Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,960 --> 00:00:08,920
Hey.
2
00:00:09,670 --> 00:00:10,400
Yeah?
3
00:00:13,640 --> 00:00:15,870
Come with me for a sec.
4
00:00:21,250 --> 00:00:22,830
Don't do a double take.
5
00:00:23,210 --> 00:00:27,330
C-Come with you? For what?
6
00:00:27,780 --> 00:00:29,470
Blocking practice.
7
00:00:29,470 --> 00:00:30,700
You're allowed to do other things
8
00:00:30,700 --> 00:00:33,090
than be ball boy if we're
practicing on our own, right?
9
00:00:35,940 --> 00:00:37,340
I'm not going to force you—
10
00:00:37,340 --> 00:00:39,810
Tsukki's joining in!
11
00:00:41,720 --> 00:00:43,560
Thanks for joining in.
12
00:00:49,000 --> 00:00:49,820
All right!
13
00:00:50,170 --> 00:00:51,640
Why don't you put those away first?
14
00:00:51,640 --> 00:00:52,310
Oh.
15
00:01:09,630 --> 00:01:15,300
Haikyu!!
16
00:02:23,530 --> 00:02:30,170
Episode 04: "Take It Easy"
17
00:02:27,590 --> 00:02:28,920
Man...
18
00:02:28,920 --> 00:02:32,210
I feel so much better when
there's someone I know around.
19
00:02:36,160 --> 00:02:38,310
Broccoli #1.
20
00:02:40,760 --> 00:02:41,970
And #2.
21
00:02:47,170 --> 00:02:50,270
He's been hard to get along with since
the summer training camp, but...
22
00:02:50,270 --> 00:02:52,300
What is he even thinking?
23
00:02:55,010 --> 00:02:58,560
You guys at Karasuno beat Shiratorizawa,
and you're going to nationals, right?
24
00:02:58,560 --> 00:02:59,470
Yeah.
25
00:02:59,470 --> 00:03:00,910
That's awesome.
26
00:03:01,490 --> 00:03:04,370
My team lost a full set at the finals.
27
00:03:04,800 --> 00:03:07,350
I was sure we'd win, too.
28
00:03:08,210 --> 00:03:09,060
Hey.
29
00:03:11,920 --> 00:03:13,330
Sakusa!
30
00:03:13,820 --> 00:03:17,000
I haven't seen the video yet,
31
00:03:17,000 --> 00:03:19,510
but why did Shiratorizawa lose?
32
00:03:19,950 --> 00:03:22,720
Was Wakatoshi-kun not at his best?
33
00:03:26,280 --> 00:03:28,160
He seemed to be playing his best to me.
34
00:03:28,160 --> 00:03:29,640
What?
35
00:03:29,640 --> 00:03:33,550
Then why the hell did he lose?
How did you manage that?
36
00:03:33,550 --> 00:03:35,480
Did someone actually manage
to stop Wakatoshi-kun?
37
00:03:39,360 --> 00:03:42,170
Yeah... They did.
38
00:03:42,170 --> 00:03:44,570
Though in Hinata's case,
it was basically a receive...
39
00:03:46,490 --> 00:03:50,000
Who was it? What year? What's their name?
40
00:03:50,000 --> 00:03:51,290
What junior—
41
00:03:50,500 --> 00:03:52,200
Sorry about that!
42
00:03:52,200 --> 00:03:54,920
He's as negative as you can get.
43
00:03:55,370 --> 00:03:59,680
He has to know everything about anyone
who could be a threat to him.
44
00:03:59,680 --> 00:04:03,380
I'm not negative. I'm just cautious.
45
00:04:03,970 --> 00:04:07,390
You haven't actually gotten serious
yet, have you, Sakusa-san?
46
00:04:11,080 --> 00:04:11,960
What makes you say that?
47
00:04:12,400 --> 00:04:13,510
It's just a feeling.
48
00:04:14,690 --> 00:04:17,770
I mean, you're way more normal than what
I'd imagined you'd be like, so far.
49
00:04:20,640 --> 00:04:24,420
Right now, he thinks his shoulders
aren't doing so great.
