Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,203 --> 00:00:04,602
? Sunday, Monday, happy days ?
2
00:00:04,705 --> 00:00:06,969
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
3
00:00:07,074 --> 00:00:09,805
? Thursday, Friday, happy days ?
4
00:00:09,910 --> 00:00:12,345
? The weekend comes,
my cycle hums ?
5
00:00:12,446 --> 00:00:14,642
? Ready to race to you ?
6
00:00:14,748 --> 00:00:16,978
? These days are ours ?
7
00:00:17,084 --> 00:00:20,850
- ? Happy and free ?
- ? Oh, happy days ?
8
00:00:20,955 --> 00:00:22,354
? These days are ours ?
9
00:00:22,456 --> 00:00:24,857
- I Share them with me I
- S Oh, baby a'
10
00:00:24,959 --> 00:00:26,950
? Good-bye, gray sky,
hello, blue ?
11
00:00:27,061 --> 00:00:29,291
? There's nothing can hold me
when I hold you ?
12
00:00:29,396 --> 00:00:31,694
? It feels so right
it can't be wrong ?
13
00:00:31,799 --> 00:00:34,564
? Rocking and rolling
all week long ?
14
00:00:34,668 --> 00:00:37,660
(organ solo plays
over rhythmic handclaps)
15
00:00:44,011 --> 00:00:47,003
? Sunday, Monday, happy days ?
16
00:00:47,114 --> 00:00:49,742
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
17
00:00:49,850 --> 00:00:52,046
? Thursday, Friday, happy days ?
18
00:00:52,152 --> 00:00:54,814
? Saturday, what a day ?
19
00:00:54,922 --> 00:00:57,448
? Groovin' all week with you ?
20
00:00:57,558 --> 00:00:59,253
? These days are ours ?
21
00:00:59,360 --> 00:01:01,761
- ? Share them with me ?
- ? Oh, happy days ?
22
00:01:01,862 --> 00:01:05,025
? These days are ours ?
23
00:01:05,132 --> 00:01:08,033
- I Happy and free I
- S Oh, baby a'
24
00:01:08,135 --> 00:01:10,035
? These happy days
are yours and mine ?
25
00:01:10,137 --> 00:01:11,866
? These happy days are yours ?
26
00:01:11,972 --> 00:01:14,134
? And mine, Happy Days! ?
27
00:01:18,679 --> 00:01:20,670
RICHIE: Fonz, will you forget
about the race
28
00:01:20,781 --> 00:01:22,249
with the California Kid?
29
00:01:22,349 --> 00:01:24,511
YOU' Q0113 concentrateon YOU!' screen I981' now.
30
00:01:24,618 --> 00:01:27,144
Just think, a mechanic from
Milwaukee flew all the way
31
00:01:27,254 --> 00:01:29,450
out here to California
for a shot at stardom.
32
00:01:29,556 --> 00:01:30,455
You got a chance
33
00:01:30,557 --> 00:01:32,218
to be the next James Dean.
34
00:01:32,326 --> 00:01:34,624
And everything hinges
on this one screen test.
35
00:01:37,398 --> 00:01:39,560
Ah, well, Fonz, this is...
36
00:01:39,667 --> 00:01:41,658
Fonz?
37
00:01:51,045 --> 00:01:53,036
Heyyy.
38
00:02:01,255 --> 00:02:03,246
Pretty good, huh?
39
00:02:03,357 --> 00:02:04,825
Fonz, are you nervous?
40
00:02:04,925 --> 00:02:06,359
Hey, what are you talking about,
nervous?
41
00:02:06,460 --> 00:02:07,985
They're looking
for the next James Dean, right?
42
00:02:08,095 --> 00:02:09,995
Who else are they gonna get?
43
00:02:15,803 --> 00:02:17,703
That don't mean nothin'.
44
00:02:17,805 --> 00:02:19,432
Where's the car?
45
00:02:19,540 --> 00:02:21,668
Fonz! Uh, no,
see, we-we got to go in.
46
00:02:21,775 --> 00:02:23,743
I'm kidding. I'm just kidding.
47
00:02:23,844 --> 00:02:25,835
(Fonzie sighs)
48
00:02:27,981 --> 00:02:29,881
Fonzarelli.
49
00:02:29,983 --> 00:02:31,246
Oh, it's all right, sir.
50
00:02:31,351 --> 00:02:32,580
He's... he's-he's testing.
51
00:02:32,686 --> 00:02:34,085
Uh, he's one of the testers...
52
00:02:34,188 --> 00:02:35,917
Cunningham, will you
get in here with me?
53
00:02:36,023 --> 00:02:38,014
Right.
54
00:02:40,961 --> 00:02:42,326
All right, where are they?
55
00:02:42,429 --> 00:02:43,658
We're late now!
56
00:02:43,764 --> 00:02:45,994
Bring in the James Deanses!
57
00:02:49,903 --> 00:02:52,304
Good, good. It's about time.
58
00:02:52,406 --> 00:02:54,135
Look what they send me.
59
00:02:54,241 --> 00:02:56,300
All right, you guys,
sit on the bench.
60
00:02:56,410 --> 00:02:58,310
I want to start with you.
61
00:02:58,412 --> 00:03:00,107
Sit on the bench and keep quiet.
62
00:03:00,214 --> 00:03:01,409
Quiet...
63
00:03:01,515 --> 00:03:03,643
on the set!
64
00:03:09,423 --> 00:03:11,619
What are you doing?
65
00:03:11,725 --> 00:03:13,955
Oh, this is called sitting down.
66
00:03:14,061 --> 00:03:15,051
Oh.
67
00:03:15,162 --> 00:03:16,288
Come here. Come here.
68
00:03:16,396 --> 00:03:17,591
Hey, hey, hey, hey, hey!
