Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:08,460
We're not following you anymore.
2
00:00:13,360 --> 00:00:17,150
Are you giving the shrimp
the exact tosses he wants?
3
00:00:17,150 --> 00:00:19,020
Have you even tried to?
4
00:00:19,490 --> 00:00:21,540
If you can't understand that,
5
00:00:21,540 --> 00:00:24,520
you're just regressing back
to playing the tyrant king.
6
00:00:28,050 --> 00:00:30,710
Is something up with Kageyama today?
7
00:00:31,330 --> 00:00:33,380
You mean physically?
8
00:00:33,380 --> 00:00:35,720
No, I can't think of anything.
9
00:00:39,460 --> 00:00:42,990
Come to think of it, when
Kageyama was in junior high,
10
00:00:42,990 --> 00:00:46,320
he caused a buzz with a headline like,
11
00:00:46,320 --> 00:00:48,400
"A Promising Genius Setter
in Miyagi Prefecture!"
12
00:00:49,250 --> 00:00:52,680
I thought he'd fulfill that promise
in his third year of junior high,
13
00:00:52,680 --> 00:00:54,730
but I didn't hear about him at all.
14
00:00:55,490 --> 00:00:57,600
"Genius," huh?
15
00:00:57,600 --> 00:00:59,700
I'm not sure what the actual
definition for genius is,
16
00:01:00,530 --> 00:01:05,660
but I personally think they're
the furthest away from perfect.
17
00:01:06,210 --> 00:01:08,700
That's what makes them
interesting, though.
18
00:01:11,920 --> 00:01:13,830
But on the court...
19
00:01:14,770 --> 00:01:16,570
You're a Goody Two-Shoes, aren't ya?
20
00:01:34,570 --> 00:01:40,240
Haikyu!!
21
00:02:48,020 --> 00:02:50,730
Shiratorizawa
Academy
22
00:02:48,560 --> 00:02:52,560
Episode 5: Hunger
23
00:02:56,070 --> 00:02:57,110
Free ball!
24
00:03:04,740 --> 00:03:06,070
This is...
25
00:03:06,070 --> 00:03:07,120
a fake set!
26
00:03:10,100 --> 00:03:11,040
I was right!
27
00:03:12,000 --> 00:03:13,110
Not so fast!
28
00:03:15,790 --> 00:03:17,760
He actually read that!
29
00:03:20,530 --> 00:03:21,300
Get the last!
30
00:03:22,950 --> 00:03:25,010
The toss was too low and sloppy!
31
00:03:25,340 --> 00:03:26,200
Sorry.
32
00:03:27,650 --> 00:03:29,320
I know I suck at overhand passes.
33
00:03:30,880 --> 00:03:34,100
Watching Tsukishima get yelled at is new.
34
00:03:34,510 --> 00:03:36,570
There are only two of you on the court.
35
00:03:37,140 --> 00:03:40,530
There's no one to cover for your mistakes.
36
00:03:41,380 --> 00:03:44,650
They should aim for Hyakuzawa
when they hit it back over.
37
00:03:44,650 --> 00:03:46,530
He's easier to break than Kunimi.
38
00:03:46,960 --> 00:03:50,160
But if Hyakuzawa is the one
getting the ball first,
39
00:03:50,160 --> 00:03:52,640
he's going to be the one
who hits it over last.
40
00:03:52,640 --> 00:03:55,420
If he can get a high set,
he'll probably hit it over.
41
00:03:55,800 --> 00:03:59,340
He's really good at hitting high tosses.
42
00:03:59,340 --> 00:04:03,080
He doesn't seem that great at defense,
but he's got plenty of stamina.
43
00:04:03,080 --> 00:04:07,810
And he's got a long reach, so even when
you think you're getting a hit in...
44
00:04:10,620 --> 00:04:11,660
he'll touch the ball.
45
00:04:18,840 --> 00:04:21,850
Let's take it easy, Hyakuzawa!
46
00:04:22,620 --> 00:04:26,530
Thanks to Hinata, he really is relaxing.
47
00:04:27,020 --> 00:04:27,990
Get the last!
48
00:04:29,920 --> 00:04:32,410
That's definitely not an easy ball to hit.
49
00:04:32,930 --> 00:04:35,460
Should I step back rather than
trying to jump for a block?
50
00:04:35,460 --> 00:04:37,210
No, but Hyakuzawa's...
51
00:04:38,290 --> 00:04:39,630
gonna go for that spike!
52
00:04:43,600 --> 00:04:44,430
One touch!