50
00:04:25,430 --> 00:04:29,080
Though in his case, it's
usually just in his head.
51
00:04:29,080 --> 00:04:32,240
I guess there's nothing bad about
being cautious about that.
52
00:04:32,240 --> 00:04:33,180
Bath time.
53
00:04:33,650 --> 00:04:34,250
Already?
54
00:04:35,430 --> 00:04:38,540
I'm taking one before anyone else
can fill the tub with their germs.
55
00:04:40,690 --> 00:04:42,010
Sorry to bug you guys!
56
00:04:43,510 --> 00:04:45,210
Man, that scared me!
57
00:04:45,210 --> 00:04:48,380
I can't believe you called one of
the top three in Japan "normal!"
58
00:04:50,070 --> 00:04:53,100
I said he seems normal so far.
59
00:04:58,130 --> 00:05:00,270
Everyone here's crazy good.
60
00:05:00,880 --> 00:05:02,740
Especially him.
61
00:05:03,250 --> 00:05:04,780
I wonder who he is.
62
00:05:12,740 --> 00:05:16,460
But you know, this training camp...
63
00:05:18,310 --> 00:05:21,420
It's weird that we're even holding it.
64
00:05:22,720 --> 00:05:26,130
I think Washijo-sensei's trying to change.
65
00:05:26,610 --> 00:05:30,830
If he wasn't, he wouldn't have given
a second thought to this camp
66
00:05:30,830 --> 00:05:35,100
and he wouldn't have allowed you to be
the primary instructor, Anabara-senpai.
67
00:05:35,830 --> 00:05:41,070
Washijo-sensei has been a bit different
ever since we played Karasuno.
68
00:05:41,070 --> 00:05:48,570
Seafood Crispy Yakisoba | Ham Katsu | French Fries
Oyster Miso Soup | Fried Oysters | Steamed Oysters | Half Shell Raw Oysters
69
00:05:41,070 --> 00:05:48,570
Oysters
70
00:05:41,450 --> 00:05:44,570
Is he worried about Karasuno's #10?
71
00:05:45,080 --> 00:05:48,570
Well, he definitely knows that he exists.
72
00:05:49,190 --> 00:05:53,200
When Karasuno's #10 scored the
final point in the finals,
73
00:05:53,200 --> 00:05:55,210
Washijo-sensei's face...
74
00:05:55,640 --> 00:05:58,540
was rather unforgettable.
75
00:06:15,090 --> 00:06:18,340
Of course, he obviously seemed upset,
76
00:06:18,950 --> 00:06:20,410
but at the same time...
77
00:06:21,090 --> 00:06:22,690
Thanks for waiting!
78
00:06:22,690 --> 00:06:24,500
Here're your raw oysters!
79
00:06:25,900 --> 00:06:27,370
They're finally here!
80
00:06:28,550 --> 00:06:30,560
Hey, don't eat too much.
81
00:06:30,560 --> 00:06:34,170
Remember the teacher who got sick off
of oysters when we were in high school?
82
00:06:34,170 --> 00:06:37,080
And then we had to keep practicing
on our own the next day, right?
83
00:06:37,420 --> 00:06:39,160
That sure takes me back.
84
00:06:42,230 --> 00:06:42,880
Left!
85
00:06:56,180 --> 00:06:58,730
You're not a libero, Hinata-kun?
86
00:06:58,730 --> 00:07:01,240
Huh? Do I actually look like a libero?
87
00:07:01,240 --> 00:07:03,190
Do I look like I'm good at receiving?!
88
00:07:03,190 --> 00:07:05,840
Er, not really?
89
00:07:05,840 --> 00:07:07,870
Oh, is that so?!
90
00:07:07,870 --> 00:07:09,280
I'll block, too.
91
00:07:09,280 --> 00:07:10,860
Two middle blockers?!
92
00:07:11,180 --> 00:07:14,870
If you're going to spike, I'm gonna
stuff it right back in your face.
93
00:07:17,130 --> 00:07:18,480
Ooh, me, too!