69
00:03:17,698 --> 00:03:20,030
Do you see...
do you see this?
70
00:03:20,134 --> 00:03:21,363
Yeah.
71
00:03:21,468 --> 00:03:23,800
D-I-R-E-C... mm...
72
00:03:23,904 --> 00:03:25,372
...T-O-R.
73
00:03:25,472 --> 00:03:27,600
Do you know what that spells?
74
00:03:27,708 --> 00:03:29,699
Yeah. Dirac... tor.
75
00:03:30,911 --> 00:03:32,504
Very good. Very good.
76
00:03:32,613 --> 00:03:34,172
I'm the director,
77
00:03:34,281 --> 00:03:37,717
and no one sits
in this chair but me.
78
00:03:37,818 --> 00:03:40,185
All right, let's move fast.
79
00:03:40,287 --> 00:03:42,756
I got people to meet--
big people, important people.
80
00:03:42,856 --> 00:03:44,221
Where's my lemonade?
81
00:03:44,324 --> 00:03:46,156
It's right here.
82
00:03:46,260 --> 00:03:48,251
Ah, a new kid, huh?
83
00:03:48,362 --> 00:03:50,524
Everybody's after my job.
84
00:03:50,631 --> 00:03:53,100
Hey, uh, how come
we're in a hospital?
85
00:03:53,200 --> 00:03:54,929
Ain't this supposed
to be a park?
86
00:03:55,035 --> 00:03:56,935
Of course it's supposed
to be a park.
87
00:03:57,037 --> 00:03:59,062
Where's the park?!
88
00:04:00,240 --> 00:04:01,969
Come on, don't play
with those rocks.
89
00:04:02,075 --> 00:04:03,236
Put 'em down.
90
00:04:03,343 --> 00:04:05,107
Screen tests, screen tests.
91
00:04:05,212 --> 00:04:07,510
War pictures, war pictures.
92
00:04:07,614 --> 00:04:10,208
I love doing war pictures.
93
00:04:10,317 --> 00:04:13,753
Did you ever see
Naked and the Dead?
94
00:04:13,854 --> 00:04:14,980
- Oh, yeah.
- Oh, cool picture.
95
00:04:15,088 --> 00:04:16,214
Wonderful movie.
96
00:04:16,323 --> 00:04:18,724
They wouldn't let me do it.
97
00:04:18,826 --> 00:04:21,022
They wouldn't even
let me see it.
98
00:04:21,128 --> 00:04:22,596
Ah, it's my life.
99
00:04:22,696 --> 00:04:25,688
The screen test actor
didn't show up today.
100
00:04:25,799 --> 00:04:27,062
Hey, wait a minute, Rollo-.
101
00:04:27,167 --> 00:04:29,761
Why don't you let
Richie Cunningham here do it?
102
00:04:29,870 --> 00:04:31,269
Who?
103
00:04:31,371 --> 00:04:33,533
Well, yeah,
I suppose that I could do it.
104
00:04:33,640 --> 00:04:35,472
Uh, you see, sir,
I know the lines
105
00:04:35,576 --> 00:04:37,874
because I've been rehearsing
with Fonzie.
106
00:04:37,978 --> 00:04:40,208
After everybody's job, huh?
107
00:04:40,314 --> 00:04:41,406
Okay, get ready!
108
00:04:41,515 --> 00:04:42,448
(buzzer sounds)
109
00:04:42,549 --> 00:04:43,812
Roll the cameras!
110
00:04:43,917 --> 00:04:45,783
(camera whirring)
111
00:04:45,886 --> 00:04:46,819
Action!
112
00:04:46,920 --> 00:04:50,220
All right, Rich, take it away.
113
00:04:51,225 --> 00:04:53,421
The cops are looking for you.
114
00:04:53,527 --> 00:04:55,052
When are you gonna learn?
115
00:04:55,162 --> 00:04:56,687
Learn. I'm learning.
116
00:04:56,797 --> 00:04:59,664
It is a rough world out there,
and I'm going to get me a piece
117
00:04:59,766 --> 00:05:02,098
if I have to use my bare hands
or not, dig it?
118
00:05:02,202 --> 00:05:04,637
Always using your fists.
119
00:05:04,738 --> 00:05:07,036
You're learning nothing, Bucko.
120
00:05:09,209 --> 00:05:11,837
One of these days, your fists--
121
00:05:11,945 --> 00:05:14,414
they're gonna get you
in a lot of trouble!
122
00:05:15,716 --> 00:05:17,684
- That was very good, Rich.
- Oh, thanks.
123
00:05:17,784 --> 00:05:19,775
(Richie clears his throat)
124
00:05:21,188 --> 00:05:23,418
You want to know something
about my fists?
125
00:05:23,523 --> 00:05:25,287
I'm going to the top,
and these...
126
00:05:25,392 --> 00:05:27,224
these are gonna pave the way.
127
00:05:27,327 --> 00:05:28,761
Oh, you're stupid, Bucko.
128
00:05:28,862 --> 00:05:30,193
Heyyy!
129
00:05:30,297 --> 00:05:32,391
You think you get to the top
with your fists?
130
00:05:32,499 --> 00:05:33,728
It's not with your fists.
131
00:05:33,834 --> 00:05:34,892
I'll tell you how
you get somewhere.
132
00:05:35,002 --> 00:05:36,697
With this--
with your brain.
133
00:05:36,803 --> 00:05:38,362
Yeah, that's how much you know.
134
00:05:38,472 --> 00:05:40,463
You know, brains,
they don't shut up a squealer.
135
00:05:40,574 --> 00:05:42,633
Brains, they don't keep
a gang in order.
136
00:05:42,743 --> 00:05:44,711
Huh! You know what you need?
You need power!
137
00:05:44,811 --> 00:05:47,712
And I'm gonna get some power!
