Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,035 --> 00:00:03,468
? Sunday, Monday, happy days ?
2
00:00:03,537 --> 00:00:06,204
? Tuesday, Wednesday,
happy days... ?
3
00:00:06,273 --> 00:00:10,075
Welcome to the Happy Days
"Second Anniversary Special."
4
00:00:10,144 --> 00:00:11,309
? My cycle hums ?
5
00:00:11,379 --> 00:00:14,079
? Ready to race to you ?
6
00:00:14,148 --> 00:00:16,615
? These days are ours ?
7
00:00:16,683 --> 00:00:19,351
? Happy and free ?
? Oh, happy days ?
8
00:00:19,420 --> 00:00:21,252
? These days are ours ?
9
00:00:21,321 --> 00:00:23,755
? Share them with me ?
? Oh, baby ?
10
00:00:23,824 --> 00:00:25,857
? Good-bye, gray
sky, hello, blue ?
11
00:00:25,926 --> 00:00:28,727
? There's nothing can
hold me when I hold you ?
12
00:00:28,795 --> 00:00:30,862
? It feels so right
it can't be wrong ?
13
00:00:30,931 --> 00:00:33,865
? Rocking and
rolling all week long ?
14
00:00:33,934 --> 00:00:36,635
(saxophone solo plays
over rhythmic handclaps)
15
00:00:42,943 --> 00:00:45,977
? Sunday, Monday, happy days ?
16
00:00:46,046 --> 00:00:48,714
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
17
00:00:48,782 --> 00:00:51,015
? Thursday, Friday, happy days ?
18
00:00:51,084 --> 00:00:53,785
? Saturday, what a day ?
19
00:00:53,854 --> 00:00:56,421
? Groovin' all week with you ?
20
00:00:56,490 --> 00:00:58,223
? These days are ours ?
21
00:00:58,291 --> 00:01:00,892
? Share them with me ?
? Oh, happy days ?
22
00:01:00,961 --> 00:01:03,995
? These days are ours ?
23
00:01:04,064 --> 00:01:05,909
? Happy and free ?
? Oh, baby ?
24
00:01:05,933 --> 00:01:06,973
? These happy days ?
25
00:01:07,001 --> 00:01:09,067
? Are yours and mine ?
26
00:01:09,136 --> 00:01:10,936
? These happy days are yours ?
27
00:01:11,005 --> 00:01:13,238
? And mine, Happy Days! ?
28
00:01:15,909 --> 00:01:19,244
BOY 1: What time's the
Fonzie supposed to be here?
29
00:01:19,312 --> 00:01:21,747
BOY 2: Yeah, it's supposed
to be a surprise, isn't it?
30
00:01:21,815 --> 00:01:23,393
GIRL: I don't think
Fonzie likes surprises.
31
00:01:23,417 --> 00:01:24,883
(girl laughs)
32
00:01:24,951 --> 00:01:26,217
Hey, you look, Ralph.
33
00:01:26,286 --> 00:01:28,152
Hey, you see him?
34
00:01:28,221 --> 00:01:29,888
He's in the parking lot!
35
00:01:29,956 --> 00:01:31,067
Everybody, get in your places!
36
00:01:31,091 --> 00:01:33,171
Turn out the lights!
Hurry up! Get ready!
37
00:01:37,297 --> 00:01:39,030
Hey, Arnold!
38
00:01:39,099 --> 00:01:40,543
Where is that man?
What happened?
39
00:01:40,567 --> 00:01:42,245
(chuckling): You forgot
to pay your electricity bill?
40
00:01:42,269 --> 00:01:44,002
ALL: Surprise!
41
00:01:46,006 --> 00:01:47,617
Come on, sit down
right here, Fonz.
42
00:01:47,641 --> 00:01:49,318
Right at the head of the table.
43
00:01:49,342 --> 00:01:50,653
Right in the seat of honor.
44
00:01:50,677 --> 00:01:51,821
Happy birthday, Fonz.
45
00:01:51,845 --> 00:01:53,356
Yeah, happy birthday,
Fonz. Happy birthday, Fonz.
46
00:01:53,380 --> 00:01:55,980
Cunningham, you know, I
didn't give you my okay for this.
47
00:01:56,049 --> 00:01:58,161
Well, if I had told you, it
wouldn't have been a surprise,
48
00:01:58,185 --> 00:02:00,063
and you know how
you love surprises, Fonz.
49
00:02:00,087 --> 00:02:03,188
Yeah, but I like to be the
surpriser, not the surprisee.
50
00:02:03,257 --> 00:02:05,235
I thought I brought
you up better than that.
51
00:02:05,259 --> 00:02:06,190
That's funny.
52
00:02:06,260 --> 00:02:07,704
I thought I brought him up.
53
00:02:07,728 --> 00:02:09,428
I thought we brought him up.
54
00:02:09,497 --> 00:02:11,530
The way he's turned out,
I wouldn't brag about it.
55
00:02:11,599 --> 00:02:12,876
FONZIE: Hey!
56
00:02:12,900 --> 00:02:14,366
Hey, let me tell you something.
57
00:02:14,434 --> 00:02:16,045
That's why it is, uh, really
lovely to live at their house.
58
00:02:16,069 --> 00:02:17,402
They're a lot of fun, you know?
59
00:02:17,470 --> 00:02:19,738
Oh, it's been fun
having you, too, Fonzie.