53
00:04:46,140 --> 00:04:47,470
Nice one!
54
00:04:47,470 --> 00:04:48,350
Nice follow-through!
55
00:04:51,460 --> 00:04:52,980
Crap... It might've drifted.
56
00:04:53,510 --> 00:04:55,440
That's fine. That's plenty.
57
00:04:58,610 --> 00:05:00,570
Hell yeah!
58
00:05:00,570 --> 00:05:02,070
Nice kill!
59
00:05:04,950 --> 00:05:07,910
Tsukishima... Nice toss...
60
00:05:08,320 --> 00:05:10,800
What's with your face, then?
61
00:05:10,800 --> 00:05:13,500
After seeing you actually
do some serious setting,
62
00:05:13,500 --> 00:05:16,410
I got super hyped, but
super frustrated as well.
63
00:05:16,410 --> 00:05:18,880
Well, thank you for being
so detailed and honest.
64
00:05:20,530 --> 00:05:22,840
It wasn't even that good.
65
00:05:24,680 --> 00:05:27,060
I... I also...
66
00:05:27,470 --> 00:05:29,610
need to be able to do everything, too.
67
00:05:31,780 --> 00:05:34,730
All right, then...
68
00:05:35,080 --> 00:05:40,080
Because Coach Saito from Shiratorizawa
Academy is, er... not feeling well,
69
00:05:40,080 --> 00:05:43,800
we'll be doing a joint practice match.
70
00:05:45,110 --> 00:05:47,370
What's wrong with Saito-sensei?
71
00:05:47,370 --> 00:05:49,110
He ate some bad oysters.
72
00:05:51,440 --> 00:05:56,330
And so, the third-years and
alumni from Shiratorizawa
73
00:05:56,330 --> 00:05:59,170
will be playing against you again.
74
00:05:59,170 --> 00:06:02,670
Shiratorizawa
75
00:05:59,680 --> 00:06:02,670
Today's the last day of your five-day camp.
76
00:06:02,670 --> 00:06:06,170
Do your best to make this match
a better one than last time.
77
00:06:06,800 --> 00:06:10,510
Whoa! All of Shiratorizawa!
78
00:06:10,510 --> 00:06:13,390
Chances like this don't come often!
79
00:06:13,390 --> 00:06:16,570
Kunimi! You think so, too, right?
80
00:06:16,570 --> 00:06:18,020
That's what you think on the inside, right?
81
00:06:18,410 --> 00:06:19,770
Let's do our best!
82
00:06:25,810 --> 00:06:27,510
Yeah!
83
00:06:28,460 --> 00:06:33,320
By the way, Karasuno's #10 was ball boy
the last time we came by, too, but..
84
00:06:33,320 --> 00:06:34,650
Why isn't he playing?
85
00:06:34,650 --> 00:06:36,830
Ah, well...
86
00:06:37,210 --> 00:06:39,530
It's sort of a long story.
87
00:06:39,530 --> 00:06:43,260
First off, he wasn't actually
invited to this training camp.
88
00:06:43,260 --> 00:06:45,550
Huh? What's that supposed to mean?
89
00:06:53,670 --> 00:06:54,920
Got it!
90
00:07:04,980 --> 00:07:06,150
Ushijima-san!
91
00:07:08,290 --> 00:07:09,610
Can I ask you a question?
92
00:07:09,960 --> 00:07:12,920
Hinata's actually talking to Ushiwaka.
93
00:07:12,920 --> 00:07:14,520
He sure has guts.
94
00:07:14,520 --> 00:07:16,180
You're from the same school.
95
00:07:16,180 --> 00:07:17,240
Huh?
96
00:07:17,240 --> 00:07:20,790
I mean, he's hard for us
to approach as well.
97
00:07:21,680 --> 00:07:25,000
When you're receiving the ball,
what are you thinking?
98
00:07:26,400 --> 00:07:30,760
Are you sure you don't need to ask
Ushijima-san for advice?
99
00:07:31,080 --> 00:07:33,930
Who knows when he'll be by next?
100
00:07:34,710 --> 00:07:35,970
I-I...
101
00:07:36,400 --> 00:07:39,430
I don't know about asking
my rival for help...
102
00:07:39,730 --> 00:07:46,610
Rival? What are you talking about?
You should probably get rid of that unnecessary pride
103
00:07:46,130 --> 00:07:47,670
Huh...
104
00:07:46,610 --> 00:07:51,400
This is why you're second best,
you bowl-cut brat
105
00:07:48,710 --> 00:07:51,400
You don't have to lecture him
that much with your eyes...
