Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,390 --> 00:00:24,330
How creepy.
2
00:00:25,880 --> 00:00:27,040
Yeah.
3
00:00:28,320 --> 00:00:29,400
I hate it.
4
00:00:50,610 --> 00:00:56,280
Haikyu!!
5
00:02:04,520 --> 00:02:09,940
Episode 3: Perspective
6
00:02:08,840 --> 00:02:10,500
I'm not on the court.
7
00:02:11,640 --> 00:02:13,610
I'm not anyone on that court.
8
00:02:16,270 --> 00:02:18,490
I can't just chase after the ball.
9
00:02:19,010 --> 00:02:21,080
I need to put more of my all into it.
10
00:02:24,080 --> 00:02:26,730
I forgot that I left the jerseys
in the washing machine!
11
00:02:26,730 --> 00:02:27,760
Oh, crap!
12
00:02:27,760 --> 00:02:28,640
I'll go hang them up!
13
00:02:28,640 --> 00:02:30,040
Okay, thanks!
14
00:02:33,560 --> 00:02:34,670
Third set!
15
00:02:38,020 --> 00:02:39,190
Bring it!
16
00:02:44,440 --> 00:02:45,530
Wakatoshi!
17
00:02:51,520 --> 00:02:53,500
It didn't go up, but he
at least reacted to it.
18
00:02:51,830 --> 00:02:52,730
Don't worry about it!
19
00:02:55,330 --> 00:02:58,140
I basically brace for
impact and get all stiff,
20
00:02:58,140 --> 00:02:59,820
thinking the spike is about to come.
21
00:02:59,820 --> 00:03:01,280
Left! Left!
22
00:03:07,160 --> 00:03:09,210
Moving in sync with the blockers.
23
00:03:10,600 --> 00:03:13,800
Guys who are really good are able
to tell where the ball is gonna go
24
00:03:13,800 --> 00:03:15,920
just from reading the spiker's form.
25
00:03:16,350 --> 00:03:19,430
For example, Nekoma's Morisuke-kun
or our Daichi-san.
26
00:03:20,690 --> 00:03:22,310
The spiker's form...
27
00:03:26,540 --> 00:03:27,960
Nice kill!
28
00:03:31,140 --> 00:03:32,230
Wakatoshi!
29
00:03:33,400 --> 00:03:34,510
So cool!
30
00:03:34,510 --> 00:03:37,520
It's hard to describe. It's like he
doesn't make any unnecessary movements.
31
00:03:38,640 --> 00:03:43,690
But even if I was able to move like that,
my reach wouldn't be enough.
32
00:03:45,000 --> 00:03:46,070
All right!
33
00:03:51,140 --> 00:03:54,900
Come to think of it, I don't usually
get to watch Noya-san from behind.
34
00:03:55,680 --> 00:03:58,840
During a game, during practice, or
even when I'm watching games on TV,
35
00:03:59,270 --> 00:04:00,950
all I ever watch is the ball.
36
00:04:04,300 --> 00:04:07,470
Semi Semi, better get that service ace!
37
00:04:07,470 --> 00:04:09,580
Why are you calling me Semi Semi? Stop it!
38
00:04:10,530 --> 00:04:13,020
That's the guy who was really
good at serving at the finals.
39
00:04:17,060 --> 00:04:18,690
Here comes an intense serve!
40
00:04:24,290 --> 00:04:25,720
Nice receive!
41
00:04:28,150 --> 00:04:29,300
Wait...
42
00:04:29,300 --> 00:04:30,620
What's that called again?
43
00:04:31,660 --> 00:04:33,420
Get one more, Semi Semi!
44
00:04:37,380 --> 00:04:38,290
It's inside!
45
00:04:39,460 --> 00:04:40,920
Damn it!
46
00:04:51,330 --> 00:04:52,220
Thanks!
47
00:04:52,800 --> 00:04:55,940
It's just a tiny little move...
