --> 00:18:06,018
why can't I sell
a terrific product-- me?
456
00:18:06,019 --> 00:18:08,755
That's right.
Okay, in the meantime,
457
00:18:08,755 --> 00:18:10,989
I'll go talk to Fonzie, see what
I can do about your job.
458
00:18:10,990 --> 00:18:12,291
Is that fair enough?
459
00:18:12,291 --> 00:18:13,793
Fair enough.
460
00:18:13,793 --> 00:18:15,662
Oh, and, uh, I'll tell you
what I'll do, Cunningham.
461
00:18:15,662 --> 00:18:17,130
I'll even take back
your old man's tie.
462
00:18:17,130 --> 00:18:19,364
(chuckles) Well, you don't have
to go that far.
463
00:18:19,365 --> 00:18:22,201
Oh, uh, no, thanks, Al.
I don't need it now.
464
00:18:22,201 --> 00:18:24,203
See you, Rich. Thanks.
465
00:18:24,203 --> 00:18:25,568
See you, Chach.
466
00:18:27,306 --> 00:18:29,297
Oh, boy. (chuckles)
467
00:18:32,412 --> 00:18:34,846
So, he thinks
he's got problems, huh?
468
00:18:34,847 --> 00:18:36,015
Yeah.
469
00:18:36,015 --> 00:18:38,217
Ever tell you
about Rosa Coletti?
470
00:18:38,217 --> 00:18:40,019
Yeah.
471
00:18:40,019 --> 00:18:42,488
I first met Rosa in '34.
472
00:18:42,488 --> 00:18:45,157
No, no, it was 1935.
473
00:18:45,158 --> 00:18:47,827
She was a tiny girl.
474
00:18:47,827 --> 00:18:50,125
Shiny black hair...
475
00:18:51,564 --> 00:18:53,054
(engine revving)
476
00:18:56,436 --> 00:18:57,801
Fonz?
477
00:18:58,838 --> 00:19:00,907
Fonz?!
478
00:19:00,907 --> 00:19:03,274
Fonz, would you cut the noise?!
479
00:19:05,611 --> 00:19:08,314
Noise?
480
00:19:08,314 --> 00:19:10,449
You calling this noise?
481
00:19:10,450 --> 00:19:12,517
This symphony of pistons?
482
00:19:12,518 --> 00:19:15,955
(hums Beethoven's
No. 5 Symphony)
483
00:19:15,955 --> 00:19:18,024
No, it's-it's real nice, Fonz.
484
00:19:18,024 --> 00:19:20,126
Look, I-l got somebody
waiting outside,
485
00:19:20,126 --> 00:19:23,663
and, uh, well, he'd like to try
and get a job here.
486
00:19:23,663 --> 00:19:26,699
Hey, I don't need any help.
You think Beethoven needed help?
487
00:19:26,699 --> 00:19:29,068
Well, maybe I could just
bring him in,
488
00:19:29,068 --> 00:19:31,604
and-and you could give him
an interview or something, okay?
489
00:19:31,604 --> 00:19:34,040
What's his name, Cunningham?
490
00:19:34,040 --> 00:19:36,374
Charles Arcola.
491
00:19:36,375 --> 00:19:38,210
Chachi?
492
00:19:38,211 --> 00:19:43,249
In your own words, Richard,
"Ha-ha-ha."
493
00:19:43,249 --> 00:19:44,851
It didn't work.
I've got no openings.
494
00:19:44,851 --> 00:19:46,216
I'm sorry. I can't use him.
495
00:19:47,887 --> 00:19:50,189
- Hey, Fonz.
- Yeah?
496
00:19:50,189 --> 00:19:53,826
How come you didn't just,
uh, send this heap
497
00:19:53,826 --> 00:19:55,695
over to the-the wrecking yard?
498
00:19:55,695 --> 00:19:57,997
I didn'tjunk it
for two reasons:
499
00:19:57,997 --> 00:20:01,300
one, the pay might make
tune-up history, (chuckles)
500
00:20:01,300 --> 00:20:03,369
and two, it was a challenge.
501
00:20:03,369 --> 00:20:06,305
I climbed the peak in Motorland.
502
00:20:06,305 --> 00:20:09,108
I think most guys would have
just left it to rot.
503
00:20:09,108 --> 00:20:11,811
Most guys would have had to.
504
00:20:11,811 --> 00:20:13,880
Right.
505
00:20:13,880 --> 00:20:17,150
Don't you think Chachi deserves
the same kind of consideration?
506
00:20:17,150 --> 00:20:19,185
Richie, this is a car.
507
00:20:19,185 --> 00:20:22,855
It needs a new starter,
pistons, brakes, transmission,
508
00:20:22,855 --> 00:20:25,624
a little time,
a little attention.
509
00:20:25,625 --> 00:20:28,728
"Little time, little attention."
510
00:20:28,728 --> 00:20:31,164
I get your drift,
but it didn't work.