106
00:07:52,260 --> 00:07:55,410
If anything, in the matter
of taking initiative,
107
00:07:55,800 --> 00:08:01,140
you're definitely one step
behind Karasuno's #10.
108
00:08:05,720 --> 00:08:07,790
U-Ushijima-san!
109
00:09:01,570 --> 00:09:02,680
It's a feint!
110
00:09:02,680 --> 00:09:03,480
Got it!
111
00:09:03,480 --> 00:09:04,140
Nice!
112
00:09:09,280 --> 00:09:10,980
Not only did he dig for the ball,
113
00:09:11,940 --> 00:09:14,950
he's conscientious enough to move
so the back row attacker can approach.
114
00:09:15,240 --> 00:09:16,450
Kageyama!
115
00:09:19,810 --> 00:09:20,670
Nice kill!
116
00:09:20,670 --> 00:09:21,590
Yes.
117
00:09:21,680 --> 00:09:23,500
Yeah!
118
00:09:22,830 --> 00:09:25,040
The Way of
the Setter
119
00:09:25,510 --> 00:09:28,990
Kageyama's doing great on the left side,
and Hoshiumi's a great setter.
120
00:09:28,990 --> 00:09:31,630
Yeah, he can play any position.
121
00:09:31,630 --> 00:09:34,840
WS Mochida MB Sakusa S Hoshiumi
122
00:09:31,630 --> 00:09:34,840
WS Komori MB Kondo WS Kageyama
123
00:09:31,630 --> 00:09:34,840
Li Miya
124
00:09:31,630 --> 00:09:34,840
This position shuffle game is great!
125
00:09:38,790 --> 00:09:40,060
I'm on a roll.
126
00:09:40,720 --> 00:09:43,060
Everyone else is so good that
I feel like I'm rising to their level.
127
00:09:44,060 --> 00:09:44,970
Nice!
128
00:09:49,610 --> 00:09:51,570
Man, that was good.
129
00:09:55,030 --> 00:09:56,190
Good shot!
130
00:09:56,760 --> 00:09:59,880
Hey! You just doubted
my set, didn't you?
131
00:09:59,880 --> 00:10:02,460
I just took a second to make sure.
132
00:10:03,460 --> 00:10:07,040
Hoshiumi-san is a really great,
well-rounded player.
133
00:10:08,370 --> 00:10:11,300
This is their time of discovery.
134
00:10:11,730 --> 00:10:14,500
We don't know what kind of
potential we'll see from them,
135
00:10:15,170 --> 00:10:18,840
and we don't know what the players
themselves will realize.
136
00:10:20,490 --> 00:10:23,440
In the end, they're talented enough
137
00:10:23,440 --> 00:10:26,260
that they're going to have to
produce results eventually.
138
00:10:27,190 --> 00:10:30,480
But despite being in a
high-pressure situation,
139
00:10:31,090 --> 00:10:35,780
I want them to enjoy volleyball.
140
00:10:36,480 --> 00:10:40,120
"Take your time" might just sound like
really run-of-the-mill advice...
141
00:10:40,740 --> 00:10:42,260
But I mean...
142
00:10:43,220 --> 00:10:46,250
Taking your time really is important.
143
00:10:50,310 --> 00:10:50,920
Miya!
144
00:10:50,920 --> 00:10:52,630
Yeah, yeah.
145
00:10:53,630 --> 00:10:54,960
All righty, then...
146
00:10:55,560 --> 00:10:56,710
Here you go.
147
00:11:01,780 --> 00:11:02,940
Yes!
148
00:11:02,940 --> 00:11:04,140
Nice kill!
149
00:11:05,200 --> 00:11:09,600
Really good setters can even
bewitch their spikers.
150
00:11:10,240 --> 00:11:11,820
They can make them think
that they've suddenly
151
00:11:11,820 --> 00:11:14,040
gotten better and stronger than before.
152
00:11:14,040 --> 00:11:16,980
We've got a great crop of setters this year.
153
00:11:19,080 --> 00:11:21,000
I hope that the spikers who
have been hitting the balls
154
00:11:21,000 --> 00:11:22,780
Kageyama and Atsumu
have been setting up
155
00:11:22,780 --> 00:11:26,890
suddenly get confused when
they go back to their teams.
156
00:11:27,990 --> 00:11:34,990
Haikyu!!
157
00:11:34,990 --> 00:11:42,010
Haikyu!!
