Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,057 --> 00:01:30,145
This capital city of San Carlos,
2
00:01:30,145 --> 00:01:33,902
some 1000 jet miles south of Miami,
3
00:01:33,902 --> 00:01:36,824
lies at the port of a smoking volcano,
4
00:01:36,824 --> 00:01:40,651
on an unreclaimed swamp surrounded by steaming jungle.
5
00:01:40,651 --> 00:01:42,809
It's a place that no one ever visits
6
00:01:42,809 --> 00:01:45,349
unless he has to, and having been once,
7
00:01:45,349 --> 00:01:47,332
never comes back again.
8
00:01:47,332 --> 00:01:49,698
Even the mosquitoes avoid it.
9
00:01:49,698 --> 00:01:53,176
There are, however, certain other pests.
10
00:02:04,205 --> 00:02:05,076
Gracias.
11
00:02:06,292 --> 00:02:08,311
Hotel Miramonte please.
12
00:02:11,373 --> 00:02:12,903
You have to come with me.
13
00:02:12,903 --> 00:02:14,921
Well may I ask where we'll be going?
14
00:02:14,921 --> 00:02:16,800
To see the general, of course!
15
00:02:16,800 --> 00:02:19,340
He's most impatient! Oh by all the rules,
16
00:02:19,340 --> 00:02:21,984
one can hardly ignore an impatient general, can we?
17
00:02:21,984 --> 00:02:24,246
Especially this general.
18
00:02:24,246 --> 00:02:26,750
The rules will have to be changed, won't they?
19
00:02:26,750 --> 00:02:28,212
Hmm?
20
00:02:28,212 --> 00:02:29,847
For two very good reasons, one I have no idea
21
00:02:29,847 --> 00:02:34,439
who the general is, and two I have no idea who you are.
22
00:02:34,439 --> 00:02:37,605
Uh, you gave me sign of recognition!
23
00:02:37,605 --> 00:02:42,268
I saw you, you removed the flower from your buttonhole!
24
00:02:42,268 --> 00:02:46,129
And three, I have no idea what you're talking about.
25
00:02:46,129 --> 00:02:48,217
Look I don't want trouble, eh?
26
00:02:48,217 --> 00:02:52,323
Now you, you can be big trouble, Simon Templar.
27
00:03:27,532 --> 00:03:28,993
Come on!
28
00:03:28,993 --> 00:03:32,228
Aren't you a little nervous for this sort of work?
29
00:03:32,228 --> 00:03:35,221
You've come here to see General Cuevas.
30
00:03:35,221 --> 00:03:38,874
Yet you won't permit me, to take you to him!
31
00:03:38,874 --> 00:03:40,370
But why?
32
00:03:40,370 --> 00:03:43,014
I wish you'd stop harping on the same old theme.
33
00:03:43,014 --> 00:03:46,493
I have no idea who Hen-eral Who-avis is.
34
00:03:47,711 --> 00:03:50,668
Then, what brings you to San Carlos?
35
00:03:50,668 --> 00:03:54,321
The climate. No, you are here
36
00:03:54,321 --> 00:03:56,792
to deliver a message!
37
00:03:56,792 --> 00:03:58,462
Am I? Uh-huh.
38
00:03:58,462 --> 00:04:00,097
What sort of message?
39
00:04:00,097 --> 00:04:03,750
Concerning, the delivery of certain supplies,
40
00:04:03,750 --> 00:04:05,837
as you well know!
41
00:04:05,837 --> 00:04:07,820
Come on! All right, I,
42
00:04:09,421 --> 00:04:11,857
I do have a message. Ah I knew it!
43
00:04:11,857 --> 00:04:12,796
Well, come!
44
00:04:14,431 --> 00:04:16,344
The message is I'm going to take that gun
45
00:04:16,344 --> 00:04:18,572
out of your hand and break it over your skull!
46
00:04:20,450 --> 00:04:21,911
Julio, vamanos!
47
00:04:39,759 --> 00:04:41,186
Do you know a place called the Crown and Heather?
48
00:04:41,186 --> 00:04:42,891
Si senor. Fine, take me there
49
00:04:42,891 --> 00:04:44,387
Que pasa senor! will you--
50
00:04:44,387 --> 00:04:48,214
Now to have this dry cleaned for me, will you?
51
00:05:19,839 --> 00:05:20,709
Fergus?
52
00:05:24,501 --> 00:05:25,615
Simon!
53
00:05:25,615 --> 00:05:27,702
Oh it's been a long time!
54
00:05:27,702 --> 00:05:29,616
Not long enough to change Fergus MacLish!
55
00:05:29,616 --> 00:05:32,538
What is this, a pub or the old curiosity shop?
56
00:05:32,538 --> 00:05:35,148
Oh just a wee bit of home in this flaming city!
57
00:05:35,148 --> 00:05:37,096
Oh, can a thirsty man buy a drink here?
58
00:05:37,096 --> 00:05:40,123
Not you, you can't buy anything.
59
00:05:40,123 --> 00:05:41,932
It was good of you to come Simon.
60
00:05:41,932 --> 00:05:43,324
I haven't the words to thank you.
61
00:05:43,324 --> 00:05:45,237
Well then don't try.
62
00:05:46,698 --> 00:05:50,282
To hope, now you're here it's come back to me!
63
00:05:52,300 --> 00:05:53,970
How bad was it Fergus?
64
00:05:53,970 --> 00:05:55,675
That's a fine question to ask a Scotsman
65
00:05:55,675 --> 00:05:58,145
whose been swindled out of his life savings!
66
00:05:58,145 --> 00:05:59,606
17,000! Dollars?
67
00:06:02,737 --> 00:06:04,652
Still that doesn't say how, but it must have taken
68
00:06:04,652 --> 00:06:07,122
something special to swindle an old fox like you.
69
00:06:07,122 --> 00:06:10,148
Aye, extra special, my own greed.
70
00:06:11,540 --> 00:06:12,932
I was planning to go home next year
71
00:06:12,932 --> 00:06:14,463
for good to put my feet up,
72
00:06:14,463 --> 00:06:16,584
I had more than enough to see me through.
73
00:06:16,584 --> 00:06:19,681
Then the blackguard showed me how to double my money.
74
00:06:19,681 --> 00:06:21,352
Who is he, where can I find him?
75
00:06:21,352 --> 00:06:23,752
Humphrey Nestor is what he calls himself,
76
00:06:23,752 --> 00:06:26,048
also calls himself the Professor.
77
00:06:26,048 --> 00:06:27,474
Are you staying at the Miramonte?
78
00:06:27,474 --> 00:06:30,362
Uh-hmm. Then he will find you.
79
00:06:31,858 --> 00:06:33,563
And there's something else I should tell you Simon!
80
00:06:33,563 --> 00:06:34,851
He has a daughter, Alice.
81
00:06:36,207 --> 00:06:38,225
That's nice. Aye, you'll be saying that
82
00:06:38,225 --> 00:06:41,009
again when you see her!
83
00:06:41,009 --> 00:06:42,818
That is nice!
84
00:06:46,436 --> 00:06:48,001
Cheers. Cheers.
85
00:06:49,185 --> 00:06:50,471
Oh, I can't think what we've done
86
00:06:50,471 --> 00:06:52,282
to deserve such miserable luck.
87
00:06:52,282 --> 00:06:54,542
Well for one thing daddy you're getting old.
88
00:06:54,542 --> 00:06:56,769
What about the land deal, the old Scotchman fund?
89
00:06:56,769 --> 00:06:58,613
Yeah and you paid off so many people you landed up
90
00:06:58,613 --> 00:07:00,179
with a fat nothing for yourself.
91
00:07:00,179 --> 00:07:02,405
Well, needed the practice.
92
00:07:02,405 --> 00:07:04,771
We needed the money!
93
00:07:04,771 --> 00:07:07,137
All right Alice, take your thumb off the button!
94
00:07:07,137 --> 00:07:09,190
The panic's not here yet.
95
00:07:09,190 --> 00:07:10,755
Isn't it? We've 28,000
96
00:07:10,755 --> 00:07:12,321
in the bank haven't we?
97
00:07:12,321 --> 00:07:14,583
Count again daddy, we haven't got a lead penny.
98
00:07:14,583 --> 00:07:17,331
Now look Alice, half of that belongs to me doesn't it?
99
00:07:17,331 --> 00:07:19,349
Only when you retire, when you give up
100
00:07:19,349 --> 00:07:23,176
hooking suckers and start raising chickens, not before.
101
00:07:23,176 --> 00:07:24,290
Now you look here Alice--
102
00:07:24,290 --> 00:07:25,542
That's the way it was agreed,
103
00:07:25,542 --> 00:07:27,491
and that's the way it's gonna be.
104
00:07:27,491 --> 00:07:28,708
But if I don't find a sucker quickly
105
00:07:28,708 --> 00:07:31,073
I'll have to borrow from the fund.
106
00:07:31,073 --> 00:07:32,466
You better start looking daddy,
107
00:07:32,466 --> 00:07:35,492
because the fund isn't lending.
108
00:07:37,754 --> 00:07:40,050
Your baggage has been taken up to your room, senor,
109
00:07:40,050 --> 00:07:41,859
and you may go right in.
110
00:07:41,859 --> 00:07:44,225
Professor Nestor! Si?
111
00:07:52,158 --> 00:07:54,106
Thank you senor! Oh, I am sorry!
112
00:07:54,106 --> 00:07:56,889
It's quite all right, no harm done.
113
00:08:01,725 --> 00:08:05,204
You may be right, for a change.
114
00:08:05,204 --> 00:08:06,944
Gracias.
