All language subtitles for FBI.S03E03.Liars.Poker.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,531 --> 00:00:13,491 - The place has changed a lot since we were here last. 2 00:00:13,535 --> 00:00:17,669 - I don't really pay attention. 3 00:00:17,713 --> 00:00:19,497 I hate this city. 4 00:00:19,541 --> 00:00:22,022 - So why are we back? 5 00:00:22,065 --> 00:00:23,588 - Because we're making a deal, 6 00:00:23,632 --> 00:00:27,723 and we have to find a fool. 7 00:00:27,766 --> 00:00:29,855 And this city's full of them. 8 00:00:33,120 --> 00:00:34,991 - It shouldn't be much longer now. 9 00:00:35,035 --> 00:00:36,688 We're about five minutes away. 10 00:00:41,432 --> 00:00:43,086 Oh, you gotta be kidding me. 11 00:01:03,193 --> 00:01:05,456 What'd I do? - I'll explain in a second. 12 00:01:05,500 --> 00:01:07,110 But for my safety and yours, 13 00:01:07,154 --> 00:01:09,547 do you mind rolling that window all the way down, please? 14 00:01:13,290 --> 00:01:14,639 Appreciate it. 15 00:01:14,683 --> 00:01:16,424 I pulled you over because your taillight's out. 16 00:01:16,467 --> 00:01:18,034 Let me see your license and registration. 17 00:01:18,078 --> 00:01:22,169 - A taillight? Seriously? 18 00:01:22,212 --> 00:01:24,345 This is a rental. Take it up with them. 19 00:01:24,388 --> 00:01:27,391 - You're driving it, so it's your responsibility. 20 00:01:27,435 --> 00:01:29,872 - Unbelievable. This right here? 21 00:01:29,915 --> 00:01:31,439 This is why no one like you guys. 22 00:01:39,186 --> 00:01:41,057 - Let me see your hands! Now! 23 00:01:50,501 --> 00:01:51,807 - Good to see you. 24 00:01:51,850 --> 00:01:53,548 We appreciate the Bureau's offer help on this. 25 00:01:53,591 --> 00:01:55,506 - It's not a problem. I'm Special Agent Maggie Bell. 26 00:01:55,550 --> 00:01:57,073 This is Zidan. That's Wallace and Scola. 27 00:01:57,117 --> 00:01:58,161 - Any witnesses? 28 00:01:58,205 --> 00:01:59,641 - The guy over there just waved us down. 29 00:01:59,684 --> 00:02:01,295 Said he saw a car pull away. 30 00:02:01,338 --> 00:02:05,386 - Tiff and I will get his statement. 31 00:02:05,429 --> 00:02:06,778 - So what do we know? 32 00:02:06,822 --> 00:02:08,215 - He was dead on arrival. 33 00:02:08,258 --> 00:02:10,347 Last radio transmission was about a traffic stop. 34 00:02:11,522 --> 00:02:13,481 Did he give Dispatch a plate? - No. 35 00:02:13,524 --> 00:02:14,656 It's not uncommon, 36 00:02:14,699 --> 00:02:16,266 not if it was for a minor offense. 37 00:02:16,310 --> 00:02:18,225 - Was he wearing a body cam? - Yeah. 38 00:02:18,268 --> 00:02:20,314 Techs are downloading the footage as we speak. 39 00:02:20,357 --> 00:02:21,967 His name is Tony Sanchez. 40 00:02:22,011 --> 00:02:23,621 Survived two toursin Afghanistan 41 00:02:23,665 --> 00:02:25,667 and gets killed writing a stupid traffic ticket. 42 00:02:29,975 --> 00:02:31,151 - I work the night shift. 43 00:02:31,194 --> 00:02:33,718 My desk is next to the window over there. 44 00:02:33,762 --> 00:02:35,155 I heard the shot, 45 00:02:35,198 --> 00:02:37,200 and then I saw the cop lying in the street. 46 00:02:37,244 --> 00:02:38,897 - Did you see the actual shooting? 47 00:02:38,941 --> 00:02:42,379 - No, just the car peeling away when I ran outside. 48 00:02:42,423 --> 00:02:44,816 The cop was on the ground. He was holding his throat. 49 00:02:44,860 --> 00:02:46,601 Trying to stop the bleeding, I guess. 50 00:02:46,644 --> 00:02:48,124 - Tell us about the car. - Yeah. 51 00:02:48,168 --> 00:02:49,952 It was a black sedan with tinted windows. 52 00:02:49,995 --> 00:02:51,823 You know, like, from a car service. 53 00:02:51,867 --> 00:02:53,825 - You happen to catch the plate? 54 00:02:53,869 --> 00:02:55,653 - The suspect is driving a black sedan. 55 00:02:55,697 --> 00:02:59,222 We have a partial plate. KFC, just like the restaurant. 56 00:02:59,266 --> 00:03:00,484 Let's get moving on that body cam. 57 00:03:00,528 --> 00:03:01,920 The secondyou're done scrubbing it, 58 00:03:01,964 --> 00:03:04,140 I want a photo of the shooter blasted wide. 59 00:03:04,184 --> 00:03:06,708 I'm talking about airports, trains, buses, you name it. 60 00:03:06,751 --> 00:03:08,971 If it's a carrier capable of transporting our suspect 61 00:03:09,014 --> 00:03:10,886 out the city, I want law enforcement 62 00:03:10,929 --> 00:03:12,409 sweeping through it first, yeah? 63 00:03:12,453 --> 00:03:14,629 - Transfer is complete. Putting it up now. 64 00:03:14,672 --> 00:03:16,152 He didn't activate his body cam 65 00:03:16,196 --> 00:03:18,415 till he was directly opposite the driver's side door, 66 00:03:18,459 --> 00:03:20,200 so we don't have any footage tagging the plate. 67 00:03:20,243 --> 00:03:21,940 - Okay, any hits on facial rec? 68 00:03:21,984 --> 00:03:25,248 - No, nothing, but watch as our victim leans over. 69 00:03:25,292 --> 00:03:27,250 I think the police officer drew his gun 70 00:03:27,294 --> 00:03:29,034 because he recognizes the guy in the back seat, 71 00:03:29,078 --> 00:03:30,253 and that's why the driver shot him. 72 00:03:30,297 --> 00:03:33,735 - Whoa. Is that who I think it is? 73 00:03:39,436 --> 00:03:40,829 - Antonio Vargas. 74 00:03:40,872 --> 00:03:42,787 Head of the Durango drug cartel. 75 00:03:42,831 --> 00:03:44,311 And believed responsible for the murder 76 00:03:44,354 --> 00:03:46,704 of an FBI agent seven years ago. 77 00:03:46,748 --> 00:03:48,228 - Yeah. Kyle Miller. 78 00:03:48,271 --> 00:03:51,666 Hey, get Isobel and ADIC Reynolds in here ASAP. 79 00:03:51,709 --> 00:03:54,625 Hey, for those of you who are new to the job 80 00:03:54,669 --> 00:03:59,195 or who don't watch the news,take a long, hard look. 81 00:03:59,239 --> 00:04:02,546 Vargas is the number one cocaine dealer in the universe. 82 00:04:02,590 --> 00:04:04,809 And a cold-blooded killer. He likes explosives 83 00:04:04,853 --> 00:04:07,638 and torturing victims before killing them. 84 00:04:09,771 --> 00:04:11,512 Hey. 85 00:04:11,555 --> 00:04:13,209 - We got a sighting on Vargas? - Yeah. 86 00:04:13,253 --> 00:04:17,126 He was in the back of the car driven by the cop killer. 87 00:04:17,169 --> 00:04:19,302 Can you take that down, please? 88 00:04:19,346 --> 00:04:21,783 - Yeah, yeah. Ian, can you--please. 89 00:04:21,826 --> 00:04:22,958 - I got something. 90 00:04:23,001 --> 00:04:24,481 I've been scanning through traffic cams 91 00:04:24,525 --> 00:04:27,658 within a three-mile radius of the crime scene. 92 00:04:27,702 --> 00:04:30,879 That black Town Car has the same license plate letters 93 00:04:30,922 --> 00:04:32,272 given to us by the witness. 94 00:04:32,315 --> 00:04:33,403 Passed through the intersection 95 00:04:33,447 --> 00:04:34,665 just five minutes after the shooting. 96 00:04:34,709 --> 00:04:36,450 - Okay, any sightings after that, or no? 97 00:04:36,493 --> 00:04:39,061 - No, but the road is a mile-long cul-de-sac. 98 00:04:39,104 --> 00:04:42,151 It leads to a group of commercial warehouses. 99 00:04:42,194 --> 00:04:43,718 I think he's gone to ground. 100 00:04:43,761 --> 00:04:45,894 - Get Maggie and the restof them down there ASAP. 101 00:04:45,937 --> 00:04:47,330 - I'll roll a SWAT team as backup. 102 00:04:47,374 --> 00:04:49,245 Nice work. 103 00:04:54,555 --> 00:04:56,252 - Hey, the car's parked 104 00:04:56,296 --> 00:04:57,819 on the side of the middle warehouse. 