94
00:07:18,480 --> 00:07:19,780
Seriously?!
95
00:07:24,710 --> 00:07:28,670
I believe
it's my turn
96
00:07:28,670 --> 00:07:31,040
I'll stop you!
97
00:07:31,040 --> 00:07:32,380
Yeah!
98
00:07:42,730 --> 00:07:46,150
Damn it. Am I the shortest now?
99
00:07:49,950 --> 00:07:51,450
Great shot!
100
00:07:55,680 --> 00:07:58,200
That was someone's fault
for leaving the edge open.
101
00:07:58,200 --> 00:07:59,900
The line shot was wide open.
102
00:08:00,820 --> 00:08:03,450
Well, I was positive that he
was going to do a cross shot!
103
00:08:03,450 --> 00:08:04,420
Yeah.
104
00:08:05,920 --> 00:08:09,340
I also thought that was
going to be a cross shot.
105
00:08:10,770 --> 00:08:14,580
He even angled his approach like
he was going to do a cross shot.
106
00:08:15,190 --> 00:08:16,930
He really is good.
107
00:08:18,240 --> 00:08:21,150
I heard this guy hasn't been
playing volleyball that long,
108
00:08:21,150 --> 00:08:22,840
but he's from Date Tech.
109
00:08:23,350 --> 00:08:25,900
I guess I shouldn't be surprised
that he's not jumping randomly.
110
00:08:26,900 --> 00:08:28,170
Hey, Tsukishima.
111
00:08:29,480 --> 00:08:30,950
Could it be that
112
00:08:31,430 --> 00:08:33,400
you were just saying you
wanted to practice blocking
113
00:08:33,400 --> 00:08:35,180
so I can have a chance to spike?
114
00:08:35,180 --> 00:08:36,370
Nope.
115
00:08:36,370 --> 00:08:37,570
Right. Of course not.
116
00:08:39,060 --> 00:08:42,910
Once we start playing against those
high-level teams at nationals
117
00:08:42,910 --> 00:08:43,850
Yura!
118
00:08:42,910 --> 00:08:46,540
the tactics between the blockers and spikers
are going to become even more complex.
119
00:08:43,850 --> 00:08:44,600
Yes?
120
00:08:44,600 --> 00:08:45,980
I'll toss next!
121
00:08:45,980 --> 00:08:46,540
Okay.
122
00:08:46,960 --> 00:08:48,890
Setting tactics aside,
123
00:08:48,890 --> 00:08:52,680
I can't deny the fact that Hinata is a
spiker that can actually see the blockers.
124
00:08:53,200 --> 00:08:55,370
Of course I'm going to
practice against that.
125
00:09:01,310 --> 00:09:02,310
Got it!
126
00:09:06,160 --> 00:09:07,060
Nice kill!
127
00:09:07,590 --> 00:09:09,450
You don't need to focus so
hard on hitting a target
128
00:09:09,450 --> 00:09:11,390
if you're just going to
pass right over the net.
129
00:09:11,390 --> 00:09:12,520
Yes, sir.
130
00:09:12,520 --> 00:09:16,790
Setter, you can stand a little
further away from the net.
131
00:09:17,300 --> 00:09:18,060
Yes, sir!
132
00:09:24,660 --> 00:09:25,740
Nice kill!
133
00:09:27,260 --> 00:09:28,720
Kageyama...
134
00:09:28,720 --> 00:09:32,010
He didn't have any problem syncing together
with that left-handed middle blocker.
135
00:09:32,010 --> 00:09:34,800
His technique and instinct
are both wonderful.
136
00:09:35,170 --> 00:09:36,090
How was that?
137
00:09:37,380 --> 00:09:39,840
I think I could hit it faster.
138
00:09:39,840 --> 00:09:42,760
Could you make it a bit
more compact and zippy?
139
00:09:42,760 --> 00:09:43,720
Got it.
140
00:09:44,680 --> 00:09:50,020
It's terrifying that this kid can agree to
that so quickly and actually follow through.
141
00:09:51,090 --> 00:09:54,250
Um... Could you keep passing like that?
