All language subtitles for HAIKYU_ TO THE TOP - 10.enUS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:04,900
Bus Stop
2
00:00:04,900 --> 00:00:06,520
Nice serve!
3
00:00:06,520 --> 00:00:07,400
Out!
4
00:00:11,320 --> 00:00:12,620
Nice serve!
5
00:00:13,300 --> 00:00:16,090
Everyone was antsy during
the opening ceremonies,
6
00:00:14,130 --> 00:00:15,430
One more!
7
00:00:16,090 --> 00:00:19,260
but they don't seem as nervous as they
were during yesterday's practice.
8
00:00:19,260 --> 00:00:22,200
Okay. Okay, got it.
9
00:00:22,200 --> 00:00:23,290
Thanks.
10
00:00:24,690 --> 00:00:25,880
What's the matter?
11
00:00:25,880 --> 00:00:26,750
One more!
12
00:00:26,750 --> 00:00:29,370
That was from Shimada at the
Tokyo Metropolitan Gymnasium.
13
00:00:29,370 --> 00:00:32,010
Apparently, the matches are moving
much faster than expected.
14
00:00:32,460 --> 00:00:33,830
Nice serve!
15
00:00:32,460 --> 00:00:35,080
Especially in the beginning,
it's really important
16
00:00:35,080 --> 00:00:37,370
that warm up properly.
17
00:00:37,370 --> 00:00:40,480
I was hoping we'd have some more
time to do it.
18
00:00:40,480 --> 00:00:44,790
It's about ten minutes to the
Tokyo Metropolitan Gymnasium by bus.
19
00:00:45,230 --> 00:00:47,310
All right, let's get going.
20
00:00:47,310 --> 00:00:48,330
Right!
21
00:00:48,330 --> 00:00:49,570
All right!
22
00:00:52,300 --> 00:00:54,140
Mommy, I have to go pee.
23
00:00:54,140 --> 00:00:55,800
Hurry up and go.
24
00:00:58,150 --> 00:01:00,160
When's the next bus?
25
00:00:58,790 --> 00:01:01,720
There, there... You must be hungry.
26
00:01:00,160 --> 00:01:01,360
In four minutes.
27
00:01:01,360 --> 00:01:02,330
Bathroom break.
28
00:01:03,660 --> 00:01:05,230
I'm gonna go, too.
29
00:01:05,230 --> 00:01:07,020
I'll watch your stuff.
30
00:01:07,020 --> 00:01:08,320
Thanks!
31
00:01:08,320 --> 00:01:10,030
You're seting yourself up to be late.
32
00:01:10,030 --> 00:01:11,750
Hey, stop that!
33
00:01:12,930 --> 00:01:15,220
You first-years have a lot of stuff.
34
00:01:15,650 --> 00:01:17,150
I'll carry some of it.
35
00:01:17,150 --> 00:01:18,930
No, no. It's okay.
36
00:01:19,380 --> 00:01:22,840
These nerves are going to kill me
if I don't keep busy with something.
37
00:01:23,730 --> 00:01:24,890
Thanks.
38
00:01:32,360 --> 00:01:34,570
All right, stay calm.
39
00:01:34,570 --> 00:01:36,990
Talking to yourself, Daichi?
40
00:01:36,990 --> 00:01:38,110
Shut up.
41
00:01:38,630 --> 00:01:40,840
Azumane, you forgot your pass.
42
00:01:41,400 --> 00:01:42,640
Sorry about that!
43
00:01:42,640 --> 00:01:45,300
You won't be able to go inside without this.
44
00:01:47,040 --> 00:01:51,340
Everyone's still stiff as can be,
but that's to be expected.
45
00:01:51,340 --> 00:01:53,780
Also, I need to calm down.
46
00:01:54,260 --> 00:01:55,110
Huh?
47
00:01:56,610 --> 00:01:58,860
What? You forget something?
48
00:01:58,860 --> 00:02:00,590
No, this bag...
