Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,652 --> 00:00:03,785
? Sunday, Monday, happy days ?
2
00:00:03,853 --> 00:00:05,970
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
3
00:00:06,040 --> 00:00:08,824
? Thursday, Friday, happy days ?
4
00:00:08,893 --> 00:00:11,292
? The weekend
comes, my cycle hums ?
5
00:00:11,378 --> 00:00:14,062
? Ready to race to you ?
6
00:00:14,131 --> 00:00:16,798
? These days are ours ?
7
00:00:16,867 --> 00:00:19,367
? Happy and free ?
? Oh, happy days ?
8
00:00:19,437 --> 00:00:21,286
? These days are ours ?
9
00:00:21,355 --> 00:00:23,955
? Share them with me ?
? Oh, baby ?
10
00:00:24,025 --> 00:00:25,919
? Good-bye, gray
sky, hello, blue ?
11
00:00:25,943 --> 00:00:28,760
? There's nothing can
hold me when I hold you ?
12
00:00:28,813 --> 00:00:31,180
? It feels so right,
it can't be wrong ?
13
00:00:31,248 --> 00:00:34,049
? Rocking and
rolling all week long ?
14
00:00:34,118 --> 00:00:36,551
(saxophone solo plays
over rhythmic handclaps)
15
00:00:43,828 --> 00:00:46,295
? Sunday, Monday, happy days ?
16
00:00:46,363 --> 00:00:48,697
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
17
00:00:48,765 --> 00:00:51,300
? Thursday, Friday, happy days ?
18
00:00:51,368 --> 00:00:53,802
? Saturday, what a day ?
19
00:00:53,871 --> 00:00:56,705
? Groovin' all week with you ?
20
00:00:56,773 --> 00:00:58,473
? These days are ours ?
21
00:00:58,542 --> 00:01:00,976
? Share them with me ?
? Oh, happy days ?
22
00:01:01,062 --> 00:01:04,263
? These days are ours ?
23
00:01:04,331 --> 00:01:06,948
? Happy and free ?
? Oh, baby ?
24
00:01:07,017 --> 00:01:09,317
? These happy days
are yours and mine ?
25
00:01:09,386 --> 00:01:13,305
? These happy days are
yours and mine, Happy Days! ?
26
00:01:16,476 --> 00:01:20,145
Happy Days is filmed
before a live audience.
27
00:01:22,000 --> 00:01:28,074
Check out more than 100 online Thai lessons
on BananaThai, osdb.link/bananathai
28
00:01:33,794 --> 00:01:36,662
Marion, will you look at this?
29
00:01:36,730 --> 00:01:38,608
Joanie's been up to
her magic tricks again.
30
00:01:38,632 --> 00:01:39,964
Will you look at this hat?
31
00:01:40,033 --> 00:01:41,366
Oh, there are my eggs.
32
00:01:41,435 --> 00:01:42,934
Thank goodness.
33
00:01:43,003 --> 00:01:44,436
Thank goodness?
34
00:01:44,505 --> 00:01:45,704
Eggs in my hat?
35
00:01:45,773 --> 00:01:47,617
I'm sorry, dear.
I'll speak to her.
36
00:01:47,641 --> 00:01:49,336
Richard, would you
like to get the paper?
37
00:01:49,360 --> 00:01:51,320
No, thanks, Dad,
I'll read it later.
38
00:01:53,329 --> 00:01:54,346
For me.
39
00:01:54,398 --> 00:01:56,431
Oh... sure.
40
00:01:56,500 --> 00:01:59,768
Marion, did you hear
a lot of noise last night?
41
00:01:59,836 --> 00:02:01,603
Just you snoring.
42
00:02:01,671 --> 00:02:02,715
I don't snore!
43
00:02:02,739 --> 00:02:05,673
Well, then, I
heard a lot of noise.
44
00:02:05,742 --> 00:02:08,643
I bet it was Maserelli's dogs
in the garbage cans again.
45
00:02:08,712 --> 00:02:10,056
You know, they'll eat anything.
46
00:02:10,080 --> 00:02:11,579
Bet they even ate our paper!
47
00:02:11,648 --> 00:02:14,208
There, you see? No paper.
48
00:02:15,936 --> 00:02:17,769
It's awful.
49
00:02:17,838 --> 00:02:19,438
I never saw anything like it.
50
00:02:19,506 --> 00:02:21,306
What's the matter, Richard?
51
00:02:21,375 --> 00:02:23,875
Out there... it's terrible.
52
00:02:23,928 --> 00:02:25,527
What's terrible?
53
00:02:27,331 --> 00:02:29,264
Fonzie's motorcycle.
54
00:02:29,333 --> 00:02:31,833
Did he park it in
the driveway again?
55
00:02:31,902 --> 00:02:33,184
Your father gets so upset.
56
00:02:33,237 --> 00:02:35,415
Now he promised to
park it in front of the house.
57
00:02:35,439 --> 00:02:36,788
Is it in the driveway?
58
00:02:36,857 --> 00:02:40,091
Yes, it's in the driveway,
and it's in the street,
59
00:02:40,160 --> 00:02:42,472
and it's in the yard, and
it's in the flower garden...
60
00:02:42,496 --> 00:02:44,307
and there's an exhaust
pipe in the mailbox!
61
00:02:44,331 --> 00:02:48,516
Somebody tried to
mail his motorcycle?
62
00:02:49,587 --> 00:02:51,185
I don't understand.
63
00:02:51,255 --> 00:02:52,998
Mom, somebody
totaled Fonzie's bike
64
00:02:53,022 --> 00:02:54,773
and threw it all over the yard.
65
00:02:54,842 --> 00:02:56,124
Was Arthur in an accident?
66
00:02:56,210 --> 00:02:58,388
No, I was up when
he came in last night.
67
00:02:58,412 --> 00:03:01,246
It must have happened
after he went to sleep.
68
00:03:01,315 --> 00:03:03,314
What is that, dear?
69
00:03:03,384 --> 00:03:06,951
Well, I think it used to be
a rear-view mirror, Marion.
70
00:03:07,021 --> 00:03:10,655
It fell out of a tree.
71
00:03:10,724 --> 00:03:13,536
You know, I have never seen
such a mess in my whole life.
72
00:03:13,560 --> 00:03:15,738
There's even
something in the mailbox.