60
00:02:19,807 --> 00:02:21,017
Yeah, fun.
61
00:02:21,041 --> 00:02:23,174
You've been fun from
the day you moved in.
62
00:02:23,243 --> 00:02:25,021
I remember we were
showing the apartment
63
00:02:25,045 --> 00:02:26,778
to your grandmother, remember?
64
00:02:26,847 --> 00:02:29,214
And this is such
a nice place, too.
65
00:02:29,283 --> 00:02:31,116
Do you like it, Fonz?
66
00:02:31,184 --> 00:02:32,751
I just said I did, didn't I?
67
00:02:32,820 --> 00:02:35,320
Listen, why don't you take it?
68
00:02:35,388 --> 00:02:36,654
Yeah, and what am I gonna do
69
00:02:36,723 --> 00:02:38,335
with my grandmother,
put her in storage?
70
00:02:38,359 --> 00:02:42,994
No, no, she stays at your
place, and you move in here.
71
00:02:43,063 --> 00:02:47,432
Cunningham, I knew I wasn't
wastin' my time with you, huh?
72
00:02:47,501 --> 00:02:48,700
Give me that paper.
73
00:02:48,768 --> 00:02:50,735
All right, you got a deal!
74
00:02:50,804 --> 00:02:52,971
This is Fonzie's new place.
75
00:02:53,040 --> 00:02:54,439
You're not gonna regret it.
76
00:02:54,508 --> 00:02:55,607
No, I'm not.
77
00:02:55,675 --> 00:02:57,553
I'm gonna go home
and pack right now.
78
00:02:57,577 --> 00:02:59,589
Oh, Mrs. Cunningham,
this is a great touch.
79
00:02:59,613 --> 00:03:00,845
Very nice.
80
00:03:00,914 --> 00:03:03,281
Could use a few more
mirrors, but very nice.
81
00:03:03,350 --> 00:03:05,050
Aaayyh!
82
00:03:09,590 --> 00:03:11,356
Yeah! I-I did it!
83
00:03:11,425 --> 00:03:12,790
Dad is gonna be so happy.
84
00:03:12,860 --> 00:03:15,038
You know, I rented the
place, and I got his price for it.
85
00:03:15,062 --> 00:03:17,173
Well, maybe we should
have waited till he was here.
86
00:03:17,197 --> 00:03:19,997
Sometimes I just have the
feeling he doesn't like Fonzie.
87
00:03:20,067 --> 00:03:21,499
Oh, sure he does.
88
00:03:21,569 --> 00:03:23,068
That's all just an act.
89
00:03:23,136 --> 00:03:24,302
Now, listen, Mom.
90
00:03:24,371 --> 00:03:26,550
I want you to let me be
the one to tell Dad, okay?
91
00:03:26,574 --> 00:03:30,108
Boy, oh, boy, she really
didn't want this apartment.
92
00:03:30,177 --> 00:03:33,044
She threatened to do
a wheelie over my foot.
93
00:03:35,115 --> 00:03:37,849
Dad, I've got some
great news for you.
94
00:03:37,917 --> 00:03:38,850
What's that?
95
00:03:38,918 --> 00:03:41,052
I rented the apartment.
96
00:03:42,122 --> 00:03:43,555
To who?
97
00:03:45,058 --> 00:03:46,992
Fonzie.
98
00:03:49,462 --> 00:03:51,763
(yelling)
99
00:03:51,832 --> 00:03:53,598
He's our son!
100
00:03:53,667 --> 00:03:54,733
He's your son, Marion!
101
00:03:54,801 --> 00:03:57,502
My pills! Where are my pills!
102
00:03:57,571 --> 00:03:59,382
I'll tell you something,
Mr. Cunningham,
103
00:03:59,406 --> 00:04:01,206
I am really touched.
104
00:04:01,275 --> 00:04:04,476
I mean, you choked your
son just 'cause I was moving in.
105
00:04:04,545 --> 00:04:06,111
Yeah, well, I guess
106
00:04:06,180 --> 00:04:08,491
I was just overcome with joy.
107
00:04:08,515 --> 00:04:10,259
But you are the
perfect tenant, Fonzie.
108
00:04:10,283 --> 00:04:12,784
With you around, I can
109
00:04:12,853 --> 00:04:15,721
always look forward to
my quiet evenings, huh?
110
00:04:15,789 --> 00:04:18,589
(laughter)
111
00:04:18,658 --> 00:04:21,971
WOMAN (outside): Hey,
Fonzie! It's me, Vivian!
112
00:04:21,995 --> 00:04:23,027
What was that?
113
00:04:23,097 --> 00:04:25,408
Well, that's, uh, Vivian, dear.
114
00:04:25,432 --> 00:04:26,432
Well, I heard that.
115
00:04:26,499 --> 00:04:27,977
Do you have a
date tonight, Fonz?
116
00:04:28,001 --> 00:04:29,934
A "maybe" date.
117
00:04:30,003 --> 00:04:32,148
VIVIAN: Fonzie,
are you coming out?
118
00:04:32,172 --> 00:04:33,983
This is really
embarrassing, huh?
119
00:04:34,007 --> 00:04:35,806
Some people got no class.
120
00:04:35,875 --> 00:04:37,253
They just interrupt
a great meal.
121
00:04:37,277 --> 00:04:41,045
Don't you ever
do that, shortcake.
122
00:04:41,114 --> 00:04:43,092
Fonzie, are you in there?
