All language subtitles for HAIKYU!! 2nd Season - 19.enUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:44,230 Go, go, let's go! Let's go Date Tech! 2 00:00:07,290 --> 00:00:08,880 Well? Are they winning?! 3 00:00:08,880 --> 00:00:10,320 Don't push. 4 00:00:10,320 --> 00:00:13,030 Date Tech Aoba Johsai 5 00:00:14,400 --> 00:00:16,560 Wait. They're still only two points ahead. 6 00:00:16,560 --> 00:00:18,160 They're on the second set right now. 7 00:00:18,160 --> 00:00:20,030 Who got the first set? 8 00:00:21,110 --> 00:00:22,100 Um... 9 00:00:23,080 --> 00:00:25,840 Apparently Seijoh got the first set. 10 00:00:25,840 --> 00:00:27,020 Ah, Karasuno! 11 00:00:27,020 --> 00:00:30,000 H-Hello, there... 12 00:00:30,320 --> 00:00:31,690 Hey. 13 00:00:31,690 --> 00:00:32,820 Heyo. 14 00:00:33,680 --> 00:00:34,720 Heyo. 15 00:00:34,720 --> 00:00:35,640 Heyo. 16 00:00:35,640 --> 00:00:36,760 Hey. 17 00:00:37,730 --> 00:00:40,090 Karasuno's got some third-years left. 18 00:00:40,090 --> 00:00:41,250 Yeah. 19 00:00:41,250 --> 00:00:44,230 How's our new team doing? 20 00:00:45,680 --> 00:00:46,650 Makki! 21 00:00:51,970 --> 00:00:54,110 Damn it... They're seeing right through them. 22 00:00:54,110 --> 00:00:57,320 Rule the Court 23 00:00:54,110 --> 00:00:59,510 Great, great, Takahiro! Push it, push it, Takahiro! One more! 24 00:00:57,320 --> 00:01:01,290 Date Tech Aoba Johsai 25 00:01:01,630 --> 00:01:03,140 Hanamaki, nice serve! 26 00:01:04,960 --> 00:01:05,710 Sorry! 27 00:01:05,710 --> 00:01:06,560 Kogane! 28 00:01:06,560 --> 00:01:07,960 Got it! 29 00:01:08,550 --> 00:01:11,020 Date Tech has a new setter. 30 00:01:11,020 --> 00:01:11,920 Yeah, 31 00:01:12,280 --> 00:01:13,340 I wonder what kind of toss... 32 00:01:15,430 --> 00:01:17,030 What the heck was that?! 33 00:01:32,400 --> 00:01:38,910 Haikyu!! 34 00:02:47,850 --> 00:02:50,520 Episode 19: "The Iron Wall Can Be Rebuilt Again and Again." 35 00:02:50,520 --> 00:02:51,550 Kogane! 36 00:02:51,550 --> 00:02:52,590 Got it! 37 00:02:53,240 --> 00:02:54,920 Good! Go! 38 00:02:54,920 --> 00:02:57,880 Kogane's moves still seem rough. 39 00:02:57,880 --> 00:02:59,950 Well, as long as the ball goes up. 40 00:03:00,200 --> 00:03:01,040 Left! 41 00:03:01,040 --> 00:03:01,950 Right! 42 00:03:04,850 --> 00:03:06,120 What the heck was that?! 43 00:03:06,690 --> 00:03:08,760 Futakuchi-senpai, I'm counting on you! 44 00:03:08,760 --> 00:03:10,080 It's too high! 45 00:03:10,500 --> 00:03:13,580 I'm not good with high ones! 46 00:03:15,800 --> 00:03:17,250 All right! 47 00:03:20,470 --> 00:03:21,950 Sorry! 48 00:03:21,620 --> 00:03:22,680 Lucky! 49 00:03:21,950 --> 00:03:24,400 Futakuchi-senpai, don't mind! 50 00:03:24,400 --> 00:03:27,100 A-A little lower, Koganegawa. 51 00:03:27,100 --> 00:03:28,940 Right! Lower! 52 00:03:29,380 --> 00:03:30,680 Don't make it too low. 53 00:03:30,680 --> 00:03:32,400 I need it in the middle. The middle. 54 00:03:32,950 --> 00:03:33,480 Right! 