73
00:03:15,762 --> 00:03:16,922
That's an exhaust pipe, dear.
74
00:03:16,947 --> 00:03:19,481
Hey, good morning,
everybody. How are you?
75
00:03:19,550 --> 00:03:21,082
Beautiful day, beautiful day.
76
00:03:21,151 --> 00:03:22,929
Thanks for filling
my thermos, Mrs. C.
77
00:03:22,953 --> 00:03:24,831
I've got to tell you,
today is the day
78
00:03:24,855 --> 00:03:27,488
that I work on Rocky
Lembeck's '49 Merc.
79
00:03:27,575 --> 00:03:29,324
What a classy
piece of machinery.
80
00:03:29,410 --> 00:03:31,175
I mean, I'll tell you something,
81
00:03:31,244 --> 00:03:34,846
it makes a guy feel great
just lifting up that hood.
82
00:03:34,915 --> 00:03:36,448
What's the matter?
83
00:03:39,970 --> 00:03:42,415
Nothing, Fonz. (clearing throat)
84
00:03:42,439 --> 00:03:44,951
Well, there is
one... little thing...
85
00:03:44,975 --> 00:03:47,509
Yeah, well make it fast,
would you, I'm in a rush.
86
00:03:47,578 --> 00:03:51,813
Well, it's... it's about
uh... uh... Joanie,
87
00:03:51,882 --> 00:03:53,548
and her new magic tricks.
88
00:03:53,617 --> 00:03:56,334
Go ahead, Joanie, show Fonz
one of your great new magic tricks.
89
00:03:56,403 --> 00:03:58,570
Sit on it, Richie.
90
00:04:02,660 --> 00:04:03,759
Let me tell you something.
91
00:04:03,827 --> 00:04:06,028
A kid going to school
is not a thrilling trick.
92
00:04:06,096 --> 00:04:07,446
I've got to go to work.
93
00:04:07,498 --> 00:04:09,709
Now wait, wait, wait
a minute, Fonzie...
94
00:04:09,733 --> 00:04:12,367
Look, you know how some
days you wake up in the morning
95
00:04:12,435 --> 00:04:14,397
and you think you've
got a big day ahead,
96
00:04:14,421 --> 00:04:19,457
and then, as the day
goes on, it sort of, uh, uh...
97
00:04:19,526 --> 00:04:20,803
becomes even bigger
than you planned.
98
00:04:20,827 --> 00:04:22,027
You know what I mean?
99
00:04:22,095 --> 00:04:23,028
No.
100
00:04:23,096 --> 00:04:24,162
See ya.
101
00:04:24,231 --> 00:04:26,164
Don't go out there, Fonz.
102
00:04:26,233 --> 00:04:28,599
Now wait a minute, I
don't have time for this.
103
00:04:28,668 --> 00:04:31,469
I want to get on my
bike and go to work.
104
00:04:31,538 --> 00:04:34,205
Would you settle
for one out of two?
105
00:04:34,274 --> 00:04:36,942
All right, now, what are
you trying to tell me, huh?
106
00:04:37,010 --> 00:04:39,377
There's something out there
you don't want me to see?
107
00:04:39,446 --> 00:04:41,112
There's something
bad out there, huh?
108
00:04:41,181 --> 00:04:42,948
You don't want
me to go out there?
109
00:04:43,016 --> 00:04:45,250
You could take the
bus to work, Fonz.
110
00:04:45,319 --> 00:04:46,796
It's a great way to meet chicks.
111
00:04:46,820 --> 00:04:49,253
Show him, Marion.
112
00:04:52,493 --> 00:04:55,894
Hey, that's my re... My bike!
113
00:04:57,831 --> 00:05:00,398
Well... look, he had to know.
114
00:05:00,467 --> 00:05:02,111
He's an adult, he can take it.
115
00:05:02,135 --> 00:05:04,180
It's not the end of the world.
116
00:05:04,204 --> 00:05:07,171
I mean, it's just a motorcycle.
117
00:05:07,240 --> 00:05:10,174
(Fonzie screaming)
118
00:05:21,755 --> 00:05:23,021
I'm sorry, Fonz.
119
00:05:23,073 --> 00:05:25,273
Yeah, I know.
120
00:05:25,341 --> 00:05:26,641
Thanks for coming.
121
00:05:29,246 --> 00:05:30,879
That's the last of it.
122
00:05:30,948 --> 00:05:32,030
Except for the headlight.
123
00:05:32,082 --> 00:05:34,148
We couldn't find that.
124
00:05:34,217 --> 00:05:36,785
But we're still looking for it.
125
00:05:36,853 --> 00:05:40,188
Mrs. Cunningham
is up on the roof.
126
00:05:40,256 --> 00:05:42,390
Hey, I can fix that.
127
00:05:42,459 --> 00:05:44,103
Hand me the sprocket
wrench over there, will you?
128
00:05:44,127 --> 00:05:45,493
You really think you can fix it?
129
00:05:45,562 --> 00:05:47,762
Of course I can fix
it, I'm the best, right?
130
00:05:47,831 --> 00:05:50,131
I mean, I know it looks
bad and everything,
131
00:05:50,200 --> 00:05:52,533
but, like, you just
need patience and time.
132
00:05:52,603 --> 00:05:53,734
It's like a puzzle,
133
00:05:53,804 --> 00:05:57,071
you just put the
pieces together, and...
134
00:05:57,140 --> 00:05:58,456
This is junk!
135
00:05:58,525 --> 00:06:01,692
I can't fix that!
136
00:06:01,761 --> 00:06:03,921
I might be the best,
but I'm not Oral Roberts!
137
00:06:05,783 --> 00:06:10,385
What kind of maniac would
do something like this?
138
00:06:10,453 --> 00:06:13,621
What kind of twisted
brain would leave all the...
139
00:06:13,690 --> 00:06:16,057
all this mangled and twisted...
140
00:06:18,144 --> 00:06:20,695
Fonzie, it's just a motorcycle.
141
00:06:22,565 --> 00:06:25,333
Just a motorcycle?
142
00:06:25,402 --> 00:06:28,469
Mr. C., just a motorcycle?
143
00:06:28,538 --> 00:06:30,538
I thought you were
a sensitive person.
144
00:06:31,975 --> 00:06:34,141
This is not just a motorcycle.