105 00:04:57,862 --> 00:04:58,820 - Mark my sightline clear. 106 00:04:58,863 --> 00:05:01,039 - Do you see anything? 107 00:05:01,083 --> 00:05:03,390 - No sign of movement. 108 00:05:03,433 --> 00:05:05,653 Maybe they ditched the car and split. 109 00:05:05,696 --> 00:05:07,089 - Or maybe not. 110 00:05:07,132 --> 00:05:09,265 I have four heat signatures moving around inside. 111 00:05:09,309 --> 00:05:12,660 Are we waiting for a warrant? - No, exigent circumstances. 112 00:05:12,703 --> 00:05:14,705 But if Vargas isn't oneof those heat signatures, 113 00:05:14,749 --> 00:05:17,578 I need to know thatimmediately. 114 00:05:17,621 --> 00:05:18,970 Let's hit it. - Go, go. 115 00:05:19,014 --> 00:05:20,363 - Let's move. - Team hot. Let's go. 116 00:05:24,280 --> 00:05:26,326 - Stack. 117 00:05:26,369 --> 00:05:29,633 Breach. Go. 118 00:05:29,677 --> 00:05:30,982 - Let's go! 119 00:05:31,026 --> 00:05:32,984 Trooper One, through the door. - Move. 120 00:05:33,028 --> 00:05:34,986 - Flow this way. Flow. 121 00:05:35,030 --> 00:05:37,249 About entry, on me. 122 00:05:37,293 --> 00:05:39,295 - Blue team high. Clear left. 123 00:06:01,448 --> 00:06:03,275 - FBI! Don't move! 124 00:06:05,365 --> 00:06:06,714 - Federal agents! Let me see your hands! 125 00:06:06,757 --> 00:06:08,193 - Do it, Vargas. 126 00:06:11,153 --> 00:06:15,462 Give me an excuse. 127 00:06:15,505 --> 00:06:17,725 - Okay. 128 00:06:17,768 --> 00:06:21,337 Don't shoot. My hands are up. 129 00:06:21,381 --> 00:06:25,385 - Turn around and face forward. Keep your hands up. 130 00:06:25,428 --> 00:06:27,299 - Support up. Secondary start. 131 00:06:27,343 --> 00:06:28,866 We'll head back from here. 132 00:06:28,910 --> 00:06:31,086 - Secure the scene. - Upper two advancing. 133 00:06:31,129 --> 00:06:32,217 - Let's get a medic up. 134 00:06:32,261 --> 00:06:34,002 - We heard shots. - We're good. 135 00:06:34,045 --> 00:06:35,438 One down. Primary in custody. 136 00:06:35,482 --> 00:06:36,787 No eyes on the other two. 137 00:06:36,831 --> 00:06:38,354 They must be on your side of the building. 138 00:06:38,398 --> 00:06:40,487 - Copy that. We'll continue our sweep. 139 00:06:44,142 --> 00:06:46,144 - Confirm that's Vargas you have in custody. 140 00:06:46,188 --> 00:06:48,669 Affirmative. 141 00:06:48,712 --> 00:06:50,366 - I want himextracted immediately. 142 00:06:50,410 --> 00:06:52,629 - Yeah, roll him to MDC? - No. 143 00:06:52,673 --> 00:06:54,762 Bring him here. 144 00:06:54,805 --> 00:06:57,460 - Yeah, bring his ass to 26 FED. 145 00:07:03,640 --> 00:07:05,599 - Yellow Six coming out. 146 00:07:05,642 --> 00:07:07,339 Clear a lane. SRF. 147 00:07:07,383 --> 00:07:10,560 Moving out. 148 00:07:10,604 --> 00:07:14,477 Men are en route, 26 Fed. Let's go. 149 00:07:18,699 --> 00:07:21,615 - Eyes on. 150 00:07:21,658 --> 00:07:23,878 - I'm open channel. TRT, in position. 151 00:07:23,921 --> 00:07:26,010 Oh. 152 00:07:26,054 --> 00:07:28,665 - Well, we have some drugs. 153 00:07:28,709 --> 00:07:31,189 - Up, up. 154 00:07:31,233 --> 00:07:34,845 - I got a short room here. 155 00:07:34,889 --> 00:07:38,501 - We got this guy. - Yup. 156 00:07:38,545 --> 00:07:41,548 - Wait, is this what I think it is? 157 00:07:41,591 --> 00:07:44,681 - Yes, C4 and blasting caps. 158 00:07:44,725 --> 00:07:46,553 Heads on a swivel. We have explosives. 159 00:07:46,596 --> 00:07:48,511 - Copy that. - Hey. 160 00:07:48,555 --> 00:07:51,558 These palettes have been moved. Somebody got behind this door. 161 00:07:51,601 --> 00:07:55,300 - Okay, that could explain where the suspects just went. 162 00:07:55,344 --> 00:07:57,477 - Hey! Don't move. 163 00:07:57,520 --> 00:07:59,261 We have a tripwire. 164 00:08:06,355 --> 00:08:09,140 - Maggie, what's the move? - Don't touch anything. 165 00:08:09,184 --> 00:08:10,838 Am I clear? - Yes, ma'am. 166 00:08:10,881 --> 00:08:12,361 - Landslide, landslide, landslide. 167 00:08:12,404 --> 00:08:14,494 Okay, Jubal, we've got explosives on the scene. 168 00:08:14,537 --> 00:08:15,756 We're gonna back away slowly 169 00:08:15,799 --> 00:08:17,497 until the bomb techs sweep this place. 170 00:08:17,540 --> 00:08:19,586 Two suspects got away. - Copy that! 171 00:08:19,629 --> 00:08:21,152 Rolling a bomb team as we speak. 172 00:08:21,196 --> 00:08:23,546 Just contain it from a safe distance until they arrive. 173 00:08:23,590 --> 00:08:24,982 - Will do. 174 00:08:29,639 --> 00:08:31,467 - Say again. Last transmission. 175 00:08:31,511 --> 00:08:33,991 - Coming out. - Tango One, at the door. 176 00:08:34,035 --> 00:08:36,167 We green or what? 177 00:08:36,211 --> 00:08:37,778 - Green. Set... 178 00:08:37,821 --> 00:08:39,040 - No! 179 00:08:51,966 --> 00:08:53,837 - We got operators inside. 180 00:08:53,881 --> 00:08:56,840 I got you! 181 00:08:56,884 --> 00:08:58,189 - Man down. 182 00:08:58,233 --> 00:08:59,669 Roll an ambo to our location now! 183 00:08:59,713 --> 00:09:02,063 - Sector five, IED. 184 00:09:02,106 --> 00:09:03,325 - Get this contained! 185 00:09:03,368 --> 00:09:05,196 Inside! 186 00:09:05,240 --> 00:09:07,721 Let's go. Move! - Move. Move. 187 00:09:17,600 --> 00:09:19,776 - Is everybody okay? I heard there was an explosion. 188 00:09:19,820 --> 00:09:21,996 - Yeah, a SWAT member was wounded. 189 00:09:22,039 --> 00:09:23,475 The doctors think he's gonna survive. 190 00:09:23,519 --> 00:09:24,868 Thank God. - Well, Vargas is inside. 191 00:09:24,912 --> 00:09:27,218 A little calmer and shorter than I anticipated. 192 00:09:27,262 --> 00:09:29,177 - I'm hearing there was product in the warehouse. 193 00:09:29,220 --> 00:09:31,788 - Yes, sir. About two tons of pure cocaine. 194 00:09:33,660 --> 00:09:35,575 Once the bomb techs clear the warehouse, seize it. 195 00:09:35,618 --> 00:09:38,012 It'll make the press conference even more interesting. 196 00:09:38,055 --> 00:09:41,232 - Listen, word's gonna travel fast that Vargas is in custody, 197 00:09:41,276 --> 00:09:43,278 so warn the front desk to expect media inquiries. 198 00:09:43,321 --> 00:09:45,323 - And tell 'em to set up a press stage outside. 199 00:09:45,367 --> 00:09:47,804 I'll field questions once he's processed. 200 00:09:53,593 --> 00:09:54,898 - Who are you? 201 00:09:54,942 --> 00:09:57,161 - I'm Special Agent in Charge Isobel Castille. 202 00:09:57,205 --> 00:09:59,642 This is Assistant Director in Charge Reynolds. 203 00:09:59,686 --> 00:10:01,644 - Impressive titles. 204 00:10:01,688 --> 00:10:04,516 But can you two make decisions? - Excuse me? 205 00:10:04,560 --> 00:10:06,867 - I need to be with decision makers. 206 00:10:06,910 --> 00:10:09,260 Not puppets with fancy titles. 207 00:10:09,304 --> 00:10:11,436 - Uh, well, you're in our house now, Vargas. 208 00:10:11,480 --> 00:10:13,047 You don't get to make demands. 209 00:10:13,090 --> 00:10:15,615 And I can assure you neither one of us is a puppet. 210 00:10:15,658 --> 00:10:17,704 - We're here to advise you that you are being charged 211 00:10:17,747 --> 00:10:20,315 with the murder of an NYPD police officer. 212 00:10:24,406 --> 00:10:26,887 - You're wasting your time. 213 00:10:26,930 --> 00:10:28,671 I didn't shoot anyone. 