142
00:09:54,250 --> 00:09:55,280
Got it.
143
00:09:55,280 --> 00:09:59,320
I'm pretty sure Kageyama's not
the best at communicating,
144
00:09:59,320 --> 00:10:02,370
but you can tell that
he's definitely trying.
145
00:10:05,370 --> 00:10:06,520
Front! Front!
146
00:10:07,320 --> 00:10:08,210
Nice!
147
00:10:09,270 --> 00:10:10,310
Left!
148
00:10:32,520 --> 00:10:34,190
Talk about a high jump...
149
00:10:37,120 --> 00:10:39,110
Great job. That was right on the end line.
150
00:10:49,670 --> 00:10:52,000
Make sure you're properly stretching.
151
00:10:56,660 --> 00:10:57,560
Hey.
152
00:11:01,130 --> 00:11:03,830
Have you seen me before?
153
00:11:05,140 --> 00:11:06,780
Yeah, since I came here.
154
00:11:06,780 --> 00:11:08,280
That's not what I meant!
155
00:11:08,280 --> 00:11:11,810
I'm asking you if you've seen
any of my games before.
156
00:11:12,090 --> 00:11:12,960
No.
157
00:11:12,960 --> 00:11:14,860
Someone's trying to pick a
fight with Kageyama again.
158
00:11:14,860 --> 00:11:16,230
I see...
159
00:11:16,810 --> 00:11:19,800
Then be more scared of me! Be surprised!
160
00:11:19,800 --> 00:11:23,240
You've just been staring at me like,
"Huh..." ever since you saw me!
161
00:11:25,260 --> 00:11:29,160
Usually people underestimate
me because of my height...
162
00:11:29,420 --> 00:11:31,790
And then freak out when they see my skills!
163
00:11:32,140 --> 00:11:35,430
That's how this is usually supposed to work!
164
00:11:36,640 --> 00:11:39,500
And apparently there's another
annoying guy to put up with.
165
00:11:41,090 --> 00:11:42,310
You do freak me out.
166
00:11:43,250 --> 00:11:44,390
But...
167
00:11:44,800 --> 00:11:46,350
You're a great reference, too.
168
00:11:46,350 --> 00:11:48,060
What?!
169
00:11:51,200 --> 00:11:54,350
Wow, you've got guts.
170
00:11:55,090 --> 00:11:57,060
That guy's a setter and second-year...
171
00:11:57,620 --> 00:11:59,080
Miya Atsumu.
172
00:11:59,650 --> 00:12:05,370
I actually thought you were gonna
be pretty prickly at first,
173
00:12:06,560 --> 00:12:08,470
but on the court...
174
00:12:09,400 --> 00:12:11,160
You're a Goody Two-Shoes, aren't ya?
175
00:12:12,640 --> 00:12:13,610
What?
176
00:12:18,960 --> 00:12:25,960
Haikyu!!
177
00:12:25,960 --> 00:12:32,980
Haikyu!!
178
00:12:37,920 --> 00:12:39,420
Here's your drink!
179
00:12:39,420 --> 00:12:40,280
Thanks.
180
00:12:42,450 --> 00:12:44,320
Huh? Where's my...
181
00:12:44,320 --> 00:12:45,210
Here's your towel!
182
00:12:45,760 --> 00:12:48,520
Oh, that's right! I put it over there.
183
00:12:48,520 --> 00:12:49,680
Thanks!
184
00:12:49,680 --> 00:12:51,830
You sure are observant, Shoyo.
185
00:12:56,670 --> 00:12:59,670
Whoops, it really went
up there. I'll go get—
186
00:12:59,670 --> 00:13:00,900
I'll go get it!
187
00:13:00,900 --> 00:13:01,830
Thanks.
188
00:13:14,500 --> 00:13:17,770
Watching them play from up
here is my thing lately.
189
00:13:24,640 --> 00:13:28,160
Kunimi's receives look like Ushiwaka's.
190
00:13:28,570 --> 00:13:30,230
He doesn't make any
unnecessary movements, either.
191
00:13:34,280 --> 00:13:35,250
Hyakuzawa!