115
00:08:30,324 --> 00:08:34,325
Eh, you took a long time arriving Senor Templar,
116
00:08:34,325 --> 00:08:35,856
I have been waiting.
117
00:08:35,856 --> 00:08:37,387
Not too uncomfortably I trust?
118
00:08:37,387 --> 00:08:40,936
I've been resting as a reward for my work here.
119
00:08:40,936 --> 00:08:42,814
Now don't tell me you're the chambermaid.
120
00:08:42,814 --> 00:08:47,233
Quintana, Captain, National Security Police.
121
00:08:47,233 --> 00:08:49,042
I don't suppose you've seen my baggage, have you?
122
00:08:49,042 --> 00:08:51,965
Yes, I unpacked your bags for you senor,
123
00:08:51,965 --> 00:08:53,844
and very neatly.
124
00:08:53,844 --> 00:08:57,671
You will find everything needing to be hung is hanging.
125
00:08:57,671 --> 00:09:00,175
With one possible exception.
126
00:09:00,175 --> 00:09:01,289
You find what you were looking for?
127
00:09:01,289 --> 00:09:03,655
There was nothing of interest,
128
00:09:03,655 --> 00:09:06,542
only a letter from Senor MacLish which explains
129
00:09:06,542 --> 00:09:08,491
why you have come here.
130
00:09:08,491 --> 00:09:10,752
Then if you've quite finished with your siesta--
131
00:09:10,752 --> 00:09:13,675
Si senor, but not with my business.
132
00:09:13,675 --> 00:09:16,424
One of my men recognized you at the airport.
133
00:09:16,424 --> 00:09:18,858
He observed you talking with one Julio Monteros.
134
00:09:18,858 --> 00:09:20,250
True senor?
135
00:09:20,250 --> 00:09:21,815
That's his name, yes.
136
00:09:21,815 --> 00:09:24,356
What was your business with Menderos?
137
00:09:24,356 --> 00:09:25,712
Why he seems to be under the impression
138
00:09:25,712 --> 00:09:27,661
that I had some sort of message for him.
139
00:09:27,661 --> 00:09:30,896
Ah, you gave him a message. No, no, we exchanged
140
00:09:30,896 --> 00:09:34,689
a few pleasantries, then he left rather hurriedly,
141
00:09:34,689 --> 00:09:37,089
end of incident. I hope it is senor,
142
00:09:37,089 --> 00:09:38,968
for your sake. Why?
143
00:09:38,968 --> 00:09:42,656
Menderos is a follower of a certain General Cuevas,
144
00:09:42,656 --> 00:09:44,291
a man who plans to take over the country
145
00:09:44,291 --> 00:09:46,170
as his own personal domain.
146
00:09:46,170 --> 00:09:48,188
If these men are not stopped senor,
147
00:09:48,188 --> 00:09:50,311
there will be much bloodshed.
148
00:09:50,311 --> 00:09:52,815
They sound like a nice happy little group.
149
00:09:52,815 --> 00:09:54,903
They are desperate men.
150
00:09:54,903 --> 00:09:57,477
And extremely dangerous.
151
00:09:57,477 --> 00:10:01,270
You will report any further contact directly to me.
152
00:10:01,270 --> 00:10:02,940
I will?
153
00:10:02,940 --> 00:10:07,567
Be very careful senor, these people are killers.
154
00:10:07,567 --> 00:10:08,784
Let them catch you off-guard
155
00:10:08,784 --> 00:10:11,916
for one single moment, and .
156
00:10:11,916 --> 00:10:15,291
I wish you a most pleasant stay in San Carlos senor.
157
00:10:15,291 --> 00:10:18,178
It's been nothing but laughs so far.
158
00:10:27,746 --> 00:10:31,086
Fool, you realize what you've done?
159
00:10:31,086 --> 00:10:32,930
No, General... You have revealed us
160
00:10:32,930 --> 00:10:34,670
to a possible enemy!
161
00:10:34,670 --> 00:10:37,140
Uh, but there's nothing to indicate
162
00:10:37,140 --> 00:10:39,297
Mr. Templar is against us!
163
00:10:39,297 --> 00:10:41,593
He is with us, imbecile?
164
00:10:41,593 --> 00:10:43,228
No-no...
165
00:10:43,228 --> 00:10:44,794
And what brings a man like the
166
00:10:44,794 --> 00:10:47,508
infamous Simpon Templar to San Carlos?
167
00:10:47,508 --> 00:10:49,074
I don't know! Then you had better
168
00:10:49,074 --> 00:10:50,987
find out, and if you have the slightest suspicion
169
00:10:50,987 --> 00:10:53,457
he is working against us--
170
00:10:53,457 --> 00:10:54,815
Well, !
171
00:10:54,815 --> 00:10:56,624
I have spoken to my cousin,
172
00:10:56,624 --> 00:11:00,938
the one who is a bellhop at the Hotel Miramonte!
173
00:11:00,938 --> 00:11:02,642
Yes?
174
00:11:02,642 --> 00:11:04,417
He says that this man Templar,
175
00:11:04,417 --> 00:11:08,418
has had a talk, in his room, with Captain Quintana.
176
00:11:08,418 --> 00:11:11,515
Did he hear what was said? Eh, no General.
177
00:11:11,515 --> 00:11:13,463
My cousin could not stay to listen,
178
00:11:13,463 --> 00:11:17,151
he had to go upstairs to deliver some ice water
179
00:11:17,151 --> 00:11:19,030
to an American tourist.
180
00:11:19,030 --> 00:11:22,230
I'm surrounded by fools and incompetents!
181
00:11:22,230 --> 00:11:26,092
Si General. Very well, we shall now see
182
00:11:26,092 --> 00:11:28,945
if two idiots working together are more efficient
183
00:11:28,945 --> 00:11:31,136
than one idiot by himself!
184
00:11:31,136 --> 00:11:33,955
The two of you will go to the hotel.
185
00:11:33,955 --> 00:11:36,181
You will dog the footsteps of this Senor Templar
186
00:11:36,181 --> 00:11:37,817
day and night until you find out
187
00:11:37,817 --> 00:11:39,174
what he is doing here, is that clear?
188
00:11:39,174 --> 00:11:41,748
Si General!
189
00:11:41,748 --> 00:11:43,140
I doubt it!
190
00:11:43,140 --> 00:11:47,002
Go on now the pair of you, out of my sight!
191
00:11:47,002 --> 00:11:49,159
And Julio! Si, General?
192
00:11:52,986 --> 00:11:55,769
Buy yourself a sleeve!
193
00:11:59,910 --> 00:12:00,954
Thank you.
194
00:12:01,998 --> 00:12:03,667
Waiter?
195
00:12:03,667 --> 00:12:05,302
Would you like to bring me a champagne cocktail,
196
00:12:05,302 --> 00:12:06,659
very dry, and make sure it's out of the
197
00:12:06,659 --> 00:12:07,808
oldest bottle you've got.
198
00:12:07,808 --> 00:12:09,617
Very good senor!
199
00:12:09,617 --> 00:12:11,321
Hi ya! Hi.
200
00:12:11,321 --> 00:12:12,435
A man that drinks champagne is a man
201
00:12:12,435 --> 00:12:14,383
I can do business with.
202
00:12:14,383 --> 00:12:17,271
Relax daddy and stop quivering.
203
00:12:19,776 --> 00:12:21,098
Hello?
204
00:12:21,098 --> 00:12:23,255
Simon. Harvey!
205
00:12:23,255 --> 00:12:26,073
It's me lad, Fergus MacLish,
206
00:12:26,073 --> 00:12:28,126
I'm calling like you said I should!
207
00:12:28,126 --> 00:12:30,770
How's that Canadian deal shaping up?
208
00:12:30,770 --> 00:12:32,683
Are you ready to close?
209
00:12:34,318 --> 00:12:35,780
They what?
210
00:12:35,780 --> 00:12:38,529
Why how much more do they want, 40,000?
211
00:12:38,529 --> 00:12:39,398
50?
212
00:12:40,721 --> 00:12:43,017
All right, pay them what they ask.
213
00:12:43,017 --> 00:12:45,000
Sure I know it's a hold-up but you don't run across
214
00:12:45,000 --> 00:12:47,505
properties like this every day, do you?
215
00:12:47,505 --> 00:12:50,427
Now you just pay them what they want and call me back.
216
00:12:50,427 --> 00:12:51,297
Bye.
217
00:12:52,515 --> 00:12:55,368
Pay what they want, like it grows on trees.
218
00:12:55,368 --> 00:12:57,942
Stop drooling daddy and start thinking of ways and means!
219
00:12:57,942 --> 00:13:00,725
Oh I've thought, the oldest game of them all.
220
00:13:00,725 --> 00:13:02,047
The frog?
221
00:13:02,047 --> 00:13:04,170
Yeah, you got it with you? Of course.
222
00:13:04,170 --> 00:13:06,118
Camera? That too.
223
00:13:06,118 --> 00:13:07,962
You're a good daughter. I know.
224
00:13:07,962 --> 00:13:09,806
Now let's see how good you are.
225
00:13:09,806 --> 00:13:12,659
And pappy, try not to ham it up too much?
226
00:13:12,659 --> 00:13:14,225
Yeah, right.
227
00:13:14,225 --> 00:13:15,651
Okay daddy you first. All right bring your bag
228
00:13:15,651 --> 00:13:18,504
in case there are thieves around.
229
00:13:22,853 --> 00:13:24,767
This is of no value.
230
00:13:26,019 --> 00:13:28,385
He's sipping his drink, that's all.
231
00:13:28,385 --> 00:13:30,194
Our orders were to observe.