214 00:10:28,715 --> 00:10:30,151 - Oh, I know. 215 00:10:30,194 --> 00:10:32,936 You like to send other people to do your dirty work. 216 00:10:32,980 --> 00:10:35,199 Like when you ordered one of your thugs 217 00:10:35,243 --> 00:10:39,508 to torture and kill Agent Miller seven years ago. 218 00:10:39,551 --> 00:10:41,292 - It sounds like I'll need a good lawyer. 219 00:10:41,336 --> 00:10:43,338 - More like divine intervention. 220 00:10:43,381 --> 00:10:45,035 It's over. 221 00:10:45,079 --> 00:10:47,864 - How many times have you used that line? 222 00:10:47,908 --> 00:10:51,041 50? 100? 223 00:10:52,913 --> 00:10:56,351 - You're going down, Vargas. 224 00:10:56,394 --> 00:10:58,527 There's nothing you can do about it. 225 00:11:08,580 --> 00:11:09,843 - Help! - On the ground, now! 226 00:11:09,886 --> 00:11:12,454 - Somebody help me! - Let me see your hands! 227 00:11:12,497 --> 00:11:14,586 - Scola, help! There's a bomb on me! 228 00:11:14,630 --> 00:11:17,285 - Don't shoot! Put the guns down! 229 00:11:17,328 --> 00:11:18,721 She's one of us. 230 00:11:18,765 --> 00:11:20,767 - I need to get some backup here in the lobby now. 231 00:11:20,810 --> 00:11:21,985 - Don't move! 232 00:11:34,476 --> 00:11:36,130 - Okay, okay. Just calm down. 233 00:11:36,173 --> 00:11:38,045 We've got an explosive expert coming from the third floor. 234 00:11:38,088 --> 00:11:39,568 They're gonna get this thing off your neck. 235 00:11:39,611 --> 00:11:41,091 You're gonna be fine. - No, you can't do that. 236 00:11:41,135 --> 00:11:43,398 He said if anyone were to come in or out of this building, 237 00:11:43,441 --> 00:11:45,356 especially the bomb tech, he'd detonate this thing. 238 00:11:45,400 --> 00:11:46,967 - But who said that? - The man who put this on me! 239 00:11:47,010 --> 00:11:49,534 - Okay, okay. Just relax, okay? Nobody's going in or out. 240 00:11:49,578 --> 00:11:51,275 The bomb techs are coming from the third floor. 241 00:11:51,319 --> 00:11:53,321 - Well, tell them to hurry. They have to get this off me. 242 00:11:53,364 --> 00:11:54,670 - Okay, they will. They will. 243 00:11:54,714 --> 00:11:57,891 It's gonna be okay. - Okay. 244 00:11:57,934 --> 00:12:00,415 It's gonna be okay. 245 00:12:02,286 --> 00:12:04,332 - Okay? 246 00:12:04,375 --> 00:12:06,160 It's gonna be okay. 247 00:12:07,944 --> 00:12:09,641 Tell me what happened. 248 00:12:09,685 --> 00:12:12,166 - I--I got off the subway at Chamber Street. 249 00:12:12,209 --> 00:12:13,907 Cleared the stairs, started walking. 250 00:12:13,950 --> 00:12:15,560 Was about to put my ID on. 251 00:12:15,604 --> 00:12:18,433 Then, someone came up behind me and stuck a gun in my back. 252 00:12:18,476 --> 00:12:21,392 - What did he look like? - I don't know. 253 00:12:21,436 --> 00:12:22,959 I was scared. 254 00:12:23,003 --> 00:12:25,527 He said to keep looking straight ahead, 255 00:12:25,570 --> 00:12:26,833 or he'd kill me, 256 00:12:26,876 --> 00:12:28,617 and then he made me get into a black SUV. 257 00:12:28,660 --> 00:12:31,272 Told me to close my eyes, or he'd shoot. 258 00:12:31,315 --> 00:12:33,840 I know I should've looked, but I was too scared-- 259 00:12:33,883 --> 00:12:36,799 - You're alive, so you did the right thing. 260 00:12:36,843 --> 00:12:38,061 What happened next? 261 00:12:38,105 --> 00:12:39,410 - Said there was a bomb around my neck, 262 00:12:39,454 --> 00:12:40,716 that I was to walk into the lobby 263 00:12:40,760 --> 00:12:42,762 and demand that a man named Vargas be released. 264 00:12:42,805 --> 00:12:44,981 And if that didn't happen within the next 30 minutes, 265 00:12:45,025 --> 00:12:47,201 it would explode. 266 00:12:47,244 --> 00:12:49,116 All right. 267 00:12:49,159 --> 00:12:51,466 Hey, you look at me. 268 00:12:51,509 --> 00:12:53,511 You are gonna be okay. 269 00:12:53,555 --> 00:12:56,340 I promise. 270 00:12:56,384 --> 00:12:58,168 Okay? 271 00:13:00,692 --> 00:13:02,782 I'm gonna get the JOC working on this. 272 00:13:02,825 --> 00:13:05,045 Are you okay to stay here and keep me updated? 273 00:13:05,088 --> 00:13:07,395 - Yes, ma'am. - Are you sure? 274 00:13:07,438 --> 00:13:09,136 I cannot order you to stay here. 275 00:13:09,179 --> 00:13:11,312 - You don't have to. 276 00:13:11,355 --> 00:13:13,270 She's scared. She's one of us. 277 00:13:13,314 --> 00:13:16,056 So I got this. 278 00:13:23,106 --> 00:13:24,891 - Our friend and colleague, Elise Taylor, 279 00:13:24,934 --> 00:13:27,110 is in the lobby with a bomb around her neck. 280 00:13:27,154 --> 00:13:29,460 And the timer on the device says we have 27 minutes 281 00:13:29,504 --> 00:13:31,245 to solve this issue, so let's get to work. 282 00:13:31,288 --> 00:13:32,768 - If the man threatened to detonate it, 283 00:13:32,812 --> 00:13:34,422 he must have a portable activation device. 284 00:13:34,465 --> 00:13:37,468 - Exactly, and if we cannot get the bomb off of Elise, 285 00:13:37,512 --> 00:13:40,210 we need to find and neutralize the man holding the detonator. 286 00:13:40,254 --> 00:13:41,690 - Vargas and his cronies 287 00:13:41,733 --> 00:13:43,170 have used this type of device before. 288 00:13:43,213 --> 00:13:44,954 What have we learned from the past? 289 00:13:44,998 --> 00:13:47,130 - Prior collar bomb cases show they typically pack 290 00:13:47,174 --> 00:13:48,828 about five pounds of C4. 291 00:13:48,871 --> 00:13:50,046 - It's enough to kill Elise 292 00:13:50,090 --> 00:13:51,482 and anyone else within 50 feet of her. 293 00:13:51,526 --> 00:13:53,006 - Also enough to cause structural damage 294 00:13:53,049 --> 00:13:55,312 to the building if she's standing in the wrong place. 295 00:13:57,837 --> 00:13:59,055 - All right, listen up. 296 00:13:59,099 --> 00:14:01,492 The lobby is located directly below us. 297 00:14:01,536 --> 00:14:03,712 I need a few volunteers to stay. 298 00:14:03,755 --> 00:14:04,974 Other than that, the rest of you need 299 00:14:05,018 --> 00:14:06,106 to leave immediately. 300 00:14:09,936 --> 00:14:12,460 - I'm sure as hell not going anywhere. 301 00:14:12,503 --> 00:14:15,245 - I'll stay. 302 00:14:15,289 --> 00:14:17,030 - Me too. 303 00:14:17,073 --> 00:14:19,859 - Thank you. Rest of you need to go now. 304 00:14:19,902 --> 00:14:20,990 - All right, you heard the boss. 305 00:14:21,034 --> 00:14:22,165 No more volunteers needed. 306 00:14:22,209 --> 00:14:23,775 Head down to the east conference room 307 00:14:23,819 --> 00:14:24,994 on the fifth floor. 308 00:14:25,038 --> 00:14:27,344 Orderly fashion, please. Thank you. 309 00:14:27,388 --> 00:14:29,607 All right, Ian, Kelly, we need to start scrubbing 310 00:14:29,651 --> 00:14:31,914 the exterior security footage from 26 FED. 311 00:14:31,958 --> 00:14:33,916 Find Elise's approach, work backwards from there, 312 00:14:33,960 --> 00:14:37,006 and let's locate the suspect or the SUV he dragged her into. 313 00:14:37,050 --> 00:14:38,921 - On it. - Will do. 314 00:14:38,965 --> 00:14:40,923 - Maggie, OA, and Tiffany are still out in the field. 315 00:14:40,967 --> 00:14:42,359 Update them on the situation, 316 00:14:42,403 --> 00:14:44,231 and then order them to head back to 26 FED. 317 00:14:44,274 --> 00:14:45,754 - Copy that. They can strip down 318 00:14:45,797 --> 00:14:47,843 to their civilian clothes and be our eyes on the street. 319 00:14:50,150 --> 00:14:52,935 - It's a sophisticated device. - But you can disarm it, right? 