55 00:03:33,940 --> 00:03:36,190 You sure you got it? 56 00:03:36,190 --> 00:03:37,480 Of course! 57 00:03:43,680 --> 00:03:44,620 Sorry. 58 00:03:44,620 --> 00:03:45,820 No worries! 59 00:03:46,560 --> 00:03:50,720 Date Tech's setter is a first-year, right? #7. 60 00:03:50,720 --> 00:03:51,480 Yeah. 61 00:03:55,440 --> 00:03:56,710 He's big... 62 00:03:55,640 --> 00:03:56,710 One touch! 63 00:03:57,300 --> 00:03:58,960 Yeah, he is. 64 00:03:59,480 --> 00:04:01,620 That's our new weapon. 65 00:04:03,920 --> 00:04:06,830 The giant setter, Koganegawa. 66 00:04:08,080 --> 00:04:09,240 Giant... 67 00:04:09,240 --> 00:04:10,560 ...setter? 68 00:04:24,660 --> 00:04:25,950 Nice catch! 69 00:04:26,220 --> 00:04:27,600 I'm sorry! 70 00:04:27,600 --> 00:04:29,740 I'll run around the school a hundred times to make up for it! 71 00:04:29,740 --> 00:04:31,910 You should probably practice tossing instead! 72 00:04:32,270 --> 00:04:34,650 H-He's still learning. 73 00:04:34,650 --> 00:04:36,410 He just became a setter. 74 00:04:36,410 --> 00:04:38,360 He'll eventually be a huge deal. 75 00:04:38,360 --> 00:04:41,260 Th-Those kinds of mistakes happen all the time... 76 00:04:40,270 --> 00:04:43,720 Er, uh... He's definitely got the potential! Really! 77 00:04:41,260 --> 00:04:44,790 You're making Karasuno's captain take pity on you, Moniwa... 78 00:04:46,710 --> 00:04:48,140 Nice serve! 79 00:04:48,950 --> 00:04:54,170 I was selfish, so I'm sure my senpais had a hard time with me, 80 00:04:51,080 --> 00:04:52,230 Bring it! 81 00:04:54,890 --> 00:04:56,700 All right, bring it! 82 00:04:55,590 --> 00:04:58,520 but I have to wonder about being too serious, too. 83 00:04:58,830 --> 00:05:01,440 Futakuchi is having trouble with his junior... 84 00:05:02,100 --> 00:05:03,740 Serves him right. 85 00:05:03,740 --> 00:05:06,700 Date Tech Aoba Johsai 86 00:05:04,790 --> 00:05:06,700 Matsukawa, nice serve! 87 00:05:06,700 --> 00:05:09,260 They really don't want to let them get any more of a lead... 88 00:05:07,490 --> 00:05:08,650 Bring it! 89 00:05:09,970 --> 00:05:11,740 Cut it off with the one! 90 00:05:12,080 --> 00:05:13,160 Left! 91 00:05:13,980 --> 00:05:15,660 Those are movements for a dump... It's high. 92 00:05:15,660 --> 00:05:17,250 Above the block... But it's... 93 00:05:18,800 --> 00:05:20,170 ...completely obvious! 94 00:05:20,440 --> 00:05:21,380 Huh? 95 00:05:21,380 --> 00:05:22,340 Damn it. 96 00:05:22,340 --> 00:05:23,210 Chance! Chance! 97 00:05:23,210 --> 00:05:24,090 Iwa-chan! 98 00:05:26,230 --> 00:05:27,530 Nice, Sakunami! 99 00:05:27,530 --> 00:05:28,930 Futakuchi, get the last! 100 00:05:29,970 --> 00:05:30,800 One touch! 101 00:05:30,800 --> 00:05:32,510 Got it! Makki! 102 00:05:32,840 --> 00:05:33,970 Got it! 103 00:05:34,270 --> 00:05:37,060 The wing spiker, #3, did the toss? 104 00:05:41,610 --> 00:05:42,570 Oikawa! 105 00:05:43,030 --> 00:05:44,040 Oikawa-san! 106 00:06:12,180 --> 00:06:12,920 Don't mind! 107 00:06:12,920 --> 00:06:14,520 Kogane, nice block! 