511
00:20:31,164 --> 00:20:33,199
Your trick didn't work.
512
00:20:33,199 --> 00:20:34,567
Bring him in, anyway.
513
00:20:34,567 --> 00:20:37,068
Oh, oh, great.
All right, thanks, Fonz.
514
00:20:37,069 --> 00:20:38,370
Just a second.
515
00:20:38,371 --> 00:20:40,006
Chachi! Hey, Chachi,
come on, come on!
516
00:20:40,006 --> 00:20:42,542
Hurry, hurry!
517
00:20:42,542 --> 00:20:45,111
Chachi, Fonz...
518
00:20:45,111 --> 00:20:48,915
why don't you two just, uh,
have a little chat, okay?
519
00:20:48,915 --> 00:20:51,885
Just converse a little bit,
all right?
520
00:20:55,822 --> 00:20:57,654
Hi.
521
00:21:04,163 --> 00:21:05,765
Nice weather we're having.
522
00:21:05,765 --> 00:21:07,995
It'll do.
523
00:21:12,638 --> 00:21:13,939
Well?
524
00:21:13,940 --> 00:21:15,208
I'm looking for a job.
525
00:21:15,208 --> 00:21:17,877
You ever work in
a garage before, Mr. Arcola?
526
00:21:17,877 --> 00:21:19,178
Briefly.
527
00:21:19,178 --> 00:21:21,981
Well, let me tell you something,
Mr. Arcola.
528
00:21:21,981 --> 00:21:24,016
You work in this garage,
529
00:21:24,016 --> 00:21:27,052
every employee has
certain requirements to fill.
530
00:21:27,053 --> 00:21:28,054
Like what?
531
00:21:28,054 --> 00:21:29,956
Like what? Like number one:
532
00:21:29,956 --> 00:21:31,756
employee must be in school.
No kick-outs.
533
00:21:31,757 --> 00:21:32,858
I am in school.
534
00:21:32,859 --> 00:21:34,459
You ain't
for the next two weeks.
535
00:21:34,460 --> 00:21:35,695
I'm back in school now!
536
00:21:35,695 --> 00:21:38,563
- Don't you yell at me.
- Sorry.
537
00:21:38,564 --> 00:21:40,666
I had a little talk
with the principal.
538
00:21:40,666 --> 00:21:42,501
He let me back in on trial.
539
00:21:42,501 --> 00:21:43,736
I sold myself.
540
00:21:43,736 --> 00:21:45,371
How many ties went with you?
541
00:21:45,371 --> 00:21:47,273
Oh, lots. I had a one-cent sale.
542
00:21:47,273 --> 00:21:48,374
He couldn't resist them.
543
00:21:48,374 --> 00:21:49,569
(laughs)
544
00:21:52,678 --> 00:21:55,114
Requirement number two:
545
00:21:55,114 --> 00:21:58,117
employee must apologize
to former employer
546
00:21:58,117 --> 00:22:00,052
for getting uppity.
547
00:22:00,052 --> 00:22:01,153
Uppity?
548
00:22:01,153 --> 00:22:04,657
That's right, uppity.
549
00:22:04,657 --> 00:22:07,293
All right, uppity.
550
00:22:07,293 --> 00:22:10,963
Tell my former employer
I'm sorry I got uppity
551
00:22:10,963 --> 00:22:14,266
and it won't happen
no more, okay?
552
00:22:14,267 --> 00:22:15,867
- Okay.
- Do I get the job?
553
00:22:15,868 --> 00:22:18,704
I don't know.
554
00:22:18,704 --> 00:22:21,473
Now, look, Chach, I don't think
it's gonna work out, you know?
555
00:22:21,474 --> 00:22:25,342
You remind me too much
of myself when I was your age.
556
00:22:28,214 --> 00:22:30,049
On the other hand, look at me.
557
00:22:30,049 --> 00:22:31,813
I turned out perfect-amundo.
558
00:22:38,858 --> 00:22:42,228
Hmm.
559
00:22:42,228 --> 00:22:45,965
All right, we'll give it
one more shot.
560
00:22:45,965 --> 00:22:47,700
Ah, that's great, Fonz!
561
00:22:47,700 --> 00:22:48,701
That's great! Thanks!
562
00:22:48,701 --> 00:22:50,303
What do you want me to do?
563
00:22:50,303 --> 00:22:52,238
I want you to clean my office.
564
00:22:52,238 --> 00:22:54,340
Clean the office. Oh, sure.
565
00:22:54,340 --> 00:22:56,542
First thing in the morning.
566
00:22:56,542 --> 00:23:00,046
But first I want to go see
Cindy Turtleback.
567
00:23:00,046 --> 00:23:02,715
Wah-wah-wah.
568
00:23:02,715 --> 00:23:04,183
(Snaps fingers)
569
00:23:04,183 --> 00:23:05,384
Yeah, Fonz?