123
00:04:43,116 --> 00:04:45,584
Hey, will you shut
up?! We're eating!
124
00:04:45,653 --> 00:04:47,813
There's smoke coming
out of Fonzie's apartment
125
00:04:47,854 --> 00:04:48,898
and I think he's there!
126
00:04:48,922 --> 00:04:50,400
A fire! Because I saw his bike!
127
00:04:50,424 --> 00:04:52,369
What do we do? Wait a
minute. Now, don't panic.
128
00:04:52,393 --> 00:04:53,970
Remember what
your father taught us.
129
00:04:53,994 --> 00:04:54,926
Cool heads. Right.
130
00:04:54,995 --> 00:04:56,795
Each one of us has a job to do.
131
00:04:56,864 --> 00:04:57,864
I get the extinguisher.
132
00:04:57,898 --> 00:05:00,098
I-I get the ladder.
I get the axe.
133
00:05:00,166 --> 00:05:01,778
Your father calls the
fire department. Right.
134
00:05:01,802 --> 00:05:02,842
Remember, cool heads.
135
00:05:02,903 --> 00:05:05,003
Cool. Fire!
136
00:05:05,071 --> 00:05:06,872
We've got fire!
137
00:05:09,710 --> 00:05:11,610
Listen, listen. I can dig it.
138
00:05:11,678 --> 00:05:14,145
I bring a lot of excitement
into your lives, right?
139
00:05:14,214 --> 00:05:16,792
Sometimes more
than we need. Aaayyh.
140
00:05:16,816 --> 00:05:17,827
Howard, it's his birthday.
141
00:05:17,851 --> 00:05:19,061
Yeah, right, Fonz.
142
00:05:19,085 --> 00:05:21,063
You, you have brought
us an awful lot of memories.
143
00:05:21,087 --> 00:05:23,821
Yes, things we
will never forget.
144
00:05:23,891 --> 00:05:25,691
You taught Richie
how to be tough.
145
00:05:25,759 --> 00:05:27,503
Oh, right, let me
tell you something.
146
00:05:27,527 --> 00:05:30,729
That is not an easy task
for one human being.
147
00:05:32,032 --> 00:05:33,609
Let's face it, you're
a good fighter.
148
00:05:33,633 --> 00:05:34,999
Hey, I'm the best.
149
00:05:35,068 --> 00:05:36,779
But in the entire time
you've known me,
150
00:05:36,803 --> 00:05:38,703
have you ever
seen me in a fight?
151
00:05:38,772 --> 00:05:41,072
Well, no, but that's
always because
152
00:05:41,141 --> 00:05:42,740
the other guy backs down first.
153
00:05:42,809 --> 00:05:44,976
I rest my case.
154
00:05:46,880 --> 00:05:48,840
Do you think that
could work for me?
155
00:05:49,916 --> 00:05:52,884
Cunningham, with
that Howdy Doody face,
156
00:05:52,952 --> 00:05:54,619
you can only be so tough.
157
00:06:00,327 --> 00:06:01,526
But I'll tell you something.
158
00:06:01,595 --> 00:06:02,960
I'll tell you something.
159
00:06:03,029 --> 00:06:05,731
With a little practice,
there is always hope.
160
00:06:07,434 --> 00:06:09,994
Don't ever grab me again!
161
00:06:11,372 --> 00:06:12,303
What?
162
00:06:12,373 --> 00:06:13,705
Just practicing.
163
00:06:13,774 --> 00:06:15,440
Yeah, you see?
See, that wasn't bad.
164
00:06:15,509 --> 00:06:17,442
It's not good, either,
but it wasn't bad, though.
165
00:06:17,511 --> 00:06:19,110
Now, listen, what you got to do
166
00:06:19,179 --> 00:06:21,913
is you got to don't yell,
you gotta keep it low, see?
167
00:06:21,982 --> 00:06:23,092
That'll make it
more threatening.
168
00:06:23,116 --> 00:06:24,116
Hi, Rich.
169
00:06:24,150 --> 00:06:26,710
MARION: Good morning, Richard.
170
00:06:29,556 --> 00:06:31,401
Would you like cornflakes
for breakfast, dear?
171
00:06:31,425 --> 00:06:33,235
I never want cornflakes again.
172
00:06:33,259 --> 00:06:34,992
Oatmeal! Oh!
173
00:06:35,061 --> 00:06:36,728
Well, I, I thought
you liked cornflakes.
174
00:06:36,797 --> 00:06:39,277
Oatmeal! I'll make oatmeal.
175
00:06:44,470 --> 00:06:47,605
What kind of a way is
that to talk to your mother?
176
00:06:47,674 --> 00:06:49,919
Oh, I'm sorry, Mom;
cornflakes are okay.
177
00:06:49,943 --> 00:06:51,587
See, I was just
trying out some advice
178
00:06:51,611 --> 00:06:52,688
that Fonzie gave me.
179
00:06:52,712 --> 00:06:54,891
He said if you sound
tough, people listen.
180
00:06:54,915 --> 00:06:56,125
And it works.
181
00:06:56,149 --> 00:06:58,850
Boy, I tell you, this
one with her high shoe
182
00:06:58,919 --> 00:07:02,086
and this one yelling
like King Kong!
183
00:07:02,155 --> 00:07:03,754
Who can eat
breakfast around here?
184
00:07:03,824 --> 00:07:05,134
I'm going down to the store.