108 00:06:16,830 --> 00:06:19,160 Learn to hold back, you idiot! 109 00:06:19,160 --> 00:06:20,570 Right! Sorry! 110 00:06:20,570 --> 00:06:22,490 Are you okay, Futakuchi-senpai? 111 00:06:22,490 --> 00:06:25,400 No, I'm not! That's why I'm telling you to learn to hold back! 112 00:06:25,740 --> 00:06:28,120 It's my fault for not being able to brace it better. 113 00:06:28,930 --> 00:06:29,950 That was fine. 114 00:06:29,950 --> 00:06:30,780 Right. 115 00:06:33,080 --> 00:06:34,490 That is... 116 00:06:37,240 --> 00:06:39,160 ...our new iron wall... 117 00:06:39,160 --> 00:06:40,620 Koganegawa. 118 00:06:42,370 --> 00:06:43,660 New... 119 00:06:43,660 --> 00:06:44,880 ...iron wall. 120 00:06:46,210 --> 00:06:49,660 He reworded it because it didn't work out so well earlier. 121 00:06:50,600 --> 00:06:53,640 Looks like we're up against an annoying team again. 122 00:06:53,640 --> 00:06:55,610 Honestly, that was sort of refreshing. 123 00:06:55,610 --> 00:06:56,330 True. 124 00:06:56,330 --> 00:06:57,670 I can hear you. 125 00:06:58,720 --> 00:07:01,440 Now, then... What to do? 126 00:07:03,380 --> 00:07:04,480 Nice receive! 127 00:07:07,960 --> 00:07:08,670 Got it! 128 00:07:09,860 --> 00:07:10,860 Kindaichi! 129 00:07:12,860 --> 00:07:14,080 A counter! 130 00:07:13,340 --> 00:07:14,630 All right! 131 00:07:14,080 --> 00:07:15,330 I guess it's to be expected. 132 00:07:15,640 --> 00:07:18,140 Seriously! You're totally obvious! 133 00:07:18,140 --> 00:07:21,850 Sorry! But a dump is so cool that I wanted to try it! 134 00:07:22,320 --> 00:07:24,290 And that's why he's so obvious... 135 00:07:27,060 --> 00:07:30,510 Look, you don't need to feint when you do a dump attack. 136 00:07:30,800 --> 00:07:31,440 Huh? 137 00:07:32,080 --> 00:07:32,760 What? 138 00:07:33,220 --> 00:07:35,680 Date Tech Aoba Johsai 139 00:07:33,990 --> 00:07:35,260 Nice serve! 140 00:07:36,130 --> 00:07:37,960 Oikawa-san, nice serve! 141 00:07:46,230 --> 00:07:49,440 Rule the Court 142 00:07:46,600 --> 00:07:47,870 All right! 143 00:07:47,870 --> 00:07:51,820 Great, great, Toru! Push it, push it, Toru! One more time! 144 00:07:50,020 --> 00:07:53,980 It looks like Seijoh has the upper hand. 145 00:07:53,980 --> 00:07:57,240 Date Tech is still flailing around. 146 00:07:58,420 --> 00:08:02,620 Once their giant setter settles, I'm sure he'll be an amazing weapon. 147 00:07:59,440 --> 00:08:01,400 Oikawa, one more nice serve! 148 00:08:10,060 --> 00:08:10,960 Damn it! 149 00:08:11,260 --> 00:08:12,250 It's going over the net! 150 00:08:12,250 --> 00:08:13,430 Chance ball! 151 00:08:13,740 --> 00:08:15,200 Another quick is coming! 152 00:08:15,200 --> 00:08:15,890 Left! 153 00:08:15,640 --> 00:08:16,440 Center! 154 00:08:16,440 --> 00:08:17,770 #12! #12! 155 00:08:18,400 --> 00:08:19,100 Listen up. 156 00:08:20,000 --> 00:08:23,560 Koganegawa's basically still a baby as a setter. 157 00:08:23,560 --> 00:08:27,860 Date Tech 158 00:08:25,020 --> 00:08:28,950 So you need to help him out, Sakunami. 