570
00:23:05,384 --> 00:23:09,655
There's a time for work
and a time for wah-wah.
571
00:23:09,655 --> 00:23:11,323
And with work,
comes responsibility.
572
00:23:11,324 --> 00:23:12,458
You get my drift?
573
00:23:12,458 --> 00:23:13,693
Yeah, I guess you're right.
574
00:23:13,693 --> 00:23:14,759
- Don't guess.
- You're right.
575
00:23:14,760 --> 00:23:15,961
That's right.
576
00:23:15,962 --> 00:23:18,431
I want you to put this
in your back pocket.
577
00:23:18,431 --> 00:23:19,565
Look like a mechanic.
578
00:23:19,565 --> 00:23:21,467
Thanks, Fonz.
579
00:23:21,467 --> 00:23:23,102
- Mm-hmm.
- Clean the office.
580
00:23:23,102 --> 00:23:24,170
That's right.
581
00:23:24,170 --> 00:23:25,770
I'll start with the calendar.
582
00:23:25,771 --> 00:23:28,907
I can't wait to do
Miss Carburetor.
583
00:23:28,908 --> 00:23:31,275
Keep your eyes off
that calendar!
584
00:23:33,512 --> 00:23:37,082
? La, la, la, la,
la, la, la ?
585
00:23:37,083 --> 00:23:41,042
? La-la-la, la-la-la, la. ?
586
00:23:45,758 --> 00:23:48,294
So, how'd you do
on the chemistry test, Rich?
587
00:23:48,294 --> 00:23:50,161
- Got a B-plus.
- Figures.
588
00:23:50,162 --> 00:23:51,789
How'd you do, Potsie?
589
00:23:52,832 --> 00:23:55,034
The guy's got it in for me.
590
00:23:55,034 --> 00:23:59,005
The guy's got it in for you?
(chuckles)
591
00:23:59,005 --> 00:24:01,606
Potsie, you blew up
the man's lab.
592
00:24:01,607 --> 00:24:04,877
It was only half a table.
593
00:24:04,877 --> 00:24:06,971
Besides, his eyebrows
will grow back.
594
00:24:08,981 --> 00:24:11,550
Come on, Malph. We got to go
pick up those blind dates.
595
00:24:11,550 --> 00:24:13,385
Oh, yeah.
Pots, wear your tie.
596
00:24:13,386 --> 00:24:15,955
I told the girls
we were roving ambassadors.
597
00:24:15,955 --> 00:24:18,549
- What country's Roving?
- No.
598
00:24:20,593 --> 00:24:21,761
Fun-loving guys.
599
00:24:21,761 --> 00:24:23,991
Yeah, they're nice.
(chuckles)
600
00:24:25,464 --> 00:24:27,023
(sighs):
Ah, Richie...
601
00:24:28,501 --> 00:24:31,095
Ever tell you about
Rosa Coletti?
602
00:24:32,238 --> 00:24:33,406
Yeah.
603
00:24:33,406 --> 00:24:36,442
I first met Rosa in '34.
604
00:24:36,442 --> 00:24:37,675
Or was it '35?
605
00:24:37,676 --> 00:24:38,911
'35, Al.
606
00:24:38,911 --> 00:24:41,247
That's right.
I'll never forget her.
607
00:24:41,247 --> 00:24:42,648
Neither will I.
608
00:24:42,648 --> 00:24:45,117
She was a-a tiny girl.
609
00:24:46,152 --> 00:24:48,988
BOTH:
Shiny black hair...
610
00:24:48,988 --> 00:24:50,855
big brown eyes...
611
00:24:50,856 --> 00:24:54,026
red lips...
612
00:24:54,026 --> 00:24:55,661
(both sigh)
613
00:24:55,661 --> 00:24:57,630
? These happy days are yours ?
614
00:24:57,630 --> 00:24:59,189
? And mine, Happy Days! I
615
00:25:04,603 --> 00:25:06,705
? Good-bye, gray sky,
hello, blue ?
616
00:25:06,705 --> 00:25:09,641
? There's nothing can hold me
when I hold you ?
617
00:25:09,642 --> 00:25:12,211
? It feels so right,
it can't be wrong ?
618
00:25:12,211 --> 00:25:14,712
? Rocking and rolling
all week long ?
619
00:25:14,713 --> 00:25:17,416
? These days are ours ?
620
00:25:17,416 --> 00:25:20,719
- ? Happy and free ?
- ? Oh, happy days ?
621
00:25:20,719 --> 00:25:22,754
? These days are ours ?
622
00:25:22,755 --> 00:25:25,091
- I Share them with me I
- S Oh, baby I
623
00:25:25,091 --> 00:25:27,860
? These happy days
are yours and mine ?
624
00:25:27,860 --> 00:25:31,694
? These happy days are
yours and mine, Happy Days! ?
625
00:25:31,744 --> 00:25:36,294
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.