138
00:05:49,783 --> 00:05:52,047
Boy, you really do that
very well.
139
00:05:52,152 --> 00:05:53,642
Thank you.
140
00:05:53,754 --> 00:05:55,222
- Power!
- Yeah.
141
00:05:55,322 --> 00:05:57,916
(Richie clears his throat)
142
00:05:59,960 --> 00:06:01,928
You're never
gonna understand, are you?
143
00:06:02,029 --> 00:06:03,519
You just will never understand.
144
00:06:03,630 --> 00:06:05,189
Hey, let me
tell you something, Mel.
145
00:06:05,299 --> 00:06:06,391
I ain't doing so bad.
146
00:06:06,500 --> 00:06:07,729
I'm going to the top.
147
00:06:07,834 --> 00:06:09,734
I'm going to the... top.
148
00:06:09,836 --> 00:06:11,736
You'll probably make it...
149
00:06:11,838 --> 00:06:13,237
if you live that long, Bucko.
150
00:06:13,340 --> 00:06:14,671
Hey.
151
00:06:14,775 --> 00:06:15,901
I'm telling you one thing.
152
00:06:16,009 --> 00:06:17,443
What's that, Mel?
153
00:06:17,544 --> 00:06:19,376
I'm going
to be up there with you.
154
00:06:19,479 --> 00:06:21,504
Brains... and power.
155
00:06:21,615 --> 00:06:23,083
Yeah.
156
00:06:23,183 --> 00:06:24,810
POMPOON:
Cut!
157
00:06:24,918 --> 00:06:26,477
- Print!
-(buzzer sounds)
158
00:06:26,586 --> 00:06:27,883
You were wonderful!
159
00:06:27,988 --> 00:06:29,080
You were fantastic!
160
00:06:29,189 --> 00:06:30,486
You were stupendous!
161
00:06:30,590 --> 00:06:33,560
Oh, it's going to be you and me,
babe, right to the top!
162
00:06:33,660 --> 00:06:35,628
Anything that
I can do for you, just ask.
163
00:06:35,729 --> 00:06:37,094
Anything! Anything!
164
00:06:37,197 --> 00:06:39,359
Oh, we didn't have breakfast.
Could we have a sandwich?
165
00:06:39,466 --> 00:06:40,592
You got it.
166
00:06:40,701 --> 00:06:42,829
You got a sandwich,
you got anything you want.
167
00:06:42,936 --> 00:06:44,927
You probably got my job.
168
00:06:45,939 --> 00:06:47,270
Let's take a five-minute break.
169
00:06:47,374 --> 00:06:48,967
- Yeah, sure.
- Yeah.
170
00:06:49,076 --> 00:06:51,306
I'm telling you, Fonz,
you-you were really boffo.
171
00:06:51,411 --> 00:06:52,537
What did you just say?
172
00:06:52,646 --> 00:06:53,807
Oh, no, that's good.
173
00:06:53,914 --> 00:06:54,972
It-It's a Hollywood word.
174
00:06:55,082 --> 00:06:57,107
- Ah.
- Yeah.
175
00:06:58,318 --> 00:07:01,413
(Richie sighs, sniffs, groans)
176
00:07:09,730 --> 00:07:11,755
Mm.
177
00:07:19,840 --> 00:07:20,830
(no voice)
178
00:07:22,309 --> 00:07:24,300
(boat engine humming)
179
00:07:46,666 --> 00:07:47,997
I can't believe it.
180
00:07:48,101 --> 00:07:49,591
Our Richie.
181
00:07:49,703 --> 00:07:51,637
I can. Oh!
182
00:07:51,738 --> 00:07:53,137
Well, where is he?
183
00:07:53,240 --> 00:07:54,867
Oh, he's down with Fonzie
184
00:07:54,975 --> 00:07:56,670
practicing
for the water skiing race.
185
00:07:56,777 --> 00:07:58,575
I sent Joanie down to get him.
186
00:07:58,678 --> 00:08:01,375
What's up? I got to practice
driving the boat.
187
00:08:01,481 --> 00:08:02,642
Oh, Richard.
188
00:08:02,749 --> 00:08:03,875
Mom, what are you doing?
189
00:08:03,984 --> 00:08:07,147
MARION: Oh, Richard,
lam so proud of you!
190
00:08:07,254 --> 00:08:08,722
-(Marion squeals happily)
-(laughs): Yeah, that's nice.
191
00:08:08,822 --> 00:08:10,586
-(Richie chuckles)
- Oh, if you knew.
192
00:08:10,690 --> 00:08:12,419
Something has happened.
We just can't wait to tell you.
193
00:08:12,526 --> 00:08:13,652
This is the most exciting thing.
194
00:08:13,760 --> 00:08:15,819
Dad, what is going on?
I don't understand.
195
00:08:15,929 --> 00:08:17,829
Marion, would you just
calm down, please?
196
00:08:17,931 --> 00:08:19,262
Mother gets carried away
sometimes.
197
00:08:19,366 --> 00:08:20,458
Yes. (laughs)
198
00:08:20,567 --> 00:08:22,934
You see, Richard,
the studio called, and...
199
00:08:23,036 --> 00:08:25,471
Marion... sit.
200
00:08:25,572 --> 00:08:27,563
(Marion laughs)
201
00:08:29,543 --> 00:08:32,342
The studio called to say
that they saw the screen test,
202
00:08:32,446 --> 00:08:35,143
and they were very impressed
with you.
203
00:08:36,917 --> 00:08:38,817
(Richie laughs)
204
00:08:39,853 --> 00:08:41,787
They were... (laughs)
205
00:08:41,888 --> 00:08:43,686
- They were impressed with me?
- Mm-hmm.
206
00:08:43,790 --> 00:08:45,258
Oh, they were...
207
00:08:45,358 --> 00:08:46,587
- You're not kidding?