159 00:08:30,250 --> 00:08:32,710 Go somewhere convenient for Koganegawa-kun... 160 00:08:35,890 --> 00:08:36,990 And receive! 161 00:08:37,640 --> 00:08:38,420 Good! 162 00:08:39,030 --> 00:08:42,080 When you receive the ball, 163 00:08:42,080 --> 00:08:44,170 get it high enough for Koganegawa to do a jump toss. 164 00:08:44,170 --> 00:08:46,170 It doesn't matter if it's not that close to the net. 165 00:08:47,350 --> 00:08:49,420 He'll get it. 166 00:08:52,160 --> 00:08:55,470 You don't need to think about anything difficult yet. 167 00:08:56,310 --> 00:08:58,430 Just get it from one high place... 168 00:08:58,880 --> 00:09:00,460 ...to another! 169 00:09:02,980 --> 00:09:06,230 Date Tech Aoba Johsai 170 00:09:02,980 --> 00:09:06,780 Nice kill! Aone! 171 00:09:07,600 --> 00:09:09,580 So fast! So high! 172 00:09:11,200 --> 00:09:14,300 Putting it right where the spiker will hit it. 173 00:09:14,300 --> 00:09:19,260 That's definitely a combo that's only possible because of the setter's height. 174 00:09:21,620 --> 00:09:22,620 Kogane, nice toss! 175 00:09:22,620 --> 00:09:23,790 Thanks! 176 00:09:22,620 --> 00:09:24,780 A toss that takes advantage of his height... 177 00:09:25,850 --> 00:09:29,000 That huge setter's pretty fun. 178 00:09:29,630 --> 00:09:36,510 Haikyu!! 179 00:09:36,550 --> 00:09:43,520 Haikyu!! 180 00:09:43,520 --> 00:09:46,980 Date Tech Aoba Johsai 181 00:09:43,520 --> 00:10:01,600 Go, go, let's go! Let's go, Date Tech! 182 00:09:45,890 --> 00:09:46,980 We're going to catch up! 183 00:09:47,290 --> 00:09:49,190 One block here! 184 00:09:49,190 --> 00:09:51,540 Jingo, nice serve! 185 00:09:52,800 --> 00:09:53,900 Got it! 186 00:09:53,900 --> 00:09:54,970 Nice receive! 187 00:10:01,080 --> 00:10:02,640 All right! 188 00:10:02,640 --> 00:10:07,290 Great, great, Toru! Push it, push it, Toru! One more time! 189 00:10:03,740 --> 00:10:05,610 And a dump! 190 00:10:05,610 --> 00:10:08,480 Right when I thought he was laying low today. 191 00:10:08,480 --> 00:10:10,360 So calm. 192 00:10:10,360 --> 00:10:11,210 So frustrating. 193 00:10:11,210 --> 00:10:14,420 Date Tech Aoba Johsai 194 00:10:11,210 --> 00:10:28,570 One more point! One more point! 195 00:10:12,000 --> 00:10:13,980 And now Seijoh is at match point. 196 00:10:23,630 --> 00:10:27,020 Calm down! Let's break it off with this one! 197 00:10:27,290 --> 00:10:28,570 Right! 198 00:10:30,070 --> 00:10:31,820 Hanamaki, nice serve! 199 00:10:36,000 --> 00:10:36,700 Nice! 200 00:10:36,000 --> 00:10:39,450 The Seijoh players have all improved their serves. 201 00:10:36,700 --> 00:10:37,830 Cover! Cover! 202 00:10:39,960 --> 00:10:40,990 Yeah... 203 00:10:41,290 --> 00:10:42,190 Left! 204 00:10:42,190 --> 00:10:42,910 Futakuchi-san! 205 00:10:42,910 --> 00:10:43,490 All right! 206 00:10:43,870 --> 00:10:44,940 Futakuchi, go! 207 00:10:48,110 --> 00:10:49,830 Yeah! 208 00:10:50,240 --> 00:10:51,690 All right! 