49
00:02:01,440 --> 00:02:03,320
is the same as mine,
50
00:02:03,320 --> 00:02:04,780
but it's not mine...
51
00:02:04,780 --> 00:02:05,850
Huh?
52
00:02:09,770 --> 00:02:12,230
I don't have... my shoes!
53
00:02:29,580 --> 00:02:35,250
Haikyu!!
54
00:03:43,280 --> 00:03:49,310
Episode 10: Battle Lines
55
00:03:44,950 --> 00:03:49,020
So it got switched out somewhere?
56
00:03:50,200 --> 00:03:54,290
It's the orange-colored one
from that kids' clothing store, right?
57
00:03:55,570 --> 00:03:59,750
It was Natsu's... but it's sturdy
and was the prefect size...
58
00:04:00,930 --> 00:04:03,440
While you were in the bathroom,
59
00:04:03,440 --> 00:04:06,490
I looked away from the
luggage for just a sec.
60
00:04:07,000 --> 00:04:09,100
That must have been when...
61
00:04:09,540 --> 00:04:10,940
I'm so sorry!
62
00:04:10,940 --> 00:04:12,970
It's not your fault, Yamaguchi!
63
00:04:12,970 --> 00:04:14,540
Okay, calm down.
64
00:04:15,350 --> 00:04:18,320
I'll call the gym where we were
doing our warm-ups.
65
00:04:18,880 --> 00:04:20,450
Should we go buy another pair?
66
00:04:20,450 --> 00:04:22,170
If it comes down to it.
67
00:04:22,170 --> 00:04:23,820
Sorry!
68
00:04:23,820 --> 00:04:26,200
Don't worry. It's not like anyone's dying.
69
00:04:27,510 --> 00:04:29,430
Hey, where's your phone?
70
00:04:33,720 --> 00:04:35,210
It's inside that bag!
71
00:04:35,210 --> 00:04:37,030
Nice, Kageyama.
72
00:04:42,900 --> 00:04:43,970
Hello?
73
00:04:45,100 --> 00:04:47,960
Apparently no one's turned in a bag...
74
00:04:47,960 --> 00:04:50,960
A kid accidentally took it.
75
00:04:50,960 --> 00:04:54,020
The mom said they'd wait at the gym.
76
00:04:54,020 --> 00:04:57,090
Thank goodness... It's not far.
77
00:04:57,090 --> 00:05:01,230
But Shimada went to pick up
the neighborhood crew.
78
00:05:02,680 --> 00:05:05,110
I'll go.
79
00:05:05,110 --> 00:05:06,400
Huh?
80
00:05:06,400 --> 00:05:08,240
In that case, I should probably go.
81
00:05:08,240 --> 00:05:13,160
Karasuno High School
Volleyball Club
82
00:05:09,140 --> 00:05:12,480
I'm pretty confident when it
comes to stamina and speed.
83
00:05:13,160 --> 00:05:18,060
I won't take too long, but I know
you'll feel a little lost without me.
84
00:05:19,520 --> 00:05:22,090
But... you'll just have to get used to that.
85
00:05:25,090 --> 00:05:26,130
Right.
86
00:05:28,010 --> 00:05:30,720
I'll be back before the match starts.
87
00:05:30,720 --> 00:05:32,520
We're sorry!
88
00:05:32,520 --> 00:05:35,850
This might be asking too much,
but try not to worry while I'm gone, okay?
89
00:05:35,850 --> 00:05:37,810
Thanks, Shimizu. We're counting on you.
90
00:05:43,690 --> 00:05:45,050
Kiyoko-san...
91
00:05:45,050 --> 00:05:46,920
Please be safe.
92
00:05:46,920 --> 00:05:50,280
Hearing you talk like that is making me
even more nervous, so just stop.
93
00:05:50,280 --> 00:05:52,960
Shimizu will be just fine.