- No.
208
00:08:46,693 --> 00:08:48,092
- Oh...!
- Yeah, just think of it.
209
00:08:48,195 --> 00:08:50,823
Your footprints in cement,
a big mansion.
210
00:08:50,931 --> 00:08:54,526
Oh, Richard, now promise me
that you won't change your name.
211
00:08:54,634 --> 00:08:57,626
Marion... I told you to sit!
212
00:08:57,737 --> 00:08:59,068
I'll just stand over here.
213
00:08:59,172 --> 00:09:01,368
All right, all right,
picture this, picture this:
214
00:09:01,475 --> 00:09:04,206
Bucko Cunningham!
215
00:09:04,311 --> 00:09:06,712
Oh, Howard,
he'll change his name.
216
00:09:06,813 --> 00:09:08,508
Well, I just can't believe this.
217
00:09:08,615 --> 00:09:10,447
L-I could really be
a movie star.
218
00:09:10,550 --> 00:09:12,848
Yeah, well, they...
I think it's just terrific.
219
00:09:12,953 --> 00:09:15,217
You know, they said
that they liked the screen test,
220
00:09:15,322 --> 00:09:17,518
and they were very much
interested in you.
221
00:09:17,624 --> 00:09:19,956
But, uh... there is something
else we have to tell you.
222
00:09:20,060 --> 00:09:22,791
- Yeah?
- This is just like the movies.
223
00:09:22,896 --> 00:09:25,388
They're sending over a contract.
224
00:09:25,499 --> 00:09:26,557
They're sending a con...?
225
00:09:26,666 --> 00:09:27,895
- There's gonna be a contract?
- Mm-hmm.
226
00:09:28,001 --> 00:09:30,732
Oh, my... oh, my gosh. Oh.
227
00:09:30,837 --> 00:09:32,100
Hey, hey, you know...
228
00:09:32,205 --> 00:09:33,764
You know what I bet
they're gonna do?
229
00:09:33,874 --> 00:09:35,433
They're gonna put Fonzie
and me in a movie together.
230
00:09:35,542 --> 00:09:36,600
Wouldn't that be great?
231
00:09:36,710 --> 00:09:37,768
Hey, I've even got an idea.
232
00:09:37,878 --> 00:09:39,277
We could do...
we could do a film, uh,
233
00:09:39,379 --> 00:09:41,780
like Rebel Without a Cause--
what a great picture.
234
00:09:41,882 --> 00:09:44,180
Well, it's a little too soon
for a remake. Forget that.
235
00:09:44,284 --> 00:09:45,581
Okay, we'll do a Western.
It'll be much better.
236
00:09:45,685 --> 00:09:47,016
(imitating gunfire)
237
00:09:47,120 --> 00:09:48,178
- Oh, Howard, tell him. -RICHIE:
Cut 'em off at the pass.
238
00:09:48,288 --> 00:09:50,188
Rope them doggies. (whoops)
239
00:09:50,290 --> 00:09:51,951
Richard...
240
00:09:52,058 --> 00:09:54,356
- You still in town, Pa?
- Uh, Richard?
241
00:09:54,461 --> 00:09:55,656
I thought
I told you to get out.
242
00:09:55,762 --> 00:09:57,787
- Richard!
- Yeah, Dad?
243
00:09:57,898 --> 00:10:00,765
They're not interested
in Fonzie.
244
00:10:00,867 --> 00:10:03,029
Oh... Oh, yeah.
245
00:10:03,136 --> 00:10:04,501
He's the new James Dean.
246
00:10:04,604 --> 00:10:06,368
Oh, he was great
in that test, Dad.
247
00:10:06,473 --> 00:10:07,531
You should have seen him.
248
00:10:07,641 --> 00:10:10,542
Power!
249
00:10:10,644 --> 00:10:14,103
Well, they say
that they're tired of his type.
250
00:10:14,214 --> 00:10:15,943
- Tired of his type?!
- Mm-hmm.
251
00:10:16,049 --> 00:10:20,282
They say you have a face that
makes people think of apple pie.
252
00:10:20,387 --> 00:10:23,186
Yeah...
Yeah, I-I've heard that.
253
00:10:24,224 --> 00:10:26,249
In fact, they described it
254
00:10:26,359 --> 00:10:29,454
as a kind of disturbed
apple pie face.
255
00:10:29,563 --> 00:10:31,395
Well, yeah, with these freckles.
256
00:10:31,498 --> 00:10:32,727
Uh, you know.
257
00:10:32,832 --> 00:10:34,322
That's the new trend.
258
00:10:34,434 --> 00:10:36,994
Warner Brothers just signed
some kid-- what's his name?
259
00:10:37,103 --> 00:10:39,037
Troy Donahue.
260
00:10:39,139 --> 00:10:40,698
Well, it-it's... it's great.
261
00:10:40,807 --> 00:10:43,367
It's... it's really
flattering, but...
262
00:10:43,476 --> 00:10:45,240
how can they just do that
to Fonzie?
263
00:10:45,345 --> 00:10:47,177
You know how excited
he was about it.
264
00:10:47,280 --> 00:10:50,477
Oh, Richard, this is
a mother's dream come true.
265
00:10:50,584 --> 00:10:52,052
But poor Arthur.
266
00:10:52,152 --> 00:10:53,984
I feel so sorry for him.
267
00:10:54,087 --> 00:10:55,577
It's going to break his heart.
268
00:10:55,689 --> 00:10:56,952
And-and who's gonna tell him?
269
00:10:57,057 --> 00:10:59,321
You want us to tell him?
270
00:10:59,426 --> 00:11:01,918
Well, no, I...
I think I'll do it.
271
00:11:02,028 --> 00:11:03,154
HOWARD:
Mm.
272
00:11:03,263 --> 00:11:05,163
You want to talk about this?