209 00:10:51,290 --> 00:10:57,300 Nice kill, Futakuchi! Go, go, Futakuchi! 210 00:10:51,690 --> 00:10:53,950 You see our juniors?! 211 00:10:53,950 --> 00:10:56,380 You'd better be watching! 212 00:10:56,380 --> 00:10:57,500 And now, 213 00:10:57,500 --> 00:11:00,340 their first-year setter is on the front line. 214 00:10:57,840 --> 00:11:00,340 All right! 215 00:11:00,840 --> 00:11:03,510 Onagawa-senpai, nice serve! 216 00:11:04,320 --> 00:11:06,980 Futakuchi's the ace, and good at blocking. 217 00:11:06,980 --> 00:11:10,140 Then the center of the iron wall, Aone... 218 00:11:10,140 --> 00:11:12,980 And then the third... Koganegawa. 219 00:11:13,780 --> 00:11:16,490 Without a doubt, right now, 220 00:11:16,490 --> 00:11:18,860 they are the best set of three blockers in the prefecture. 221 00:11:20,240 --> 00:11:21,260 Nice serve! 222 00:11:23,990 --> 00:11:25,900 Sorry! It's a bit short! 223 00:11:28,120 --> 00:11:28,840 Iwa-chan! 224 00:11:28,840 --> 00:11:29,330 Yeah. 225 00:11:32,390 --> 00:11:33,210 One touch! 226 00:11:33,210 --> 00:11:34,010 Pantaloons! 227 00:11:34,010 --> 00:11:35,000 Got it! 228 00:11:35,280 --> 00:11:36,060 Kogane! 229 00:11:36,060 --> 00:11:36,750 Right! 230 00:11:38,150 --> 00:11:42,230 Or rather, you don't need to do a feint when doing a dump attack. 231 00:11:42,760 --> 00:11:44,390 Huh? 232 00:11:46,610 --> 00:11:48,100 Smash it! 233 00:11:52,440 --> 00:11:55,800 Whoa. This time, he did a dump and smashed it. 234 00:11:52,750 --> 00:11:59,790 Nice kill, Kanji! Go, go, Kanji! 235 00:11:56,040 --> 00:11:57,990 You wouldn't be able to get that even if you saw it coming. 236 00:11:58,360 --> 00:12:00,350 Yeah! 237 00:11:58,670 --> 00:12:00,350 All right! Break! 238 00:12:00,350 --> 00:12:02,540 One more! Go! 239 00:12:00,860 --> 00:12:03,070 Date Tech Aoba Johsai 240 00:12:04,120 --> 00:12:04,780 Hey... 241 00:12:04,780 --> 00:12:05,780 Hm? 242 00:12:06,320 --> 00:12:08,020 Do what we usually do... 243 00:12:08,760 --> 00:12:10,500 Let me take this challenge. 244 00:12:13,750 --> 00:12:14,760 Got it. 245 00:12:15,520 --> 00:12:20,310 Oikawa tossed away from the net to avoid the block, right? 246 00:12:21,220 --> 00:12:24,780 Apparently Iwaizumi didn't like that much. 247 00:12:24,780 --> 00:12:27,350 Well, it does make it harder to hit. 248 00:12:28,930 --> 00:12:30,120 One more point! 249 00:12:31,360 --> 00:12:32,410 Nice serve! 250 00:12:33,390 --> 00:12:34,410 Got it! 251 00:12:37,400 --> 00:12:39,480 Saku-kun, nice receive! 252 00:12:40,280 --> 00:12:41,960 But it's gonna go over the net! 253 00:12:47,560 --> 00:12:48,720 It's up! 254 00:12:48,040 --> 00:12:49,150 Just one more point! 255 00:12:48,720 --> 00:12:49,790 Cover! Cover! 256 00:12:49,150 --> 00:12:50,240 End it with this! 257 00:12:50,520 --> 00:12:51,820 Stop it! 258 00:12:51,820 --> 00:12:52,700 Don't let them have it! 259 00:12:59,230 --> 00:13:00,210 Iwa-chan! 260 00:13:00,520 --> 00:13:01,670 Yep! 261 00:13:02,850 --> 00:13:06,380 Right now, I'm basically a baby as a setter. 