48
00:05:01,910 --> 00:05:03,630
Tama-yan, practice passing with me!
49
00:05:03,630 --> 00:05:06,080
What? Again?
50
00:05:06,080 --> 00:05:08,750
Then help me practice first.
51
00:05:08,750 --> 00:05:10,100
I already planned to!
52
00:05:11,540 --> 00:05:12,740
Here I go!
53
00:05:17,140 --> 00:05:18,960
Hit it back! You suck!
54
00:05:18,960 --> 00:05:20,960
You're not gonna take it easy on me?
55
00:05:21,800 --> 00:05:25,050
You have really good reflexes, Hinata...
56
00:05:25,050 --> 00:05:26,940
Sometimes you even
hit the ball back decently.
57
00:05:27,700 --> 00:05:29,100
Just sometimes.
58
00:05:29,100 --> 00:05:31,660
But when I think about the fact
that I'm about to hit the ball,
59
00:05:31,660 --> 00:05:34,220
I put up my guard and can't move.
60
00:05:35,290 --> 00:05:38,350
In that case, take your feet
off the ground.
61
00:05:38,840 --> 00:05:40,940
That's a basic move in tennis.
62
00:05:43,350 --> 00:05:44,380
Nice serve!
63
00:05:44,800 --> 00:05:45,860
Thanks!
64
00:05:47,030 --> 00:05:50,820
What was it? What else did Tama-yan say?
65
00:05:49,620 --> 00:05:50,820
Nice serve!
66
00:05:51,600 --> 00:05:53,550
Want me to show you how to smash?
67
00:05:53,550 --> 00:05:55,250
Whoo! A smash?!
68
00:05:55,250 --> 00:05:57,070
No, wait. That wasn't it!
69
00:05:57,070 --> 00:06:00,360
I wanted to do anything to
stand out even more back then!
70
00:06:00,360 --> 00:06:02,670
Ugh, I'm such an idiot!
71
00:06:03,000 --> 00:06:06,880
It was spa... s-strap...? Spl...
72
00:06:07,840 --> 00:06:09,840
Splatter step?!
73
00:06:09,840 --> 00:06:11,800
No, split step!
74
00:06:11,800 --> 00:06:12,810
Don't make it sound gross!
75
00:06:14,390 --> 00:06:16,200
Split step!
76
00:06:18,950 --> 00:06:21,230
The moment the other guy makes
contact with the ball...
77
00:06:22,750 --> 00:06:27,150
By picking up both feet from the
ground, you reset your form.
78
00:06:27,860 --> 00:06:29,480
Then you use the impact of
your feet on the ground
79
00:06:29,480 --> 00:06:30,820
to propel yourself into your first step!
80
00:06:34,120 --> 00:06:35,450
Damn it!
81
00:07:01,000 --> 00:07:03,730
That guess guy moves super fast to block.
82
00:07:06,240 --> 00:07:09,650
Now that I think about it, he's
completely different from Tsukishima.
83
00:07:10,500 --> 00:07:11,110
Whoa!
84
00:07:11,680 --> 00:07:13,950
That's a crappy place to hit the ball back!
85
00:07:13,950 --> 00:07:15,580
When did he even look at
their side of the court?
86
00:07:18,200 --> 00:07:21,500
He doesn't seem to be taking an extra step.
87
00:07:24,230 --> 00:07:27,170
Then there's more than
one way to receive well.
88
00:07:29,380 --> 00:07:33,190
Up until now, I've only
been chasing the ball.
89
00:07:34,360 --> 00:07:40,090
But the court is so full of information.
90
00:07:41,240 --> 00:07:42,670
Thank you very much!
91
00:07:42,670 --> 00:07:43,600
Thank you!
92
00:07:44,230 --> 00:07:46,810
See ya, Tsutomu. We'll be back.
93
00:07:46,810 --> 00:07:47,640
Yes, sir!
94
00:07:48,180 --> 00:07:50,310
I guess we're gonna start
spending the night today.