145
00:06:34,210 --> 00:06:36,410
This was a very close friend.
146
00:06:36,480 --> 00:06:39,998
Well now, don't you think
you're carrying this a bit too far?
147
00:06:40,067 --> 00:06:42,984
Well, I'll let you in
on a well-kept secret.
148
00:06:44,271 --> 00:06:46,671
I wasn't always the cool person
149
00:06:46,740 --> 00:06:48,780
you see standing
before you here today.
150
00:06:49,993 --> 00:06:52,894
I see you're shocked.
151
00:06:52,963 --> 00:06:56,330
Yes, there was a very,
very brief time during which...
152
00:06:56,399 --> 00:06:57,749
I was a nerd.
153
00:06:59,119 --> 00:07:01,987
Yeah... I was a turkey.
154
00:07:02,055 --> 00:07:04,305
And I want to tell
you, I tried everything...
155
00:07:04,374 --> 00:07:10,411
ducktails, tight jeans, taps
on my shoes... nothing worked.
156
00:07:10,480 --> 00:07:12,313
Nothing, until...
157
00:07:16,069 --> 00:07:19,203
until it came along.
158
00:07:19,272 --> 00:07:22,674
Mr. C., it made me
different, it made me special.
159
00:07:22,742 --> 00:07:24,843
My bike made me "The Fonz."
160
00:07:27,147 --> 00:07:30,698
We have done a
lot together... yeah.
161
00:07:30,767 --> 00:07:32,334
Drag races, gang fights...
162
00:07:32,402 --> 00:07:34,435
a year and a half
of high school.
163
00:07:36,205 --> 00:07:39,741
And now, it is all over.
164
00:07:42,278 --> 00:07:45,146
Just a motorcycle, Mr. C.?
165
00:07:45,215 --> 00:07:48,349
And I suppose your
mother was just a mother.
166
00:07:55,775 --> 00:07:59,460
Gee, Fonz, I, uh, I
guess I had it all wrong.
167
00:08:03,700 --> 00:08:07,602
Fonz, I know that your
bike can never be...
168
00:08:07,671 --> 00:08:08,981
replaced, but with
the insurance money...
169
00:08:09,005 --> 00:08:10,171
No insurance.
170
00:08:10,240 --> 00:08:12,107
No insurance?
FONZIE: No insurance!
171
00:08:12,192 --> 00:08:13,925
No insurance!
172
00:08:13,994 --> 00:08:17,028
They didn't think The Fonz was
a good risk, and I'll tell you why.
173
00:08:17,097 --> 00:08:19,531
When you're this cool,
they're out to get you.
174
00:08:21,618 --> 00:08:23,218
That's crazy.
175
00:08:23,286 --> 00:08:26,053
Yeah, I know, I'm going
crazy, I'm going nutso!
176
00:08:26,123 --> 00:08:29,424
I mean, my bike hasn't been
gone for about an hour and a half,
177
00:08:29,493 --> 00:08:32,994
and already I'm turning
back into a turkey!
178
00:08:33,062 --> 00:08:34,729
I need time to think.
179
00:08:34,797 --> 00:08:36,297
I need to be alone.
180
00:08:38,901 --> 00:08:42,036
(Fonzie wailing)
181
00:08:42,105 --> 00:08:49,544
? If your heartaches seem
to hang around too long... ?
182
00:08:51,748 --> 00:08:54,449
Come on.
183
00:08:54,518 --> 00:08:55,816
Smile.
184
00:08:57,354 --> 00:08:58,431
Hi, Fonz.
185
00:08:58,455 --> 00:09:00,288
Hey, Fonz, how's it going?
186
00:09:00,357 --> 00:09:01,773
Okay if we sit down?
187
00:09:04,478 --> 00:09:06,344
Saw your new wheels outside.
188
00:09:06,413 --> 00:09:07,612
Great looking tow truck.
189
00:09:07,664 --> 00:09:11,132
You could start a whole new fad.
190
00:09:11,218 --> 00:09:14,085
Girls can get your phone
number off the side door, and...
191
00:09:14,153 --> 00:09:17,922
if you see a chick you like, you can
just hook her up and haul her away.
192
00:09:20,943 --> 00:09:22,410
What are you doing, Weber?
193
00:09:22,479 --> 00:09:25,024
He... He's just trying
to cheer you up, Fonz.
194
00:09:25,048 --> 00:09:26,747
Yeah, I mean, the rain may fall,
195
00:09:26,816 --> 00:09:28,366
but let a smile
be your umbrella.
196
00:09:28,435 --> 00:09:31,369
How'd you like that
umbrella up your nose?
197
00:09:31,438 --> 00:09:34,505
Oh, sure, Fonz, whatever.
198
00:09:42,399 --> 00:09:44,010
Hi, guys. What's shaking?
199
00:09:44,034 --> 00:09:46,229
Hey, Ralph, did you hear
the news about Fonz's bike?
200
00:09:46,253 --> 00:09:47,930
News, what news? I
haven't heard any news.
201
00:09:47,954 --> 00:09:49,732
I haven't even listened
to the radio all day.
202
00:09:49,756 --> 00:09:52,101
So I've heard no news at all. I
know absolutely nothing new!
203
00:09:52,125 --> 00:09:53,841
It happened last night.
204
00:09:53,927 --> 00:09:55,170
Well, there, that explains it.
205
00:09:55,194 --> 00:09:56,839
I had dinner with
my parents last night,
206
00:09:56,863 --> 00:09:59,397
then watched Amos and Andy,
and 16 minutes of My Little Margie,
207
00:09:59,466 --> 00:10:01,811
went up to my room and did
geography and Spanish homework,
208
00:10:01,835 --> 00:10:03,301
went to sleep at 10:22. Right.
209
00:10:03,369 --> 00:10:05,448
So there's no way I would
know what happened last night.
210
00:10:05,472 --> 00:10:06,472
Why do you ask?
211
00:10:06,506 --> 00:10:07,772
He didn't.
212
00:10:07,841 --> 00:10:09,585
He didn't ask. You
didn't ask, nobody asked.
213
00:10:09,609 --> 00:10:10,686
Quit clowning around, Ralph.
214
00:10:10,710 --> 00:10:12,121
Can't you see The Fonz is upset?