262 00:13:06,890 --> 00:13:11,690 If there's anything right now that I have that is equal to my senpais, 263 00:13:13,410 --> 00:13:14,810 it's my height! 264 00:13:18,840 --> 00:13:20,520 We're not going to let it... 265 00:13:25,990 --> 00:13:27,610 ...end here! 266 00:13:29,060 --> 00:13:30,620 Your resolve is weak, 267 00:13:31,400 --> 00:13:32,830 you little first-year! 268 00:13:49,400 --> 00:13:52,230 It went through the middle of his arms! 269 00:13:55,870 --> 00:13:58,320 That's awesome, Iwaizumi! 270 00:13:57,460 --> 00:13:59,240 You awesome guy! 271 00:13:58,320 --> 00:14:00,430 You're amazing, Iwaizumi-san! 272 00:14:00,430 --> 00:14:01,420 Nice kill. 273 00:14:02,680 --> 00:14:05,110 I guess I still have a lot to learn. 274 00:14:05,650 --> 00:14:09,070 He faced those three blockers head-on. 275 00:14:09,640 --> 00:14:11,850 I hate to admit it, but that was awesome. 276 00:14:22,920 --> 00:14:25,630 Date Tech Aoba Johsai 277 00:14:26,170 --> 00:14:28,090 Thank you very much! 278 00:14:30,340 --> 00:14:31,550 I guess we know... 279 00:14:32,330 --> 00:14:33,460 ...who we'll face next. 280 00:14:39,670 --> 00:14:40,970 Line up. 281 00:14:41,800 --> 00:14:44,940 What do you mean, "Geh?" Futakuchi, you jerk. 282 00:14:49,870 --> 00:14:52,320 You still suck, Kogane! 283 00:14:52,640 --> 00:14:54,060 I'm sorry! 284 00:14:54,060 --> 00:14:56,890 And the new captain totally has his hands full. 285 00:14:56,890 --> 00:14:58,920 Do you understand how important Moniwa was now? 286 00:14:58,920 --> 00:15:00,790 I've always known that! 287 00:15:01,330 --> 00:15:02,880 Good grief... 288 00:15:02,880 --> 00:15:04,710 I only see potential here. 289 00:15:05,710 --> 00:15:08,680 Not to mention, a lot of potential. 290 00:15:12,160 --> 00:15:14,840 Keep working hard, even more than you have been. 291 00:15:15,320 --> 00:15:19,350 You guys will form the ultimate iron wall yet. 292 00:15:21,460 --> 00:15:23,610 All right, let's go. 293 00:15:24,050 --> 00:15:24,640 Huh? 294 00:15:25,670 --> 00:15:30,530 The fact that you guys are here means you have time on your hands, right? 295 00:15:31,000 --> 00:15:32,890 Come back and practice with us. 296 00:15:32,890 --> 00:15:33,600 What? 297 00:15:33,600 --> 00:15:36,440 I guess we don't have a choice. 298 00:15:36,440 --> 00:15:37,990 Don't start stripping here. 299 00:15:38,300 --> 00:15:42,220 Kamasaki-san, are you getting so bulked up that you can't jump anymore? 300 00:15:42,220 --> 00:15:43,520 Huh? Why? 301 00:15:43,520 --> 00:15:45,360 Well, muscles are heavy. 302 00:15:45,360 --> 00:15:46,120 Huh... 303 00:15:46,120 --> 00:15:47,130 Seriously? 304 00:15:47,130 --> 00:15:48,010 I... 305 00:15:48,760 --> 00:15:51,550 I'll get to the point where I can lift any kind of ball! 306 00:15:51,550 --> 00:15:53,180 And I'll be able to block! 