95
00:07:51,090 --> 00:07:53,550
Man, even the washing machines
are great at Shiratorizawa!
96
00:07:53,550 --> 00:07:54,570
Really?
97
00:07:54,980 --> 00:07:57,880
By the way, Shoyo, aren't you cold
wearing just a T-shirt?
98
00:07:57,880 --> 00:07:59,630
I'll put a track jacket on in a second.
99
00:07:59,630 --> 00:08:00,750
In a second?
100
00:08:00,750 --> 00:08:02,890
Just so you know,
101
00:08:02,890 --> 00:08:04,790
there's no food or lodging for
someone that wasn't invited.
102
00:08:04,790 --> 00:08:06,420
Y-Yes, sir!
103
00:08:11,010 --> 00:08:13,230
We do have places
he can sleep, though.
104
00:08:13,230 --> 00:08:15,560
This camp has fewer people than most
105
00:08:15,560 --> 00:08:17,470
and everyone sleeps in
one big room together.
106
00:08:18,370 --> 00:08:21,880
Hinata Shoyo came here to create
a chance he wasn't given.
107
00:08:22,320 --> 00:08:24,480
Whether or not that was successful...
108
00:08:25,300 --> 00:08:28,600
The fact is that he wasn't
chosen to be here.
109
00:08:28,600 --> 00:08:31,650
And something similar is probably
going to happen again.
110
00:08:32,280 --> 00:08:33,450
Shiratorizawa
Academy
111
00:08:34,530 --> 00:08:36,910
I see.
112
00:08:40,690 --> 00:08:41,870
Come on!
113
00:08:41,870 --> 00:08:44,500
Help me practice a bit!
114
00:08:44,500 --> 00:08:46,000
No thanks.
115
00:08:48,360 --> 00:08:50,200
You're asking the wrong people.
116
00:08:50,740 --> 00:08:52,020
I don't mind practicing with you.
117
00:08:52,690 --> 00:08:54,110
Kindaichi!
118
00:08:54,110 --> 00:08:55,720
Are you doing some extra practice?!
119
00:08:56,090 --> 00:08:58,430
I'll pick up those balls for you.
120
00:08:58,840 --> 00:09:00,620
S-Sure...
121
00:08:59,160 --> 00:09:01,290
Heck yeah!
122
00:09:01,290 --> 00:09:02,970
You're not gonna hit any?
123
00:09:04,550 --> 00:09:06,040
You're not gonna practice with us?
124
00:09:06,940 --> 00:09:08,120
Why would I?
125
00:09:07,320 --> 00:09:10,110
Show me those super-straight
line shots of yours!
126
00:09:10,110 --> 00:09:13,530
The ones that get past blockers who
are sure they stopped the shot!
127
00:09:13,530 --> 00:09:15,080
Like, whack!
128
00:09:15,080 --> 00:09:17,260
How the heck do you even do that?!
129
00:09:18,950 --> 00:09:22,900
Wh-When was the last time I felt like this?
130
00:09:23,560 --> 00:09:25,130
This feeling I'd forgotten
131
00:09:25,130 --> 00:09:28,680
because I'm surrounded by cold
or completely unreadable senpai!
132
00:09:29,210 --> 00:09:31,320
This feeling of being praised and adored!
133
00:09:31,320 --> 00:09:33,980
You're so amazing, Tsutomu.
134
00:09:33,980 --> 00:09:35,580
You're so tall, Goshiki-kun!
135
00:09:35,580 --> 00:09:37,680
You're our ace, Goshiki!
136
00:09:38,030 --> 00:09:40,640
Y-You just need me to do line shots?
137
00:09:40,640 --> 00:09:41,880
Maybe some cross shots, too!
138
00:09:42,400 --> 00:09:44,640
Damn, he's a pushover.
139
00:09:47,730 --> 00:09:51,320
Also... Don't go underestimating
what it takes to be a ball boy.