94
00:05:52,960 --> 00:05:55,830
Come on! We need to concentrate on our match!
95
00:05:56,520 --> 00:05:58,700
Let's get down there and warm up.
96
00:05:58,700 --> 00:06:00,140
Right!
97
00:06:20,230 --> 00:06:23,190
After practicing, and practicing,
and practicing...
98
00:06:23,730 --> 00:06:27,530
Everything I had worked so hard
for ended so abruptly.
99
00:06:28,610 --> 00:06:32,360
What did I do differently that time?
100
00:06:37,400 --> 00:06:40,120
I could feel my leg cutting through the air,
101
00:06:40,120 --> 00:06:41,460
but it was suddenly met with something hard,
102
00:06:42,180 --> 00:06:44,980
and I felt my chest tighten.
103
00:06:52,070 --> 00:06:54,840
We've got this! One more lap!
104
00:07:01,890 --> 00:07:04,520
Did you already decide
on a club, Shimizu-san?
105
00:07:05,040 --> 00:07:07,730
Any interest in becoming a
manager for the volleyball team?
106
00:07:14,150 --> 00:07:18,920
It could be that I feared that truth
107
00:07:18,920 --> 00:07:20,810
more than I was willing to admit.
108
00:07:21,480 --> 00:07:22,420
Sure.
109
00:07:25,650 --> 00:07:28,590
The volleyball team hadn't
had a manager for a while
110
00:07:28,970 --> 00:07:31,080
so I picked up some things on my own.
111
00:07:31,780 --> 00:07:36,950
The rules of the game, the referees'
hand signals, how points were scored.
112
00:07:37,920 --> 00:07:40,790
It felt nice to devote myself to something...
113
00:07:41,350 --> 00:07:43,850
But it still sort of felt
like I was on the outside.
114
00:07:44,950 --> 00:07:49,360
I felt some relief, knowing that
I wouldn't be out on the front lines.
115
00:07:51,280 --> 00:07:54,160
But as time went on, gradually,
116
00:07:54,160 --> 00:07:57,110
the players stopped being
just random people to me.
117
00:07:59,160 --> 00:08:02,580
Fly
118
00:07:59,160 --> 00:08:02,580
Karasuno High School Boys' Volleyball Club
119
00:08:01,510 --> 00:08:02,580
Listen up.
120
00:08:03,150 --> 00:08:05,340
Compared to the floors we usually play on,
121
00:08:05,340 --> 00:08:07,590
the floors here will be harder to slide on.
122
00:08:08,010 --> 00:08:10,840
You'll get hurt if you
play like you usually do.
123
00:08:10,840 --> 00:08:12,760
Work up a good sweat to get
rid of some of that friction.
124
00:08:13,040 --> 00:08:14,040
Right!
125
00:08:15,050 --> 00:08:18,390
Tech Umakita
126
00:08:16,930 --> 00:08:18,390
Thank you very much!
127
00:08:18,760 --> 00:08:20,430
All right, let's go!
128
00:08:20,430 --> 00:08:22,300
Yeah!
129
00:08:23,720 --> 00:08:26,700
That ceiling's probably gonna cause
more of a problem than I expected.
130
00:08:26,700 --> 00:08:27,650
Huh?
131
00:08:28,260 --> 00:08:31,180
Not only is this our first
time here, but it's huge.
132
00:08:31,180 --> 00:08:33,210
We need to expect
133
00:08:33,210 --> 00:08:37,100
that it's going to take them a little while
to get used to the sense of distance.
134
00:08:38,940 --> 00:08:40,840
Make sure you get the ball higher than usual!
135
00:08:40,840 --> 00:08:42,580
Right!
136
00:08:45,540 --> 00:08:46,660
So bright—
137
00:08:49,170 --> 00:08:51,850
Come on! Be more careful!
138
00:08:51,850 --> 00:08:52,800
Right!