320 00:14:52,979 --> 00:14:54,545 - Negative. Once activated, 321 00:14:54,589 --> 00:14:56,765 it's designed to go off if it's tampered with. 322 00:14:56,808 --> 00:14:58,419 To neutralize it on-site, we would need 323 00:14:58,462 --> 00:15:00,856 to punch in the correct codes on the timer's keypad. 324 00:15:00,900 --> 00:15:03,163 - Well, is it worth trying variations of what it could be? 325 00:15:03,206 --> 00:15:05,339 - No, it'll be triggered if the wrong one's entered. 326 00:15:05,382 --> 00:15:07,036 What about the remote? 327 00:15:07,080 --> 00:15:09,256 If we get our hands on that, can we neutralize it? 328 00:15:09,299 --> 00:15:10,387 - It's possible. 329 00:15:10,431 --> 00:15:11,780 I would need to see it to know for sure. 330 00:15:11,823 --> 00:15:13,434 If it helps, a detonator like that would only 331 00:15:13,477 --> 00:15:15,915 have a maximum signal range of about 400 yards, 332 00:15:15,958 --> 00:15:17,612 so the suspect would need to stay close. 333 00:15:17,655 --> 00:15:19,048 - All right. That's good to know. 334 00:15:19,092 --> 00:15:20,180 I'll relay that to the JOC. 335 00:15:20,223 --> 00:15:21,616 - Whatever they can do to resolve this, 336 00:15:21,659 --> 00:15:22,834 they need to do it fast. 337 00:15:22,878 --> 00:15:25,011 The timer's at 26 minutes and counting down. 338 00:15:25,054 --> 00:15:26,534 We're moving. - Yes, ma'am. 339 00:15:26,577 --> 00:15:27,839 - Thanks for that. 340 00:15:27,883 --> 00:15:30,494 - We should all clear out, yourself included. 341 00:15:30,538 --> 00:15:33,410 - I'm staying. - Then take this, at least. 342 00:15:36,370 --> 00:15:38,415 It won't save your life, 343 00:15:38,459 --> 00:15:40,417 but at least there'll be enough of you to bury. 344 00:15:45,118 --> 00:15:47,033 - Why are they leaving? 345 00:15:47,076 --> 00:15:49,296 - They're just running some specs on the device. 346 00:15:49,339 --> 00:15:52,690 They'll get back to us with a solution. 347 00:15:52,734 --> 00:15:56,259 - You're lying. 348 00:15:56,303 --> 00:15:58,435 If they could've done something, they would've. 349 00:16:04,267 --> 00:16:06,226 - It's gonna be okay. 350 00:16:06,269 --> 00:16:08,532 All right? We're gonna fix this. 351 00:16:17,367 --> 00:16:19,195 - We have a situation downstairs, 352 00:16:19,239 --> 00:16:21,502 and you are gonna fix it. 353 00:16:21,545 --> 00:16:23,112 - Let me guess. 354 00:16:23,156 --> 00:16:26,202 Someone you care about has a new necklace. 355 00:16:26,246 --> 00:16:28,596 I've spent the last decade being hunted 356 00:16:28,639 --> 00:16:32,687 by every law enforcement agency in America. 357 00:16:32,730 --> 00:16:34,776 Of course I had a backup plan in place. 358 00:16:34,819 --> 00:16:36,908 - We don't respond to threats like this. 359 00:16:36,952 --> 00:16:38,388 There's no way you're walking out of here. 360 00:16:38,432 --> 00:16:40,477 - Then her death is on you. 361 00:16:40,521 --> 00:16:42,131 - She doesn't have to die. 362 00:16:42,175 --> 00:16:43,915 You help us deactivate that bomb, 363 00:16:43,959 --> 00:16:45,308 we'll speak to the U.S. Attorney 364 00:16:45,352 --> 00:16:47,963 about a sentence reduction. 365 00:16:48,007 --> 00:16:49,791 - A sentence reduction? 366 00:16:49,834 --> 00:16:53,316 I run the largest drug cartel in the world. 367 00:16:53,360 --> 00:16:57,755 Two life sentences versus four doesn't help me too much. 368 00:16:57,799 --> 00:17:01,411 I either walk out of here, or your girl dies. 369 00:17:01,455 --> 00:17:04,414 - Call your people. Have them deactivate that bomb. 370 00:17:04,458 --> 00:17:06,286 Now. 371 00:17:06,329 --> 00:17:07,896 Or we will place you right next to her 372 00:17:07,939 --> 00:17:09,376 when that timer hits zero. 373 00:17:18,602 --> 00:17:20,517 - 9-1-1. What's your emergency, please? 374 00:17:20,561 --> 00:17:21,692 - I'm dealing with an idiot. 375 00:17:21,736 --> 00:17:23,564 Could you send in someone smarter? 376 00:17:23,607 --> 00:17:26,088 - You think I'm joking? I promise you I am not. 377 00:17:26,132 --> 00:17:28,090 I will you sit your ass down right next to her. 378 00:17:28,134 --> 00:17:30,179 She dies, you die. 379 00:17:30,223 --> 00:17:32,573 - Everyone likes to talk like a gangster, 380 00:17:32,616 --> 00:17:36,359 but when it's time to be one, it's a whole different story. 381 00:17:36,403 --> 00:17:39,797 You're the boss. It means you love politics. 382 00:17:39,841 --> 00:17:41,843 Kissing ass. 383 00:17:41,886 --> 00:17:44,411 Yeah. It means you lack courage. 384 00:17:44,454 --> 00:17:45,977 - No, it means I'm good at my job. 385 00:17:46,021 --> 00:17:48,980 - Exactly. 386 00:17:49,024 --> 00:17:50,765 Ain't no way in hell you have the guts 387 00:17:50,808 --> 00:17:52,984 to put me next to that bomb. 388 00:18:10,524 --> 00:18:12,134 - Never should've brought him here. 389 00:18:12,178 --> 00:18:13,353 We should've brought him 390 00:18:13,396 --> 00:18:14,876 straight to Metropolitan Detention Center. 391 00:18:14,919 --> 00:18:16,660 - We had no way to anticipate that he was gonna-- 392 00:18:16,704 --> 00:18:18,271 - Well, you knew his history, Isobel. 393 00:18:18,314 --> 00:18:19,446 His tactics. 394 00:18:19,489 --> 00:18:22,188 It was a mistake. Just own it. 395 00:18:22,231 --> 00:18:23,798 - It's not over. 396 00:18:23,841 --> 00:18:27,106 - There's a woman downstairs with a bomb around her neck. 397 00:18:27,149 --> 00:18:30,152 - Elise. - What? 398 00:18:30,196 --> 00:18:32,894 - Her name is Elise. 399 00:18:32,937 --> 00:18:34,896 And she's gonna be okay. 400 00:18:34,939 --> 00:18:36,637 I looked her in the eye 401 00:18:36,680 --> 00:18:39,553 and I promised her we were gonna find a way out of this. 402 00:18:39,596 --> 00:18:40,684 - Well, she was scared, 403 00:18:40,728 --> 00:18:42,556 and you told her what she needed to hear. 404 00:18:42,599 --> 00:18:45,689 I get it, but we both know it's not gonna be that simple. 405 00:18:45,733 --> 00:18:49,345 - All I care about is getting that bomb off Elise's neck. 406 00:18:49,389 --> 00:18:50,825 That's it. 407 00:18:50,868 --> 00:18:52,653 So you can either help me do that, 408 00:18:52,696 --> 00:18:55,569 or get the hell out of my way. 409 00:19:03,490 --> 00:19:05,318 - So I was expecting three gangbangers with AK-47s, 410 00:19:05,361 --> 00:19:08,190 but instead, what I saw was 411 00:19:08,234 --> 00:19:11,454 two sixteen-year-old stoners just playing "Fortnite." 412 00:19:11,498 --> 00:19:13,108 - You kicked in the wrong door? - Correct. 413 00:19:13,152 --> 00:19:15,023 - They must've been surprised. 414 00:19:15,066 --> 00:19:17,330 - Right, you would think, but they didn't even look over. 415 00:19:17,373 --> 00:19:19,288 I mean, they had their headphones on. 416 00:19:19,332 --> 00:19:20,855 They were just too wrapped up in the game. 417 00:19:20,898 --> 00:19:23,162 Plus, they were really, really high, 418 00:19:23,205 --> 00:19:28,079 so we just backed out of there like it never happened. 419 00:19:29,168 --> 00:19:30,517 - Maggie and the rest of the team are gonna be 420 00:19:30,560 --> 00:19:32,736 outside real soon. 421 00:19:32,780 --> 00:19:34,608 Hey. 422 00:19:34,651 --> 00:19:36,131 We're gonna get you out of this. 423 00:19:36,175 --> 00:19:38,002 Now, can you remember anything else 424 00:19:38,046 --> 00:19:39,308 about the man who approached you? 425 00:19:39,352 --> 00:19:41,571 Anything at all? No detail is too small. 