185
00:07:05,158 --> 00:07:08,659
You're not going
anywhere! Sit down!
186
00:07:10,000 --> 00:07:16,074
Learn Thai more flexible & enjoyable
with Banana Thai osdb.link/bananathai
187
00:07:17,770 --> 00:07:18,970
Start eating, Howie.
188
00:07:20,440 --> 00:07:23,508
All of you, eat!
189
00:07:23,577 --> 00:07:26,678
Well, chalk one up for the Fonz.
190
00:07:26,746 --> 00:07:27,790
The name is Richie.
191
00:07:27,814 --> 00:07:30,948
Don't ever call
me anything else.
192
00:07:31,018 --> 00:07:33,651
When I turn back around,
you guys better be gone.
193
00:07:41,094 --> 00:07:42,494
What happened?
194
00:07:42,563 --> 00:07:45,296
Well, you just scared
Potsie and Ralph to death.
195
00:07:49,068 --> 00:07:50,735
Did Frankie back down?
196
00:07:50,804 --> 00:07:53,171
Oh, no, he's going like this.
197
00:07:54,674 --> 00:07:56,786
That's not backing
down; that's beating up.
198
00:07:56,810 --> 00:07:58,643
Let's go, bing-bong!
199
00:07:58,712 --> 00:08:00,679
I'm ready!
200
00:08:02,916 --> 00:08:04,316
Wait just a second!
201
00:08:04,384 --> 00:08:05,550
Why isn't this working?
202
00:08:05,619 --> 00:08:08,152
I mean, I've got the
tough voice going on.
203
00:08:08,221 --> 00:08:09,899
I got to tell you
something, Cunningham.
204
00:08:09,923 --> 00:08:11,934
I left out one
very small detail.
205
00:08:11,958 --> 00:08:12,958
Tell me quick.
206
00:08:13,026 --> 00:08:14,993
You got no reputation
for toughness.
207
00:08:15,061 --> 00:08:17,595
Once in your life, you
had to have hit somebody.
208
00:08:17,664 --> 00:08:22,000
That's not a good
detail to leave out, Fonz.
209
00:08:23,203 --> 00:08:24,969
Have you got any advice at all?
210
00:08:25,038 --> 00:08:26,982
Yeah. When he's
taking off his jacket,
211
00:08:27,006 --> 00:08:28,618
hit him before
his arms are free.
212
00:08:28,642 --> 00:08:30,253
You mean if I trick
him, I can beat him?
213
00:08:30,277 --> 00:08:32,677
Oh, no. He's gonna kill you,
but you get one good shot in.
214
00:08:33,613 --> 00:08:35,146
Hey, what's going on?
215
00:08:35,214 --> 00:08:37,426
Trying to get Fonzie to
fight your battles for you?
216
00:08:37,450 --> 00:08:38,594
Hey, Frankie,
217
00:08:38,618 --> 00:08:40,563
you just make
sure it's a fair fight.
218
00:08:40,587 --> 00:08:42,019
Sure, Fonzie.
219
00:08:42,089 --> 00:08:43,555
(chuckles)
220
00:08:43,624 --> 00:08:45,289
Okay.
221
00:08:45,358 --> 00:08:47,659
Now I'm ready.
222
00:08:54,567 --> 00:08:56,234
Hi-ya-ha-ha!
223
00:09:00,406 --> 00:09:02,007
What are you doing to my coat?
224
00:09:02,075 --> 00:09:03,908
This time it was your coat.
225
00:09:03,977 --> 00:09:06,011
Next time it's
gonna be you, Jack!
226
00:09:06,079 --> 00:09:07,578
This guy is crazy!
227
00:09:07,648 --> 00:09:09,814
(yelling gibberish)
228
00:09:10,817 --> 00:09:12,250
Come on, I'll take you all on!
229
00:09:12,318 --> 00:09:13,351
Come on!
230
00:09:13,419 --> 00:09:15,186
I guess I was pretty
tough that day.
231
00:09:15,255 --> 00:09:16,187
POTSIE: Not bad.
232
00:09:16,255 --> 00:09:17,833
Anybody want to hear a story
233
00:09:17,857 --> 00:09:21,125
about Fonzie's most unusual
girlfriend at the sock hop?
234
00:09:21,194 --> 00:09:22,293
Again, Ralph?
235
00:09:22,361 --> 00:09:24,273
Anybody want to hear
the most unusual story
236
00:09:24,297 --> 00:09:25,797
about the late Ralph Malph?
237
00:09:25,865 --> 00:09:27,032
(crowd exclaims)
238
00:09:27,100 --> 00:09:28,967
Hey, Fonz, how come
you always help Rich out,
239
00:09:29,035 --> 00:09:30,234
but you never help us out?
240
00:09:30,303 --> 00:09:31,902
Hey, I always help you guys out.
241
00:09:31,971 --> 00:09:32,971
Don't I, huh?
242
00:09:33,006 --> 00:09:34,250
Yeah, well, you
never fixed us up
243
00:09:34,274 --> 00:09:35,951
with one of your
girls like you did Rich.
244
00:09:35,975 --> 00:09:37,208
The man was in a slump.
245
00:09:37,277 --> 00:09:38,676
You know that he even blew it
246
00:09:38,745 --> 00:09:41,079
in Milwaukee's best
pick-up place, huh?
247
00:09:41,148 --> 00:09:42,480
I've had it, Fonz.