232
00:13:30,194 --> 00:13:33,638
Well then you will stay and observe but,
233
00:13:33,638 --> 00:13:35,517
I am going upstairs. Eh?
234
00:13:35,517 --> 00:13:37,779
To search his room. Ah.
235
00:13:39,275 --> 00:13:41,780
Uh, pardon me sir if I might impose on you for a moment.
236
00:13:41,780 --> 00:13:43,659
Would you be kind enough to take a snap of
237
00:13:43,659 --> 00:13:45,712
my daughter and myself? I'll be delighted sir.
238
00:13:45,712 --> 00:13:46,964
Thank you.
239
00:13:46,964 --> 00:13:48,529
My name is Professor Humphrey Nestor.
240
00:13:48,529 --> 00:13:51,035
Sebastian Tombs. This is my daughter Alice.
241
00:13:51,035 --> 00:13:52,287
How do you do? It's very kind of you
242
00:13:52,287 --> 00:13:54,305
Mr. Tombs, we never get a photograph of the
243
00:13:54,305 --> 00:13:57,053
two of us together, is this all right?
244
00:13:57,053 --> 00:13:58,097
Just fine.
245
00:14:00,184 --> 00:14:01,646
We ought to have one with the frog.
246
00:14:01,646 --> 00:14:03,524
Oh no no no, we mustn't take up too much
247
00:14:03,524 --> 00:14:06,204
of Mr. Tomb's time. Oh that's quite all right
248
00:14:06,204 --> 00:14:09,544
Professor, I have nothing but time.
249
00:14:09,544 --> 00:14:13,196
Would you move in for a close-up please?
250
00:14:16,085 --> 00:14:17,824
Thank you sir, you have been most kind!
251
00:14:17,824 --> 00:14:18,868
Not at all, it's my pleasure,
252
00:14:18,868 --> 00:14:20,294
that's quite an unusual piece,
253
00:14:20,294 --> 00:14:23,287
it looks like solid gold. It is.
254
00:14:23,287 --> 00:14:25,443
Oh now daddy, don't you think that's rather rude?
255
00:14:25,443 --> 00:14:27,252
After all anyone might be curious.
256
00:14:27,252 --> 00:14:29,618
Oh of course, my apologies Mr. Tombs,
257
00:14:29,618 --> 00:14:31,706
I didn't wish to bore you.
258
00:14:31,706 --> 00:14:35,011
On the contrary, I'm sure you'll be fascinating.
259
00:14:35,011 --> 00:14:36,612
Why don't you join us?
260
00:14:36,612 --> 00:14:38,246
Thank you kindly.
261
00:14:39,743 --> 00:14:42,596
I don't suppose you've heard of the,
262
00:14:42,596 --> 00:14:44,892
Atellipus Nestor.
263
00:14:44,892 --> 00:14:46,458
Do you catch it with a rod and line,
264
00:14:46,458 --> 00:14:48,650
or from walking barefoot on hotel floor .
265
00:14:50,180 --> 00:14:52,059
Oh waiter, champagne please!
266
00:14:52,059 --> 00:14:54,878
It's the sacred Golden Frog of the Aztecs.
267
00:14:54,878 --> 00:14:57,904
Daddy discovered it, that's why it's named after him.
268
00:14:57,904 --> 00:14:59,540
You see the ancient jungle cultures
269
00:14:59,540 --> 00:15:01,800
of South America made a fetish of the Golden Frog,
270
00:15:01,800 --> 00:15:03,888
used it in all their sacred rights.
271
00:15:03,888 --> 00:15:05,802
Eh, it is fascinating.
272
00:15:05,802 --> 00:15:07,507
Daddy's spent a great portion of his life
273
00:15:07,507 --> 00:15:10,534
tracking down this artifact, all his holidays.
274
00:15:10,534 --> 00:15:14,048
Once we even spent an entire term away from university.
275
00:15:14,048 --> 00:15:15,300
I don't mind telling you sir,
276
00:15:15,300 --> 00:15:17,283
many's the time I almost gave up in despair.
277
00:15:17,283 --> 00:15:18,779
But you didn't.
278
00:15:18,779 --> 00:15:22,188
He never quits. Did you go along too?
279
00:15:22,188 --> 00:15:23,615
Why of course!
280
00:15:23,615 --> 00:15:25,215
I wouldn't miss it for the world!
281
00:15:25,215 --> 00:15:29,112
Oh she goes everywhere, she has always been a Tomboy.
282
00:15:29,112 --> 00:15:31,478
I find it quite difficult to imagine
283
00:15:31,478 --> 00:15:33,739
you as a, any sort of boy.
284
00:15:59,555 --> 00:16:01,747
Just how did you
285
00:16:01,747 --> 00:16:03,834
go about finding this frog Professor?
286
00:16:03,834 --> 00:16:05,330
Well it's a long story Mr. Tombs,
287
00:16:05,330 --> 00:16:07,557
the point is we succeeded, we not only found
288
00:16:07,557 --> 00:16:09,888
this exceptional specimen, but all of its kind
289
00:16:09,888 --> 00:16:11,732
that ever will be found.
290
00:16:11,732 --> 00:16:13,159
You mean there are more than one?
291
00:16:13,159 --> 00:16:15,698
Oh yes, 37, to be exact in a cave,
292
00:16:15,698 --> 00:16:18,969
into which we stumbled by, by the sheerest accident!
293
00:16:18,969 --> 00:16:20,500
It's amazing.
294
00:16:20,500 --> 00:16:22,796
Are they all the same size?
295
00:16:22,796 --> 00:16:27,354
Three of them are enormous, as big as footballs!
296
00:16:27,354 --> 00:16:28,988
Solid gold?
297
00:16:28,988 --> 00:16:30,693
Of course.
298
00:16:30,693 --> 00:16:33,268
If I'd known an archeologist could hit
299
00:16:33,268 --> 00:16:36,122
pay-dirt like that I'd have gone in for it myself!
300
00:16:36,122 --> 00:16:40,157
What sort of business are you in, Mr. Tombs?
301
00:16:40,157 --> 00:16:42,975
Well I guess you could call me a speculator,
302
00:16:42,975 --> 00:16:46,524
I dabble in anything that looks interesting.
303
00:16:46,524 --> 00:16:49,098
Now I'm happy to say so far I've done pretty well
304
00:16:49,098 --> 00:16:50,316
just playing my hunches.
305
00:16:50,316 --> 00:16:53,065
Oh, I wish I could say the same.
306
00:16:53,065 --> 00:16:54,978
Well you must excuse me, I have an appointment
307
00:16:54,978 --> 00:16:58,249
with the curator at the museum.
308
00:16:58,249 --> 00:17:00,441
Poor darling.
309
00:17:00,441 --> 00:17:02,633
I must have missed something along the line.
310
00:17:02,633 --> 00:17:06,495
If I had a hoard of gold statues I'd be jumping for joy.
311
00:17:06,495 --> 00:17:09,138
Unfortunately the idols are still in the cave.
312
00:17:09,138 --> 00:17:10,774
And since we're born with only one head
313
00:17:10,774 --> 00:17:13,070
we must be very careful not to lose it.
314
00:17:13,070 --> 00:17:14,775
There are headhunters in the jungle?
315
00:17:14,775 --> 00:17:16,271
There are.
316
00:17:16,271 --> 00:17:17,766
It would take an expedition to get to those idols,
317
00:17:17,766 --> 00:17:19,924
and we haven't got the money.
318
00:17:19,924 --> 00:17:23,646
I see.
319
00:17:23,646 --> 00:17:24,690
Interesting.
320
00:17:25,873 --> 00:17:27,334
Very interesting.
321
00:17:42,504 --> 00:17:44,209
If I could get just a few of those frogs for daddy
322
00:17:44,209 --> 00:17:45,913
I wouldn't care what happened to the others.
323
00:17:45,913 --> 00:17:47,479
Wouldn't you? Suppose I managed
324
00:17:47,479 --> 00:17:49,219
to find a businessman who was a bit of a gambler,
325
00:17:49,219 --> 00:17:51,306
and made a deal with him on my own?
326
00:17:51,306 --> 00:17:53,532
What sort of deal? Well suppose that in return
327
00:17:53,532 --> 00:17:55,829
for financing the expedition he got to keep
328
00:17:55,829 --> 00:17:58,578
half the golden frogs.
329
00:17:58,578 --> 00:18:02,231
Is there any mail for me? No senorita I'm sorry.
330
00:18:02,231 --> 00:18:04,458
Would you think I'd done something very wrong?
331
00:18:04,458 --> 00:18:06,684
I'd say you deserve a medal, a gold one of course.
332
00:18:06,684 --> 00:18:08,006
Look, would you and
333
00:18:08,006 --> 00:18:10,128
your father like to have dinner with me tonight?
334
00:18:10,128 --> 00:18:12,530
Why yes we'd love to. Wonderful, and if you should
335
00:18:12,530 --> 00:18:14,129
decide to make someone an offer
336
00:18:14,129 --> 00:18:16,182
concerning these frogs of yours,
337
00:18:16,182 --> 00:18:18,444
well I'd be delighted if you let me have first crack.
338
00:18:18,444 --> 00:18:20,844
I will, that's a promise!
339
00:18:20,844 --> 00:18:22,793
Fine, I'll uh, see you here at eight.
340
00:18:22,793 --> 00:18:23,941
Uh-hmm.
341
00:18:51,844 --> 00:18:53,305
Yes?
342
00:18:53,305 --> 00:18:55,566
Telegram .
343
00:18:55,566 --> 00:18:56,506
Telegram?
344
00:18:57,480 --> 00:18:58,349
Oh yes,
345
00:18:59,603 --> 00:19:00,819
yes, telegram!