215
00:10:12,145 --> 00:10:13,256
He got his bike busted up.
216
00:10:13,280 --> 00:10:15,913
(gasps)
217
00:10:15,983 --> 00:10:18,261
Boy, somebody just creamed it.
218
00:10:18,285 --> 00:10:20,845
I mean, every little piece
of the bike was busted up.
219
00:10:20,871 --> 00:10:23,238
The handlebars...
The umbrella, Potsie!
220
00:10:23,323 --> 00:10:24,689
Sorry, Fonz.
221
00:10:25,909 --> 00:10:28,476
What kind of a guy would
do something like that?
222
00:10:28,545 --> 00:10:29,585
What kind of maniac?
223
00:10:29,630 --> 00:10:30,996
You got me.
224
00:10:31,064 --> 00:10:33,331
I mean, you know what
a twisted mind it was?
225
00:10:33,399 --> 00:10:35,083
My carburetor was
found in a potted plant.
226
00:10:35,168 --> 00:10:37,935
You know something?
227
00:10:38,004 --> 00:10:39,971
It probably wasn't
one lone person.
228
00:10:40,040 --> 00:10:41,884
No, it was, it was
probably a gang
229
00:10:41,908 --> 00:10:44,175
of crazed vandals
from out of state.
230
00:10:44,243 --> 00:10:46,203
You know, the kind
without freckles.
231
00:10:47,681 --> 00:10:50,048
You hear about
them all the time.
232
00:10:50,116 --> 00:10:51,377
They're probably
all gone by now.
233
00:10:51,401 --> 00:10:52,700
Crazed vandals?
234
00:10:52,769 --> 00:10:53,951
Without freckles?
235
00:10:54,021 --> 00:10:55,253
I can't listen to this.
236
00:10:55,322 --> 00:10:57,288
I've got to go sit in my truck.
237
00:10:57,357 --> 00:10:58,968
I was just getting
him cheered up
238
00:10:58,992 --> 00:11:00,403
when you came along
and got him upset again.
239
00:11:00,427 --> 00:11:01,993
I better go talk to him.
240
00:11:02,062 --> 00:11:03,639
I think he wants to be alone.
241
00:11:03,663 --> 00:11:06,864
Who wants to be alone
when you've got me?
242
00:11:06,933 --> 00:11:08,933
It's really terrible, Rich.
243
00:11:09,002 --> 00:11:12,102
I mean it really makes you
wonder, you never know. Yeah?
244
00:11:12,172 --> 00:11:15,384
I guess it makes Fonzie
wonder, too. Yeah?
245
00:11:15,408 --> 00:11:16,908
What's he wondering, Rich?
246
00:11:16,977 --> 00:11:18,921
Ralph, what's the
matter with you?
247
00:11:18,945 --> 00:11:19,878
Nothing, nothing.
248
00:11:19,946 --> 00:11:21,445
I was just wondering...
249
00:11:21,514 --> 00:11:23,559
like, I guess Fonzie
doesn't even have any clues
250
00:11:23,583 --> 00:11:25,633
as to as to who,
who the gang is, huh?
251
00:11:25,719 --> 00:11:26,751
None.
252
00:11:26,803 --> 00:11:29,036
Well... that's too bad.
253
00:11:30,724 --> 00:11:33,791
Ralph, do you know
something about this
254
00:11:33,860 --> 00:11:35,020
that you're not telling me?
255
00:11:35,062 --> 00:11:36,528
Sure!
256
00:11:36,596 --> 00:11:39,163
Blame it on me, everyone
always blames Ralph.
257
00:11:39,232 --> 00:11:40,732
I wasn't blaming you.
258
00:11:40,784 --> 00:11:42,128
You will. Well, go
ahead, I don't care...
259
00:11:42,152 --> 00:11:42,950
I've got nothing to hide.
260
00:11:43,019 --> 00:11:44,429
Hey, guys. I got
nothing to hide.
261
00:11:44,453 --> 00:11:45,798
What? I want to
tell you something...
262
00:11:45,822 --> 00:11:47,833
Nerd nose here got a plan
figured the whole thing out.
263
00:11:47,857 --> 00:11:48,806
First time in his life.
264
00:11:48,875 --> 00:11:49,875
He's wrong!
265
00:11:49,909 --> 00:11:51,186
What do you mean, he's wrong?
266
00:11:51,210 --> 00:11:53,188
He got a plan he's
going to catch the guy.
267
00:11:53,212 --> 00:11:54,144
You got a witness?
268
00:11:54,213 --> 00:11:55,145
No, better than that.
269
00:11:55,214 --> 00:11:56,726
I've got tire
tracks on the lawn.
270
00:11:56,750 --> 00:11:59,517
I make a print of those tracks
and match it to the guilty car.
271
00:11:59,586 --> 00:12:00,818
Just like they do on, uh...
272
00:12:00,887 --> 00:12:02,532
Highway Patrol.
FONZIE: Highway Patrol.
273
00:12:02,556 --> 00:12:05,105
Oh, that'll probably take a
really long time, huh, Fonz?
274
00:12:05,175 --> 00:12:06,541
Oh, no, on Highway Patrol,
275
00:12:06,609 --> 00:12:08,404
Broderick Crawford
caught the guy in 24 hours.
276
00:12:08,428 --> 00:12:10,228
That fast? Yeah.
277
00:12:10,297 --> 00:12:12,130
I hate that show!
278
00:12:12,198 --> 00:12:14,410
And I got whole
new reason to live...
279
00:12:14,434 --> 00:12:15,833
Revenge!
280
00:12:15,902 --> 00:12:18,036
(nervous chuckle)
281
00:12:18,104 --> 00:12:19,170
Revenge.
282
00:12:24,811 --> 00:12:26,911
? Bye-bye love ?
283
00:12:26,980 --> 00:12:30,698
? Bye-bye happiness ?
284
00:12:30,784 --> 00:12:32,850
? Hello loneliness ?
285
00:12:32,919 --> 00:12:34,952
? I think I'm gonna die ?
286
00:12:35,021 --> 00:12:36,553
? Bye-bye love... ?
287
00:12:36,622 --> 00:12:38,934
Rich, Rich, I'd like to talk
to you for a minute in private.
288
00:12:38,958 --> 00:12:41,070
Hey, Ralph, how come you're
all dressed up? No reason.