139
00:08:52,800 --> 00:09:09,310
Karasuno Tsubakihara
140
00:08:54,640 --> 00:08:58,920
Man, my hands take forever
to warm up when I'm nervous.
141
00:08:58,920 --> 00:09:00,480
Do you need some gloves?
142
00:09:00,480 --> 00:09:01,910
Nah, I'll be fine.
143
00:09:02,810 --> 00:09:05,000
Don't you ever get nervous?
144
00:09:05,000 --> 00:09:05,930
I do.
145
00:09:06,450 --> 00:09:07,950
But I'm not nervous right now.
146
00:09:07,950 --> 00:09:09,310
The hell?
147
00:09:09,760 --> 00:09:12,310
This is just another step toward our goal.
148
00:09:14,160 --> 00:09:16,150
Damn you, you big shot!
149
00:09:26,210 --> 00:09:28,920
Hurry up and come back to me, shoes!
150
00:09:28,920 --> 00:09:31,670
Bus Stop
151
00:09:33,720 --> 00:09:36,380
I became a volleyball team
manager on a whim.
152
00:09:42,300 --> 00:09:46,490
There wasn't anyone filling
that position before me,
153
00:09:47,690 --> 00:09:52,090
so I thought they'd just go back
to how things were if I ever left.
154
00:09:54,500 --> 00:09:55,240
But...
155
00:09:56,630 --> 00:09:58,440
I had to pass it on.
156
00:10:00,240 --> 00:10:01,990
I had to entrust this
position to someone new.
157
00:10:07,600 --> 00:10:10,120
After practicing, and practicing,
and practicing...
158
00:10:10,680 --> 00:10:15,160
Everything I had worked so hard
for ended so abruptly.
159
00:10:18,290 --> 00:10:19,820
So what?
160
00:10:20,780 --> 00:10:23,270
It's not that I'm admitting defeat.
161
00:10:23,930 --> 00:10:26,470
It's not that I'm saying we're going to win.
162
00:10:27,880 --> 00:10:30,440
I'm not going to be standing on the court,
163
00:10:30,850 --> 00:10:32,860
nor am I going to be wearing a uniform.
164
00:10:33,720 --> 00:10:34,870
But right now...
165
00:10:37,680 --> 00:10:39,510
I have to take on this challenge!
166
00:10:48,850 --> 00:10:52,140
This is my battle line right now.
167
00:10:54,680 --> 00:10:56,420
Hitoka-chan!
168
00:10:58,130 --> 00:11:00,130
Discipline
169
00:11:11,690 --> 00:11:14,940
Discipline
170
00:11:17,250 --> 00:11:18,900
My shoes!
171
00:11:18,900 --> 00:11:22,160
Fly
172
00:11:19,230 --> 00:11:22,160
Thank you! Thank you! Thank you!
173
00:11:19,230 --> 00:11:22,160
I'm so sorry! I'm so sorry! I'm so sorry!
174
00:11:22,930 --> 00:11:25,480
I'm pretty sure I can jump
about five meters high now!
175
00:11:25,480 --> 00:11:27,080
Really? I'll be looking
forward to that, then.
176
00:11:28,070 --> 00:11:29,610
All right, line up—
177
00:11:29,610 --> 00:11:32,810
Tsuba High! Fight!
178
00:11:32,810 --> 00:11:34,490
Yeah!
179
00:11:35,590 --> 00:11:38,130
Tsubakihara
180
00:11:36,660 --> 00:11:39,360
My nerves... are about to kill me...
181
00:11:39,360 --> 00:11:42,330
so let's at least make sure
we're being heard out there!
182
00:11:42,330 --> 00:11:45,590
Stop making it sound like all
we know how to do is yell.
183
00:11:46,010 --> 00:11:53,010
Haikyu!!
184
00:11:53,010 --> 00:12:00,020
Haikyu!!
185
00:12:00,030 --> 00:12:02,990
Karasuno Tsubakihara
186
00:12:02,990 --> 00:12:05,950
Miyagi
Karasuno
187
00:12:03,730 --> 00:12:05,080
Karasuno High School.