248
00:09:42,549 --> 00:09:43,848
I'm gonna become a monk.
249
00:09:43,917 --> 00:09:45,216
Hey, don't become a monk.
250
00:09:45,285 --> 00:09:46,662
You're gonna hate the hairstyle.
251
00:09:46,686 --> 00:09:48,353
I'm going home.
I'm just going home.
252
00:09:48,422 --> 00:09:49,632
All right, all right,
253
00:09:49,656 --> 00:09:50,966
so you're in worse
shape than I thought.
254
00:09:50,990 --> 00:09:53,336
So this calls for drastic
measures, all right?
255
00:09:53,360 --> 00:09:55,304
This Saturday, I'm gonna
call two of my chicks,
256
00:09:55,328 --> 00:09:58,029
and you are gonna
double-date with the Fonz.
257
00:09:58,098 --> 00:10:00,432
Oh, that's really
nice of you, Fonz.
258
00:10:00,500 --> 00:10:02,267
I know.
259
00:10:02,869 --> 00:10:04,201
Hey, Fonzie!
260
00:10:04,270 --> 00:10:07,038
Hey, DeFazio! They're here!
261
00:10:07,107 --> 00:10:08,873
All right!
262
00:10:08,942 --> 00:10:09,942
Laverne.
263
00:10:10,010 --> 00:10:12,610
This is Laverne
DeFazio. She's mine.
264
00:10:12,679 --> 00:10:14,012
And this is Shirley Feeney.
265
00:10:14,081 --> 00:10:15,647
She's yours as you can see.
266
00:10:15,716 --> 00:10:18,083
Mm... Nice to meet you, Richie.
267
00:10:18,151 --> 00:10:19,161
My pleasure.
268
00:10:19,185 --> 00:10:20,819
Hey, they're getting
along pretty well.
269
00:10:20,887 --> 00:10:22,231
All right, plant it here,
girls, plant it here.
270
00:10:22,255 --> 00:10:24,333
Would you like to sit down?
271
00:10:24,357 --> 00:10:26,324
Staring?
272
00:10:26,392 --> 00:10:29,460
How'd you like your
eyes closed for good, huh?
273
00:10:29,529 --> 00:10:32,063
You're too much, Laverne.
274
00:10:32,132 --> 00:10:34,265
So, Shirl, what do
you think of this kid?
275
00:10:34,334 --> 00:10:35,334
You've been with worse.
276
00:10:35,402 --> 00:10:37,914
Oh, he's nice. And a tie, too.
277
00:10:37,938 --> 00:10:38,970
And a hanky.
278
00:10:39,039 --> 00:10:40,705
Is that for showing
or for blowing?
279
00:10:40,774 --> 00:10:43,441
(laughter)
280
00:10:45,045 --> 00:10:46,489
Well, it's been
quite an evening.
281
00:10:46,513 --> 00:10:49,073
What do you say we go
to Richie's house, huh?
282
00:10:49,282 --> 00:10:50,347
Are you nervous?
283
00:10:50,416 --> 00:10:53,250
Me? No. Nervous? No.
284
00:10:53,319 --> 00:10:56,353
Uh, Miss Feeney,
are you thirsty?
285
00:10:56,422 --> 00:10:57,767
Would you like
anything to drink?
286
00:10:57,791 --> 00:10:59,223
I could sure go for a beer.
287
00:10:59,292 --> 00:11:00,592
How about you?
288
00:11:00,660 --> 00:11:01,804
Oh, yeah, beer, right.
289
00:11:01,828 --> 00:11:03,428
Okay, coming right up.
290
00:11:07,801 --> 00:11:09,868
Oh, say, would you...?
291
00:11:09,936 --> 00:11:12,314
Uh, would you like some
pretzels or anything?
292
00:11:12,338 --> 00:11:13,715
Okay. All right.
293
00:11:13,739 --> 00:11:15,684
Uh, listen, why don't
you just stay here,
294
00:11:15,708 --> 00:11:17,086
and I'll get it, all right?
295
00:11:17,110 --> 00:11:18,790
All right. Okay.
296
00:11:19,545 --> 00:11:21,724
Hey, about some chips?
Would you like some chips?
297
00:11:21,748 --> 00:11:22,680
Sure. Whatever.
298
00:11:22,749 --> 00:11:24,627
Okay, I think we got those.
299
00:11:24,651 --> 00:11:25,891
Hey, listen, tell me the truth.
300
00:11:25,952 --> 00:11:28,420
Why did you and Laverne
get into that fight anyway?
301
00:11:28,488 --> 00:11:30,054
Oh, that.
302
00:11:30,123 --> 00:11:32,423
Oh, when Laverne and I
went into the ladies' room,
303
00:11:32,492 --> 00:11:35,460
I walked up to her and I
said, sweet as you please,
304
00:11:35,528 --> 00:11:38,529
"Laverne, you have
a mouth like a sewer,"
305
00:11:38,598 --> 00:11:39,731
which she does.
306
00:11:39,799 --> 00:11:41,366
And she said, "A sewer"?
307
00:11:41,434 --> 00:11:43,234
And I said, "Yeah, a sewer."
308
00:11:43,303 --> 00:11:46,604
So she curled up her
chubby little hand and ba...!
309
00:11:46,673 --> 00:11:49,474
Oh! Oh! Oh!