346
00:19:15,502 --> 00:19:17,625
Now my friend, the next time you decide
347
00:19:17,625 --> 00:19:19,086
to search my room make a little less
348
00:19:19,086 --> 00:19:21,347
noise about it, all right?
349
00:20:07,272 --> 00:20:08,907
I tell you General,
350
00:20:08,907 --> 00:20:11,203
there was nothing among his possessions
351
00:20:11,203 --> 00:20:13,918
to reveal why Templar has come to San Carlos,
352
00:20:13,918 --> 00:20:15,727
nothing, nothing!
353
00:20:15,727 --> 00:20:19,449
Obviously he's not here to intercept our shipment of arms.
354
00:20:19,449 --> 00:20:23,554
They have safely arrived, thanks to Vargas.
355
00:20:23,554 --> 00:20:27,174
But General, wasn't Senor Vargas' mission
356
00:20:27,174 --> 00:20:30,095
only to arrange for the shipment of the guns,
357
00:20:30,095 --> 00:20:32,427
and to send us a message concerning where
358
00:20:32,427 --> 00:20:34,757
we might expect the delivery?
359
00:20:34,757 --> 00:20:37,889
Si, si Julio, I see you're point.
360
00:20:37,889 --> 00:20:42,169
Our comrade took a daring risk running the guns himself.
361
00:20:42,169 --> 00:20:44,743
But I have no fault to find,
362
00:20:44,743 --> 00:20:48,222
since fortunately for Vargas, he succeeded!
363
00:20:48,222 --> 00:20:51,527
Now, our problem is to get these weapons
364
00:20:51,527 --> 00:20:54,937
to our men who are training in the jungle.
365
00:20:54,937 --> 00:20:55,806
Ah Paco!
366
00:20:57,407 --> 00:20:58,277
Good.
367
00:21:00,956 --> 00:21:03,982
What did you find out? Everything, General.
368
00:21:03,982 --> 00:21:07,009
This Professor Nestor, according to my cousin,
369
00:21:07,009 --> 00:21:08,263
is a swindler.
370
00:21:08,263 --> 00:21:10,419
He pretends to know where there is a
371
00:21:10,419 --> 00:21:14,351
cave in the jungle where there are golden statues,
372
00:21:14,351 --> 00:21:15,847
statues of frogs.
373
00:21:16,786 --> 00:21:18,490
Frogs? Si General,
374
00:21:18,490 --> 00:21:20,822
he finds a rich tourista who is willing
375
00:21:20,822 --> 00:21:23,431
to put up the money to go and look for the statues,
376
00:21:23,431 --> 00:21:26,562
and then a boat is hired, they go up the river a way,
377
00:21:26,562 --> 00:21:28,719
where there is a fake Indio attack,
378
00:21:28,719 --> 00:21:31,851
and then of course they have to come back.
379
00:21:31,851 --> 00:21:33,974
And that is all? Si General,
380
00:21:33,974 --> 00:21:36,096
except that his Professor Nestor,
381
00:21:36,096 --> 00:21:39,053
he makes plenty money out of this.
382
00:21:40,340 --> 00:21:42,324
You're sure they go into the jungle by boat?
383
00:21:42,324 --> 00:21:43,715
Oh si General.
384
00:21:45,489 --> 00:21:49,490
Then it appears our problem is solved.
385
00:21:49,490 --> 00:21:52,447
I would like to talk to this Professor Nestor.
386
00:21:52,447 --> 00:21:57,145
Bring him here. Yes General, .
387
00:21:57,145 --> 00:21:58,189
Uh, General,
388
00:22:00,450 --> 00:22:02,711
what if he doesn't want to come with us?
389
00:22:02,711 --> 00:22:04,938
I didn't not say invite him Julio!
390
00:22:04,938 --> 00:22:06,260
Bring him!
391
00:22:06,260 --> 00:22:08,556
Yes General.
392
00:22:08,556 --> 00:22:09,704
And Julio.
393
00:22:09,704 --> 00:22:11,618
Yes General?
394
00:22:13,044 --> 00:22:15,027
Buy yourself a sleeve!
395
00:22:19,655 --> 00:22:23,482
Ah, just the man I wanted to see, come in.
396
00:22:25,012 --> 00:22:28,005
You wish to report Julio Menderos' attack on you?
397
00:22:28,005 --> 00:22:30,092
Why I'm sure you know all about that,
398
00:22:30,092 --> 00:22:32,945
however I do want to talk about your insurrectionism.
399
00:22:32,945 --> 00:22:36,007
Yes? You know who they are?
400
00:22:36,007 --> 00:22:39,764
Their leader is General Cuevas, as I've already told you.
401
00:22:39,764 --> 00:22:41,225
Won't you sit down?
402
00:22:41,225 --> 00:22:43,383
Why don't you arrest him?
403
00:22:44,670 --> 00:22:47,523
I said I know who senor but not where.
404
00:22:47,523 --> 00:22:49,889
Julio Menderos is the only man we ever see.
405
00:22:49,889 --> 00:22:51,872
If we could catch Cuevas, the revolution
406
00:22:51,872 --> 00:22:53,682
would be over before it even begins.
407
00:22:53,682 --> 00:22:55,072
And surely if you follow Menderos
408
00:22:55,072 --> 00:22:56,847
he'll lead you to Cuevas.
409
00:22:56,847 --> 00:22:59,874
That is the only reason Julio is not in prison.
410
00:22:59,874 --> 00:23:01,996
My men are tailing him day and night.
411
00:23:01,996 --> 00:23:04,675
And you've learned nothing? Only that Julio can lose
412
00:23:04,675 --> 00:23:06,868
my men whenever he wants to.
413
00:23:06,868 --> 00:23:08,990
Then you should tail someone else,
414
00:23:08,990 --> 00:23:10,520
someone a little easier.
415
00:23:10,520 --> 00:23:12,852
There is no one else.
416
00:23:12,852 --> 00:23:14,069
Isn't there?
417
00:23:16,678 --> 00:23:20,749
You know someone who can lead us to General Cuevas?
418
00:23:20,749 --> 00:23:21,619
Tell me.
419
00:23:22,767 --> 00:23:24,402
Of course Captain, but first
420
00:23:24,402 --> 00:23:26,142
I want to be sure that this valuable
421
00:23:26,142 --> 00:23:27,951
contribution to the nation's welfare
422
00:23:27,951 --> 00:23:31,117
evokes a small show of gratitude.
423
00:23:34,109 --> 00:23:37,449
How much? Oh I don't want money.
424
00:23:37,449 --> 00:23:39,050
What do you want?
425
00:23:39,050 --> 00:23:42,598
A scrap of paper, a document signed by
426
00:23:42,598 --> 00:23:45,208
the President of the Republic.
427
00:23:54,775 --> 00:23:56,271
Your father approved of the deal?
428
00:23:56,271 --> 00:23:57,559
He nearly went through the roof
429
00:23:57,559 --> 00:23:59,681
when I suggested parting with half the frogs.
430
00:23:59,681 --> 00:24:01,456
Yeah I'll bet. But I pointed out
431
00:24:01,456 --> 00:24:03,473
the advantage of half a loaf as compared to none
432
00:24:03,473 --> 00:24:05,039
and he had to agree.
433
00:24:05,039 --> 00:24:06,744
It's too bad he couldn't join us for dinner,
434
00:24:06,744 --> 00:24:09,249
we could have started working our plans.
435
00:24:09,249 --> 00:24:12,971
Oh we'll meet daddy later, he's gone to visit Loro.
436
00:24:12,971 --> 00:24:14,433
Loro? The native guide
437
00:24:14,433 --> 00:24:15,964
who took us into the district.
438
00:24:15,964 --> 00:24:17,494
He's a full-blooded Indian.
439
00:24:17,494 --> 00:24:18,747
If it hadn't been for him,
440
00:24:18,747 --> 00:24:20,904
we'd have never made it back alive!
441
00:24:20,904 --> 00:24:23,235
Surely he won't want to go back there.
442
00:24:23,235 --> 00:24:25,079
Well that's what daddy's seeing him about.
443
00:24:25,079 --> 00:24:26,506
He wants us to join him there.
444
00:24:41,014 --> 00:24:43,206
Yeah that'll do.
445
00:24:43,206 --> 00:24:45,258
I don't know Prof,
446
00:24:45,258 --> 00:24:47,763
these gigs get me down.
447
00:24:47,763 --> 00:24:50,303
All that heat, and the flies!
448
00:24:51,973 --> 00:24:54,164
And the jungle, it's dirty!
449
00:24:54,164 --> 00:24:56,322
Ah, I don't like it.
450
00:24:56,322 --> 00:24:59,836
Are you holding out for more money?
451
00:24:59,836 --> 00:25:02,028
Did I say I wanted more money?
452
00:25:02,028 --> 00:25:03,628
I'm paying you $1000, that's an awful lot of money
453
00:25:03,628 --> 00:25:05,716
for a man who lives on fried bananas.
454
00:25:05,716 --> 00:25:09,717
Oh, believe me Prof, it ain't the money,
455
00:25:09,717 --> 00:25:13,335
it's just that I don't like that dirty jungle.
456
00:25:13,335 --> 00:25:16,466
Well all right, I'll make it 1200.
457
00:25:18,449 --> 00:25:20,955
Do you mean it? Yeah.
458
00:25:20,955 --> 00:25:24,433
Professor, you got yourself an Indian!
459
00:25:31,288 --> 00:25:33,723
That'll be him, get ready.
460
00:25:38,142 --> 00:25:40,578
There now, are you ready?