158
00:11:56,100 --> 00:11:58,070
Hisashi, nice serve!
159
00:11:58,630 --> 00:12:02,140
Kinoshita-san's gotten better
at jump floater serves.
160
00:12:02,690 --> 00:12:04,030
I'm not gonna lose!
161
00:12:10,160 --> 00:12:13,320
It's a bit long, but I can
definitely see a change!
162
00:12:14,260 --> 00:12:15,130
Right!
163
00:12:15,580 --> 00:12:17,310
Noya-san, here I go!
164
00:12:17,310 --> 00:12:18,710
All right! Bring it!
165
00:12:19,680 --> 00:12:20,840
Ukai-kun!
166
00:12:21,480 --> 00:12:23,310
Sensei! How'd it go?
167
00:12:23,310 --> 00:12:26,160
They seem okay with the idea.
168
00:12:26,160 --> 00:12:29,080
We just have to get our schedules together.
169
00:12:29,080 --> 00:12:30,350
I see.
170
00:12:31,170 --> 00:12:33,950
We've got less than a month
until the Spring Tournament,
171
00:12:33,950 --> 00:12:37,310
so I want to get in as many matches as
we can when our full lineup's back.
172
00:12:37,760 --> 00:12:40,280
With the strongest opponents possible.
173
00:12:40,850 --> 00:12:41,850
Right.
174
00:12:43,380 --> 00:12:47,590
Well, the other players
should be coming back tomorrow.
175
00:12:49,000 --> 00:12:50,910
Well? How did being a spiker feel?
176
00:12:52,070 --> 00:12:53,740
It was fun.
177
00:12:53,740 --> 00:12:56,430
Your sets were really easy to hit.
178
00:12:56,430 --> 00:12:57,750
Right?
179
00:12:58,690 --> 00:13:02,670
Anyone who can't hit my
tosses just sucks.
180
00:13:04,850 --> 00:13:08,910
Maybe you're better off being a spiker
rather than a setter, Tobio-kun.
181
00:13:08,910 --> 00:13:10,320
Why do you think that?
182
00:13:10,320 --> 00:13:14,090
Your face is really tense
when you're setting.
183
00:13:15,140 --> 00:13:18,900
I'm pretty sure that's because you
called him a Goody Two-Shoes.
184
00:13:20,850 --> 00:13:24,510
But you looked like you had a
lot of fun playing on the left.
185
00:13:24,510 --> 00:13:25,820
I see.
186
00:13:25,820 --> 00:13:32,790
The Way of
the Setter
187
00:13:26,630 --> 00:13:28,840
But I'm a setter.
188
00:13:28,840 --> 00:13:31,350
Yeah, I figured as much.
189
00:13:33,430 --> 00:13:35,020
Um, Miya-san...
190
00:13:36,390 --> 00:13:39,330
What'd you mean by "Goody Two-Shoes"?
191
00:13:40,920 --> 00:13:42,860
Exactly what it sounds like.
192
00:13:42,860 --> 00:13:46,010
You're serious, honest, and
an all-around good kid.
193
00:13:52,080 --> 00:13:54,510
Great job training at a training
camp in an unfamiliar gym
194
00:13:54,510 --> 00:13:56,160
with players you aren't used to.
195
00:13:56,160 --> 00:13:59,050
I know that this was to get you started
on your youth team activities,
196
00:13:59,050 --> 00:14:01,190
so there was a lot of fumbling
and feeling things out.
197
00:14:01,600 --> 00:14:04,750
But I hope you don't think of the
practice you've done here as different
198
00:14:04,750 --> 00:14:07,070
from the practices you'll be doing
with your teams when you get back.
199
00:14:07,480 --> 00:14:10,310
It'll be great if we can all improve.
200
00:14:11,990 --> 00:14:13,910
Let's all keep doing our best.
201
00:14:13,910 --> 00:14:17,370
Japan Volleyball Association
Public Interest Incorporated Foundation
202
00:14:14,300 --> 00:14:15,180
That's all.
203
00:14:15,180 --> 00:14:16,980
Thank you very much!
204
00:14:21,040 --> 00:14:23,660
Tobio-kun, see you again
at the Spring Tournament.
205
00:14:23,660 --> 00:14:24,300
Yeah.
206
00:14:26,710 --> 00:14:28,010
See ya.
207
00:14:46,000 --> 00:14:48,060
See you soon, Kageyama.
208
00:14:48,060 --> 00:14:49,740
Do your best at the Spring Tournament.