140
00:09:52,000 --> 00:09:53,460
First, my position.
141
00:09:53,920 --> 00:09:55,690
Nagamatsu's blocking over there,
142
00:09:55,690 --> 00:09:57,690
so that narrows down where
the spiker can hit the ball.
143
00:09:59,250 --> 00:10:00,780
I'm gonna get my hand on the ball.
144
00:10:01,590 --> 00:10:05,480
How fast will I be able to get to
where the ball is going to land?
145
00:10:06,440 --> 00:10:09,440
I need to keep my eyes on the
spiker, and then split step—
146
00:10:10,980 --> 00:10:12,880
How crappy is my timing?!
147
00:10:14,310 --> 00:10:16,250
Jumping's not the goal here.
148
00:10:18,020 --> 00:10:20,730
I need to keep my body flat...
149
00:10:23,350 --> 00:10:24,350
Too slow!
150
00:10:25,140 --> 00:10:26,060
Too slow!
151
00:10:27,050 --> 00:10:28,310
Way too slow!
152
00:10:28,310 --> 00:10:29,720
Left!
153
00:10:29,720 --> 00:10:30,630
Goshiki?!
154
00:10:31,490 --> 00:10:33,190
Will he shoot one of his
super-straight line shots?!
155
00:10:33,190 --> 00:10:34,170
No, wait...
156
00:10:34,170 --> 00:10:35,150
This is probably going to be...
157
00:10:35,670 --> 00:10:36,740
A cross shot.
158
00:10:40,370 --> 00:10:42,180
My hands were full...
159
00:10:44,230 --> 00:10:46,410
But I was right about
where it was going!
160
00:10:47,670 --> 00:10:52,420
There was a blocker in the way for a line
shot, and the set was a bit short.
161
00:10:52,420 --> 00:10:54,860
He can't shoot as close to the
antenna as he usually can!
162
00:10:56,290 --> 00:11:00,700
It's easier for me to hit if you can get the
ball as close to the antenna as possible.
163
00:11:00,700 --> 00:11:01,670
Roger!
164
00:11:04,000 --> 00:11:06,810
There are times you can tell where the
ball will go from the set, too!
165
00:11:14,640 --> 00:11:16,780
I'm just gonna have to hold
out until I get home...
166
00:11:16,780 --> 00:11:20,100
I just couldn't wait yesterday
and ate a hamburger...
167
00:11:21,700 --> 00:11:24,020
I wonder what the food is like
at a powerhouse school.
168
00:11:24,020 --> 00:11:26,080
Hopefully Tsukishima actually ate something.
169
00:11:26,080 --> 00:11:28,820
He likes to leave some food whenever
our senpais aren't watching.
170
00:11:30,640 --> 00:11:32,380
To get home, I take a bus,
then a one-hour train ride,
171
00:11:32,380 --> 00:11:35,250
then a thirty-minute bike ride.
172
00:11:36,020 --> 00:11:37,610
Your muscles are at their limits,
173
00:11:37,610 --> 00:11:39,360
so you've got to repair them by eating.
174
00:11:39,360 --> 00:11:41,340
That's how you build muscle,
175
00:11:41,340 --> 00:11:44,260
and become stronger.
176
00:11:44,260 --> 00:11:47,540
So eat. Eat a proper meal.
177
00:11:48,890 --> 00:11:52,390
My muscles definitely want
to be repaired right now.
178
00:11:53,190 --> 00:11:56,570
Usually, I'd be able to head straight home
and dinner would be waiting for me,
179
00:11:56,570 --> 00:11:58,470
so I never really had to think about it.
180
00:12:03,190 --> 00:12:06,030
What should I eat?
181
00:12:11,360 --> 00:12:12,730
One sec.
182
00:12:13,720 --> 00:12:15,670
Hey, what's up?
183
00:12:16,030 --> 00:12:18,790
Coach, what should I eat?
184
00:12:19,190 --> 00:12:20,150
Wha?