426 00:19:41,615 --> 00:19:44,226 - All I can remember is that when I was in the SUV, 427 00:19:44,270 --> 00:19:46,576 he yanked my hands behind my back 428 00:19:46,620 --> 00:19:49,362 and held them really tight. 429 00:19:49,405 --> 00:19:50,798 He was really rough 430 00:19:50,841 --> 00:19:52,365 when he forced the collar around my neck. 431 00:19:52,408 --> 00:19:53,931 - Wait. 432 00:19:53,975 --> 00:19:56,369 He held your hands-- both of them-- 433 00:19:56,412 --> 00:19:58,240 while he applied the collar? 434 00:19:58,284 --> 00:20:01,939 - Yes, so there must've been a second guy. 435 00:20:03,289 --> 00:20:04,899 - Jubal, we're positioned a short distance 436 00:20:04,942 --> 00:20:06,379 outside the plaza. Any update? 437 00:20:06,422 --> 00:20:08,337 - Yes, before that timer hits zero, 438 00:20:08,381 --> 00:20:10,557 you now have to find two needles in a haystack. 439 00:20:10,600 --> 00:20:12,254 - So wait, if they just evade us long enough, 440 00:20:12,298 --> 00:20:13,995 then it'll explode on its own? 441 00:20:14,038 --> 00:20:16,345 - And if they see you coming, they can trigger it. 442 00:20:16,389 --> 00:20:18,478 But only one of them has a detonator. 443 00:20:18,521 --> 00:20:20,480 - How do we know that? 444 00:20:20,523 --> 00:20:21,872 - Bomb techs say it's highly unlikely 445 00:20:21,916 --> 00:20:23,265 there'd be two triggering devices. 446 00:20:23,309 --> 00:20:25,006 Something about signal clarity. 447 00:20:25,049 --> 00:20:27,356 - And we're looking for a late model black SUV, right? 448 00:20:27,400 --> 00:20:29,358 - Yeah, Elise said it was parked on Worth Street, 449 00:20:29,402 --> 00:20:30,881 just south of 26 FED. 450 00:20:30,925 --> 00:20:32,666 - Yeah, we're there now. 451 00:20:32,709 --> 00:20:34,058 There's no sign of that vehicle. 452 00:20:34,102 --> 00:20:36,147 - Okay, but the detonator's signal range is only 453 00:20:36,191 --> 00:20:39,107 about 400 yards, so I'm sure they're still close by. 454 00:20:39,150 --> 00:20:40,717 - Okay, if they're watching the exits, 455 00:20:40,761 --> 00:20:42,676 that means we have to canvass both sides of the building. 456 00:20:42,719 --> 00:20:44,155 - Okay, we're gonna split up on foot 457 00:20:44,199 --> 00:20:45,287 and start a grid search. - Yeah. 458 00:20:45,331 --> 00:20:46,593 All right, let's not take any chances 459 00:20:46,636 --> 00:20:47,898 getting burned, okay? 460 00:20:47,942 --> 00:20:49,552 Park on a side street. Ditch the comms. 461 00:20:49,596 --> 00:20:51,119 Cell phone only for communication. 462 00:20:51,162 --> 00:20:53,817 - Got it. We'll give you an update. 463 00:20:56,603 --> 00:20:58,518 - If you help us deactivate that bomb, 464 00:20:58,561 --> 00:21:00,346 I'll do everything in my power 465 00:21:00,389 --> 00:21:02,435 to convince the people above me to release you. 466 00:21:02,478 --> 00:21:06,569 - Help you before I'm let out? Do you think I'm stupid? 467 00:21:06,613 --> 00:21:09,920 And let's face it, the people above you aren't gonna budge. 468 00:21:09,964 --> 00:21:14,055 There is no upside. No skin in the game. 469 00:21:14,098 --> 00:21:18,320 But you, you know that woman. 470 00:21:18,364 --> 00:21:20,801 You care, don't you? - I do. 471 00:21:20,844 --> 00:21:22,237 But I don't have the authority 472 00:21:22,281 --> 00:21:24,239 to make a unilateral decision like that. 473 00:21:24,283 --> 00:21:26,285 - Of course you do. 474 00:21:26,328 --> 00:21:28,504 You just don't wanna pay the price. 475 00:21:28,548 --> 00:21:32,116 Ask yourself this-- 476 00:21:32,160 --> 00:21:35,424 is putting me in prison 477 00:21:35,468 --> 00:21:37,644 worth more than that woman's life? 478 00:21:37,687 --> 00:21:38,906 - If I were to release you, 479 00:21:38,949 --> 00:21:40,473 how could I be sure you'd keep your word? 480 00:21:40,516 --> 00:21:43,214 - Because my word is gold. 481 00:21:43,258 --> 00:21:46,130 It's more valuable than my cocaine. 482 00:21:46,174 --> 00:21:49,438 And when I say something, I mean it. 483 00:21:49,482 --> 00:21:51,135 - You sell poison. 484 00:21:51,179 --> 00:21:53,616 You torture and kill innocent people. 485 00:21:53,660 --> 00:21:55,488 You plant bombs, so forgive me 486 00:21:55,531 --> 00:21:58,491 if your word doesn't quite have the currency you think it does. 487 00:21:58,534 --> 00:22:00,362 - To get where I'm at, 488 00:22:00,406 --> 00:22:03,322 to have the kind of business I have, 489 00:22:03,365 --> 00:22:04,671 you need credibility. 490 00:22:04,714 --> 00:22:08,718 - You killed an NYPD officer. An FBI agent. 491 00:22:08,762 --> 00:22:10,981 You almost killed another agent last night at the warehouse. 492 00:22:11,025 --> 00:22:12,679 - Because no one listened to me. 493 00:22:12,722 --> 00:22:14,071 - Excuse me? 494 00:22:14,115 --> 00:22:16,639 - I told your people that the warehouse was rigged, 495 00:22:16,683 --> 00:22:18,728 that there were bombs, 496 00:22:18,772 --> 00:22:22,776 not to chase my men. 497 00:22:22,819 --> 00:22:26,693 But they didn't believe me. 498 00:22:26,736 --> 00:22:29,652 - If you are such a polished businessman, 499 00:22:29,696 --> 00:22:31,785 why did you kill Agent Miller? 500 00:22:31,828 --> 00:22:33,656 He wasn't even investigating you. 501 00:22:33,700 --> 00:22:36,398 - Agent Miller? 502 00:22:36,442 --> 00:22:39,793 And that's the second time you brought him up. 503 00:22:39,836 --> 00:22:41,969 Why? 504 00:22:42,012 --> 00:22:45,364 Were you two...close? 505 00:22:45,407 --> 00:22:47,191 - He was a good man. 506 00:22:47,235 --> 00:22:49,977 - No, he was dirty as hell. 507 00:22:50,020 --> 00:22:52,632 He was on my payroll for years. 508 00:22:52,675 --> 00:22:55,635 - You're lying. - I'm not. 509 00:22:55,678 --> 00:22:59,029 Nah. He would give me intel. 510 00:22:59,073 --> 00:23:01,902 And then one day, he found Jesus or something, 511 00:23:01,945 --> 00:23:04,774 and he tried to end our arrangement. 512 00:23:04,818 --> 00:23:08,865 I said no, and he tried to kill me. 513 00:23:08,909 --> 00:23:10,824 If I hadn't put my hand up, 514 00:23:10,867 --> 00:23:14,567 Miller's bullet would've hit me in the side of the head. 515 00:23:18,222 --> 00:23:21,269 Miller died because of that. 516 00:23:25,229 --> 00:23:27,101 - Come on, talk to me, Elise. Come on. 517 00:23:27,144 --> 00:23:29,146 Let's get your mind off this while the others are working 518 00:23:29,190 --> 00:23:30,452 on a solution. Come on. 519 00:23:30,496 --> 00:23:33,586 First thing that pops in your head, what? 520 00:23:33,629 --> 00:23:36,719 - That I'm gonna die and leave my daughter without a mother? 521 00:23:36,763 --> 00:23:38,678 She's only seven. 522 00:23:43,770 --> 00:23:46,686 - You want me to get a message to your husband, maybe? 523 00:23:46,729 --> 00:23:49,079 - No, I'm single. 524 00:23:50,690 --> 00:23:54,128 I just need to talk to her, hear her voice. 525 00:23:54,171 --> 00:23:55,738 - Okay. 526 00:24:03,746 --> 00:24:06,053 - Hi, Mom. - Hi, baby. 527 00:24:06,096 --> 00:24:09,796 I--I just wanted to say hi. 528 00:24:09,839 --> 00:24:12,320 Hear your voice. 529 00:24:12,363 --> 00:24:15,279 No, nothing's wrong. 530 00:24:15,323 --> 00:24:17,847 Yeah, sure. Finish the movie. 