273
00:11:05,265 --> 00:11:07,962
No, I'm in college now;
I'll-I'll work it out.
274
00:11:08,068 --> 00:11:10,059
I'll tell him.
275
00:11:11,304 --> 00:11:13,796
But he's not a man
who takes bad news well.
276
00:11:23,783 --> 00:11:25,808
(boat engine revving)
277
00:11:56,916 --> 00:11:59,681
How am I gonna tell him?
278
00:11:59,786 --> 00:12:02,050
Fonz...
279
00:12:02,155 --> 00:12:04,385
Hey, friend of the stars!
280
00:12:04,491 --> 00:12:05,822
Man I wanted to see.
281
00:12:05,925 --> 00:12:07,757
Why don't you just tell me...
282
00:12:07,861 --> 00:12:11,058
what are my rave reviews
on the, uh, screen test?
283
00:12:11,164 --> 00:12:13,223
Fonz, you really...
you really skied well!
284
00:12:13,333 --> 00:12:15,392
- FONZIE: Yeah. -Well, you were
a little shaky at first,
285
00:12:15,502 --> 00:12:16,628
but you mastered it fast.
286
00:12:16,736 --> 00:12:18,534
You know, I really think
you have a chance
287
00:12:18,638 --> 00:12:20,197
at beating
that California Kid today.
288
00:12:20,307 --> 00:12:22,173
Yeah, they say I got a gift,
289
00:12:22,275 --> 00:12:25,040
but what I'm interested in
are the rave reviews on my test.
290
00:12:25,145 --> 00:12:26,772
How'd that go? Tell me.
291
00:12:26,880 --> 00:12:28,746
Oh, that, yeah.
292
00:12:28,848 --> 00:12:30,475
Well, uh...
293
00:12:30,583 --> 00:12:31,550
the film came back...
294
00:12:31,651 --> 00:12:32,812
Yeah?
295
00:12:32,919 --> 00:12:34,887
...and it's okay. (laughs)
296
00:12:34,988 --> 00:12:36,456
You're such a kidder, huh?
297
00:12:36,556 --> 00:12:41,494
What-what I want to know is,
when is my career starting?
298
00:12:42,495 --> 00:12:43,553
(Richie chuckles nervously)
299
00:12:46,499 --> 00:12:49,332
- You know, show biz...
- Yeah... (chuckles)
300
00:12:49,436 --> 00:12:52,337
- It-It's such a crazy business.
- Yeah.
301
00:12:52,439 --> 00:12:55,875
The ups... and the downs.
302
00:12:55,975 --> 00:12:57,340
I can dig it, I can dig it.
303
00:12:57,444 --> 00:12:58,536
The ups, the downs.
304
00:12:58,645 --> 00:13:01,376
- Yeah.
- The downs.
305
00:13:01,481 --> 00:13:04,041
Tell me about the downs.
306
00:13:04,150 --> 00:13:06,380
(clears throat)
Well, uh,
307
00:13:06,486 --> 00:13:08,477
the studio called.
308
00:13:10,390 --> 00:13:13,382
I didn't get the contract.
309
00:13:20,133 --> 00:13:23,125
I didn't get the contract.
310
00:13:25,004 --> 00:13:26,563
Fonz...
311
00:13:26,673 --> 00:13:28,163
are you okay?
312
00:13:28,274 --> 00:13:30,902
Yeah, yeah.
Sure I'm okay.
313
00:13:31,010 --> 00:13:33,570
We had a great trip
to California.
314
00:13:33,680 --> 00:13:36,980
I still got my job, you know,
the garage in Milwaukee.
315
00:13:37,083 --> 00:13:40,314
We can all go home again
together, you know.
316
00:13:40,420 --> 00:13:43,321
Yeah... yeah, uh, but, Fonz...
317
00:13:43,423 --> 00:13:46,654
Yeah, let's go and, uh,
win that water ski contest.
318
00:13:46,760 --> 00:13:49,957
Y-You still feel like skiing,
even after the news?
319
00:13:52,399 --> 00:13:55,494
Look, Cunningham, I told you,
everything is just fine.
320
00:13:55,602 --> 00:13:59,505
So I'm not the next James Dean.
321
00:13:59,606 --> 00:14:02,541
Why not?! Why not me?!
322
00:14:08,281 --> 00:14:11,182
Well, maybe it's-it's just
because, uh...
323
00:14:12,585 --> 00:14:13,416
Well, I'm not sure.
324
00:14:13,520 --> 00:14:14,851
May... uh, it could be...
325
00:14:14,954 --> 00:14:16,513
Wasn't I any good?
326
00:14:16,623 --> 00:14:18,318
No... No, of course
you were good.
327
00:14:18,425 --> 00:14:20,018
Eh.
328
00:14:20,126 --> 00:14:22,356
No, you were,
you were very good.
329
00:14:22,462 --> 00:14:25,022
Fonzie...
330
00:14:25,131 --> 00:14:27,691
I think that-that maybe
they were just going
331
00:14:27,801 --> 00:14:30,498
for a-a different kind
of a-a look.
332
00:14:30,603 --> 00:14:32,935
Oh, what do they want now?
333
00:14:37,243 --> 00:14:38,267
Freckles.
334
00:14:39,312 --> 00:14:42,338
Well, I could paint those on.
335
00:14:42,449 --> 00:14:45,384
APP�! pie face.
336
00:14:45,485 --> 00:14:46,782
Well, that's you.
337
00:14:46,886 --> 00:14:47,944
That's who they want.
338
00:14:52,158 --> 00:14:53,319
You?
339
00:14:53,426 --> 00:14:54,916
Yeah, well, they, uh...
340
00:14:55,028 --> 00:14:57,656
The guys in the studio called,
and they...
341
00:14:57,764 --> 00:15:01,064
they're interested in
"disturbed apple pie face."