185
00:12:21,200 --> 00:12:22,590
Oh...
186
00:12:23,330 --> 00:12:26,520
Wait, I'm sorry. Is it
okay that I ask you that?
187
00:12:27,490 --> 00:12:29,720
Who the heck else would you ask?
188
00:12:30,240 --> 00:12:33,120
First, you should be drinking a
sports drink with amino acids...
189
00:12:33,120 --> 00:12:34,410
But you probably already are.
190
00:12:34,410 --> 00:12:37,440
Oh, right. Uh, one sec!
191
00:12:39,760 --> 00:12:41,790
You'll need some protein, too.
192
00:12:41,790 --> 00:12:44,400
Even convenience stores
have protein drinks now.
193
00:12:44,400 --> 00:12:47,680
What you'll also need is carbs.
194
00:12:47,680 --> 00:12:51,010
Something like a banana
or 100% orange juice.
195
00:12:51,010 --> 00:12:51,870
And then...
196
00:12:52,190 --> 00:12:55,240
...get home and eat a proper meal!
197
00:12:52,190 --> 00:12:55,240
...get home and eat a proper meal!
198
00:12:59,580 --> 00:13:01,690
Also, make sure you get some sleep.
199
00:13:01,690 --> 00:13:03,380
Right! Thanks!
200
00:13:09,040 --> 00:13:10,230
Right, then.
201
00:13:12,210 --> 00:13:14,120
My brand-new travel toothbrush set.
202
00:13:14,850 --> 00:13:17,150
I won't be able to use you just yet.
203
00:13:23,170 --> 00:13:25,190
Just wait a tiny bit longer.
204
00:13:27,990 --> 00:13:34,990
Haikyu!!
205
00:13:34,990 --> 00:13:42,010
Haikyu!!
206
00:13:45,010 --> 00:13:47,470
Tokonami Karasuno
207
00:13:54,950 --> 00:13:57,290
It doesn't matter if this
is our usual gymnasium,
208
00:13:57,290 --> 00:14:00,940
Shinzen's gymnasium, or Tokyo Stadium.
209
00:14:00,940 --> 00:14:03,510
You need to train your body to be able
to do the same thing at any location.
210
00:14:12,660 --> 00:14:13,490
Out!
211
00:14:19,000 --> 00:14:20,140
Nice serve!
212
00:14:21,880 --> 00:14:23,070
Sorry!
213
00:14:23,070 --> 00:14:23,950
Got it!
214
00:14:23,950 --> 00:14:25,000
Nishinoya!
215
00:14:25,000 --> 00:14:25,830
Got it!
216
00:14:28,540 --> 00:14:29,640
Sorry!
217
00:14:29,640 --> 00:14:30,330
Don't worry about it!
218
00:14:30,330 --> 00:14:31,220
Sorry!
219
00:14:46,690 --> 00:14:48,100
Tanaka...
220
00:14:48,100 --> 00:14:51,630
His little routine he does
now that he does jump serves
221
00:14:51,630 --> 00:14:53,300
is somehow stupidly cool.
222
00:15:02,720 --> 00:15:05,380
Though he still has to work on
getting the ball over the net...
223
00:15:05,380 --> 00:15:07,340
Tokonami Karasuno
224
00:15:07,340 --> 00:15:10,160
Hell yeah! We managed to
win a set against Karasuno!
225
00:15:10,160 --> 00:15:11,870
We can go to nationals now!
226
00:15:11,870 --> 00:15:13,020
One lap of diving drills!
227
00:15:13,020 --> 00:15:14,240
Right!
228
00:15:14,240 --> 00:15:16,730
Wait, they actually have penalties?
229
00:15:16,730 --> 00:15:20,020
Oh, we just do this all the time.
230
00:15:21,060 --> 00:15:23,450
After getting so used to losing
at the Tokyo training camp,
231
00:15:23,450 --> 00:15:26,320
I get the urge to do
these even when we win...