307 00:15:53,600 --> 00:15:55,600 So I won't shame the title of the iron wall, 308 00:15:55,600 --> 00:15:57,290 I'll make sure I'm able to stop anyone, 309 00:15:57,290 --> 00:16:00,710 no matter how powerful or big they are! 310 00:16:05,810 --> 00:16:10,830 Opponents that are hard to stop aren't always big or strong. 311 00:16:20,740 --> 00:16:22,060 Hinata Shoyo... 312 00:16:22,560 --> 00:16:26,230 Next time, I'm definitely going to stop you. 313 00:16:54,780 --> 00:16:56,950 Aoba Johsai Karasuno 314 00:17:50,160 --> 00:17:54,410 I-Is everyone on edge for some reason? 315 00:17:55,120 --> 00:17:59,090 Last time, they gave their all against Aoba Johsai, 316 00:17:59,730 --> 00:18:01,860 and still lost. 317 00:18:03,500 --> 00:18:05,100 Y-Yachi-san... 318 00:18:05,100 --> 00:18:05,810 Yes?! 319 00:18:07,130 --> 00:18:09,280 D-Do you have any stomach medicine? 320 00:18:09,280 --> 00:18:11,520 Are you all right, Yamaguchi-kun? 321 00:18:11,520 --> 00:18:12,350 Shimizu! 322 00:18:12,350 --> 00:18:15,020 Sorry, I'm just a little nervous. 323 00:18:15,020 --> 00:18:19,240 I... I'm pretty confident when it comes to being nervous! 324 00:18:19,240 --> 00:18:21,740 Huh? Confident? About being nervous? 325 00:18:22,080 --> 00:18:24,830 It's better when you voice your nerves. 326 00:18:24,830 --> 00:18:25,840 Saying, 327 00:18:25,840 --> 00:18:28,350 "I'm so nervous! What should I do?!" 328 00:18:28,430 --> 00:18:31,710 instead of holding it in makes you feel much better. 329 00:18:31,710 --> 00:18:35,580 I regularly experience live-threatening fear because of my nerves, 330 00:18:35,580 --> 00:18:37,080 so I've done a lot of research. 331 00:18:37,080 --> 00:18:38,440 Life-threatening dangers? 332 00:18:38,440 --> 00:18:40,560 Like sports festivals and tests! 333 00:18:40,560 --> 00:18:41,540 Tests? 334 00:18:44,080 --> 00:18:45,020 Well... 335 00:18:45,020 --> 00:18:45,930 Yes? 336 00:18:47,480 --> 00:18:49,460 When we had our Inter-High match against Seijoh... 337 00:18:50,320 --> 00:18:52,020 When the team was in trouble, 338 00:18:52,660 --> 00:18:55,460 I was brought in as the pinch server for the first time. 339 00:18:56,730 --> 00:18:59,610 Aoba Johsai Karasuno 340 00:18:57,700 --> 00:18:59,610 We weren't that far behind in points. 341 00:19:00,660 --> 00:19:03,320 If I had made it, we might have won. 342 00:19:10,240 --> 00:19:12,180 And yet, I blew it... 343 00:19:12,590 --> 00:19:15,500 When I think about that happening again... 344 00:19:16,640 --> 00:19:17,510 Y... 345 00:19:19,220 --> 00:19:22,180 You were put in charge of something that important?! 346 00:19:23,600 --> 00:19:24,720 Yachi-san?! 347 00:19:24,720 --> 00:19:26,160 I'm getting nervous. 348 00:19:26,160 --> 00:19:29,180 My heart's going to pop out... right out of my mouth! 349 00:19:29,180 --> 00:19:30,360 Swallow it back in! 350 00:19:30,360 --> 00:19:33,900 Do you want some stomach medicine?! Do you need assistance?! An AED? 351 00:19:34,160 --> 00:19:34,970 What's going on?! 352 00:19:34,970 --> 00:19:36,680 Yachi-san's heart! 353 00:19:36,680 --> 00:19:39,980 Her heart! Waaah! 