192
00:13:36,210 --> 00:13:37,290
Someone get that!
193
00:13:41,040 --> 00:13:44,420
Or maybe he just doesn't want to move...
194
00:13:44,920 --> 00:13:46,600
He totally just watched it fall.
195
00:13:47,250 --> 00:13:49,470
Come on! Let's take this seriously!
196
00:13:49,760 --> 00:13:51,440
You totally could've gotten that!
197
00:13:51,440 --> 00:13:54,060
We're playing together with guys
we can't play with usually!
198
00:13:54,380 --> 00:13:56,980
Let's go all-out!
199
00:13:57,230 --> 00:13:58,730
Kunimi Akira (15)
200
00:13:58,730 --> 00:14:00,980
Kunimi Akira (15)
Least favorite phrase #2:
201
00:14:00,980 --> 00:14:03,980
Kunimi Akira (15)
Least favorite phrase #2: "Go all out."
202
00:14:03,190 --> 00:14:05,260
Uh... Sorry about that.
203
00:14:05,260 --> 00:14:07,840
I promise that he does try sometimes.
204
00:14:07,840 --> 00:14:10,650
Come on, Kunimi! You should've
gone after that one!
205
00:14:11,090 --> 00:14:12,490
Sure.
206
00:14:16,640 --> 00:14:19,540
All right. Go get rehydrated
and we'll do 2-on-2 drills.
207
00:14:21,520 --> 00:14:24,420
I don't like that guy.
208
00:14:24,950 --> 00:14:26,030
You mean Kunimi?
209
00:14:26,030 --> 00:14:30,550
Everyone here is doing their best,
so why's he so unmotivated?
210
00:14:31,730 --> 00:14:35,870
He likes to conserve his energy,
211
00:14:35,870 --> 00:14:39,230
and then gets super serious in the
latter half when it's hard to deal with.
212
00:14:40,230 --> 00:14:42,970
But I mean, he should go
after any balls he can get.
213
00:14:42,970 --> 00:14:45,190
Right?! He's taking it way too easy!
214
00:14:48,150 --> 00:14:50,180
Taking it easy, huh...
215
00:14:53,430 --> 00:14:55,400
2-on-2, huh?
216
00:14:55,400 --> 00:14:58,340
These drills are the roughest.
217
00:14:59,010 --> 00:15:03,000
Yeah, because if there's only two of
us, we have to keep moving nonstop.
218
00:15:06,320 --> 00:15:09,630
But the one who has it the hardest
219
00:15:10,230 --> 00:15:12,390
is that guy over there, since
he has the least experience.
220
00:15:14,260 --> 00:15:16,060
I don't want to be that guy,
221
00:15:16,060 --> 00:15:18,590
but I'd rather not be with
the guy who's two meters tall.
222
00:15:18,590 --> 00:15:22,430
Yeah. He's tall, but his technique
is still junior high level.
223
00:15:22,430 --> 00:15:24,600
It's hard trying to pick up after him.
224
00:15:26,470 --> 00:15:27,720
Gather round!
225
00:15:28,570 --> 00:15:30,270
The rules are the same.
226
00:15:30,270 --> 00:15:33,670
When you're spiking, no dinking allowed.
227
00:15:34,210 --> 00:15:35,620
First to get ten points wins.
228
00:15:36,260 --> 00:15:40,400
I know I've said this before, but
always think about your next move.
229
00:15:40,400 --> 00:15:42,590
You're not going to be able to win
this if you're half-assing it.
230
00:15:42,590 --> 00:15:43,580
Yes, sir!
231
00:15:44,080 --> 00:15:47,050
Kunimi | Kawashita Kindaichi | Koganegawa
232
00:15:49,850 --> 00:15:50,480
Got it!
233
00:15:53,360 --> 00:15:54,890
Damn it...
234
00:16:01,910 --> 00:16:04,550
Screw you! Screw you, Kunimi!
235
00:16:07,030 --> 00:16:11,020
Whenever they do 2-on-2s, Kunimi's
team is always really strong.