342
00:15:01,167 --> 00:15:03,727
You?!
343
00:15:03,837 --> 00:15:06,568
Well, I guess they think
that that's-that's me. Uh...
344
00:15:06,673 --> 00:15:08,801
You?!
345
00:15:10,009 --> 00:15:11,738
It was all...
it was all an accident, Fonz.
346
00:15:11,845 --> 00:15:12,812
It was just a fluke.
347
00:15:12,912 --> 00:15:14,505
(Richie chuckles nervously)
348
00:15:14,614 --> 00:15:16,446
You're not mad
or anything, are you?
349
00:15:22,622 --> 00:15:24,283
Look, Rich...
350
00:15:26,092 --> 00:15:26,991
(scoffs)
351
00:15:27,093 --> 00:15:28,686
you're my best fr...
352
00:15:33,933 --> 00:15:36,425
I couldn't be happier for you.
353
00:15:36,536 --> 00:15:37,970
Aw, thanks, Fonz.
354
00:15:38,071 --> 00:15:39,800
Hey, look, I don't know for sure
what I'm gonna do,
355
00:15:39,906 --> 00:15:41,271
so don't tell
the guys yet, okay?
356
00:15:41,374 --> 00:15:42,364
Oh, you got it.
357
00:15:42,475 --> 00:15:44,136
Okay, I'll drive you down there.
358
00:15:44,244 --> 00:15:46,713
- Let's go skiing!
- Oh, no, look, uh,
359
00:15:46,813 --> 00:15:48,406
maybe Ralph should drive me.
360
00:15:48,515 --> 00:15:49,949
Oh, no, no, I'm gonna drive.
Remember we talked
361
00:15:50,049 --> 00:15:51,949
-just a few hours ago...
- I don't think you can drive me.
362
00:15:52,051 --> 00:15:54,520
Big stars don't drive, Rich.
363
00:15:54,621 --> 00:15:56,180
Besides, you don't want to get
364
00:15:56,289 --> 00:16:00,157
that apple pie face
of yours wet.
365
00:16:01,761 --> 00:16:04,696
I'll catch you later, big star.
366
00:16:06,366 --> 00:16:08,357
Oh...
367
00:16:12,305 --> 00:16:14,797
Malph, you sure you know how
to drive one of these things?
368
00:16:14,908 --> 00:16:17,468
Are you kidding?
My middle name's Moby Dick.
369
00:16:17,577 --> 00:16:19,102
POTSIE:
I thought it was Hector.
370
00:16:19,212 --> 00:16:20,577
- Hector?
-(all laughing)
371
00:16:20,680 --> 00:16:22,978
All right, look, take me over
to the dock, will you?
372
00:16:23,082 --> 00:16:24,208
Let's get over there.
373
00:16:24,317 --> 00:16:25,910
All right, Fonz,
I'm gonna drive! I get to drive!
374
00:16:26,019 --> 00:16:28,249
- Will you drive the boat, Malph?
- Aye, aye, sir.
375
00:16:28,354 --> 00:16:30,982
- I'll make this thing
stand on end. -Yeah, right.
376
00:16:36,663 --> 00:16:38,222
FONZIE:
Malph, what did you do?!
377
00:16:38,331 --> 00:16:41,323
POTSIE:
Abandon ship! Abandon ship!
378
00:16:45,805 --> 00:16:47,102
Fonz.
379
00:16:47,206 --> 00:16:49,698
Rich, it's about time.
The race is about to start.
380
00:16:49,809 --> 00:16:51,709
Nancy said you wanted
to talk to me.
381
00:16:51,811 --> 00:16:54,041
I didn't say "talk." Pots?
382
00:16:54,147 --> 00:16:58,243
- Yeah, Fonz? -Tell the redhead
he's driving the boat. Get in.
383
00:16:58,351 --> 00:16:59,978
But, Fonz,
I thought I was driving.
384
00:17:00,086 --> 00:17:02,783
Malph, you nearly drowned
a lifeguard.
385
00:17:02,889 --> 00:17:04,789
Come on, Fonz,
one little mistake.
386
00:17:04,891 --> 00:17:06,120
He didn't get hurt.
387
00:17:06,225 --> 00:17:08,922
Tell him to make sure
the gas tank is full.
388
00:17:09,028 --> 00:17:10,723
Yeah, but, Fonz,
Richie's standing right here.
389
00:17:10,830 --> 00:17:12,059
I'm sure he heard you.
390
00:17:12,165 --> 00:17:13,860
Tell him.
391
00:17:13,967 --> 00:17:15,332
Uh, Rich,
392
00:17:15,435 --> 00:17:17,870
- Fonz wants to make sure the...
- Potsie, I heard him.
393
00:17:17,971 --> 00:17:19,962
I got ears.
394
00:17:21,374 --> 00:17:22,705
(horn honks)
395
00:17:22,809 --> 00:17:24,800
(girls squealing)
396
00:17:29,616 --> 00:17:32,313
Hey, who's the dodo
with the California Kid?
397
00:17:32,418 --> 00:17:34,477
WENDY:
That's Georgie. He's the driver.
398
00:17:34,587 --> 00:17:36,487
What's with the bathrobe?
He just get up?
399
00:17:36,589 --> 00:17:38,557
Oh, that--
he pretends to be Jack Benny.
400
00:17:38,658 --> 00:17:40,558
What a weirdo!
401
00:17:40,660 --> 00:17:43,391
I got over the Jack Benny phase
when I was 17.
402
00:17:45,398 --> 00:17:48,629
Well... here we are.
403
00:17:48,735 --> 00:17:52,365
Oh, uh, this is my driver,
Georgie.
404
00:17:52,472 --> 00:17:55,373
(as Jack Benny): Hello, Fonz,
it's a pleasure to meet you.