188
00:12:05,950 --> 00:12:08,010
Tsubakihara Academy.
189
00:12:08,010 --> 00:12:09,750
The match is about to begin!
190
00:12:10,150 --> 00:12:12,370
Let's play!
191
00:12:12,930 --> 00:12:16,760
To be honest, I was a bit worried
with how nervous everyone was,
192
00:12:16,760 --> 00:12:18,960
but they seem to be over it now.
193
00:12:19,290 --> 00:12:21,200
Especially Hinata.
194
00:12:21,200 --> 00:12:24,320
Maybe him losing his shoes
was a blessing in disguise.
195
00:12:24,320 --> 00:12:26,930
And it's all thanks to Shimizu-san.
196
00:12:27,510 --> 00:12:29,640
Yeah!
197
00:12:29,640 --> 00:12:31,640
You okay, Maruyama?
198
00:12:32,210 --> 00:12:34,790
You look like you're the most nervous.
199
00:12:35,350 --> 00:12:36,840
I'm okay!
200
00:12:36,840 --> 00:12:38,910
I'm never going to repeat the nightmare
201
00:12:38,910 --> 00:12:41,120
where we were on the bus back home
before I knew what happened!
202
00:12:41,120 --> 00:12:44,200
You were insanely nervous for
our first nationals last year.
203
00:12:44,640 --> 00:12:49,120
All right, I want you to concentrate on
splitting up their attacks with your serves.
204
00:12:49,120 --> 00:12:52,040
We'll be able to deal with them as
long as we can limit their attacks.
205
00:12:52,540 --> 00:12:55,200
But don't take your eyes off of their #10.
206
00:12:55,200 --> 00:12:57,600
He'll hit the ball from the
direction we're least expecting.
207
00:12:57,600 --> 00:12:58,620
Right!
208
00:13:01,490 --> 00:13:03,050
They're totally staring at us.
209
00:13:03,050 --> 00:13:06,570
Those guys beat Shiratorizawa, right?
210
00:13:06,570 --> 00:13:09,220
Let's not think about that.
211
00:13:09,220 --> 00:13:12,250
Would you have preferred
to play Shiratorizawa?
212
00:13:15,730 --> 00:13:17,240
Nope!
213
00:13:17,240 --> 00:13:18,060
Right?
214
00:13:18,600 --> 00:13:20,970
We saw their game against
Shiratorizawa at their qualifiers,
215
00:13:20,970 --> 00:13:23,310
and it's not like they crushed them.
216
00:13:23,310 --> 00:13:27,030
Lucky breaks happen to exist in this world.
217
00:13:30,440 --> 00:13:32,890
So basically, we're lucky that we're
not going up against Ushiwaka!
218
00:13:32,890 --> 00:13:34,250
Correct.
219
00:13:35,750 --> 00:13:40,090
You sure are good at
looking on the bright side.
220
00:13:40,790 --> 00:13:44,850
It doesn't change the fact
that they beat Shiratorizawa.
221
00:13:44,850 --> 00:13:47,930
But that doesn't matter.
222
00:13:48,640 --> 00:13:52,280
Maru's not the only one who doesn't
want a repeat of last year.
223
00:13:53,270 --> 00:13:57,560
Every team here has defeated another
powerhouse school to qualify.
224
00:13:58,440 --> 00:14:03,900
And those powerhouses that defeated other
powerhouses may still disappear instantly.
225
00:14:04,400 --> 00:14:05,820
This first match...
226
00:14:06,200 --> 00:14:09,930
The team that's swallowed up by
their opponents and the crowd
227
00:14:09,930 --> 00:14:11,050
will disappear.
228
00:14:14,160 --> 00:14:16,100
Hit 'em with a killer serve!
229
00:14:23,800 --> 00:14:24,710
Out!