236
00:16:11,810 --> 00:16:15,340
He really is talented, and I think he's
always observing who he's playing with.
237
00:16:15,800 --> 00:16:18,620
But I wonder what it is.
That's not the only thing...
238
00:16:22,310 --> 00:16:24,750
It feels like his team has more time.
239
00:16:24,750 --> 00:16:26,000
Got it!
240
00:16:29,430 --> 00:16:31,370
He's really staring at me...
241
00:16:33,720 --> 00:16:34,680
Hyakuzawa!
242
00:16:42,280 --> 00:16:45,030
This feeling of being left
further and further behind...
243
00:16:45,720 --> 00:16:48,770
I can tell that my playing is getting worse.
244
00:16:50,820 --> 00:16:55,410
Since there are only two of us, it's hard
to do any kind of complicated attack.
245
00:16:56,150 --> 00:16:59,050
So you just need to watch the other
guy and pounce on his mistakes.
246
00:16:59,050 --> 00:17:03,560
And... I know that I'm
making a bunch of mistakes.
247
00:17:05,240 --> 00:17:06,500
But just realizing that...
248
00:17:07,760 --> 00:17:10,140
isn't going to magically
make me be able to keep up.
249
00:17:12,690 --> 00:17:13,800
Ugh...
250
00:17:14,630 --> 00:17:17,900
I can't wait for this 2-on-2
to hurry up and be over!
251
00:17:18,260 --> 00:17:20,970
Hyakuzawa | Oda Shibata | Yura
252
00:17:24,740 --> 00:17:25,940
Here's your water.
253
00:17:30,130 --> 00:17:32,690
I wish you were the one
invited here instead of me...
254
00:17:38,370 --> 00:17:42,460
How stupid can I be?! He obviously
feels that way more than anyone else!
255
00:17:43,480 --> 00:17:46,120
He's a starter for a powerhouse team,
256
00:17:46,120 --> 00:17:49,100
and everyone here who's been up against him
257
00:17:49,100 --> 00:17:51,110
is watching his every move.
258
00:17:52,140 --> 00:17:54,790
Unlike me, who just happens to be here,
259
00:17:55,200 --> 00:17:57,900
he's the kind of guy who makes
people want to pick him.
260
00:18:02,360 --> 00:18:03,640
Hey, now.
261
00:18:03,640 --> 00:18:07,100
You mean you wish it was me and you
who got invited here together, right?
262
00:18:07,810 --> 00:18:11,290
Everyone who's been invited here's
pretty amazing in one way or another,
263
00:18:11,290 --> 00:18:13,580
and I mean, you're super huge and tall.
264
00:18:15,600 --> 00:18:20,200
And I admit... Without Kageyama,
I'm just a little...
265
00:18:20,200 --> 00:18:21,470
Emphasis on the "little"...
266
00:18:21,470 --> 00:18:24,160
Inconvenienced, and can't quite
display everything I've got...
267
00:18:24,790 --> 00:18:25,610
But even then...
268
00:18:25,610 --> 00:18:26,870
But I'm just huge.
269
00:18:26,870 --> 00:18:30,080
Hey! What do you mean, "just"?!
270
00:18:30,080 --> 00:18:33,440
Do you... Do you realize
how cool two meters is?!
271
00:18:33,440 --> 00:18:37,640
If I could pick between having a killer
serve and being two meters tall right now,
272
00:18:37,640 --> 00:18:39,740
I'd definitely pick being two meters tall!
273
00:18:39,740 --> 00:18:43,370
I mean, I can always work on my serve, but
there's nothing I can do about my height!
274
00:18:43,370 --> 00:18:44,650
Anyway!
275
00:18:44,650 --> 00:18:46,520
Being two meters tall is the bestest...
276
00:18:46,520 --> 00:18:47,730
The most ultimate...
277
00:18:47,730 --> 00:18:51,110
The most amazingly awesome
super talent there is!
278
00:18:53,590 --> 00:18:56,830
Cheering up a rival? You must be confident.
279
00:18:56,830 --> 00:18:59,790
The heck are you talking about?!
I'm chewing him out!