209
00:14:49,740 --> 00:14:50,530
Yeah.
210
00:14:57,410 --> 00:14:59,300
Which way is the station?
211
00:15:00,100 --> 00:15:01,640
I'll just go with you.
212
00:15:03,160 --> 00:15:06,170
Yeah! I get to play
volleyball again tomorrow!
213
00:15:06,170 --> 00:15:08,180
I'm gonna hit so many balls!
214
00:15:08,690 --> 00:15:12,080
Ugh... I just finished training camp,
215
00:15:12,080 --> 00:15:14,060
and I have to play volleyball
again tomorrow?
216
00:15:14,060 --> 00:15:15,520
What the heck are you talking about?
217
00:15:15,520 --> 00:15:17,680
There's less than a month
until the Spring Tournament.
218
00:15:18,040 --> 00:15:22,540
What? Taking breaks is a part
of our training, too...
219
00:15:21,510 --> 00:15:23,650
Hey!
220
00:15:24,370 --> 00:15:27,930
Tsukki! Let's exchange email addresses!
221
00:15:27,930 --> 00:15:28,520
Huh?
222
00:15:28,520 --> 00:15:32,010
Hey, Goshiki! I need your email address!
223
00:15:32,920 --> 00:15:34,320
Email address?
224
00:15:34,700 --> 00:15:36,790
You were the only two I didn't have!
225
00:15:37,380 --> 00:15:40,730
Okay, I'll send you mine,
so make sure you add me!
226
00:15:42,900 --> 00:15:43,780
Hey.
227
00:15:47,670 --> 00:15:51,630
Karasuno High School
Volleyball Club
228
00:15:48,320 --> 00:15:50,700
Never mind. See ya.
229
00:15:50,700 --> 00:15:51,630
What the heck?
230
00:15:53,840 --> 00:15:56,600
I-Is Kageyama doing well?
231
00:15:57,600 --> 00:15:59,980
Uh, sure. When we're not doing exams.
232
00:16:00,960 --> 00:16:02,240
I see.
233
00:16:02,240 --> 00:16:03,160
Why?
234
00:16:04,080 --> 00:16:05,300
It's just...
235
00:16:06,370 --> 00:16:09,910
It seems like his play style has changed.
236
00:16:11,730 --> 00:16:15,620
You worry too much about
your time in junior high.
237
00:16:16,440 --> 00:16:18,830
You did your best, didn't you?
238
00:16:20,000 --> 00:16:22,650
Whatever. We were just having
a casual conversation.
239
00:16:25,140 --> 00:16:27,050
It scares me from the bottom of my soul...
240
00:16:29,430 --> 00:16:32,460
You mean the thing about no one
hitting Kageyama's sets?
241
00:16:33,920 --> 00:16:36,180
But fighting is totally normal.
242
00:16:37,880 --> 00:16:39,180
Fighting?
243
00:16:39,840 --> 00:16:42,650
Not being able to back down
and fighting is normal!
244
00:16:44,240 --> 00:16:46,760
So Kageyama's totally fine!
245
00:16:55,920 --> 00:16:58,560
Who even cares about Kageyama?
246
00:16:57,220 --> 00:16:58,560
H-Hey!
247
00:16:58,560 --> 00:17:00,490
We're gonna crush you guys
in our next official match.
248
00:17:00,490 --> 00:17:03,910
What?! We're not gonna lose!
249
00:17:04,580 --> 00:17:05,400
Hey!
250
00:17:07,670 --> 00:17:08,680
See ya.
251
00:17:10,520 --> 00:17:11,210
Yeah!
252
00:17:22,230 --> 00:17:26,150
Washijo-sensei, thank you for everything.
253
00:17:27,480 --> 00:17:29,210
What did you think?
254
00:17:30,530 --> 00:17:33,240
The two-on-two was a good idea.
255
00:17:33,240 --> 00:17:34,650
You think so?
256
00:17:34,650 --> 00:17:37,920
So Karasuno's #10 never got to practice?
257
00:17:37,920 --> 00:17:39,450
Yup. Ball boy until the end.
258
00:17:39,450 --> 00:17:40,830
Seriously?
259
00:17:40,830 --> 00:17:44,890
But he was definitely the most fired up,
260
00:17:44,890 --> 00:17:47,700
and the other boys were
definitely influenced by that.
261
00:17:51,340 --> 00:17:59,050
Shiratorizawa
Academy
262
00:17:53,600 --> 00:17:58,490
A powerful, driving hunger for height...