289
00:12:41,094 --> 00:12:43,727
Richie, come here, could
we talk for a minute, please?
290
00:12:43,797 --> 00:12:45,429
How come the suitcase?
291
00:12:45,498 --> 00:12:47,265
Uh, Richie wanted to see it.
292
00:12:47,333 --> 00:12:49,767
Yeah, Rich? How come?
293
00:12:49,836 --> 00:12:51,285
Uh, I love luggage.
294
00:12:51,354 --> 00:12:55,189
All right, Ralph, why
are you dressed up
295
00:12:55,258 --> 00:12:56,824
and carrying a suitcase?
296
00:12:56,893 --> 00:12:59,071
Look, Rich, let's just
say I'm taking a little trip
297
00:12:59,095 --> 00:13:00,694
and leave it at that, okay?
298
00:13:00,763 --> 00:13:02,596
Where are you going? West.
299
00:13:02,665 --> 00:13:06,234
West. Okay, how long
are you going be... west?
300
00:13:06,302 --> 00:13:08,381
I don't know...
two, three years.
301
00:13:08,405 --> 00:13:11,806
Look, Ralph, I've got
to tell you, running away
302
00:13:11,875 --> 00:13:12,806
is not the answer.
303
00:13:12,876 --> 00:13:13,975
Running? Who's running?
304
00:13:14,043 --> 00:13:15,638
You have to be guilty
of something to run.
305
00:13:15,662 --> 00:13:17,094
I'm not guilty of anything.
306
00:13:17,164 --> 00:13:18,530
Do I look like a guilty person?
307
00:13:18,598 --> 00:13:20,676
Yeah. You're right,
I'm guilty. I did it.
308
00:13:20,700 --> 00:13:23,301
I wrecked Fonzie's bike!
I wrecked Fonzie's bike!
309
00:13:23,370 --> 00:13:26,103
I was the one! Yes, it was me!
310
00:13:26,173 --> 00:13:28,239
There, I've said it!
311
00:13:28,308 --> 00:13:32,343
Boy, do I feel better.
312
00:13:32,412 --> 00:13:34,979
What a load of
guilty off my chest.
313
00:13:35,048 --> 00:13:36,959
You knew it all the
time, didn't you?
314
00:13:36,983 --> 00:13:38,682
Just a lucky guess.
315
00:13:38,735 --> 00:13:41,936
Now come on out of there and
tell me exactly what happened.
316
00:13:42,004 --> 00:13:43,605
Okay, I'll tell.
317
00:13:43,673 --> 00:13:46,207
First, I had a late
date with Lola Spasky.
318
00:13:46,276 --> 00:13:47,637
The ticket girl at the Rialto.
319
00:13:47,661 --> 00:13:49,727
That's her. And
believe me, Rich,
320
00:13:49,796 --> 00:13:52,396
tearing tickets is
not her only talent.
321
00:13:52,465 --> 00:13:53,564
Well anyway, after my date,
322
00:13:53,633 --> 00:13:55,633
I was coming over
to tell you about it...
323
00:13:55,702 --> 00:13:57,096
And you ran over Fonzie's bike.
324
00:13:57,120 --> 00:13:58,720
I didn't see it!
325
00:13:58,788 --> 00:14:01,067
He never parks in the
street, always in the driveway,
326
00:14:01,091 --> 00:14:02,367
never in the street.
327
00:14:02,391 --> 00:14:04,369
Why did he park
it in the street?
328
00:14:04,393 --> 00:14:07,394
Ralph, all that damage,
how did you do all that?
329
00:14:07,463 --> 00:14:10,698
Well, after I ran
over it, the first time...
330
00:14:10,767 --> 00:14:13,034
How many times
did you run over it?
331
00:14:13,103 --> 00:14:14,246
It's hard to say.
332
00:14:14,270 --> 00:14:15,602
The whole night is a blur.
333
00:14:15,689 --> 00:14:18,489
You see, I ran over
it and I panicked.
334
00:14:18,558 --> 00:14:19,769
Then I backed up over it.
335
00:14:19,793 --> 00:14:21,236
It got caught in my back wheels
336
00:14:21,260 --> 00:14:24,228
and I just lost my head, I
kept trying to get out of there.
337
00:14:24,297 --> 00:14:27,398
I was in fourth gear before
I realized I wasn't moving.
338
00:14:27,466 --> 00:14:30,012
My wheels were
spinning and spinning...
339
00:14:30,036 --> 00:14:32,548
and grinding and grinding.
340
00:14:32,572 --> 00:14:36,957
It was awful... just awful!
341
00:14:37,026 --> 00:14:39,586
Motorcycle all over the place!
342
00:14:41,096 --> 00:14:46,017
Ralph, there was an
exhaust pipe in the mailbox.
343
00:14:46,086 --> 00:14:47,351
In the mailbox, Ralph.
344
00:14:47,420 --> 00:14:48,903
Now how do you account for that?
345
00:14:48,972 --> 00:14:50,172
I don't know.
346
00:14:50,239 --> 00:14:52,799
I thought maybe if
I could just hide it.
347
00:14:57,447 --> 00:15:00,548
(chuckles)
348
00:15:00,617 --> 00:15:02,750
Hide a broken motorcycle?
349
00:15:02,819 --> 00:15:04,885
I was scared, I
couldn't think straight.
350
00:15:04,954 --> 00:15:07,689
I was hiding pieces everywhere.
351
00:15:07,757 --> 00:15:10,825
Rich, I've got to
get out of town.
352
00:15:10,893 --> 00:15:13,461
It's just a matter of time
before he checks my tires.
353
00:15:13,530 --> 00:15:15,558
Could you loan me
three dollars to go west?
354
00:15:15,582 --> 00:15:17,949
Forget about
that, that's stupid.
355
00:15:18,017 --> 00:15:19,684
Now just give me
a little time and,
356
00:15:19,752 --> 00:15:21,218
and maybe I can
think of something.
357
00:15:21,288 --> 00:15:22,219
You can think of
something, Rich?
358
00:15:22,289 --> 00:15:24,016
You can think of
a way out of this?
359
00:15:24,040 --> 00:15:26,324
No. But maybe my father can.
360
00:15:26,376 --> 00:15:27,608
Your father?
361
00:15:27,677 --> 00:15:29,322
What does he know about
being threatened with revenge?