531 00:24:20,023 --> 00:24:23,940 - I...I hope they find Nemo too. 532 00:24:28,989 --> 00:24:30,120 - Mommy loves you 533 00:24:30,164 --> 00:24:32,296 more than anything in the world. 534 00:24:32,340 --> 00:24:34,560 But I have to go now, okay? 535 00:24:34,603 --> 00:24:37,954 - Okay. Mom, bye! 536 00:24:55,189 --> 00:24:57,626 - I know this is hard. 537 00:25:00,237 --> 00:25:03,589 We're doing everything we can. 538 00:25:03,632 --> 00:25:06,026 And I promise you that. 539 00:25:11,161 --> 00:25:12,946 - Got 17 minutes left on the clock. 540 00:25:12,989 --> 00:25:15,514 - Any sightings of the black SUV in the security cameras? 541 00:25:15,557 --> 00:25:17,037 - Negative. We scoped around the plaza. 542 00:25:17,080 --> 00:25:18,255 There's no sign of it. 543 00:25:18,299 --> 00:25:19,735 - I'm betting those are the two suspects 544 00:25:19,779 --> 00:25:20,997 that got away from the warehouse. 545 00:25:21,041 --> 00:25:22,521 They probably followed Scola to 26 FED. 546 00:25:22,564 --> 00:25:24,653 - If they ditched the SUV, they're probably on foot. 547 00:25:24,697 --> 00:25:25,828 - Then focus your search 548 00:25:25,872 --> 00:25:27,482 within the detonator's 400-yard radius. 549 00:25:27,526 --> 00:25:30,354 - Okay, 17 minutes. Let's go. 550 00:25:30,398 --> 00:25:32,966 16 minutes now. 551 00:25:33,009 --> 00:25:34,620 No pressure, 552 00:25:34,663 --> 00:25:37,361 but you three are the only chance she's got. 553 00:25:37,405 --> 00:25:38,449 - We got this. 554 00:25:56,729 --> 00:25:57,991 - Keep going. Keep going. 555 00:26:01,647 --> 00:26:03,474 - Hey, I got a black SUV tucked away 556 00:26:03,518 --> 00:26:04,911 in a underground parking lot. 557 00:26:04,954 --> 00:26:07,087 The plate is Sam-43- 558 00:26:07,130 --> 00:26:08,871 Nora-kilo-baker-ocean. 559 00:26:08,915 --> 00:26:11,134 - Yeah, we're running it now. Is anyone inside? 560 00:26:11,178 --> 00:26:12,614 - Negative. 561 00:26:12,658 --> 00:26:14,964 - Plate comes back to a silver Toyota sedan. 562 00:26:15,008 --> 00:26:16,618 - Okay, Tiffany, it's cold-plated. 563 00:26:16,662 --> 00:26:18,315 - It's their ride. 564 00:26:18,359 --> 00:26:20,143 Elise's ID is in the passenger seat. 565 00:26:20,187 --> 00:26:21,275 - All right, it's their car. 566 00:26:21,318 --> 00:26:22,668 Ian, you find footage of that area? 567 00:26:22,711 --> 00:26:24,321 - Yeah, scrubbing through the old footage right now. 568 00:26:24,365 --> 00:26:25,627 - Which one? - Right there. 569 00:26:25,671 --> 00:26:27,542 - Yeah. 570 00:26:27,586 --> 00:26:31,633 Can you scrub this one? 571 00:26:31,677 --> 00:26:34,636 Bet it. 572 00:26:34,680 --> 00:26:37,030 What's going on? - We are really good. 573 00:26:37,073 --> 00:26:38,640 But I'm not loving the odds on this one. 574 00:26:38,684 --> 00:26:40,729 - We're doing everything we can. 575 00:26:40,773 --> 00:26:43,950 - That's not true. - What do you mean? 576 00:26:43,993 --> 00:26:45,516 - I could let Vargas go 577 00:26:45,560 --> 00:26:48,998 in exchange for deactivating the bomb. 578 00:26:49,042 --> 00:26:50,826 - He's one of the most wanted criminals in the world. 579 00:26:50,870 --> 00:26:52,306 We can't just let him go, can we? 580 00:26:52,349 --> 00:26:53,873 - Sure we can. 581 00:26:53,916 --> 00:26:55,962 Saving Elise is more important than punishing Vargas. 582 00:26:56,005 --> 00:26:58,007 - No, of course, but, I mean, history shows 583 00:26:58,051 --> 00:26:59,966 this guy kills cops for sport. 584 00:27:00,009 --> 00:27:03,360 We let him go, he'll detonate the bomb anyway, right? 585 00:27:03,404 --> 00:27:06,929 - He said that Agent Miller was on his payroll, 586 00:27:06,973 --> 00:27:08,365 that he was dirty. 587 00:27:08,409 --> 00:27:10,716 - You think that's true? - No. 588 00:27:10,759 --> 00:27:14,328 I...I think we should have Forensics 589 00:27:14,371 --> 00:27:16,939 take a quick dive into Miller's finances. 590 00:27:16,983 --> 00:27:19,028 And--and talk to the SWAT agent 591 00:27:19,072 --> 00:27:20,682 who walked Vargas out of that warehouse. 592 00:27:20,726 --> 00:27:23,163 Ask him if Vargas warned him about the explosives. 593 00:27:23,206 --> 00:27:25,469 Okay, we only got 14 minutes. 594 00:27:25,513 --> 00:27:28,168 If I know that he's lying about the explosives 595 00:27:28,211 --> 00:27:32,607 or Miller, I know he's lying about saving Elise. 596 00:27:32,651 --> 00:27:35,044 - All right. I'm on it. 597 00:27:38,004 --> 00:27:39,483 - If we don't get that detonator, 598 00:27:39,527 --> 00:27:42,573 we need to consider letting Vargas walk. 599 00:27:42,617 --> 00:27:44,314 - Are you crazy? 600 00:27:44,358 --> 00:27:46,403 His driver just killed an NYPD cop. 601 00:27:46,447 --> 00:27:48,710 He's the biggest coke dealer in the world. 602 00:27:48,754 --> 00:27:52,279 The press would eat us alive. - Elise will die if we don't. 603 00:27:52,322 --> 00:27:53,367 - He's bluffing. 604 00:27:53,410 --> 00:27:55,935 He's not gonna detonate that bomb. 605 00:27:55,978 --> 00:27:58,372 Even Vargas isn't that reckless. 606 00:27:58,415 --> 00:27:59,678 - What if he is? 607 00:27:59,721 --> 00:28:02,202 You're willing to take that chance? 608 00:28:02,245 --> 00:28:03,507 - Yes. 609 00:28:06,772 --> 00:28:11,428 This woman--Elise... 610 00:28:11,472 --> 00:28:13,735 she's one person. 611 00:28:13,779 --> 00:28:17,565 If Vargas is released and the cartel continues, 612 00:28:17,608 --> 00:28:19,262 thousands will die 613 00:28:19,306 --> 00:28:22,265 from the violence and the drugs. 614 00:28:22,309 --> 00:28:24,485 I hate to say it, but the math is on my side. 615 00:28:24,528 --> 00:28:28,228 - I don't care about the damn numbers. 616 00:28:28,271 --> 00:28:31,927 - Vargas stays in custody. 617 00:28:31,971 --> 00:28:34,756 Am I clear? 618 00:28:34,800 --> 00:28:36,845 - Yes, sir. You are. 619 00:28:41,023 --> 00:28:42,633 - I just thought he was running his mouth. 620 00:28:42,677 --> 00:28:44,418 I didn't really take it seriously. 621 00:28:44,461 --> 00:28:45,898 - So Vargas did warn you? 622 00:28:45,941 --> 00:28:47,987 He told you there were explosives in that warehouse? 623 00:28:48,030 --> 00:28:50,380 - Yes, ma'am. 624 00:28:50,424 --> 00:28:51,860 - Thank you. 625 00:28:51,904 --> 00:28:54,515 - The agent who got injured, he's a good friend of mine. 626 00:28:54,558 --> 00:28:55,951 If I thought he was telling the truth-- 627 00:28:55,995 --> 00:28:57,257 - I know. Thank you. 628 00:28:57,300 --> 00:29:00,521 - I have intel on Agent Miller as well. 629 00:29:00,564 --> 00:29:03,132 According to the report, when the police found the body, 630 00:29:03,176 --> 00:29:05,004 his Bureau-issued Glock was next to him 631 00:29:05,047 --> 00:29:06,962 and the magazine was short a round. 632 00:29:07,006 --> 00:29:08,398 - Finances? - Yeah. 633 00:29:08,442 --> 00:29:09,748 He had an accountant in the Caymans 634 00:29:09,791 --> 00:29:11,010 under his passport number. 635 00:29:11,053 --> 00:29:13,664 Don't know how much money was in there, but... 636 00:29:13,708 --> 00:29:15,536 - So Vargas tells the truth. 637 00:29:21,107 --> 00:29:23,587 - Wait, what does it say? How much time do I have left? 638 00:29:23,631 --> 00:29:25,807 - There's plenty of time. 639 00:29:25,851 --> 00:29:27,896 We're gonna get you out of this collar. 