280
00:18:59,790 --> 00:19:02,540
Yeah, I'm pretty sure you're cheering him up.
281
00:19:03,590 --> 00:19:04,790
Really?
282
00:19:05,240 --> 00:19:08,330
I mean, I guess that's fine in the end.
283
00:19:08,980 --> 00:19:12,340
What good does it do you to cheer me up?
284
00:19:12,770 --> 00:19:14,090
Lots! I mean...
285
00:19:15,600 --> 00:19:17,320
I wanna beat you.
286
00:19:27,010 --> 00:19:30,660
Hey, there's something that I noticed,
since I was watching you guys play.
287
00:19:30,660 --> 00:19:33,060
Could you try something for me?
288
00:19:34,640 --> 00:19:37,400
I won't be able to do anything
that requires a lot of technique.
289
00:19:37,400 --> 00:19:40,200
It's super easy! I'm sure
you'll be able to do it!
290
00:19:46,200 --> 00:19:48,790
Hyakuzawa | Kuroishi Kunimi | Nagamatsu
291
00:19:49,800 --> 00:19:50,790
Make the last hit!
292
00:19:53,460 --> 00:19:54,630
Front! Front!
293
00:19:56,820 --> 00:19:57,800
The back...
294
00:19:58,190 --> 00:19:59,260
is wide open!
295
00:20:03,920 --> 00:20:05,390
He can actually reach that?
296
00:20:09,350 --> 00:20:11,890
Let's take it easy, Hyakuzawa!
297
00:20:22,020 --> 00:20:24,600
It's so simple and trivial.
298
00:20:24,600 --> 00:20:27,950
But it's also really easy to
forget in a chaotic match.
299
00:20:28,760 --> 00:20:33,750
Volleyball is a sport where you
can't hold the ball or let it drop.
300
00:20:33,750 --> 00:20:38,040
But when you or your
teammates are out of sorts,
301
00:20:38,660 --> 00:20:41,240
you can always try to
make time for yourselves.
302
00:20:43,120 --> 00:20:47,680
And when you deliberately
take it easy and pass...
303
00:20:48,150 --> 00:20:49,180
Got it!
304
00:20:49,970 --> 00:20:53,050
The teammate you're passing it
to gets to take it easy, too.
305
00:20:54,980 --> 00:20:58,060
I won't be able to do anything
that requires a lot of technique.
306
00:20:59,250 --> 00:21:01,960
It's super easy! I'm sure
you'll be able to do it!
307
00:21:02,880 --> 00:21:05,910
All you have to do is make the
first pass as high as possible.
308
00:21:06,200 --> 00:21:07,590
Like Kunimi does.
309
00:21:08,570 --> 00:21:13,540
Just by doing that, the fast and stressful
rhythm of the game will get a little easier.
310
00:21:13,900 --> 00:21:18,500
And just by getting your
rhythm back a little, then...
311
00:21:18,800 --> 00:21:19,710
Hit it over!
312
00:21:22,960 --> 00:21:24,470
You'll be able to do all sorts of things!
313
00:21:35,640 --> 00:21:38,420
There's no way I can win head-to-head
with a giant that's two meters tall.
314
00:21:39,270 --> 00:21:44,240
Hyakuzawa | Kuroishi
315
00:21:39,640 --> 00:21:44,240
Man, you're so big! I'm so jealous, damn it!
316
00:21:46,160 --> 00:21:47,760
Hey, Hyakuzawa!
317
00:21:47,760 --> 00:21:49,120
Nice kill, hey!
318
00:21:56,500 --> 00:21:59,460
Kunimi | Tsukishima Oda | Kawashita
319
00:22:05,190 --> 00:22:07,030
Now there's another one staring at me...
320
00:22:09,200 --> 00:22:12,720
All right, go ahead, do your
stretches and head on out.
321
00:22:12,720 --> 00:22:14,330
Yes, sir!
322
00:23:51,900 --> 00:23:56,910
Episode 5: "Hunger"
323
00:23:53,660 --> 00:23:55,530
Next time: "Hunger."
24173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.