362
00:15:29,346 --> 00:15:32,246
He was a cook in the Army.
363
00:15:36,219 --> 00:15:40,188
Fonz... Hey, you look
very tense, Malph.
364
00:15:40,256 --> 00:15:41,867
Not me, Fonz. I'm
loose as a goose.
365
00:15:41,891 --> 00:15:44,692
It's good old
never-a-care Malph!
366
00:15:44,761 --> 00:15:47,044
Where you going all
dressed up like this?
367
00:15:47,113 --> 00:15:50,397
Oh... not going...
coming... From church.
368
00:15:50,483 --> 00:15:53,550
On Saturday?
369
00:15:53,620 --> 00:15:55,135
I'm Jewish.
370
00:15:57,140 --> 00:15:58,639
I bet you didn't know that.
371
00:15:58,708 --> 00:16:00,108
Not many of us Irish Jews.
372
00:16:00,176 --> 00:16:02,476
Well, I've got to run.
373
00:16:02,545 --> 00:16:05,747
Got to get the Rabbi's
suitcase over to the temple.
374
00:16:05,815 --> 00:16:08,282
Bar Mitzvah, guys.
375
00:16:09,685 --> 00:16:11,085
Here he is!
376
00:16:11,154 --> 00:16:13,398
Okay, now just
remember, be calm, huh?
377
00:16:13,422 --> 00:16:15,189
This could be very
dangerous, you know.
378
00:16:15,258 --> 00:16:17,336
It's not dangerous.
It's a good plan.
379
00:16:17,360 --> 00:16:19,920
Now everybody take
their places, come on.
380
00:16:21,798 --> 00:16:23,530
Um... uh...?
381
00:16:23,599 --> 00:16:25,767
Dusting, Marion, dusting.
382
00:16:27,103 --> 00:16:30,404
Hey, I got your message
down at the garage.
383
00:16:30,473 --> 00:16:31,617
What's up, huh?
384
00:16:31,641 --> 00:16:33,619
I was in the middle
of taking tire tracks.
385
00:16:33,643 --> 00:16:35,554
Oh, Mrs. Cunningham
wants to talk to you, Fonzie.
386
00:16:35,578 --> 00:16:36,894
What you need, Mrs. C?
387
00:16:36,946 --> 00:16:40,581
Oh, Arthur, you know that
Joanie is very interested in magic
388
00:16:40,650 --> 00:16:43,684
and she's been practicing
a new trick all day...
389
00:16:43,753 --> 00:16:46,313
You called me at
work... to pick a card?
390
00:16:46,373 --> 00:16:48,906
Well, this is bigger
than a card trick
391
00:16:48,975 --> 00:16:50,908
and it means so much to her.
392
00:16:50,977 --> 00:16:52,343
She's at that tender age
393
00:16:52,412 --> 00:16:55,179
when her heart is just
like a little china doll,
394
00:16:55,248 --> 00:16:58,549
it's just so
breakable... Marion...
395
00:16:58,618 --> 00:16:59,717
Yes, dear.
396
00:16:59,786 --> 00:17:02,186
So why not give
the little kid a break?
397
00:17:02,255 --> 00:17:04,589
Joanie!
398
00:17:04,657 --> 00:17:08,209
Presenting... the
amazing Joanie!
399
00:17:08,278 --> 00:17:10,578
Now, I need a volunteer
from the audience.
400
00:17:10,647 --> 00:17:12,413
Oh, thank you, sir.
401
00:17:12,482 --> 00:17:14,748
Now, I need someone
else to help me.
402
00:17:14,818 --> 00:17:15,818
Okay, chubby,
403
00:17:15,902 --> 00:17:19,386
and the little boy
with the freckles.
404
00:17:19,456 --> 00:17:21,588
Now, I'll need a chair.
405
00:17:21,658 --> 00:17:23,724
Oh, there's a chair!
406
00:17:23,793 --> 00:17:25,526
And I'll need some magic rope.
407
00:17:25,594 --> 00:17:27,640
Rope, rope, rope...
oh, here's some rope.
408
00:17:27,664 --> 00:17:29,463
Just take a seat over here, sir.
409
00:17:29,532 --> 00:17:30,865
Right over here.
410
00:17:32,368 --> 00:17:34,880
Okay... Hey, wait a
minute, wait a minute,
411
00:17:34,904 --> 00:17:36,115
I've got to tell you something,
412
00:17:36,139 --> 00:17:37,616
I've only got a
minute, all right?
413
00:17:37,640 --> 00:17:40,607
Now, bind the
volunteer securely.
414
00:17:40,677 --> 00:17:42,209
I want to tell you something,
415
00:17:42,278 --> 00:17:44,318
this family really
indulges the kid, huh?
416
00:17:46,483 --> 00:17:47,960
Hey, this looks
like a tough trick.
417
00:17:47,984 --> 00:17:49,662
The kid must have
been practicing all day.
418
00:17:49,686 --> 00:17:51,664
Oh, it's a very clever trick.
419
00:17:51,688 --> 00:17:52,688
Yeah?
420
00:17:52,772 --> 00:17:55,083
This is a trick, that I learned
421
00:17:55,107 --> 00:17:57,136
in the Far East
in my other life.
422
00:17:57,160 --> 00:17:58,437
Ready?
423
00:17:58,461 --> 00:18:00,010
Hey, I can hardly move a muscle.
424
00:18:02,781 --> 00:18:05,933
Thank you, Marion, Joanie...
425
00:18:06,002 --> 00:18:07,468
Hey, where's the kid going?
426
00:18:07,537 --> 00:18:10,057
She forget something, she's got
to look it up in her magic book?
427
00:18:12,342 --> 00:18:15,009
It's all clear.
428
00:18:15,095 --> 00:18:16,594
Hey, wait a minute,
429
00:18:16,662 --> 00:18:19,142
I didn't know I was entertaining
the whole neighborhood here.
430
00:18:20,733 --> 00:18:22,033
Hey, Fonz, what's new?
431
00:18:22,101 --> 00:18:24,435
I just joined a rodeo,
what does it look like?
432
00:18:24,503 --> 00:18:26,287
We're indulging the kid.
433
00:18:26,356 --> 00:18:29,056
Now hurry up, I've got to
get some more tire tracks.