640 00:29:27,940 --> 00:29:29,855 I promise. Okay? 641 00:29:33,423 --> 00:29:37,601 Scola, you need to find a way to keep her distracted. 642 00:29:37,645 --> 00:29:40,604 If she touches that device, it will go off. 643 00:29:40,648 --> 00:29:41,736 We also need to find a way 644 00:29:41,780 --> 00:29:44,478 to move her towards the front entrance. 645 00:29:44,521 --> 00:29:46,959 If we fail to fix this and that thing goes off, 646 00:29:47,002 --> 00:29:48,830 we have to protect the integrity of the building. 647 00:29:48,874 --> 00:29:50,789 Protect the people on the floors above. 648 00:29:55,663 --> 00:29:58,927 - You ready to hear a few more embarrassing anecdotes? 649 00:29:58,971 --> 00:30:03,323 Okay, first stand up and stretch those legs. 650 00:30:03,366 --> 00:30:07,240 Okay. 651 00:30:07,283 --> 00:30:09,329 You ever hear other agents talk about the idiot 652 00:30:09,372 --> 00:30:10,852 who forgot to pat down the suspect 653 00:30:10,896 --> 00:30:12,680 before putting him in the back seat? 654 00:30:12,723 --> 00:30:15,204 - Yeah, in class at Quantico. That was you? 655 00:30:15,248 --> 00:30:16,379 - Wait, what? 656 00:30:16,423 --> 00:30:17,990 They use that story at Quantico? 657 00:30:18,033 --> 00:30:20,122 - As an example of what not to do. 658 00:30:20,166 --> 00:30:22,081 - Well, look, I was a Wall Street banker. 659 00:30:22,124 --> 00:30:23,560 The whole thing was foreign to me. 660 00:30:23,604 --> 00:30:25,649 - Well, banker or not, that's gotta be embarrassing. 661 00:30:25,693 --> 00:30:27,390 - Well, it was. 662 00:30:27,434 --> 00:30:29,784 It still is. 663 00:30:29,828 --> 00:30:32,221 I like the view here better. 664 00:30:32,265 --> 00:30:34,615 I'll get you a seat. 665 00:30:40,403 --> 00:30:43,363 - I know what you're doing, 666 00:30:43,406 --> 00:30:45,104 moving me like this. 667 00:30:50,761 --> 00:30:52,502 I don't want anyone else in the building 668 00:30:52,546 --> 00:30:54,417 to get hurt either. 669 00:31:00,684 --> 00:31:02,251 - Where are we on the video? 670 00:31:02,295 --> 00:31:04,384 - We've got footage of the SUV entering the parking garage, 671 00:31:04,427 --> 00:31:06,516 but because of the angle, we can't see the driver's face. 672 00:31:06,560 --> 00:31:08,562 - So there's only one person in the SUV? 673 00:31:08,605 --> 00:31:10,781 - Looks like it. Interesting thing is, 674 00:31:10,825 --> 00:31:12,914 no one has exited the garage on foot since the SUV entered. 675 00:31:12,958 --> 00:31:15,134 - So I theorize the driver used an interior elevator 676 00:31:15,177 --> 00:31:17,527 and he's watching 26 FED from the building itself. 677 00:31:17,571 --> 00:31:19,660 Now, everyone I've seen is either at a window 678 00:31:19,703 --> 00:31:20,835 or they're sitting at a desk, 679 00:31:20,879 --> 00:31:22,706 but I keep coming back to this guy. 680 00:31:22,750 --> 00:31:24,665 He's moved around a little bit, but wherever he lands, 681 00:31:24,708 --> 00:31:27,581 he's always looking in the direction of 26 FED. 682 00:31:31,498 --> 00:31:33,587 - Okay, they've got a possible suspect. 683 00:31:33,630 --> 00:31:35,197 Is there anything else that you can think of 684 00:31:35,241 --> 00:31:36,895 that might help identify the guy who grabbed you? 685 00:31:36,938 --> 00:31:39,462 - Nothing--I've told you everything I can remember. 686 00:31:39,506 --> 00:31:41,638 I...I don't have much time left, do I? 687 00:31:41,682 --> 00:31:44,728 - Look at me. Do I look nervous to you? 688 00:31:44,772 --> 00:31:46,643 - No. - Exactly. 689 00:31:46,687 --> 00:31:49,516 Because I have faith in the people out there 690 00:31:49,559 --> 00:31:52,736 that they're gonna catch these guys. 691 00:31:52,780 --> 00:31:55,217 Your wrist is cut. How'd that happen? 692 00:31:55,261 --> 00:31:56,958 - Probably when the guy was holding my arms. 693 00:31:57,002 --> 00:31:59,569 I told you he was rough. 694 00:31:59,613 --> 00:32:02,311 He was wearing a ring. It felt like a big one. 695 00:32:02,355 --> 00:32:03,660 - Jubal... 696 00:32:03,704 --> 00:32:07,490 - Ian, does the man at the window have a ring on? 697 00:32:07,534 --> 00:32:09,231 - Yes, a big, gold one. - Go. 698 00:32:09,275 --> 00:32:10,972 - Affirmative. Take him down. 699 00:32:11,016 --> 00:32:13,061 He's on the second floor. West side of the building. 700 00:32:13,105 --> 00:32:14,802 Third window. 701 00:32:19,676 --> 00:32:21,983 - Wait, wait, hold up. He got a call. 702 00:32:22,027 --> 00:32:25,160 It might be the other suspect. - Okay, hey, hey. 703 00:32:25,204 --> 00:32:28,772 We need to track that call. - Come on. Come on. 704 00:32:30,992 --> 00:32:32,385 - He just hung up his phone. 705 00:32:32,428 --> 00:32:34,213 - You're clear--go! Take him down! 706 00:32:37,607 --> 00:32:42,003 - Hey, I'm looking for 346. Do you know where that is? 707 00:32:42,047 --> 00:32:45,137 - No. 708 00:32:45,180 --> 00:32:49,924 - FBI. Don't move or you're dead! 709 00:32:49,968 --> 00:32:51,795 - Check him. 710 00:32:56,061 --> 00:32:57,758 - Hands on your head. Lock your fingers. 711 00:33:00,587 --> 00:33:02,154 - Where's your friend with the detonator? 712 00:33:02,197 --> 00:33:03,633 - Don't know what you're talking about. 713 00:33:03,677 --> 00:33:05,200 - You know exactly what I'm talking about. 714 00:33:05,244 --> 00:33:06,506 - Do not underestimate what we will do to you 715 00:33:06,549 --> 00:33:07,811 if our friends are killed, okay? 716 00:33:07,855 --> 00:33:09,422 - I got no choice! 717 00:33:09,465 --> 00:33:11,163 If Vargas isn't released and people don't die, 718 00:33:11,206 --> 00:33:14,383 my family will be killed, so do what you want to me. 719 00:33:14,427 --> 00:33:16,646 I'm not gonna help. 720 00:33:20,868 --> 00:33:22,391 - If his partner's still watching 721 00:33:22,435 --> 00:33:26,178 the other side of 26 FED, he's using this to communicate. 722 00:33:26,221 --> 00:33:27,701 - Okay, this plaza's the only place 723 00:33:27,744 --> 00:33:29,790 with a clear view of the lobby within 400 yards. 724 00:33:29,833 --> 00:33:31,357 - Are you sure your math is right? 725 00:33:31,400 --> 00:33:34,055 - Yeah. Make the call. 726 00:33:36,231 --> 00:33:37,711 - It's ringing. 727 00:33:47,677 --> 00:33:49,114 OA, OA. 728 00:33:52,639 --> 00:33:54,380 - Hello? 729 00:33:54,423 --> 00:33:56,382 - FBI. Don't move. 730 00:33:59,515 --> 00:34:03,606 Don't move! - Don't even think about it. 731 00:34:30,372 --> 00:34:33,114 - Are we good? 732 00:34:33,158 --> 00:34:35,508 - Uh... 733 00:34:35,551 --> 00:34:36,987 - What? What is going on? 734 00:34:37,031 --> 00:34:38,337 - There's only a detonation button. 735 00:34:38,380 --> 00:34:40,426 They can't stop the timer. 736 00:34:49,783 --> 00:34:51,219 - We found the woman with the detonator, 737 00:34:51,263 --> 00:34:52,481 but it cannot disarm the bomb. 738 00:34:52,525 --> 00:34:54,135 - Does she know the deactivation code? 739 00:34:54,179 --> 00:34:55,702 - If she does, she's not sharing it. 740 00:34:55,745 --> 00:34:58,313 She's too scared of what Vargas will do to her family. 