230
00:14:25,410 --> 00:14:26,340
Nice call!
231
00:14:27,480 --> 00:14:28,640
Sorry.
232
00:14:28,640 --> 00:14:30,330
It's okay. We'll get the next one.
233
00:14:30,800 --> 00:14:34,010
Even the Smallest Stream Can Become a Great River Tsubakihara Academy Volleyball Club
234
00:14:30,800 --> 00:14:34,010
Lucky, lucky, Tsuba High!
Lucky, lucky, Tsuba High!
235
00:14:34,010 --> 00:14:35,470
Karasuno Tsubakihara
236
00:14:40,770 --> 00:14:41,760
Sorry!
237
00:14:41,760 --> 00:14:42,480
Cover!
238
00:14:43,090 --> 00:14:45,180
He served right into the spot
where the back-row setter
239
00:14:45,180 --> 00:14:48,040
would cross paths with someone else.
240
00:14:48,040 --> 00:14:50,970
He hit to that spot like it's nothing.
241
00:14:51,460 --> 00:14:52,660
Daichi-san!
242
00:14:54,410 --> 00:14:55,910
Nice receive.
243
00:14:56,660 --> 00:14:59,920
The one we have to definitely look
out for is their #4, Teradomari.
244
00:14:59,920 --> 00:15:04,060
He's tall guy, 190 cm, and hits the ball
even if the set isn't perfect.
245
00:15:04,060 --> 00:15:06,460
His back row attack is pretty intense, too.
246
00:15:06,860 --> 00:15:10,020
Do whatever you can to make sure
he doesn't get over your blocks.
247
00:15:10,970 --> 00:15:11,990
Tera!
248
00:15:13,240 --> 00:15:14,310
So high!
249
00:15:16,140 --> 00:15:17,000
Good!
250
00:15:17,000 --> 00:15:17,600
Cover!
251
00:15:18,040 --> 00:15:19,060
Tanaka!
252
00:15:19,420 --> 00:15:20,640
It's long!
253
00:15:22,900 --> 00:15:25,150
Karasuno Tsubakihara
254
00:15:23,520 --> 00:15:24,760
Nice kill!
255
00:15:25,150 --> 00:15:26,560
Sorry!
256
00:15:26,560 --> 00:15:28,110
It's all right! Move on!
257
00:15:31,680 --> 00:15:32,530
Got it!
258
00:15:34,290 --> 00:15:35,130
Here he comes.
259
00:15:35,130 --> 00:15:35,950
Their #10.
260
00:15:44,040 --> 00:15:46,540
Even the Smallest Stream Can Become a Great River Tsubakihara Academy Volleyball Club
261
00:15:44,040 --> 00:15:47,420
Lucky, lucky, Tsuba High!
Lucky, lucky, Tsuba High!
262
00:15:48,260 --> 00:15:52,420
Volleyball is a sport where the
ball is usually in the air.
263
00:15:53,390 --> 00:15:56,650
A sharp sense of spatial awareness
is absolutely necessary.
264
00:15:57,030 --> 00:16:01,080
But there's no doubt that their
nerves and being in this gym
265
00:16:01,080 --> 00:16:03,400
for the first time are
messing with that awareness.
266
00:16:04,360 --> 00:16:08,310
And the one who is
being affected the most
267
00:16:10,580 --> 00:16:14,280
is Kageyama-kun, whose setting
requires absolute precision.
268
00:16:16,390 --> 00:16:17,340
Sorry.
269
00:16:19,060 --> 00:16:20,310
I'll adjust.
270
00:16:25,080 --> 00:16:27,720
Sorry, I'll need a little time.
271
00:16:28,720 --> 00:16:29,720
I know.
272
00:16:29,720 --> 00:16:31,670
Karasuno Tsubakihara
273
00:16:35,800 --> 00:16:37,050
It's too long.
274
00:16:42,210 --> 00:16:43,730
Nice, Tanaka!