461
00:25:40,578 --> 00:25:42,213
All Indian,
462
00:25:42,213 --> 00:25:45,518
but a simple, a sweet, a innocent Indian, are you right?
463
00:25:45,518 --> 00:25:47,570
Right! Eh...
464
00:25:47,570 --> 00:25:50,076
And I love you like a father!
465
00:25:50,076 --> 00:25:52,058
Mr. Tombs?
466
00:25:54,702 --> 00:25:58,182
Now it won't be so easy to capture Nestor.
467
00:25:58,182 --> 00:26:00,513
This man Templar is the devil in person,
468
00:26:00,513 --> 00:26:03,749
Ah do not worry amigo, I have a way with devils.
469
00:26:03,749 --> 00:26:06,810
With this I can handle Satan himself!
470
00:26:06,810 --> 00:26:08,793
Yeah we'll anchor here at the bend of the river,
471
00:26:08,793 --> 00:26:10,672
Rincon Del Rio, which followed from there
472
00:26:10,672 --> 00:26:12,655
the expedition proceeds on foot.
473
00:26:12,655 --> 00:26:15,264
How many men will we need? Uh, I'd say about 30.
474
00:26:15,264 --> 00:26:16,830
30... Oh we must show
475
00:26:16,830 --> 00:26:18,848
a force of strength Mr. Tombs, enough to keep that
476
00:26:18,848 --> 00:26:20,900
tribe of headhunters at a safe distance.
477
00:26:20,900 --> 00:26:22,432
It's the only way.
478
00:26:22,432 --> 00:26:23,580
Now just at minute, we're going to be carrying
479
00:26:23,580 --> 00:26:25,876
an awful lot of gold we hope,
480
00:26:25,876 --> 00:26:28,276
and with 30 armed men we're bound to find
481
00:26:28,276 --> 00:26:30,921
more than one believer in free enterprise.
482
00:26:30,921 --> 00:26:36,139
So it could be goodbye gold, and worse still, goodbye world.
483
00:26:36,139 --> 00:26:39,410
Young Master speak with straight tongue!
484
00:26:39,410 --> 00:26:42,193
Soldiers steal gold frogs!
485
00:26:42,193 --> 00:26:46,855
Loro know plan, make all here fill up with joy!
486
00:26:46,855 --> 00:26:47,899
What is it?
487
00:26:47,899 --> 00:26:50,613
Take guns, let Indians have it!
488
00:26:51,866 --> 00:26:53,431
You mean shoot the Indians?
489
00:26:53,431 --> 00:26:57,154
No, no shoot the guns, give the guns.
490
00:26:57,154 --> 00:27:00,528
Guns for Indios, gold frogs to masters.
491
00:27:01,712 --> 00:27:04,112
But you uh, think they'll trade?
492
00:27:04,112 --> 00:27:07,069
Oh they trade, headhunters get the guns,
493
00:27:07,069 --> 00:27:11,244
get the more heads, also get heads more quick eh ?
494
00:27:11,244 --> 00:27:13,923
Including ours. No no Master!
495
00:27:13,923 --> 00:27:16,672
You keep heads, pop have plan!
496
00:27:16,672 --> 00:27:19,977
I make talk with Chief, him good man.
497
00:27:19,977 --> 00:27:21,856
He say word he keep word.
498
00:27:21,856 --> 00:27:24,709
Why how many guns do you think we'll need?
499
00:27:24,709 --> 00:27:26,901
100, 200, also bullets!
500
00:27:28,710 --> 00:27:30,102
Well that's impossible, there aren't that many
501
00:27:30,102 --> 00:27:31,320
guns in his country!
502
00:27:31,320 --> 00:27:33,580
Oh, Loro buy dear father!
503
00:27:33,580 --> 00:27:37,825
Loro know man with much guns leftover from last revolution!
504
00:27:37,825 --> 00:27:40,609
High price, but the man sell.
505
00:27:40,609 --> 00:27:42,591
Give $10,000, man sell.
506
00:27:44,123 --> 00:27:46,279
Now we wouldn't really be saving anything would we?
507
00:27:46,279 --> 00:27:48,924
Oh yes, Queen of Light!
508
00:27:48,924 --> 00:27:52,229
Big save, save trouble, save fighting,
509
00:27:53,760 --> 00:27:57,865
also save heads eh !
510
00:27:57,865 --> 00:28:02,214
Well we wouldn't have to recruit an army, I like it.
511
00:28:10,321 --> 00:28:12,234
Uh, you two run along, I want to discuss
512
00:28:12,234 --> 00:28:14,356
some of the finer points with Loro.
513
00:28:14,356 --> 00:28:15,748
I'll make arrangements with the bank,
514
00:28:15,748 --> 00:28:17,175
first thing tomorrow morning.
515
00:28:17,175 --> 00:28:18,671
Bank, Mr. Tombs?
516
00:28:18,671 --> 00:28:21,314
Regarding the necessary finance, Professor.
517
00:28:21,314 --> 00:28:23,125
Finance, finance, of course of course.
518
00:28:23,125 --> 00:28:24,690
Goodnight Loro. Goodnight senor.
519
00:28:24,690 --> 00:28:26,638
Goodnight daddy! Goodnight my dear!
520
00:28:26,638 --> 00:28:28,099
Mr. Tombs!
521
00:28:30,639 --> 00:28:33,352
It's only Templar and the senorita.
522
00:28:33,352 --> 00:28:35,754
Now we'll wait for Nestor.
523
00:28:35,754 --> 00:28:40,207
When he's gone Julio, you go and wait by the house.
524
00:28:44,799 --> 00:28:47,304
There, how did I do Prof?
525
00:28:47,304 --> 00:28:48,800
Did I put on a good show?
526
00:28:48,800 --> 00:28:49,984
Most commendable Loro,
527
00:28:49,984 --> 00:28:51,479
you make a very intelligent illiterate.
528
00:28:51,479 --> 00:28:52,767
Thanks. Now look,
529
00:28:52,767 --> 00:28:54,054
I'm gonna arrange for the crates of rocks
530
00:28:54,054 --> 00:28:55,445
to be on the key side, you see they're put
531
00:28:55,445 --> 00:28:57,186
aboard that ship tomorrow morning, okay?
532
00:28:57,186 --> 00:28:58,751
Sure!
533
00:28:58,751 --> 00:29:01,047
Hey, now sucker will think they are full of guns, huh?
534
00:29:01,047 --> 00:29:04,909
Yeah, that's right.
535
00:29:04,909 --> 00:29:07,866
Professor? What is it now?
536
00:29:07,866 --> 00:29:10,302
Eh, why do we have to go all the way
537
00:29:10,302 --> 00:29:12,632
into that smelly jungle, why don't we just
538
00:29:12,632 --> 00:29:14,546
take off when he forks over the cash?
539
00:29:14,546 --> 00:29:16,008
Now you forget it, because that sucker
540
00:29:16,008 --> 00:29:17,851
is gonna lose his money legitimately,
541
00:29:17,851 --> 00:29:20,426
have nothing to blow to the law about!
542
00:29:20,426 --> 00:29:23,731
Hmph, well it's a lot of work for nothing.
543
00:29:23,731 --> 00:29:24,706
Nothing?
544
00:29:24,706 --> 00:29:26,654
Since when is 10 grand nothing?
545
00:29:37,892 --> 00:29:42,067
You're coming with us senor.
546
00:29:46,833 --> 00:29:49,582
I can't believe this crazy dream is coming true!
547
00:29:49,582 --> 00:29:51,321
How can I think you?
548
00:29:53,687 --> 00:29:56,366
Consider me thanked.
549
00:30:04,437 --> 00:30:08,961
Well I uh, think I'm gonna enjoy this trip.
550
00:30:08,961 --> 00:30:12,266
And this tourista, what do you call him?
551
00:30:12,266 --> 00:30:14,701
Sebastian Tombs. He thinks you'll be taking
552
00:30:14,701 --> 00:30:17,136
a cargo of guns up the river?
553
00:30:17,136 --> 00:30:19,502
Oh no General, those crates will be full of rocks,
554
00:30:19,502 --> 00:30:20,650
I assure you!
555
00:30:21,555 --> 00:30:24,234
Wrong senor, not rocks, guns.
556
00:30:26,182 --> 00:30:29,557
You will be taking my guns, understand?
557
00:30:31,088 --> 00:30:32,827
Yes General.
558
00:30:32,827 --> 00:30:34,672
One of my men, Colonel Vargas, will go along
559
00:30:34,672 --> 00:30:36,829
to make sure that you do.
560
00:30:38,046 --> 00:30:41,317
I uh... Any questions, Professor?
561
00:30:41,317 --> 00:30:43,300
Yes, well uh...
562
00:30:43,300 --> 00:30:44,865
Go on.
563
00:30:44,865 --> 00:30:48,379
Well I was wondering, I'm a business man General, I,
564
00:30:48,379 --> 00:30:50,676
wondered if there was something in it for me?
565
00:30:50,676 --> 00:30:54,607
Oh, there's a lot in it for you, Professor.
566
00:30:56,660 --> 00:30:57,704
Quite a lot.
567
00:30:59,339 --> 00:31:03,931
Your life.
568
00:31:03,931 --> 00:31:06,994
A fine time of night
569
00:31:06,994 --> 00:31:09,081
to be calling on people!
570
00:31:11,551 --> 00:31:15,030
Oh it's you Simon, come in lad, come in!
571
00:31:15,969 --> 00:31:17,674
Have you brought back my money?
572
00:31:17,674 --> 00:31:21,154
Not quite but it's beginning to look promising.
573
00:31:21,154 --> 00:31:22,754
How well do you know the jungle?
574
00:31:22,754 --> 00:31:24,528
Better than most.