310
00:11:49,542 --> 00:11:51,909
Oh, Richie, I'm so sorry!
311
00:11:51,978 --> 00:11:55,546
Oh, oh, Richie,
oh, are you all right?
312
00:11:55,615 --> 00:11:56,615
Are you all right?
313
00:11:56,649 --> 00:11:58,916
Oh, Richie, I'm so sorry.
314
00:11:58,985 --> 00:12:02,886
Oh, dear. Oh, here,
let me kiss the boo-boo.
315
00:12:03,957 --> 00:12:06,257
Richie, we're home!
316
00:12:07,360 --> 00:12:09,527
(Joanie screams)
317
00:12:10,230 --> 00:12:12,196
What's going on?
318
00:12:12,265 --> 00:12:14,343
Oh, no-nothing,
there's nothing going on.
319
00:12:14,367 --> 00:12:17,601
Oh, foo! Oh, I missed it!
320
00:12:26,246 --> 00:12:28,157
(over jukebox): ? You ain't
nothing but a hound dog ?
321
00:12:28,181 --> 00:12:31,482
? Crying all the time ?
322
00:12:31,551 --> 00:12:34,852
? You ain't nothing
but a hound dog ?
323
00:12:34,921 --> 00:12:37,088
? Crying all the time ?
324
00:12:37,156 --> 00:12:38,323
? Well, you ain't... ?
325
00:12:38,391 --> 00:12:40,959
Look at Joanie.
326
00:12:41,027 --> 00:12:44,362
You know, our little
baby is growing up.
327
00:12:44,430 --> 00:12:47,465
She sure has changed
in the last couple of years.
328
00:12:47,533 --> 00:12:49,133
? Well, they said you was... ?
329
00:12:49,202 --> 00:12:51,002
I want to get to
school early, too.
330
00:12:51,071 --> 00:12:53,704
Jeanie Scarsdale is going to
tell us where babies come from.
331
00:12:53,774 --> 00:12:55,084
She's got a book with
pictures and everything.
332
00:12:55,108 --> 00:12:56,708
You sit right down.
333
00:12:56,776 --> 00:12:59,543
I will drive you to school.
334
00:12:59,613 --> 00:13:02,513
We'll have a little
talk on the way.
335
00:13:02,582 --> 00:13:05,817
Okay, but it won't be
the same without pictures.
336
00:13:07,153 --> 00:13:09,265
Can we have another
talk about boys?
337
00:13:09,289 --> 00:13:12,656
I think you should get a
man's point of view this time.
338
00:13:12,725 --> 00:13:14,525
Yeah, maybe you're right.
339
00:13:14,594 --> 00:13:16,494
I'll talk to Fonzie tomorrow.
340
00:13:18,631 --> 00:13:20,810
I think I can do
that trick, Fonz.
341
00:13:20,834 --> 00:13:22,767
Oh, give this man room.
342
00:13:22,836 --> 00:13:24,036
All right, guys, watch this.
343
00:13:24,070 --> 00:13:25,770
I got it. I got it. Ready?
344
00:13:27,340 --> 00:13:28,806
Try it again.
345
00:13:29,909 --> 00:13:31,342
Ow!
346
00:13:31,411 --> 00:13:33,110
Come on, Fonz. It's a trick.
347
00:13:33,179 --> 00:13:34,479
Tell us how you do it.
348
00:13:34,547 --> 00:13:36,525
Hey, the one thing you
guys got to understand
349
00:13:36,549 --> 00:13:38,316
is that the Fonz got power
350
00:13:38,385 --> 00:13:41,152
that goes beyond
explanation. Dig?
351
00:13:41,221 --> 00:13:44,555
I think maybe I'll
just sack out here,
352
00:13:44,624 --> 00:13:46,790
snuggle up with the fire.
353
00:13:46,859 --> 00:13:48,792
Play cowboy for a while.
354
00:13:54,167 --> 00:13:56,767
(various animals calling)
355
00:13:59,339 --> 00:14:01,238
(hooting)
356
00:14:01,307 --> 00:14:03,374
(chattering)
357
00:14:03,442 --> 00:14:05,076
(croaking)
358
00:14:05,145 --> 00:14:08,613
(bird twittering)
359
00:14:08,681 --> 00:14:16,253
(chattering, hooting,
ribbeting, twittering)
360
00:14:16,322 --> 00:14:18,489
Cool it!
361
00:14:18,558 --> 00:14:20,658
(animal calls die out abruptly)
362
00:14:28,701 --> 00:14:31,269
Let's see Tarzan do that.
363
00:14:34,774 --> 00:14:36,918
Come on, Fonz. It's a trick.
364
00:14:36,942 --> 00:14:39,321
You can at least show
us how to start the jukebox.
365
00:14:39,345 --> 00:14:40,844
Look, forget about the machines.
366
00:14:40,913 --> 00:14:43,113
Fonz, just once,
tell us your secret
367
00:14:43,183 --> 00:14:44,915
for getting those great chicks.
368
00:14:44,984 --> 00:14:46,383
I remember one time
369
00:14:46,453 --> 00:14:48,653
when the Fonz wasn't
with such a great chick.
370
00:14:48,722 --> 00:14:50,054
(laughter)
371
00:14:50,123 --> 00:14:51,722
I keep warning you, Malph.
372
00:14:51,791 --> 00:14:53,023
You can't hit me, Fonz.
373
00:14:53,092 --> 00:14:54,903
You're a member of the
auxiliary police. Remember?