275
00:16:43,730 --> 00:16:46,530
We've gotta keep things going...
276
00:16:46,530 --> 00:16:47,980
...until Kageyama's accuracy is back on point!
277
00:16:48,420 --> 00:16:51,920
You can definitely tell that
Karasuno's playing a bit stiff.
278
00:16:51,920 --> 00:16:55,610
Yes. It's rare to see Kageyama-kun
make very apparent mistakes.
279
00:16:56,530 --> 00:16:58,040
The fact that Kageyama and Hinata
280
00:16:58,040 --> 00:17:01,530
didn't get to sync up before
the match is gonna hurt.
281
00:17:00,330 --> 00:17:02,290
Karasuno Tsubakihara
282
00:17:05,670 --> 00:17:11,920
Karasuno Tsubakihara
283
00:17:06,200 --> 00:17:08,780
#4 Teradomari drops the ball
right into Karasuno's court.
284
00:17:08,780 --> 00:17:10,620
He's got good awareness.
285
00:17:10,620 --> 00:17:11,920
And the point gap widens.
286
00:17:12,250 --> 00:17:15,250
Karasuno's setter's definitely
off his game. Let's bait him.
287
00:17:15,250 --> 00:17:18,150
There won't be any quicks coming!
Keep concentrating on the left!
288
00:17:19,770 --> 00:17:22,120
Why, though? We're still gonna do quicks.
289
00:17:25,560 --> 00:17:27,770
Fly
290
00:17:26,550 --> 00:17:27,770
Got it!
291
00:17:37,760 --> 00:17:38,780
Yes!
292
00:17:41,600 --> 00:17:43,700
Nice kill!
293
00:17:41,990 --> 00:17:43,320
Yeah!
294
00:17:42,600 --> 00:17:46,890
Yeah, yeah, Asahi! Push it,
push it, Asahi! One more time!
295
00:17:44,100 --> 00:17:47,230
Damn it! They went for the left anyway!
296
00:17:47,230 --> 00:17:49,460
I tried to bait them
and got baited instead!
297
00:17:51,120 --> 00:17:55,350
That one was about half a ball too short.
298
00:18:04,770 --> 00:18:05,780
Too high...
299
00:18:10,610 --> 00:18:13,530
Damn it! He actually made that miracle shot.
300
00:18:13,530 --> 00:18:16,320
Come on, let that freak accident pass.
301
00:18:18,080 --> 00:18:19,610
The hell was that?
302
00:18:19,610 --> 00:18:21,280
That was awesome.
303
00:18:22,550 --> 00:18:24,060
Just a little more.
304
00:18:24,990 --> 00:18:25,500
Karasuno Tsubakihara
305
00:18:25,500 --> 00:18:27,710
Karasuno
306
00:18:27,710 --> 00:18:33,170
Karasuno Tsubakihara
307
00:18:28,820 --> 00:18:31,260
Even if you tell yourself that
you're going to remain calm,
308
00:18:31,260 --> 00:18:32,660
panic will eventually hit you.
309
00:18:33,660 --> 00:18:36,680
But if you let that swallow
you up, it's all over.
310
00:18:37,480 --> 00:18:38,380
That's why...
311
00:18:38,380 --> 00:18:40,360
We need to give them a shot
in the arm a bit early.
312
00:18:41,760 --> 00:18:44,930
Whoa, he's throwing Tadashi
in pretty early today.
313
00:18:46,230 --> 00:18:50,540
I probably won't be doing anything
but serving at this tournament.
314
00:18:51,840 --> 00:18:56,610
That's why I played out this scenario
hundreds of times in my head.
315
00:18:56,690 --> 00:19:04,410
Shimada Mart
316
00:18:57,440 --> 00:18:59,230
Listen up, Tadashi.
317
00:18:59,230 --> 00:19:04,410
Don't wait for your nerves to calm down.
Practice making yourself calm.
318
00:19:04,960 --> 00:19:08,120
And the best way to do that is
giving yourself a reset point.