405
00:17:55,475 --> 00:17:56,704
(laughs)
406
00:17:58,077 --> 00:18:01,377
That is a very beautiful
blue robe you got on.
407
00:18:01,481 --> 00:18:04,348
- It matches my eyes.
-(laughter)
408
00:18:04,450 --> 00:18:07,647
Well, the Fonz is ready
to match the California Kid.
409
00:18:07,754 --> 00:18:09,654
Oh, that's nice, farm boy.
410
00:18:09,756 --> 00:18:12,726
Uh, before I embarrass you
in front of your friends,
411
00:18:12,825 --> 00:18:15,385
why don't you go move
a pile of manure?
412
00:18:15,495 --> 00:18:16,656
CROWD:
Ooh . . .:!
413
00:18:24,003 --> 00:18:26,563
- I just did.
-(laughter)
414
00:18:26,673 --> 00:18:29,074
- Good one.
- That's great, Fonz. (chuckles)
415
00:18:29,175 --> 00:18:30,700
CALIFORNIA KID:
Let's get started.
416
00:18:30,810 --> 00:18:34,075
Here... I wrote down the rules
of the contest.
417
00:18:34,180 --> 00:18:37,741
Listen, we go
through the course.
418
00:18:37,850 --> 00:18:40,080
The one who does it the fastest,
419
00:18:40,186 --> 00:18:42,086
-wins.
- Gotcha.
420
00:18:42,188 --> 00:18:43,747
A neutral observer will ride
in each boat
421
00:18:43,856 --> 00:18:45,756
to make sure
there's no cheating.
422
00:18:45,858 --> 00:18:47,383
I pick, uh...
423
00:18:47,493 --> 00:18:49,018
him.
424
00:18:49,128 --> 00:18:51,620
I pick her.
425
00:18:51,731 --> 00:18:53,563
(crowd oohing)
426
00:18:53,666 --> 00:18:55,225
That's my girl.
427
00:18:55,334 --> 00:18:58,099
Not a bad choice.
428
00:18:58,204 --> 00:19:01,071
My girl doesn't observe.
429
00:19:01,174 --> 00:19:02,801
Correctamundo.
430
00:19:02,909 --> 00:19:05,139
I'll observe her.
431
00:19:05,244 --> 00:19:07,235
(laughter)
432
00:19:09,716 --> 00:19:10,979
Come on, man,
we got a race to win.
433
00:19:11,084 --> 00:19:12,916
Get that junk in the boat.
Come on, shake it! Get in there!
434
00:19:13,019 --> 00:19:14,145
- Come on!
- Well!
435
00:19:14,253 --> 00:19:17,348
I hope Rochester doesn't hear
about this.
436
00:19:34,841 --> 00:19:36,309
Hey, look out!
It's a banana peel!
437
00:19:36,409 --> 00:19:37,808
(laughter)
438
00:20:03,436 --> 00:20:04,335
20 seconds!
439
00:20:04,437 --> 00:20:05,598
That's the best
he's ever done.
440
00:20:05,705 --> 00:20:07,332
This could be a contest.
441
00:20:07,440 --> 00:20:09,204
I just hope I can maneuver
the boat okay.
442
00:20:09,308 --> 00:20:11,072
Hey, are you kidding?
Of course you can.
443
00:20:11,177 --> 00:20:13,077
Movie stars can do anything.
444
00:20:13,179 --> 00:20:15,170
Let's go, Rich.
445
00:20:17,650 --> 00:20:21,848
(boat engine revving)
446
00:20:26,993 --> 00:20:28,290
Come on, Fonz!
447
00:20:40,773 --> 00:20:42,434
He almost fell!
448
00:20:43,843 --> 00:20:46,471
(all cheering)
449
00:21:03,329 --> 00:21:05,991
-20 seconds! It's a tie!
-(all cheering)
450
00:21:11,404 --> 00:21:12,667
- Oh, Fonz, you were great!
- The California Kid is through!
451
00:21:12,772 --> 00:21:14,638
- That looked so terrific!
- He's through, the Kid!
452
00:21:14,740 --> 00:21:16,105
- We're so proud of you!
-(girls squealing)
453
00:21:16,209 --> 00:21:17,734
- That was the best!
- All right, Fonz!
454
00:21:17,844 --> 00:21:19,209
Is he not the greatest?
455
00:21:19,312 --> 00:21:22,543
(girls chattering, giggling)
456
00:21:22,648 --> 00:21:24,616
Hey, listen, I'm gonna go talk
to Cunningham, huh?
457
00:21:24,717 --> 00:21:26,207
Oh, sure, Fonz, just tell me
what you want to say
458
00:21:26,319 --> 00:21:27,809
-and I'll relay it.
- Alone.
459
00:21:27,920 --> 00:21:29,615
Oh, okay, Fonz.
460
00:21:41,868 --> 00:21:43,029
I want to tell you something,
461
00:21:43,135 --> 00:21:45,331
you drove that boat
pretty good, Cunningham.
462
00:21:45,438 --> 00:21:47,338
You're talking to me.
463
00:21:47,440 --> 00:21:49,272
Couldn't have done it
without you.
464
00:21:49,375 --> 00:21:51,002
Oh, sure, you could've, Fonz.
465
00:21:51,110 --> 00:21:53,010
Hey, true.
466
00:21:53,112 --> 00:21:54,204
Jesting, jesting.
467
00:21:54,313 --> 00:21:55,508
It was a joke.
468
00:21:55,615 --> 00:21:58,414
So, uh, you're not upset
about the, uh,
469
00:21:58,517 --> 00:22:00,713
screen test and-and everything?
470
00:22:00,820 --> 00:22:02,117
Let me tell you something--
471
00:22:02,221 --> 00:22:05,452
I realized something about
my being a star, Cunningham.