741 00:35:01,577 --> 00:35:03,362 I've already ordered the building be evacuated 742 00:35:03,405 --> 00:35:04,537 through the fire exits. - Yes. 743 00:35:04,580 --> 00:35:08,149 We should get the hell out of here. 744 00:35:08,193 --> 00:35:10,934 - No. I am not letting her die. 745 00:35:16,853 --> 00:35:19,204 You win. 746 00:35:19,247 --> 00:35:20,988 I'm letting you go, but I want that code. 747 00:35:21,031 --> 00:35:22,903 Stand up. 748 00:35:22,946 --> 00:35:25,253 - As soon as I know I'm not being followed, 749 00:35:25,297 --> 00:35:27,995 I'll text it. 750 00:35:28,038 --> 00:35:29,692 - My number's on here. 751 00:35:29,736 --> 00:35:31,999 You told me your word was your bond. 752 00:35:32,042 --> 00:35:33,261 I want you to look me in the eye 753 00:35:33,305 --> 00:35:35,089 and promise me you're gonna text me that code 754 00:35:35,133 --> 00:35:36,786 before the bomb goes off. 755 00:35:36,830 --> 00:35:39,702 - If my people and I are let go, 756 00:35:39,746 --> 00:35:43,010 I give you my word that I will text you the code 757 00:35:43,053 --> 00:35:45,143 before the timer hits zero. 758 00:35:48,276 --> 00:35:49,669 - Follow me. 759 00:35:58,373 --> 00:36:01,507 - Hey, so it's too late to have a surveillance team in place, 760 00:36:01,550 --> 00:36:04,031 but Maggie and OA are ready to follow as best they can. 761 00:36:04,074 --> 00:36:08,383 - No. I gave him my word. 762 00:36:08,427 --> 00:36:10,559 - I think we need to at least try to follow him. 763 00:36:10,603 --> 00:36:12,213 - I said no. 764 00:36:15,956 --> 00:36:18,350 I am aware of the consequences, Jubal, 765 00:36:18,393 --> 00:36:22,745 and none of them outweigh the need to keep Elise alive. 766 00:36:22,789 --> 00:36:25,226 We are not following Vargas, 767 00:36:25,270 --> 00:36:29,099 and that is an order. 768 00:36:29,143 --> 00:36:30,231 - Yeah. 769 00:37:01,436 --> 00:37:03,743 - I'm keeping up my side of the deal. 770 00:37:03,786 --> 00:37:06,572 You keep yours. 771 00:37:06,615 --> 00:37:09,401 - Keep your phone close. 772 00:37:30,683 --> 00:37:32,075 - All right, guys. Right out the front door. 773 00:37:32,119 --> 00:37:33,120 Thank you. 774 00:37:33,163 --> 00:37:34,295 You're all clear back there, right? 775 00:37:34,339 --> 00:37:36,602 - There are ferries across the street. 776 00:37:36,645 --> 00:37:37,994 - Let's go. - All right. 777 00:37:38,038 --> 00:37:39,996 - Thank you, but you guys should go as well. 778 00:37:40,040 --> 00:37:44,044 - It's not over. He's gonna text the code. 779 00:37:44,087 --> 00:37:46,699 All of you need to get outside with the rest of them. 780 00:37:46,742 --> 00:37:47,961 - If you're staying, I'm staying. 781 00:37:48,004 --> 00:37:49,789 - Me too. - All of us are. 782 00:37:49,832 --> 00:37:52,661 - No, no, you're not, and that's an order. 783 00:37:52,705 --> 00:37:54,315 Evacuate now. 784 00:37:54,359 --> 00:37:57,187 - You're not following orders right now, and neither are we. 785 00:37:57,231 --> 00:37:58,885 - I need to be here. 786 00:37:58,928 --> 00:38:02,889 If that code comes in, Elise cannot enter it by herself. 787 00:38:02,932 --> 00:38:06,066 But if Vargas doesn't send that code, 788 00:38:06,109 --> 00:38:08,503 I need all of you alive 789 00:38:08,547 --> 00:38:12,159 so that you can hunt that son of a bitch down. 790 00:38:12,202 --> 00:38:13,987 Go now! 791 00:38:18,252 --> 00:38:19,688 Jubal-- - All right, guys. 792 00:38:19,732 --> 00:38:21,168 You heard her. Let's go. 793 00:38:25,781 --> 00:38:28,349 - It's gonna be okay. I got more stories. 794 00:38:28,393 --> 00:38:30,786 When this is over, I'm gonna take you out for a drink, 795 00:38:30,830 --> 00:38:33,789 and I'm gonna make you listen to 'em. 796 00:38:33,833 --> 00:38:35,748 - I'd like that. 797 00:38:35,791 --> 00:38:39,229 Promise one thing-- if this goes bad, 798 00:38:39,273 --> 00:38:41,580 tell my daughter that I... 799 00:38:41,623 --> 00:38:44,104 - I will. 800 00:38:44,147 --> 00:38:45,540 I promise. 801 00:38:50,719 --> 00:38:53,940 Okay. 802 00:38:53,983 --> 00:38:56,551 It's okay. Hey. 803 00:38:56,595 --> 00:38:59,206 I am right here with you, okay? 804 00:39:20,053 --> 00:39:22,272 Your phone, your phone! 805 00:39:24,057 --> 00:39:26,364 It's the code. 806 00:39:26,407 --> 00:39:27,539 - Okay. - It's the code. 807 00:39:27,582 --> 00:39:28,888 - Okay. 808 00:39:35,851 --> 00:39:39,028 Did it stop? 809 00:39:39,072 --> 00:39:40,290 - No. 810 00:39:42,945 --> 00:39:45,295 No. 811 00:40:23,246 --> 00:40:26,598 Are we okay? 812 00:40:28,904 --> 00:40:31,646 We're okay. We're okay. 813 00:40:35,998 --> 00:40:37,435 We're okay. 814 00:40:46,356 --> 00:40:48,141 - Hey. - Hey. 815 00:40:50,491 --> 00:40:53,320 - Nicely done. - Get toasted. 816 00:40:53,363 --> 00:40:56,889 Thank you. 817 00:40:56,932 --> 00:40:58,586 - Welcome back, Elise. 818 00:41:05,724 --> 00:41:07,682 - NYPD found the SUV abandoned 819 00:41:07,726 --> 00:41:09,510 on the other side of the Holland Tunnel. 820 00:41:09,554 --> 00:41:12,774 There's no sign of Vargas. 821 00:41:12,818 --> 00:41:16,256 - Well, I'm glad she's alive, but we need to talk. 822 00:41:16,299 --> 00:41:18,258 You didn't have the authority to go release Vargas-- 823 00:41:18,301 --> 00:41:20,869 Then fire me. 824 00:41:20,913 --> 00:41:22,828 - I stand by my decision. 825 00:41:22,871 --> 00:41:25,744 - I understand. 826 00:41:25,787 --> 00:41:29,051 - Look, no matter how fast Vargas runs 827 00:41:29,095 --> 00:41:31,793 or where he hides, we'll find him. 828 00:41:31,837 --> 00:41:33,882 - I hope so. 829 00:41:33,926 --> 00:41:35,884 For your sake. It was your call, Isobel. 830 00:41:35,928 --> 00:41:39,018 If things break the wrong way, you're gonna take the hit. 831 00:41:39,061 --> 00:41:40,802 It's the cost of being a hero. 832 00:41:40,846 --> 00:41:44,240 - I understand. 833 00:41:44,284 --> 00:41:47,592 - You just saved that woman's life. 834 00:41:47,635 --> 00:41:49,115 That's something to be proud of, 835 00:41:49,158 --> 00:41:50,769 something to hold onto. 836 00:41:50,812 --> 00:41:53,293 The press is waiting for you out front. 837 00:41:53,336 --> 00:41:55,077 Probably best that you to find a way 838 00:41:55,121 --> 00:41:57,079 to put a positive spin on all this. 839 00:42:00,343 --> 00:42:03,259 - Okay. 840 00:42:03,303 --> 00:42:06,306 Today, we confronted and killed the man responsible 841 00:42:06,349 --> 00:42:08,961 for last night's murder of an NYPD officer, 842 00:42:09,004 --> 00:42:10,571 Tony Sanchez. 843 00:42:10,615 --> 00:42:14,706 Incidental to that shooting, we apprehended Antonio Vargas, 844 00:42:14,749 --> 00:42:19,362 a man long rumored to be the head of the Durango cartel. 845 00:42:19,406 --> 00:42:21,016 We interrogated Mr. Vargas, 846 00:42:21,060 --> 00:42:22,496 but did not have enough evidence 847 00:42:22,540 --> 00:42:24,063 to charge him with a crime. 848 00:42:24,106 --> 00:42:25,412 - You didn't have enough evidence. 849 00:42:25,455 --> 00:42:26,848 How is that possible? 850 00:42:26,892 --> 00:42:28,197 Wasn't he connected to the shooting 851 00:42:28,241 --> 00:42:29,982 of Officer Sanchez? 852 00:42:32,506 --> 00:42:34,856 - Holding him was problematic, 853 00:42:34,900 --> 00:42:39,208 but Mr. Vargas is now squarely in the FBI's sights. 854 00:42:39,252 --> 00:42:41,515 An active investigation is underway, 855 00:42:41,559 --> 00:42:45,563 and we are confident he will be brought to justice 856 00:42:45,606 --> 00:42:46,999 very soon. 63243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.