434
00:18:29,142 --> 00:18:31,542
Well, you see, Fonz, I
have a confession to make.
435
00:18:31,611 --> 00:18:32,611
I lied.
436
00:18:32,645 --> 00:18:34,011
Yes.
437
00:18:34,063 --> 00:18:34,995
I'm not really Jewish.
438
00:18:35,064 --> 00:18:38,799
No kidding.
439
00:18:38,868 --> 00:18:40,467
Will you hurry up please?
440
00:18:40,536 --> 00:18:41,936
The tracks are waiting.
441
00:18:42,004 --> 00:18:43,537
Fonz? Yes.
442
00:18:43,606 --> 00:18:46,974
I don't think that you have
to take any more tracks.
443
00:18:47,043 --> 00:18:49,476
We think we know
who it is who, uh,
444
00:18:49,545 --> 00:18:51,579
who-who bumped into your bike.
445
00:18:51,664 --> 00:18:54,231
Hey, Malph, you
found out who did it?
446
00:18:54,300 --> 00:18:55,499
RICHIE: Tell him, Ralph.
447
00:18:55,552 --> 00:18:57,029
Yeah, come on,
Malph, tell me who did it.
448
00:18:57,053 --> 00:18:58,564
The guy will have tire
tracks all over his body!
449
00:18:58,588 --> 00:19:00,721
Fonz, wait.
450
00:19:00,790 --> 00:19:03,073
You see, this guy is willing
to help pay for damages
451
00:19:03,143 --> 00:19:04,542
and make amends.
452
00:19:04,611 --> 00:19:06,122
Hey, hey, who, who,
who, who, who, who?
453
00:19:06,146 --> 00:19:10,481
The, the guy, this guy
that I'm talking about...
454
00:19:10,550 --> 00:19:12,349
the par... the guilty party.
455
00:19:13,653 --> 00:19:14,763
Please don't kill me, Fonz,
456
00:19:14,787 --> 00:19:15,953
please don't kill me!
457
00:19:16,022 --> 00:19:17,466
It was an accident, I
was temporarily insane!
458
00:19:17,490 --> 00:19:18,490
I didn't mean it!
459
00:19:18,525 --> 00:19:19,724
I'll never do it again!
460
00:19:19,792 --> 00:19:21,672
I'll move away,
just let me live!
461
00:19:28,835 --> 00:19:30,601
You know, Fonz,
462
00:19:30,670 --> 00:19:34,688
it takes a very big man to
look you right in the eye...
463
00:19:34,757 --> 00:19:39,727
to look you right in
the eye, and say that.
464
00:19:39,795 --> 00:19:42,429
Well, how about it, Fonzie?
He's willing to make it good.
465
00:19:42,498 --> 00:19:44,431
Forgive and forget, huh?
466
00:19:44,500 --> 00:19:47,902
What do you say, Fonz, pal?
467
00:19:50,206 --> 00:19:52,222
I'm going to kill him!
468
00:19:52,275 --> 00:19:53,741
No!
469
00:19:53,809 --> 00:19:55,976
No, no, no!
470
00:20:01,049 --> 00:20:02,849
MARION: Good night, Howard.
471
00:20:02,885 --> 00:20:04,068
Good night, Richard.
472
00:20:04,120 --> 00:20:06,954
Good night, Arthur.
473
00:20:07,023 --> 00:20:08,122
Sleep tight.
474
00:20:12,795 --> 00:20:14,629
Good night, Marion.
475
00:20:18,167 --> 00:20:20,267
I thought you were my friends.
476
00:20:20,336 --> 00:20:24,105
We are your friends, Fonzie,
that's why we tied you up.
477
00:20:24,173 --> 00:20:27,642
We figured you'd cool off
and become more reasonable.
478
00:20:27,710 --> 00:20:29,844
Come on, Fonz, give in.
479
00:20:29,912 --> 00:20:31,056
Hey, you know, you're right.
480
00:20:31,080 --> 00:20:33,191
I never looked at it
from that point of view.
481
00:20:33,215 --> 00:20:35,255
You're absolutely
right. Untie me, okay?
482
00:20:37,370 --> 00:20:38,502
You're lying.
483
00:20:38,571 --> 00:20:40,137
Hey, I took a shot!
484
00:20:42,475 --> 00:20:45,476
Dad, we've been sitting
with him here for six hours.
485
00:20:45,545 --> 00:20:47,445
I don't think he's
going to give in.
486
00:20:47,513 --> 00:20:49,447
Do we keep him
tied up all night?
487
00:20:49,515 --> 00:20:51,594
No, I guess
you're right, Richie.
488
00:20:51,618 --> 00:20:54,485
Besides, his fingers
are turning blue.
489
00:20:54,554 --> 00:20:56,320
Oh, now that's better.
490
00:20:57,990 --> 00:20:59,389
You know, Fonz,
491
00:20:59,459 --> 00:21:02,993
I always thought you
were a bigger man.
492
00:21:03,062 --> 00:21:05,357
I never thought you'd put a
motorcycle before a friend.
493
00:21:05,381 --> 00:21:08,982
Remember, Richie,
revenge has no friends.
494
00:21:09,052 --> 00:21:11,485
Well, you know what all this
hate has done for you, Fonz?
495
00:21:11,554 --> 00:21:13,120
No.
496
00:21:13,189 --> 00:21:14,889
It's made you very uncool.
497
00:21:14,974 --> 00:21:16,652
There you are,
you're all untied.
498
00:21:16,676 --> 00:21:18,720
Now you can go out
and beat up your friend.
499
00:21:18,744 --> 00:21:20,511
Oh, no, no, Wait a
minute, wait a minute.
500
00:21:20,563 --> 00:21:24,665
It's not that I want to
go beat him up, I have to.
501
00:21:24,733 --> 00:21:27,717
That's called street etiquette.
502
00:21:29,988 --> 00:21:32,088
I think Shakespeare once said
503
00:21:32,157 --> 00:21:34,574
"To err is human,
to forgive divine."
504
00:21:34,661 --> 00:21:37,027
Yeah? I bet he never had a bike.
505
00:21:37,080 --> 00:21:41,332
(doorbell ringing repeatedly)
506
00:21:41,384 --> 00:21:43,417
I'll get it.
507
00:21:46,556 --> 00:21:47,604
Ralph!