575
00:31:24,528 --> 00:31:26,198
Do you know a place called Rincon Del Rio?
576
00:31:26,198 --> 00:31:29,538
A bend in the river, I know it.
577
00:31:29,538 --> 00:31:30,826
Are these what I think they are?
578
00:31:30,826 --> 00:31:32,531
Fools gold, not worth anything!
579
00:31:32,531 --> 00:31:34,792
Nah, well they may be worth more than you think!
580
00:31:34,792 --> 00:31:36,844
Go and get dressed Fergus, you're going to the jungle.
581
00:31:36,844 --> 00:31:40,324
The jungle? Rincon Del Rio, to be exact.
582
00:32:11,218 --> 00:32:13,967
Careful, careful, right!
583
00:32:13,967 --> 00:32:14,976
Well are we straight?
584
00:32:14,976 --> 00:32:16,681
Uh, just a few more cases!
585
00:32:16,681 --> 00:32:17,690
Good. Hey, the sucker
586
00:32:17,690 --> 00:32:18,768
come through with the bread?
587
00:32:18,768 --> 00:32:21,134
Yeah I got his check. Check?
588
00:32:21,134 --> 00:32:23,292
Professor, have you popped your cork?
589
00:32:23,292 --> 00:32:24,927
A certified check is as good as money,
590
00:32:24,927 --> 00:32:26,492
and Loro will you drop the hip talk
591
00:32:26,492 --> 00:32:31,119
until this gag is over, remember you're an Indian!
592
00:32:31,119 --> 00:32:32,442
Hey !
593
00:32:32,442 --> 00:32:33,729
Look out, don't break those boxes,
594
00:32:33,729 --> 00:32:35,051
that'd thicken the plot to have one of
595
00:32:35,051 --> 00:32:36,478
those things bust open wouldn't it?
596
00:32:36,478 --> 00:32:37,834
Come on! Well why the sweat,
597
00:32:37,834 --> 00:32:39,017
they're only filled with rocks!
598
00:32:39,017 --> 00:32:40,026
Yeah. How's it going daddy?
599
00:32:40,026 --> 00:32:41,522
Oh fine, fine fine.
600
00:32:41,522 --> 00:32:45,628
Come on, careful with it now, I don't want 'em busted!
601
00:32:47,020 --> 00:32:49,107
All right now look, as soon as he's gassed up
602
00:32:49,107 --> 00:32:51,195
tell him to get going, right? Sure!
603
00:32:51,195 --> 00:32:52,690
Aren't you forgetting something?
604
00:32:52,690 --> 00:32:53,978
What? The reason for this
605
00:32:53,978 --> 00:32:57,283
merry cruise, where's Mr. Sebastian Tombs?
606
00:32:57,283 --> 00:32:58,918
Oh, oh, um...
607
00:32:58,918 --> 00:33:00,657
You're not looking your bubbly old self today pop,
608
00:33:00,657 --> 00:33:03,615
anything bothering you? No, no...
609
00:33:09,286 --> 00:33:11,304
Who's that? Who, oh that's a,
610
00:33:11,304 --> 00:33:13,843
well I'm, I forgot to tell you we're taking a passenger.
611
00:33:13,843 --> 00:33:15,340
A passenger, why?
612
00:33:15,340 --> 00:33:16,975
Eh, his name is Vargas.
613
00:33:16,975 --> 00:33:19,723
I asked you why, maybe I should have said how much?
614
00:33:19,723 --> 00:33:21,916
I wonder where Mr. Tombs is?
615
00:33:21,916 --> 00:33:24,490
My men have located the taxis you described.
616
00:33:24,490 --> 00:33:29,117
It is much easier to tail than Julio Menderos.
617
00:33:29,117 --> 00:33:32,075
My part of our bargain, Senor Templar.
618
00:33:32,075 --> 00:33:35,137
You have been a great help senor, I am deeply grateful.
619
00:33:35,137 --> 00:33:37,328
I've been well rewarded!
620
00:33:37,328 --> 00:33:40,077
No senor, this concession to find gold
621
00:33:40,077 --> 00:33:41,920
is not worth the ink that it is written in.
622
00:33:41,920 --> 00:33:43,973
There is no gold in San Carlos.
623
00:33:43,973 --> 00:33:46,722
Why yes there is Captain.
624
00:33:46,722 --> 00:33:48,323
But how can you be so sure?
625
00:33:48,323 --> 00:33:52,672
I put it there myself.
626
00:34:10,763 --> 00:34:13,164
Fella, will you come here a moment?
627
00:34:13,164 --> 00:34:14,729
Yes sir.
628
00:34:14,729 --> 00:34:17,234
Ah, is everything aboard? Everything.
629
00:34:17,234 --> 00:34:18,487
That's fine. Morning!
630
00:34:18,487 --> 00:34:19,878
Ah good morning, there you are Mr. Tombs!
631
00:34:19,878 --> 00:34:21,200
Sebastian what kept you?
632
00:34:21,200 --> 00:34:23,149
Oh I'm sorry I had to wait for a friend,
633
00:34:23,149 --> 00:34:24,818
a business associate in fact.
634
00:34:24,818 --> 00:34:26,385
He was late getting back from a journey,
635
00:34:26,385 --> 00:34:28,089
I couldn't leave without seeing him.
636
00:34:28,089 --> 00:34:29,690
It must have been very important.
637
00:34:29,690 --> 00:34:31,186
Well, ,
638
00:34:31,186 --> 00:34:34,352
you might say a man's whole future depended on it.
639
00:34:34,352 --> 00:34:37,622
Shall we get underway? Yeah...
640
00:34:37,622 --> 00:34:40,196
Professor, who's that character?
641
00:34:40,196 --> 00:34:42,111
Oh, that's a friend of Loro's.
642
00:34:42,111 --> 00:34:44,441
Shall we join Alice in the cabin?
643
00:35:02,115 --> 00:35:03,611
Well we're making good time,
644
00:35:03,611 --> 00:35:06,674
should be at Rincon by mid-afternoon.
645
00:35:06,674 --> 00:35:08,622
Well, that's an impressive looking document
646
00:35:08,622 --> 00:35:12,170
you have there, some sort of a, business contract?
647
00:35:12,170 --> 00:35:15,371
Oh this, this hard-won document grants me
648
00:35:15,371 --> 00:35:18,885
the right to prospect for, develop,
649
00:35:18,885 --> 00:35:21,564
and keep any precious ores that I might find.
650
00:35:21,564 --> 00:35:26,017
Oh, are there any, precious minerals here?
651
00:35:26,017 --> 00:35:28,487
Are there any golden frogs?
652
00:35:31,340 --> 00:35:34,333
The natives must have found the gold somewhere,
653
00:35:34,333 --> 00:35:36,664
and this Castilian gobble-de-gook says that
654
00:35:36,664 --> 00:35:40,143
if I can find it, I can have it.
655
00:35:40,143 --> 00:35:42,370
I'm not surprised you're successful.
656
00:35:42,370 --> 00:35:45,119
You don't miss a trick do you?
657
00:35:45,119 --> 00:35:48,493
In business, the plumbs are where you find them.
658
00:35:57,017 --> 00:35:59,661
I go to land, arrange with headhunters,
659
00:35:59,661 --> 00:36:01,957
see if they take guns for frogs.
660
00:36:01,957 --> 00:36:03,558
They say yes, I know!
661
00:36:03,558 --> 00:36:06,481
Then I wait, get frogs, I come back with frogs
662
00:36:06,481 --> 00:36:08,846
some time tomorrow, you give Indios the guns,
663
00:36:08,846 --> 00:36:10,725
we all go home !
664
00:36:10,725 --> 00:36:13,647
I have tell Capitan, he wait here, look after you!
665
00:36:13,647 --> 00:36:17,579
You be careful Loro! Oh, Loro always careful,
666
00:36:17,579 --> 00:36:19,006
Queen of Light !
667
00:36:19,006 --> 00:36:21,580
No be afraid, me come back,
668
00:36:21,580 --> 00:36:24,641
no lose head !
669
00:36:24,641 --> 00:36:25,859
I go to canoe!
670
00:36:26,903 --> 00:36:28,434
Think he'll be all right daddy?
671
00:36:28,434 --> 00:36:30,974
Oh yes, Loro'll be all right, he's done it before.
672
00:36:30,974 --> 00:36:32,330
Many times I'm sure.
673
00:36:32,330 --> 00:36:34,105
Captain, would you like to give me a hand?
674
00:36:34,105 --> 00:36:37,758
Now why don't we all go ashore and look for some minerals?
675
00:36:37,758 --> 00:36:39,289
Oh I wouldn't do that if I were you not,
676
00:36:39,289 --> 00:36:40,750
unless you're use to the unbearable heat,
677
00:36:40,750 --> 00:36:42,385
it is unbearable I tell you!
678
00:36:42,385 --> 00:36:44,230
Oh well I'd hate to miss any opportunity Professor
679
00:36:44,230 --> 00:36:46,003
to search for gold, and like Alice
680
00:36:46,003 --> 00:36:48,369
I love the jungle atmosphere.
681
00:36:48,369 --> 00:36:50,318
Come on Alice, you and I will go along.
682
00:37:02,425 --> 00:37:04,548
Look at it! What, where?
683
00:37:04,548 --> 00:37:08,966
Why isn't it beautiful? Oh, yeah, yeah, it's great.
684
00:37:08,966 --> 00:37:11,367
Now what's the matter?
685
00:37:11,367 --> 00:37:13,419
I saw something moving over there!
686
00:37:13,419 --> 00:37:14,707
It's just a crocodile.