232
00:15:26,320 --> 00:15:27,280
Right?
233
00:15:27,820 --> 00:15:31,660
Yeah, we sorta messed up
the serves this set.
234
00:15:32,200 --> 00:15:34,280
May we play another set?!
235
00:15:34,280 --> 00:15:36,410
O-Of course.
236
00:15:48,160 --> 00:15:50,300
The set is a bit high...
237
00:15:50,700 --> 00:15:51,690
So...
238
00:15:52,300 --> 00:15:53,800
He won't be able to hit it straight down!
239
00:15:56,510 --> 00:15:59,020
Damn it! I was totally right, too.
240
00:16:00,070 --> 00:16:02,730
His movements are completely
different from the first day.
241
00:16:03,140 --> 00:16:05,160
It was too high. My bad.
242
00:16:03,860 --> 00:16:07,280
I'm sure he's got extremely good
natural athletic abilities,
243
00:16:07,280 --> 00:16:09,920
and before, his movements
tended to rely on instinct.
244
00:16:09,360 --> 00:16:11,380
It was still in. Nice kill.
245
00:16:09,920 --> 00:16:12,700
But now, he's considering his movements.
246
00:16:13,720 --> 00:16:16,160
Even though he's a bit clumsy right now,
247
00:16:16,680 --> 00:16:19,620
as he builds more more experience
248
00:16:16,870 --> 00:16:18,200
Bring it!
249
00:16:20,150 --> 00:16:23,000
his thinking will start to
merge with his instincts,
250
00:16:26,360 --> 00:16:28,940
and transform into intuition.
251
00:16:29,550 --> 00:16:34,010
Shiratorizawa
Academy
252
00:16:30,740 --> 00:16:34,010
Not to mention, when he was blocking
in the game against Shiratorizawa,
253
00:16:34,920 --> 00:16:37,850
it seemed like he didn't
even know the basics.
254
00:16:40,240 --> 00:16:43,180
It seemed more like he was trying to find
255
00:16:43,830 --> 00:16:46,060
what worked best for him.
256
00:16:46,060 --> 00:16:46,800
Nice kill!
257
00:16:46,800 --> 00:16:49,400
Because he's so empty that
there's no unnecessary filler.
258
00:16:49,860 --> 00:16:52,790
Wait, wait. "Empty" was
probably a bit too harsh...
259
00:16:54,050 --> 00:16:55,850
Sorry about that, Hinata-kun.
260
00:17:05,000 --> 00:17:06,100
Whoa!
261
00:17:12,140 --> 00:17:15,880
Once you're playing in an actual match,
everything's more frantic,
262
00:17:15,880 --> 00:17:18,960
and you don't know who's gonna
hit until the very last second.
263
00:17:18,960 --> 00:17:20,760
That part's different from tennis.
264
00:17:21,760 --> 00:17:25,230
Not to mention, guys tend
to hit the ball really fast.
265
00:17:25,230 --> 00:17:29,730
So is there really time to
incorporate the split step?
266
00:17:29,730 --> 00:17:31,100
Break time!
267
00:17:31,100 --> 00:17:32,060
Yes, sir!
268
00:17:34,880 --> 00:17:38,000
I'm obviously moving around way
less than normal practices,
269
00:17:38,000 --> 00:17:39,880
but all this thinking is
making me hungry, too.
270
00:17:52,610 --> 00:17:56,050
Well? Are the monster
children still working hard?
271
00:17:56,050 --> 00:18:01,760
Shiratorizawa
Academy
272
00:17:57,200 --> 00:17:58,110
Monster?
273
00:17:58,110 --> 00:18:01,760
They totally seem like monsters!
Karansuno's #9 and #10, I mean.
274
00:18:02,920 --> 00:18:05,200
We...
275
00:18:05,200 --> 00:18:07,480
eat humans...
276
00:18:08,450 --> 00:18:09,560
True.