319
00:19:09,830 --> 00:19:14,590
During your warm-ups, look for something
that'll be your calm-down spot.
320
00:19:15,080 --> 00:19:19,290
It can be anything from a poster,
to even an emergency exit sign.
321
00:19:20,000 --> 00:19:23,340
For now, use that bag as your reset signal.
322
00:19:20,430 --> 00:19:24,890
Shimada Mart
323
00:19:28,320 --> 00:19:31,880
Once my emotions are reset,
I need to take aim.
324
00:19:33,520 --> 00:19:36,470
My target is behind their ace...
325
00:19:39,620 --> 00:19:43,320
To hit there, I have to send the
ball over that part of the net.
326
00:19:50,190 --> 00:19:51,460
It veered toward their libero.
327
00:19:53,810 --> 00:19:55,630
Damn, I hesitated.
328
00:19:55,630 --> 00:19:56,880
It's off.
329
00:19:56,880 --> 00:19:58,210
Echigo, get the last!
330
00:19:59,110 --> 00:20:00,670
Three blockers!
331
00:20:02,630 --> 00:20:04,090
Nice!
332
00:20:04,090 --> 00:20:07,560
Fly
333
00:20:04,090 --> 00:20:07,560
Karasuno High School
334
00:20:04,880 --> 00:20:06,840
Their first block of the day!
335
00:20:07,870 --> 00:20:10,540
Receivers, you took too long on that.
336
00:20:10,540 --> 00:20:11,770
Right!
337
00:20:13,030 --> 00:20:15,210
Yamaguchi! Get another nice serve!
338
00:20:23,730 --> 00:20:24,820
Yes!
339
00:20:27,580 --> 00:20:29,680
Yes, yes, yes!
340
00:20:29,680 --> 00:20:33,250
Just how much did that kid improve
in such a short period of time?
341
00:20:34,640 --> 00:20:35,940
One more!
342
00:20:39,230 --> 00:20:39,930
Maiko!
343
00:20:39,930 --> 00:20:40,670
There!
344
00:20:43,900 --> 00:20:46,550
Tsubakihara Academy finally cut that off.
345
00:20:46,550 --> 00:20:50,520
But it looks like Karasuno's
finally gaining momentum.
346
00:20:50,520 --> 00:20:53,660
All right! Let's get right
into those double digits!
347
00:20:50,520 --> 00:20:55,230
Karasuno Tsubakihara
348
00:20:53,660 --> 00:20:55,230
Yeah!
349
00:20:55,970 --> 00:20:57,060
Tsukishima!
350
00:20:58,920 --> 00:21:00,700
Nice kill, Tsukishima!
351
00:21:00,700 --> 00:21:03,530
All right. Nice job! Keep it up!
352
00:21:03,990 --> 00:21:08,950
Karasuno Tsubakihara
353
00:21:05,010 --> 00:21:08,950
But we can't seem to close the point gap.
354
00:21:14,610 --> 00:21:17,160
Okay. I think I got it.
355
00:21:19,590 --> 00:21:22,520
Toss to me, toss to me, toss to me,
toss to me, toss to me, toss to me!
356
00:21:22,520 --> 00:21:25,590
Toss to me, toss to me, toss to me, toss to me,
toss to me, toss to me, toss to me!
357
00:21:27,090 --> 00:21:31,350
I don't think Hinata ever
gets scared of messing up.
358
00:21:32,900 --> 00:21:35,140
And the same goes for him.
359
00:21:58,760 --> 00:22:01,560
Right... on the mark!
360
00:22:08,510 --> 00:22:09,940
Yes!
361
00:22:14,000 --> 00:22:17,130
Sorry to keep you waiting.
362
00:23:51,990 --> 00:23:56,990
Episode 11: A Chance to Connect
363
00:23:53,480 --> 00:23:55,910
Next time: "A Chance to Connect."
26847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.