374
00:14:54,927 --> 00:14:57,106
Yeah. That would be
auxiliary police brutality.
375
00:14:57,130 --> 00:15:00,731
Now, listen, Malph,
I wouldn't count on it.
376
00:15:00,800 --> 00:15:02,880
Huh? Ooh! You wouldn't.
377
00:15:03,904 --> 00:15:05,503
Hey, look at the Fonz.
378
00:15:05,571 --> 00:15:09,774
He looks like he joined
the Air Force or something.
379
00:15:09,842 --> 00:15:11,041
Hey, Fonz, you look like
380
00:15:11,110 --> 00:15:12,821
you joined the Air
Force or something.
381
00:15:12,845 --> 00:15:15,413
Yeah? You want a
B-52 up your nose?
382
00:15:15,481 --> 00:15:17,159
Some guys are good lovers,
383
00:15:17,183 --> 00:15:18,827
and some guys are good fighters.
384
00:15:18,851 --> 00:15:21,385
I happen to be both.
385
00:15:21,454 --> 00:15:24,689
All right, now listen up!
Girls, one time! One time only!
386
00:15:24,757 --> 00:15:27,057
Line right up here.
Kiss the Fonz for a buck.
387
00:15:27,126 --> 00:15:28,270
Now, that's a
bargain at any price.
388
00:15:28,294 --> 00:15:29,460
(girls screaming)
389
00:15:29,529 --> 00:15:31,307
You give girls engagement rings?
390
00:15:31,331 --> 00:15:32,429
Hey, don't be silly.
391
00:15:32,499 --> 00:15:33,931
They give them to me.
392
00:15:34,000 --> 00:15:36,567
Fonzie, it's just a motorcycle.
393
00:15:36,636 --> 00:15:39,070
Just a motorcycle, Mr. C?
394
00:15:39,139 --> 00:15:42,306
And I suppose your
mother was just a mother.
395
00:15:43,409 --> 00:15:46,710
"Fonzie, shut up?
Fonzie, shut up?"
396
00:15:46,779 --> 00:15:48,145
Look, why don't you just say,
397
00:15:48,214 --> 00:15:50,114
"Fonzie, would you
remove all my teeth?"
398
00:15:50,183 --> 00:15:51,448
It's the same result.
399
00:15:51,517 --> 00:15:52,794
Hey, let me tell you something.
400
00:15:52,818 --> 00:15:54,818
Everybody gets scared.
401
00:15:54,888 --> 00:15:56,631
If you're going to
survive in this world,
402
00:15:56,655 --> 00:15:58,800
you just can't show it
all the time, that's all.
403
00:15:58,824 --> 00:16:00,958
Yeah, but you never get scared.
404
00:16:01,027 --> 00:16:03,660
I know. That's why I'm the Fonz.
405
00:16:03,729 --> 00:16:06,397
Hey, listen, I'm going in my
office now to check my hair.
406
00:16:06,466 --> 00:16:07,765
Okay, Fonz. Happy birthday!
407
00:16:07,834 --> 00:16:09,333
Happy birthday, Fonz!
408
00:16:09,402 --> 00:16:11,881
There's more so hurry back.
409
00:16:11,905 --> 00:16:13,549
Okay, everybody, ready to hear
410
00:16:13,573 --> 00:16:16,073
about Fonzie's
weirdest girlfriend?
411
00:16:57,950 --> 00:16:59,550
What took you so long?
412
00:16:59,619 --> 00:17:01,296
Do you know how long it
takes to put on mascara?
413
00:17:01,320 --> 00:17:03,354
This is really embarrassing.
414
00:17:03,422 --> 00:17:05,523
What could be worth
all this, you know?
415
00:17:05,592 --> 00:17:07,191
I'm embarrassed, too.
416
00:17:07,259 --> 00:17:10,294
How do you think I felt asking
my sister to borrow mascara?
417
00:17:10,363 --> 00:17:12,763
At least it'll all be over soon.
418
00:17:12,832 --> 00:17:14,398
I hope so.
419
00:17:14,467 --> 00:17:16,367
This is really dumb. Yeah.
420
00:17:16,436 --> 00:17:19,403
(slow music playing)
421
00:17:22,308 --> 00:17:24,541
Oh, brother!
422
00:17:41,894 --> 00:17:44,261
Wallflower, let's dance.
423
00:18:18,231 --> 00:18:20,531
(blowing air)
424
00:18:31,611 --> 00:18:33,177
Fonzie.
425
00:18:36,149 --> 00:18:37,815
Fonzie?
426
00:18:44,690 --> 00:18:46,323
It's me. Richie.
427
00:18:46,392 --> 00:18:49,727
See, this is all a part
of the Demon's initiation.
428
00:18:49,795 --> 00:18:52,863
I knew that.
429
00:18:52,932 --> 00:18:54,410
I knew that all the time.
430
00:18:54,434 --> 00:18:55,866
You did?
431
00:18:55,935 --> 00:18:57,513
Yeah. I was just
trying to help you out.
432
00:18:57,537 --> 00:18:58,817
You know what I mean?
433
00:18:58,871 --> 00:18:59,970
Oh, hey, thanks.
434
00:19:00,039 --> 00:19:01,450
Yeah, well, don't
bother thanking me.
435
00:19:01,474 --> 00:19:03,251
I mean, just beat it
so that no one sees me
436
00:19:03,275 --> 00:19:04,586
standing here talking to you.