263
00:17:59,700 --> 00:18:02,140
Whether you realize it or not...
264
00:18:02,140 --> 00:18:05,720
Whether it's something positive
or something negative...
265
00:18:06,610 --> 00:18:09,020
That hunger is always there.
266
00:18:09,480 --> 00:18:10,680
For those of us...
267
00:18:14,260 --> 00:18:16,740
who are lacking in size...
268
00:18:17,480 --> 00:18:19,700
We have that hunger instead.
269
00:18:24,790 --> 00:18:26,410
I'm starving!
270
00:18:27,910 --> 00:18:32,960
Shiratorizawa
Academy
271
00:18:33,910 --> 00:18:35,340
Thanks for waiting!
272
00:18:35,340 --> 00:18:36,920
Here are your oysters!
273
00:18:37,990 --> 00:18:40,760
They've got the best oysters here!
274
00:18:47,000 --> 00:18:48,570
Shochu with hot water.
275
00:18:48,570 --> 00:18:49,640
Coming right up!
276
00:18:53,770 --> 00:18:58,240
Miyagi Prefecture
Karasuno High School
277
00:19:51,870 --> 00:19:55,060
Heck yeah!
278
00:19:57,840 --> 00:20:01,800
Boys' Volleyball Club
279
00:20:08,000 --> 00:20:09,220
Hey.
280
00:20:11,240 --> 00:20:14,020
What were you doing
for the last five days?
281
00:20:21,490 --> 00:20:22,610
I was a ball boy.
282
00:20:24,090 --> 00:20:26,550
Karasuno High School
Volleyball Club
283
00:20:31,860 --> 00:20:34,710
Hey, do you have the key to
the club room or the gym?
284
00:20:36,260 --> 00:20:37,260
No...
285
00:20:37,670 --> 00:20:42,420
Karasuno High School
Volleyball Club
286
00:20:44,940 --> 00:20:48,540
But yeah, the best player
there was Goshiki.
287
00:20:48,540 --> 00:20:51,820
Oh, but Kunimi... And Hyakuzawa...
288
00:20:51,820 --> 00:20:54,840
The guy who's two meters tall.
He was super huge.
289
00:20:56,050 --> 00:20:59,040
What about you? Meet any awesome players?
290
00:20:59,040 --> 00:21:00,070
Yeah...
291
00:21:00,410 --> 00:21:01,860
I'd hope so.
292
00:21:01,860 --> 00:21:04,530
I'm sure lots of them would end
up in Monthly Volleyball.
293
00:21:04,530 --> 00:21:06,990
There was a Little Giant there, too.
294
00:21:10,360 --> 00:21:13,290
He was 170 cm tall, give or take.
295
00:21:13,600 --> 00:21:15,750
I've never seen him in Monthly Volleyball,
296
00:21:19,680 --> 00:21:21,390
but without a doubt,
297
00:21:21,390 --> 00:21:24,600
he was one of the best players even
out of all the amazing players there.
298
00:21:28,260 --> 00:21:30,250
He was about a hundred
times better than you.
299
00:21:31,460 --> 00:21:33,180
Did you really have to tack that on?!
300
00:21:33,180 --> 00:21:35,950
Couldn't you have just ended it with,
"he was one of the best players there"?
301
00:21:35,950 --> 00:21:38,490
Did you really need to say
that last thing? I think not!
302
00:21:38,490 --> 00:21:40,490
Hey, I figured you'd be here.
303
00:21:41,150 --> 00:21:45,180
Y'know, you didn't have to start fighting
the moment you saw each other again.
304
00:21:45,180 --> 00:21:46,180
Hi!
305
00:21:47,160 --> 00:21:51,460
What do you guys even have to fight
about? You sure are impressive.
306
00:21:53,270 --> 00:21:54,220
Hey.
307
00:21:56,760 --> 00:21:59,040
You can fly even higher.
308
00:22:05,760 --> 00:22:06,880
Futakuchi!
309
00:22:06,880 --> 00:22:07,830
Yes, sir!
310
00:22:09,200 --> 00:22:13,200
We just confirmed a practice match
for next week, so be ready for it.
311
00:22:13,200 --> 00:22:14,640
Who are we playing?
312
00:22:14,640 --> 00:22:15,560
Karasuno.
313
00:22:15,990 --> 00:22:17,080
Huh?
314
00:23:51,990 --> 00:23:56,990
Episode 6: Enhancements
315
00:23:53,560 --> 00:23:55,430
Next time: "Enhancements."
22774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.