687
00:37:14,707 --> 00:37:16,342
Just a crocodile?
688
00:37:19,682 --> 00:37:21,352
Let's get out of here! Oh it won't harm you
689
00:37:21,352 --> 00:37:23,997
unless it happens to be hungry.
690
00:37:23,997 --> 00:37:25,806
It's nice of you to take this little walk with me.
691
00:37:25,806 --> 00:37:29,458
Oh I love it, I love the jungle, I love all outdoors!
692
00:37:29,458 --> 00:37:31,442
Yeah I can see, now, let's see,
693
00:37:31,442 --> 00:37:34,608
this looks a promising direction, you'd better go first.
694
00:37:34,608 --> 00:37:37,043
Watch out for the snakes.
695
00:37:37,043 --> 00:37:38,713
Maybe you better go first.
696
00:37:38,713 --> 00:37:40,105
If you insist.
697
00:37:41,253 --> 00:37:42,923
Watch out for the cougars.
698
00:37:42,923 --> 00:37:44,523
Cougars? Well they always attack
699
00:37:44,523 --> 00:37:48,177
the last in line, but only if they're hungry.
700
00:37:54,613 --> 00:37:56,283
Great fun isn't it?
701
00:37:57,675 --> 00:37:59,937
Oh yeah, delightful.
702
00:37:59,937 --> 00:38:02,580
Now you listen to me senor, when we have finished
703
00:38:02,580 --> 00:38:04,842
with this nonsense with the Indios,
704
00:38:04,842 --> 00:38:07,486
we'll go up the river to Gardia Island.
705
00:38:07,486 --> 00:38:09,886
My comrades will be there to take away the guns.
706
00:38:09,886 --> 00:38:11,244
Hey you!
707
00:38:11,244 --> 00:38:13,818
You've not told anyone about these guns?
708
00:38:13,818 --> 00:38:15,175
Not even my daughter, I've done exactly
709
00:38:15,175 --> 00:38:16,463
as the general said.
710
00:38:16,463 --> 00:38:19,211
Ah just you keep on doing that senor.
711
00:38:19,211 --> 00:38:21,333
Because the moment you do not!
712
00:38:30,867 --> 00:38:31,945
Why do you keep picking up rocks,
713
00:38:31,945 --> 00:38:33,510
what are you looking for?
714
00:38:33,510 --> 00:38:35,110
The gold of course, the ancient frog worshipers
715
00:38:35,110 --> 00:38:37,616
must have got their gold from somewhere.
716
00:38:37,616 --> 00:38:40,329
I figure somewhere must be close to home.
717
00:38:40,329 --> 00:38:41,825
Shouldn't we be starting back to the boat?
718
00:38:41,825 --> 00:38:43,809
It'll be getting dark soon.
719
00:38:43,809 --> 00:38:46,627
We have heaps of time.
720
00:38:46,627 --> 00:38:48,715
Let's push on a little further, hmm?
721
00:38:48,715 --> 00:38:52,333
I can't tell you how much I'm enjoying this.
722
00:38:52,333 --> 00:38:53,759
I can't describe it either.
723
00:38:53,759 --> 00:38:56,508
Not the way I'd like too!
724
00:38:56,508 --> 00:38:58,838
Now listen, any of you characters slips up,
725
00:38:58,838 --> 00:39:02,005
he gets a sock on the nose, okay?
726
00:39:02,005 --> 00:39:04,336
All right, now where's the gear?
727
00:39:04,336 --> 00:39:05,866
Ah.
728
00:39:05,866 --> 00:39:08,441
The record player, is this still working today?
729
00:39:08,441 --> 00:39:09,868
Good.
730
00:39:09,868 --> 00:39:11,537
Now what about this?
731
00:39:11,537 --> 00:39:13,486
This still in good order?
732
00:39:13,486 --> 00:39:16,235
Uh, better see for myself.
733
00:39:16,235 --> 00:39:20,583
Why, hello beautiful!
734
00:39:21,801 --> 00:39:24,481
Ain't I seen you somewhere before?
735
00:39:25,907 --> 00:39:28,446
Ah, you stupid bunch it isn't real!
736
00:39:28,446 --> 00:39:29,804
It's only made of paper!
737
00:39:29,804 --> 00:39:30,986
Here, take a look for yourself!
738
00:39:30,986 --> 00:39:34,570
Ah, me feel ill!
739
00:39:41,285 --> 00:39:42,886
Couldn't we stop and rest for a while?
740
00:39:42,886 --> 00:39:44,799
Of course, sit down!
741
00:39:51,130 --> 00:39:54,227
Hey Alice, will you look at this?
742
00:39:54,227 --> 00:39:56,593
What is it? It's gold!
743
00:39:56,593 --> 00:39:58,124
Darling! This whole place
744
00:39:58,124 --> 00:40:00,802
is teaming with gold! It's marvelous!
745
00:40:00,802 --> 00:40:02,716
You're marvelous the world is marvelous!
746
00:40:02,716 --> 00:40:06,718
I could kiss you! Why don't just stand there!
747
00:40:08,874 --> 00:40:11,031
Just look at it darling, a whole mountain of gold,
748
00:40:11,031 --> 00:40:12,598
and it's all ours!
749
00:40:14,232 --> 00:40:15,625
Ours, darling?
750
00:40:18,199 --> 00:40:21,121
Beautiful hunk of mineral isn't it?
751
00:40:21,121 --> 00:40:22,513
Too bad you and the professor had the
752
00:40:22,513 --> 00:40:24,287
headhunters chasing after you the last time
753
00:40:24,287 --> 00:40:25,957
you were up here, otherwise you might have
754
00:40:25,957 --> 00:40:27,419
stumbled across this gold.
755
00:40:27,419 --> 00:40:29,576
It's wonderful that it has been found.
756
00:40:29,576 --> 00:40:31,663
Wonderful for all of us.
757
00:40:32,880 --> 00:40:35,386
Alice sweetheart, are you by any chance
758
00:40:35,386 --> 00:40:38,760
under the delusion that we are partners?
759
00:40:38,760 --> 00:40:40,535
Aren't we?
760
00:40:40,535 --> 00:40:42,274
I agreed to finance an expedition to
761
00:40:42,274 --> 00:40:44,571
recover the golden frogs, that's all.
762
00:40:44,571 --> 00:40:45,545
But if we hadn't brought you here,
763
00:40:45,545 --> 00:40:47,389
you'd never have found the gold!
764
00:40:47,389 --> 00:40:49,268
That's true, and if I hadn't gone onto
765
00:40:49,268 --> 00:40:51,251
the terrace at the Miramonte Hotel for a drink
766
00:40:51,251 --> 00:40:53,721
I might never have met you.
767
00:40:53,721 --> 00:40:56,087
Does that entitle the waiter to a cut?
768
00:40:58,000 --> 00:40:59,879
You hear that?
769
00:40:59,879 --> 00:41:00,749
Drums!
770
00:41:13,865 --> 00:41:15,918
What is it a fiesta in Loro's honor?
771
00:41:15,918 --> 00:41:17,206
No they only play those drums for
772
00:41:17,206 --> 00:41:20,441
a blood ritual I've heard them before!
773
00:41:22,493 --> 00:41:24,024
Come on Professor, we'd better go and have a look!
774
00:41:24,024 --> 00:41:26,530
No there's nothing you can do, I won't let you go!
775
00:41:26,530 --> 00:41:28,756
Well in that case I'll stay.
776
00:41:41,455 --> 00:41:43,368
Manuel you got soft feet or something?
777
00:41:43,368 --> 00:41:45,700
Come on you can yell louder than this, get going!
778
00:41:52,415 --> 00:41:53,980
Where's the head ,
779
00:41:53,980 --> 00:41:57,494
stupid, don't tell me you forgot to bring it?
780
00:41:57,494 --> 00:42:00,347
Okay get it ready, here!
781
00:42:00,347 --> 00:42:03,444
There, that !
782
00:42:03,444 --> 00:42:05,636
When I give the word Charlie you hold it up right?
783
00:42:05,636 --> 00:42:08,627
Okay, come on, put some effort into it!
784
00:42:08,627 --> 00:42:10,159
Come on, come on!
785
00:42:10,159 --> 00:42:11,758
Bloodthirsty devils!
786
00:42:11,758 --> 00:42:14,855
Loro, what have they done with Loro?
787
00:42:20,491 --> 00:42:22,231
Look, it's a head!
788
00:42:26,859 --> 00:42:29,225
Get out of here,
789
00:42:29,225 --> 00:42:31,068
get below Alice, get below!
790
00:42:34,478 --> 00:42:35,939
Captain, Captain!
791
00:42:37,575 --> 00:42:40,184
Wake up, the show's over, we can go,
792
00:42:40,184 --> 00:42:41,888
but not back to San Carlos,
793
00:42:41,888 --> 00:42:43,523
we're going upstream to Gardia Island!
794
00:42:43,523 --> 00:42:45,577
But we must-I know how you feel,
795
00:42:45,577 --> 00:42:48,325
I don't like it either!
796
00:42:53,091 --> 00:42:55,387
Think hard daddy and try to come up with something,
797
00:42:55,387 --> 00:42:57,058
even if it's legitimate.
798
00:42:57,058 --> 00:42:59,145
Well, since we were more or less instrumental
799
00:42:59,145 --> 00:43:00,710
in his discovering the gold, perhaps he'd
800
00:43:00,710 --> 00:43:02,381
sell us a share of the find?
801
00:43:02,381 --> 00:43:05,651
Oh, uh, how could we, we haven't any money!
802
00:43:05,651 --> 00:43:07,356
We've got the money, what's left of the
803
00:43:07,356 --> 00:43:11,496
10,000 we took him for and, what's in the retirement fund.