277
00:18:10,630 --> 00:18:14,360
I mean, you're basically a monster
yourself, Wakatoshi-kun.
278
00:18:14,360 --> 00:18:18,450
I wonder if he'd get mad if I asked
if he was worried about his brethren.
279
00:18:20,880 --> 00:18:21,840
Here are your drinks!
280
00:18:21,840 --> 00:18:22,750
Thanks.
281
00:18:22,750 --> 00:18:23,370
Here!
282
00:18:26,040 --> 00:18:27,020
Here!
283
00:18:28,280 --> 00:18:31,560
Why are you like that?
284
00:18:31,560 --> 00:18:32,680
Like what?
285
00:18:33,460 --> 00:18:35,540
You always seem so desperate.
286
00:18:37,190 --> 00:18:40,010
Well, I decided I was gonna
defeat Kageyama, so...
287
00:18:42,120 --> 00:18:46,270
But right now... He's All-Japan...
288
00:18:46,870 --> 00:18:48,940
I figured he was over there.
289
00:18:49,600 --> 00:18:51,650
I mean, he's amazing, too,
290
00:18:52,030 --> 00:18:54,680
but he might be getting
his ass whooped right now.
291
00:18:54,680 --> 00:18:55,690
Oh?
292
00:19:16,360 --> 00:19:16,960
Thanks!
293
00:19:22,950 --> 00:19:23,890
Whoa, there!
294
00:19:24,600 --> 00:19:25,600
I can hit it!
295
00:19:35,620 --> 00:19:36,690
Nice save!
296
00:19:44,440 --> 00:19:45,780
Crap.
297
00:19:49,680 --> 00:19:51,500
Ah, well. This is still the first set.
298
00:19:52,500 --> 00:19:55,210
Sorry. Force of habit.
299
00:19:56,640 --> 00:19:59,070
A set that basically said,
300
00:19:59,070 --> 00:20:01,530
"Of course you're this far into
your approach already, right?"
301
00:20:03,000 --> 00:20:05,020
Nice!
302
00:20:06,370 --> 00:20:08,040
Time for more spiking drills!
303
00:20:08,040 --> 00:20:09,060
Yes, sir!
304
00:20:09,960 --> 00:20:11,580
I'll go on this side!
305
00:20:12,050 --> 00:20:13,480
O-Okay...
306
00:20:14,080 --> 00:20:16,800
He seems way too excited to be ball boy.
307
00:20:16,800 --> 00:20:19,100
He kept getting them last night, too.
308
00:20:19,100 --> 00:20:20,260
Seriously?!
309
00:20:30,580 --> 00:20:31,830
He's...
310
00:20:34,980 --> 00:20:37,610
...acting like he's the only one
in the middle of a game right now.
311
00:20:47,350 --> 00:20:48,680
Ugh, I hate this.
312
00:20:50,200 --> 00:20:54,950
I always feel like I need to do
something whenever I see him.
313
00:20:59,700 --> 00:21:03,440
I need to smoothly read the next move,
too... Not just when I get the ball.
314
00:21:07,080 --> 00:21:09,140
I'm going to be receiving this spike...
315
00:21:14,170 --> 00:21:17,820
I'm a receiver who's been tasked
with defending a part of the court!
316
00:21:44,500 --> 00:21:45,990
You dumbass...
317
00:21:46,530 --> 00:21:49,200
I-I actually feel bad about that...
318
00:21:50,470 --> 00:21:53,160
I keep telling you to
keep your damn eyes open!
319
00:21:54,840 --> 00:21:56,390
Yes, sir!
320
00:22:06,680 --> 00:22:07,620
Hey.
321
00:22:08,290 --> 00:22:09,010
Yeah?
322
00:22:12,930 --> 00:22:14,970
Come with me for a sec.
323
00:23:51,990 --> 00:23:56,990
Episode 4: "Take It Easy"
324
00:23:53,520 --> 00:23:55,580
Next time, "'Take It Easy.'"
23071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.