437
00:19:04,610 --> 00:19:05,543
You know what I mean?
438
00:19:05,611 --> 00:19:08,045
Hey! Dance.
439
00:19:13,919 --> 00:19:16,554
Don't ask.
440
00:19:16,622 --> 00:19:19,356
Oh, you told them, huh?
441
00:19:19,425 --> 00:19:20,958
(nervous chuckle)
442
00:19:21,027 --> 00:19:23,571
Oh! Now, listen. Now, come on.
443
00:19:23,595 --> 00:19:25,207
It's a birthday party, right?
444
00:19:25,231 --> 00:19:26,708
I mean, I never
had a birthday party
445
00:19:26,732 --> 00:19:29,111
thrown for me by, uh... guys.
446
00:19:29,135 --> 00:19:30,345
You know, I had
a couple by girls,
447
00:19:30,369 --> 00:19:31,846
but that's not for publication.
448
00:19:31,870 --> 00:19:33,304
Anyway, listen.
449
00:19:33,372 --> 00:19:35,017
For all you people
to go through all this,
450
00:19:35,041 --> 00:19:36,618
you know, that's nice,
'cause you only throw a party
451
00:19:36,642 --> 00:19:37,886
for people you like, right?
452
00:19:37,910 --> 00:19:39,443
Right! All right.
453
00:19:39,511 --> 00:19:42,646
And I want to say that
the Fonz is touched.
454
00:19:42,714 --> 00:19:44,659
Now, I don't want
to get all misty here,
455
00:19:44,683 --> 00:19:47,584
so I will just say thank you.
456
00:19:47,654 --> 00:19:50,354
(cheering)
457
00:19:50,422 --> 00:19:51,856
Happy birthday, Fonz.
458
00:19:51,924 --> 00:19:53,223
Thank you.
459
00:19:53,292 --> 00:19:55,852
And now I'm going
to kill this man.
460
00:20:00,833 --> 00:20:05,936
? Which nobody can deny. ?
461
00:20:06,005 --> 00:20:07,938
(cheering)
462
00:20:10,276 --> 00:20:14,545
Listen, now, I just want to
say thank you very much.
463
00:20:14,614 --> 00:20:16,447
This is a really nice party.
464
00:20:16,516 --> 00:20:19,617
Make a wish, and
blow out the candles.
465
00:20:19,686 --> 00:20:20,885
Whoa!
466
00:20:23,556 --> 00:20:26,757
(cheering)
467
00:20:26,826 --> 00:20:29,460
Boy, Ralph, that
is really funny!
468
00:20:29,528 --> 00:20:31,840
Fonzie blew in Richie's ear.
469
00:20:31,864 --> 00:20:33,008
(cackling)
470
00:20:33,032 --> 00:20:35,032
Hey, Arnie, sit on it.
471
00:20:35,101 --> 00:20:37,468
(cackling)
472
00:20:37,537 --> 00:20:41,505
Confucius say...
(speaking Chinese)
473
00:20:44,710 --> 00:20:46,643
What does that mean?
474
00:20:46,712 --> 00:20:49,179
Sit on it, Kirk.
475
00:20:51,017 --> 00:20:52,750
Sit on it, Richie.
476
00:20:55,521 --> 00:20:56,753
Sit on it, Potsie.
477
00:20:56,822 --> 00:20:58,555
Very funny.
478
00:20:58,625 --> 00:20:59,823
Sit on it, Malph.
479
00:21:02,362 --> 00:21:04,395
Sit on it, Howard.
480
00:21:05,465 --> 00:21:07,109
Sit on it, Fonzie. Aaayyh!
481
00:21:07,133 --> 00:21:09,399
Fonzie... sit on it.
482
00:21:14,907 --> 00:21:16,940
JOANIE: Everybody duck!
483
00:21:22,315 --> 00:21:24,248
What did I just hear?
484
00:21:24,317 --> 00:21:26,717
? These happy days
are yours and mine ?
485
00:21:26,785 --> 00:21:29,286
? Happy Days. ?
486
00:21:29,355 --> 00:21:32,289
(music playing,
indistinct talking)
487
00:21:43,736 --> 00:21:46,203
(Happy Days theme playing)
488
00:21:46,272 --> 00:21:48,639
? Good-bye gray
sky, hello, blue ?
489
00:21:48,707 --> 00:21:51,308
? There's nothing can
hold me when I hold you ?
490
00:21:51,377 --> 00:21:53,877
? It feels so right,
it can't be wrong ?
491
00:21:53,946 --> 00:21:55,906
? Rocking and
rolling all week long ?
492
00:21:55,948 --> 00:21:58,882
? These days are ours ?
493
00:21:58,951 --> 00:22:01,785
? Happy and free ?
? Oh, happy days ?
494
00:22:01,854 --> 00:22:04,021
? These days are ours ?
495
00:22:04,090 --> 00:22:06,090
? Share them with me ?
? Oh, baby ?
496
00:22:06,158 --> 00:22:09,093
? These happy days
are yours and mine ?
497
00:22:09,162 --> 00:22:13,430
? These happy days are
yours and mine, Happy Days! ?
498
00:22:14,305 --> 00:23:14,175
Learn Thai more flexible & enjoyable
with Banana Thai osdb.link/bananathai
499
00:23:14,225 --> 00:23:18,775
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.