508
00:21:47,674 --> 00:21:48,806
Fonzie's loose!
509
00:21:48,875 --> 00:21:49,875
Go west, go west!
510
00:21:49,942 --> 00:21:50,986
Let me in, Rich.
511
00:21:51,010 --> 00:21:52,290
I'm through running.
512
00:21:52,345 --> 00:21:54,879
Hey, come on, let
him in... it's his funeral.
513
00:22:02,455 --> 00:22:03,665
Sorry about the rug.
514
00:22:03,689 --> 00:22:06,249
I'll clean it up
if I'm still alive.
515
00:22:08,660 --> 00:22:11,511
Well, Fonz, what do you think?
516
00:22:11,581 --> 00:22:14,631
It looks like my bike.
517
00:22:14,701 --> 00:22:17,267
Yeah, I've been to 27 shops
looking for one just like yours.
518
00:22:17,336 --> 00:22:19,170
I finally found it downtown.
519
00:22:19,238 --> 00:22:20,582
Honest Ira's
All-Night Bike Shop.
520
00:22:20,606 --> 00:22:22,566
I've got to bring
it back in an hour.
521
00:22:22,608 --> 00:22:24,842
I thought you'd like
to see it for a trial run.
522
00:22:24,911 --> 00:22:25,992
You rode it?
523
00:22:26,061 --> 00:22:27,439
No! No! I knew you
wouldn't like that,
524
00:22:27,463 --> 00:22:28,463
so I pushed it.
525
00:22:32,751 --> 00:22:34,613
How are you going
to pay for this?
526
00:22:34,637 --> 00:22:35,920
I'm selling my car.
527
00:22:35,972 --> 00:22:39,156
You know, it's not
exactly like my bike.
528
00:22:39,225 --> 00:22:41,258
It's not? No.
529
00:22:41,327 --> 00:22:42,871
It's got these, uh,
chrome extenders on it.
530
00:22:42,895 --> 00:22:44,673
I'll take them off,
I'll do it right now.
531
00:22:44,697 --> 00:22:45,808
Rich, you got a wrench?
532
00:22:45,832 --> 00:22:47,309
Hey, hey, hey,
hey, hey, it's all right.
533
00:22:47,333 --> 00:22:49,666
I was going to put
them on anyway.
534
00:22:49,736 --> 00:22:51,668
Sit on it, Fonzie.
535
00:22:51,738 --> 00:22:52,636
Aaayyh!
536
00:22:52,705 --> 00:22:53,970
I mean, try it out,
537
00:22:54,039 --> 00:22:55,879
try it out... sit on the bike.
538
00:22:59,412 --> 00:23:01,428
Come here.
539
00:23:01,497 --> 00:23:04,198
Come here...
540
00:23:06,835 --> 00:23:08,869
You're not going
to sell your car.
541
00:23:08,937 --> 00:23:10,270
You don't like the bike?
542
00:23:10,339 --> 00:23:11,705
Yeah, it's all right.
543
00:23:11,773 --> 00:23:13,907
I'll give Honest Ira
the money myself.
544
00:23:13,976 --> 00:23:15,509
You will?
545
00:23:15,577 --> 00:23:17,644
I don't have to sell my car?
546
00:23:17,713 --> 00:23:19,992
What a pal! What a guy!
547
00:23:20,016 --> 00:23:22,016
What a great guy!
548
00:23:22,084 --> 00:23:26,853
You're going to pay it off
by working at the garage.
549
00:23:26,922 --> 00:23:30,490
What a pal... what a
guy... what a great guy...
550
00:23:32,495 --> 00:23:33,727
(engine starting)
551
00:23:33,796 --> 00:23:35,128
What are you...?!
552
00:23:35,197 --> 00:23:36,997
Fonzie!
553
00:23:45,975 --> 00:23:49,877
Hey, I'm sorry, Mr. C., I
didn't know he gassed it up.
554
00:23:49,945 --> 00:23:51,774
Gee, Fonz, thanks a lot.
555
00:23:51,798 --> 00:23:55,499
I'll work hard... I'll pump
gas, I'll change tires.
556
00:23:55,567 --> 00:23:57,780
I'll get dirty. Do
I get a uniform?
557
00:23:57,804 --> 00:23:59,569
No, Malph, no uniform.
558
00:23:59,638 --> 00:24:01,105
You work hard, you get a cap.
559
00:24:01,174 --> 00:24:03,419
That's good, I like
caps, I look good in caps.
560
00:24:03,443 --> 00:24:06,410
Hey, excuse me.
561
00:24:06,479 --> 00:24:08,979
Aren't you even going to
take it out for a trial run?
562
00:24:09,048 --> 00:24:10,147
I've got to go now.
563
00:24:10,199 --> 00:24:11,319
Yeah, but wait a minute,
564
00:24:11,366 --> 00:24:13,128
you can't leave this
in my living room!
565
00:24:13,152 --> 00:24:15,230
Now wait a minute, I
don't think you understand.
566
00:24:15,254 --> 00:24:17,454
I have been sitting in
that chair for six hours.
567
00:24:17,489 --> 00:24:20,791
When I say I've got to
go, I mean I've got to go!
568
00:24:33,322 --> 00:24:35,655
? Good-bye, gray
sky, hello, blue ?
569
00:24:35,724 --> 00:24:38,475
? There's nothing can
hold me when I hold you ?
570
00:24:38,544 --> 00:24:40,910
? It feels so right,
it can't be wrong ?
571
00:24:40,979 --> 00:24:43,396
? Rocking and
rolling all week long ?
572
00:24:43,483 --> 00:24:46,283
? These days are ours ?
573
00:24:46,352 --> 00:24:48,953
? Happy and free ?
? Oh, happy days ?
574
00:24:49,021 --> 00:24:51,455
? These days are ours ?
575
00:24:51,524 --> 00:24:53,723
? Share them with me ?
? Oh, baby ?
576
00:24:53,792 --> 00:24:56,660
? These happy days
are yours and mine ?
577
00:24:56,728 --> 00:24:59,996
? These happy days are
yours and mine, Happy Days! ?
578
00:25:00,305 --> 00:26:00,736
Learn Thai more flexible & enjoyable
with Banana Thai osdb.link/bananathai
579
00:26:00,786 --> 00:26:05,336
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.