472
00:22:05,558 --> 00:22:07,492
It was never meant to be.
473
00:22:07,593 --> 00:22:09,618
I mean, the fact
that you and your, uh,
474
00:22:09,729 --> 00:22:13,097
disturbed apple pie face there
is gonna be famous one day
475
00:22:13,199 --> 00:22:15,224
doesn't rile me at all.
476
00:22:15,334 --> 00:22:18,895
As a matter of fact, it makes me
feel very good for you.
477
00:22:19,005 --> 00:22:20,973
Just do me one favor.
478
00:22:21,073 --> 00:22:23,440
You go out there
and you get 'em, huh?
479
00:22:23,542 --> 00:22:26,239
That motor head
is making me mad.
480
00:22:26,345 --> 00:22:28,245
I know, kid, but, you know,
481
00:22:28,347 --> 00:22:31,908
Jenny here, who reminds me
a lot of Mary,
482
00:22:32,018 --> 00:22:36,819
just told me that your worthy
opponent is afraid of sharks.
483
00:22:36,923 --> 00:22:38,448
So?
484
00:22:38,557 --> 00:22:40,992
So... you know
that shark caged up
485
00:22:41,093 --> 00:22:43,323
-by the jumping ramp over there?
- Yeah.
486
00:22:43,429 --> 00:22:46,660
Well, all you got to do
is challenge this Fonz guy
487
00:22:46,766 --> 00:22:49,428
to jump over the shark, you see.
488
00:22:51,370 --> 00:22:53,338
He'll back down,
and you'd beat him
489
00:22:53,439 --> 00:22:56,272
without even leaving the dock,
you see.
490
00:22:56,375 --> 00:22:59,606
Gosh, I'm clever, you know?
491
00:22:59,712 --> 00:23:01,771
(chuckling):
Hey...
492
00:23:01,881 --> 00:23:03,440
I love it.
493
00:23:03,549 --> 00:23:06,314
Go get the ramp moved.
494
00:23:21,367 --> 00:23:22,801
You up for a real challenge?
495
00:23:22,902 --> 00:23:25,701
The Fonz never ignores
a challenge.
496
00:23:25,805 --> 00:23:27,569
We both make one jump...
497
00:23:27,673 --> 00:23:29,471
any way you want.
498
00:23:29,575 --> 00:23:31,043
Child's play, huh, Malph?
499
00:23:31,143 --> 00:23:32,668
- Child's play.
- Right.
500
00:23:32,778 --> 00:23:34,746
There's only one condition:
501
00:23:34,847 --> 00:23:37,009
we jump an obstacle.
502
00:23:37,116 --> 00:23:41,019
Well, let's make it something
big, you know, like your head.
503
00:23:41,120 --> 00:23:42,485
-(laughter)
- RALPH: Good one!
504
00:23:42,588 --> 00:23:44,488
Oh, it's big, all right.
505
00:23:44,590 --> 00:23:46,957
It's the shark.
506
00:23:52,465 --> 00:23:53,557
That's stupid.
507
00:23:53,666 --> 00:23:55,566
Why would somebody
want to jump a shark?
508
00:23:55,668 --> 00:23:56,567
Are you chicken?
509
00:23:56,669 --> 00:23:59,331
(chuckles)
The Fonz, chicken?
510
00:23:59,438 --> 00:24:01,668
Absurd! Absolutely absurd!
511
00:24:01,774 --> 00:24:03,333
The Fonz will accept
your challenge.
512
00:24:03,442 --> 00:24:04,466
Hold it, Malph, hold it!
513
00:24:04,577 --> 00:24:05,942
We're talking sharks here.
514
00:24:06,045 --> 00:24:07,945
Hey, man, you're not afraid
of a little shark, are you?
515
00:24:08,047 --> 00:24:09,947
- Well, how little?
- Of course the Fonz isn't afraid
516
00:24:10,049 --> 00:24:12,017
of a little shark.
The Fonz knows no fear.
517
00:24:12,118 --> 00:24:13,517
Right, Fonz?
518
00:24:13,619 --> 00:24:15,451
- Yeah, yeah...
- See?
519
00:24:15,554 --> 00:24:17,613
The Fonz is gonna jump
that shark.
520
00:24:17,723 --> 00:24:19,350
Oh, I love sharks!
521
00:24:19,458 --> 00:24:20,892
Ooh, a real shark!
522
00:24:20,993 --> 00:24:22,757
Ooh, Fonzie, Fonzie!
You gonna do it?
523
00:24:22,862 --> 00:24:24,762
Yeah, yeah, of course
I'm gonna do it.
524
00:24:24,864 --> 00:24:26,764
(girls squeal, laugh)
525
00:24:26,866 --> 00:24:28,857
(quietly):
A real shark.
526
00:24:35,074 --> 00:24:37,065
I hope it's female.
527
00:24:51,557 --> 00:24:53,889
? Good-bye, gray sky,
hello, blue ?
528
00:24:53,993 --> 00:24:56,553
? There's nothing can hold me
when I hold you ?
529
00:24:56,662 --> 00:24:59,131
? It feels so right,
it can't be wrong ?
530
00:24:59,231 --> 00:25:01,666
? Rockin' and rollin'
all week long ?
531
00:25:01,767 --> 00:25:04,327
? These days are ours ?
532
00:25:04,437 --> 00:25:07,031
- ? Happy and free ?
- ? Oh, happy days ?
533
00:25:07,139 --> 00:25:09,665
? These days are ours ?
534
00:25:09,775 --> 00:25:12,005
- I Share them with me I
- S Oh, baby a'
535
00:25:12,111 --> 00:25:14,773
? These happy days
are yours and mine ?
536
00:25:14,880 --> 00:25:19,147
? These happy days are
yours and mine, Happy Days! ?
537
00:25:19,197 --> 00:25:23,747
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.