354 00:19:37,220 --> 00:19:38,640 Calm down, Yamaguchi! 355 00:19:38,640 --> 00:19:39,980 Should we call 110?! 356 00:19:39,980 --> 00:19:41,860 It's 119. 357 00:19:42,280 --> 00:19:44,170 Hey, where're you going? 358 00:19:42,530 --> 00:19:43,760 I wonder if nerves are like a cold 359 00:19:43,760 --> 00:19:46,950 and you get better when you give it to someone else. 360 00:19:46,950 --> 00:19:48,680 You all seem better. 361 00:19:49,520 --> 00:19:51,830 Why are you trying to explain this rationally? 362 00:19:55,060 --> 00:19:57,770 Kageyama-kun, are you having your freak-out time, too? 363 00:20:00,310 --> 00:20:01,140 Yeah. 364 00:20:02,150 --> 00:20:04,110 Oikawa-san's strong. 365 00:20:05,030 --> 00:20:07,820 You really can't handle the Great King, huh? 366 00:20:07,820 --> 00:20:09,280 Well, I'm in the same boat. 367 00:20:09,280 --> 00:20:11,720 You were looking forward to fighting him. 368 00:20:11,720 --> 00:20:14,230 You can't help what freaks you out. 369 00:20:16,720 --> 00:20:18,960 You're stronger when all six of you are strong. 370 00:20:18,960 --> 00:20:19,940 Huh? 371 00:20:20,690 --> 00:20:24,660 I heard Iwaizumi-san say that to Oikawa-san before. 372 00:20:26,010 --> 00:20:29,720 Of course we're stronger with six, you dumbass. 373 00:20:29,720 --> 00:20:33,990 At the time, I was wondering why he said something so obvious. 374 00:20:35,110 --> 00:20:39,740 Of course you're stronger if all six players are strong. 375 00:20:41,380 --> 00:20:43,050 But now I really understand. 376 00:20:43,520 --> 00:20:47,960 Iwaizumi-san was talking about adding everyone's strengths together. 377 00:20:47,960 --> 00:20:50,600 He was talking about multiplying them. 378 00:20:52,260 --> 00:20:54,150 No matter what team he's on, 379 00:20:54,150 --> 00:20:57,180 Oikawa-san is able to bring out the spiker's strength better than I can. 380 00:21:03,780 --> 00:21:04,820 Really? 381 00:21:05,270 --> 00:21:06,820 Even if that's the case... 382 00:21:09,160 --> 00:21:11,560 But we're Karasuno, remember? 383 00:21:16,070 --> 00:21:18,280 All right, is everyone here? 384 00:21:20,020 --> 00:21:21,660 It's almost time. 385 00:21:31,880 --> 00:21:33,730 All right, let's go! 386 00:21:34,090 --> 00:21:36,310 Yeah! 387 00:23:40,780 --> 00:23:42,730 We're going to get our revenge... 388 00:23:43,120 --> 00:23:44,280 ...with our new quick! 389 00:23:46,200 --> 00:23:47,920 Ma'am, can I get another pork cutlet bowl? 390 00:23:47,920 --> 00:23:49,790 You're eating way too much. That's your fourth one. 391 00:23:49,790 --> 00:23:52,060 I'm gonna strive to become the ultimate iron wall, 392 00:23:52,060 --> 00:23:54,030 and try to grow until I'm two meters tall. 393 00:23:54,030 --> 00:23:57,280 Er, you should be striving to learn how to play better... 394 00:23:56,410 --> 00:24:00,500 Episode 20: "Wiping Out" 395 00:23:57,280 --> 00:23:59,580 Next time on Haikyu!!: "Wiping Out." 25982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.