804
00:43:11,496 --> 00:43:15,080
You said you won't touch it. Well I've changed my mind.
805
00:43:15,080 --> 00:43:17,446
We're heading away from San Carlos aren't we?
806
00:43:17,446 --> 00:43:19,568
Hmm, more or less.
807
00:43:19,568 --> 00:43:21,307
Is it something to do with that man Vargas?
808
00:43:21,307 --> 00:43:22,977
Don't concern yourself with Vargas!
809
00:43:22,977 --> 00:43:25,065
We've never had any secrets before, why start now?
810
00:43:25,065 --> 00:43:26,840
Oh go below, you annoy me!
811
00:43:26,840 --> 00:43:27,709
Okay!
812
00:43:29,623 --> 00:43:31,850
Well professor, either I am a little
813
00:43:31,850 --> 00:43:34,703
mixed up or the skipper is.
814
00:43:34,703 --> 00:43:36,512
San Carlos is back there.
815
00:43:36,512 --> 00:43:38,634
Oh, yes, more or less. Then why are we
816
00:43:38,634 --> 00:43:40,269
going in that direction?
817
00:43:40,269 --> 00:43:44,966
Well, you see-Senor, because I ordered it.
818
00:43:44,966 --> 00:43:46,949
I'm in command here for the next few hours.
819
00:43:46,949 --> 00:43:48,236
And who the devil are you?
820
00:43:48,236 --> 00:43:50,081
Colonel Emilio Vargas at your service senor.
821
00:43:50,081 --> 00:43:51,681
Colonel eh?
822
00:43:51,681 --> 00:43:54,151
Name of your general wouldn't happen to be Cuevas, would it?
823
00:43:54,151 --> 00:43:56,239
It would indeed senor.
824
00:43:57,630 --> 00:43:59,996
Professor, getting involved in an insurrection
825
00:43:59,996 --> 00:44:01,562
wasn't part of the deal.
826
00:44:01,562 --> 00:44:04,032
I had no choice Mr. Tombs, he threatened to kill us,
827
00:44:04,032 --> 00:44:08,694
both of us, unless we cargoed their guns, our guns.
828
00:44:08,694 --> 00:44:10,677
I mean they were our guns.
829
00:44:10,677 --> 00:44:12,973
What happens to us when we've delivered the guns?
830
00:44:12,973 --> 00:44:14,887
If it is not inconvenient senor you will
831
00:44:14,887 --> 00:44:17,914
remain as our prisoner until our mission is over.
832
00:44:17,914 --> 00:44:20,801
And if it's inconvenient?
833
00:44:20,801 --> 00:44:23,341
The fortunes of war, senor.
834
00:45:11,528 --> 00:45:13,545
Are you all right Mr. Tombs? Yes I'm fine,
835
00:45:13,545 --> 00:45:15,773
thanks for your help Professor.
836
00:45:15,773 --> 00:45:17,964
I still say we're going in the wrong direction.
837
00:45:17,964 --> 00:45:19,461
Yes, turn the boat around!
838
00:45:19,461 --> 00:45:22,244
Si, si senor! Turn it around!
839
00:45:27,080 --> 00:45:29,863
Senor, you are a hero!
840
00:45:29,863 --> 00:45:31,429
Once more, what have I done this time?
841
00:45:31,429 --> 00:45:33,308
General Cuevas and his men have been arrested,
842
00:45:33,308 --> 00:45:34,699
Julio, Paco, the lot!
843
00:45:34,699 --> 00:45:36,161
I will personally see you receive the order
844
00:45:36,161 --> 00:45:38,108
of Saint Carlos, our highest honor!
845
00:45:38,108 --> 00:45:40,891
Ah that's nice, has Colonel Vargas turned up?
846
00:45:40,891 --> 00:45:42,423
Who knows what has happened to him,
847
00:45:42,423 --> 00:45:45,172
perhaps he will turn up, but maybe without his head!
848
00:45:48,337 --> 00:45:50,842
You see Mr. Tombs we too have an interest in your venture.
849
00:45:50,842 --> 00:45:52,547
Your gold discovery will open up the country
850
00:45:52,547 --> 00:45:55,261
and make it possible for us to get back our frogs again.
851
00:45:55,261 --> 00:45:58,079
Nevertheless you are not obligated to pick up our contract.
852
00:45:58,079 --> 00:46:01,106
Though we did contribute something to your good fortune.
853
00:46:01,106 --> 00:46:05,629
You both obviously feel quite strongly about this.
854
00:46:05,629 --> 00:46:07,438
Perhaps you're right.
855
00:46:07,438 --> 00:46:09,525
Oh Sebastian you will?
856
00:46:10,813 --> 00:46:12,414
How much do you want to invest?
857
00:46:12,414 --> 00:46:15,371
I have here a check for $20,000.
858
00:46:17,354 --> 00:46:21,042
But it was my understanding you were broke, Professor.
859
00:46:21,042 --> 00:46:23,929
Yes so I was my boy, so I was but, not anymore.
860
00:46:23,929 --> 00:46:26,330
Upon our return to San Carlos I discovered that I too
861
00:46:26,330 --> 00:46:29,182
had come under the benevolent eye of fortune.
862
00:46:29,182 --> 00:46:32,488
Nothing to compare with your good luck of course.
863
00:46:32,488 --> 00:46:36,871
Oh what was it Professor, an unexpected inheritance?
864
00:46:36,871 --> 00:46:38,298
What an extraordinary assumption!
865
00:46:38,298 --> 00:46:40,142
That's exactly what it was!
866
00:46:40,142 --> 00:46:42,508
There we are, my receipt.
867
00:46:44,734 --> 00:46:46,196
Thank you. Now if you'll excuse me,
868
00:46:46,196 --> 00:46:48,040
I have some business to finish up.
869
00:46:48,040 --> 00:46:50,163
I cannot find words to thank you Mr. Tombs.
870
00:46:50,163 --> 00:46:55,276
Not now perhaps Professor, but you will, you will.
871
00:46:55,276 --> 00:46:56,877
Daddy we did it! Of course!
872
00:46:56,877 --> 00:46:59,000
Did you have any doubts that we would?
873
00:46:59,000 --> 00:47:01,609
Receipt from Professor Humphrey Nestor,
874
00:47:01,609 --> 00:47:04,880
$20,000 for stock in the Golden Frog Mining Corporation,
875
00:47:04,880 --> 00:47:07,245
signed Simon Templar. Who?
876
00:47:07,245 --> 00:47:10,620
Simon, Simon Templar!
877
00:47:10,620 --> 00:47:14,029
The Saint! We've been swindled!
878
00:47:20,744 --> 00:47:23,040
How can I thank ye?
879
00:47:23,040 --> 00:47:26,937
Just send me a postcard from the hee-lands!
880
00:47:28,642 --> 00:47:29,825
Oh would you ask room service to send
881
00:47:29,825 --> 00:47:31,286
someone up to pick up my bags?
882
00:47:33,582 --> 00:47:34,452
Come in!
883
00:47:36,888 --> 00:47:39,254
Why hello darling! Going somewhere?
884
00:47:39,254 --> 00:47:40,540
Yes, business calls,
885
00:47:40,540 --> 00:47:42,872
my plane leaves in an hour, unfortunately.
886
00:47:42,872 --> 00:47:44,889
Sorry to see you go Sebastian.
887
00:47:44,889 --> 00:47:47,325
Or would you rather I called you Simon?
888
00:47:47,325 --> 00:47:48,996
Ah, you noticed. That you signed
889
00:47:48,996 --> 00:47:51,848
the receipt Simon Templar, yes.
890
00:47:51,848 --> 00:47:53,900
Well that was careless of me, wasn't it?
891
00:47:53,900 --> 00:47:56,615
Oh don't worry, I haven't come to make a scene.
892
00:47:56,615 --> 00:47:58,702
In fact I stopped by to thank you.
893
00:47:58,702 --> 00:48:00,407
Thank me? Yes, my father
894
00:48:00,407 --> 00:48:02,599
finally agrees it's time he retired.
895
00:48:02,599 --> 00:48:04,478
I've been trying to persuade him for a year.
896
00:48:04,478 --> 00:48:05,974
You did it in a few days.
897
00:48:05,974 --> 00:48:08,722
I wasn't even trying, what's he gonna do now?
898
00:48:08,722 --> 00:48:11,019
Go back home, buy himself a business.
899
00:48:11,019 --> 00:48:13,245
Some kind of store, I guess.
900
00:48:13,245 --> 00:48:14,637
At the risk of seeming inquisitive,
901
00:48:14,637 --> 00:48:16,202
what are you going to use for money?
902
00:48:16,202 --> 00:48:19,925
Oh we have money, the money we got for the guns.
903
00:48:19,925 --> 00:48:21,525
You sold the guns? Yes, to the government
904
00:48:21,525 --> 00:48:22,883
of San Carlos.
905
00:48:22,883 --> 00:48:24,900
It seems they're modernizing their army.
906
00:48:24,900 --> 00:48:27,509
That nice Captain Quintana gave us the check.
907
00:48:27,509 --> 00:48:29,528
Incredible. Why, it's a straight-forward
908
00:48:29,528 --> 00:48:31,371
business deal, and in business,
909
00:48:31,371 --> 00:48:34,677
the plumbs are where you find them, you taught me that.
910
00:48:34,677 --> 00:48:37,355
There was one thing I had to learn for myself though.
911
00:48:37,355 --> 00:48:38,886
After you found the plumbs you have to be
912
00:48:38,886 --> 00:48:41,043
very careful in choosing which one to pick.
66980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.