All language subtitles for FBI 3x7 PHOENiX+Syncopy+MiNX HI SDH de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:04,042 [MELLOW PIANO MUSIC] 2 00:00:04,460 --> 00:00:07,303 Dieser Ort sieht unglaublich aus, Logan. 3 00:00:08,264 --> 00:00:12,267 Okay, hasse mich nicht, aber ... 4 00:00:13,369 --> 00:00:15,703 Aber ich muss umplanen unsere Reise dieses Wochenende. 5 00:00:15,772 --> 00:00:18,072 Ich habe schon am Freitag die Arbeit aufgenommen. 6 00:00:18,141 --> 00:00:19,674 Es tut mir Leid. 7 00:00:19,742 --> 00:00:21,275 Ich wurde gerade eingeladen 8 00:00:21,344 --> 00:00:23,477 über die Rechte eines Einwanderers sprechen Rallye am Samstag. 9 00:00:23,546 --> 00:00:25,913 Nächstes Wochenende, Wir essen im Rubins zu Abend. 10 00:00:25,982 --> 00:00:28,115 Das können wir nicht abbrechen. 11 00:00:28,184 --> 00:00:32,720 Nun, ich weiß, wir sollten nicht, aber was wäre, wenn wir es tun würden? 12 00:00:32,789 --> 00:00:35,189 Stornierung ist heutzutage der letzte Schrei. 13 00:00:35,258 --> 00:00:38,192 Oh, Liebe in der Zeit der Kultur abzubrechen? 14 00:00:38,261 --> 00:00:41,863 Ich sage nur das alles oder jeder kann storniert werden. 15 00:00:41,931 --> 00:00:43,965 - [GLASBRÜSTER] - [GASPS] 16 00:00:44,033 --> 00:00:45,666 Bleib hier. 17 00:00:45,735 --> 00:00:48,636 [OMINOUS MUSIC] 18 00:00:48,705 --> 00:00:50,538 ♪ ♪ 19 00:00:50,607 --> 00:00:52,506 Es ist ein Ziegelstein. Bist du okay? 20 00:00:52,575 --> 00:00:55,576 - So können wir nicht leben. - 911 anrufen. 21 00:00:57,881 --> 00:00:59,046 Warten Sie, wohin gehen Sie? 22 00:00:59,115 --> 00:01:01,015 Ich werde nur mit ihnen reden. 23 00:01:01,084 --> 00:01:07,355 ♪ ♪ 24 00:01:07,423 --> 00:01:09,190 Logan, nicht! 25 00:01:10,360 --> 00:01:12,159 [Grunzt] 26 00:01:12,228 --> 00:01:16,030 [GASPS, SCREAMS] 27 00:01:16,099 --> 00:01:19,166 [SCHLUCHZEN] 28 00:01:20,970 --> 00:01:23,871 Synchronisiert und korrigiert von -robtor- 29 00:01:23,940 --> 00:01:25,072 ♪ ♪ 30 00:01:25,141 --> 00:01:26,707 Ja, heute Nacht eigentlich eine kleine Galerie. 31 00:01:26,776 --> 00:01:28,843 - Danke vielmals. - Kann ich Ihnen helfen? 32 00:01:28,919 --> 00:01:30,585 Tiff, willst du etwas essen? 33 00:01:30,647 --> 00:01:33,848 - Sandwich, Pommes? - Nein, das Soda ist in Ordnung, danke. 34 00:01:33,917 --> 00:01:36,851 [WEICHES MUSIKSPIELEN] 35 00:01:36,920 --> 00:01:38,419 ♪ ♪ 36 00:01:38,488 --> 00:01:40,188 Tiffany Wallace? 37 00:01:41,925 --> 00:01:43,891 Jemila. [Lacht] 38 00:01:43,960 --> 00:01:45,860 Es ist lange her. Es ist schön, dein Gesicht zu sehen. 39 00:01:45,929 --> 00:01:48,095 Ich dachte du bist weggezogen. 40 00:01:48,164 --> 00:01:50,364 Ich habe es getan, aber ich bin zurück. 41 00:01:51,334 --> 00:01:54,983 - Bist du noch ein Polizist? - FBI. 42 00:01:55,067 --> 00:01:56,771 Das ist eigentlich mein Partner Stuart. 43 00:01:56,839 --> 00:01:58,806 - Hallo. - Stuart, das ist Jemila. 44 00:01:58,875 --> 00:02:00,441 Wir sind zusammen in Bed-Stuy aufgewachsen. 45 00:02:00,510 --> 00:02:02,510 Wir waren mal Freunde... 46 00:02:02,535 --> 00:02:05,103 bis sie meinen Bruder weglegte für zehn Jahre. 47 00:02:05,815 --> 00:02:07,014 Er hatte es mit Highschool-Kindern zu tun. 48 00:02:07,083 --> 00:02:08,349 Ich habe meinen Job gemacht. 49 00:02:08,418 --> 00:02:10,384 Hm, das ist genau dort das Problem. 50 00:02:10,453 --> 00:02:12,136 Du hast den falschen Job. 51 00:02:13,656 --> 00:02:16,590 [WEICHE DRAMATISCHE MUSIK] 52 00:02:16,659 --> 00:02:19,860 ♪ ♪ 53 00:02:19,929 --> 00:02:21,262 Du gut? 54 00:02:21,331 --> 00:02:23,597 Ja, kommt mit dem Territorium. 55 00:02:23,666 --> 00:02:26,968 [TELEFONRINGE] 56 00:02:27,971 --> 00:02:29,470 Wir müssen gehen. 57 00:02:31,641 --> 00:02:34,108 Vor 15 Minuten, Kongressabgeordneter Logan Reed 58 00:02:34,177 --> 00:02:37,620 wurde erschossen in seinem Haus in Scarsdale. 59 00:02:38,614 --> 00:02:40,214 Nun, wie die meisten von Ihnen wissen, Logan Reed 60 00:02:40,283 --> 00:02:42,283 war ein aufgehender Stern in der Demokratischen Partei, 61 00:02:42,352 --> 00:02:43,517 ein ehemaliger Staatsanwalt. 62 00:02:43,586 --> 00:02:45,319 Er stieg zu nationaler Bekanntheit auf letzten Sommer 63 00:02:45,388 --> 00:02:47,355 während aller Rassenunruhen. 64 00:02:47,423 --> 00:02:49,623 Liebe ihn oder hasse ihn, Er war einer der meisten 65 00:02:49,692 --> 00:02:51,892 sprach über Politiker im Land. 66 00:02:51,961 --> 00:02:54,028 Die Geschichte ist gerade online gegangen, so das ganze Land 67 00:02:54,097 --> 00:02:56,697 im Begriff zu fragen, ob dies war politisch motiviert. 68 00:02:56,766 --> 00:02:58,432 Wir brauchen Antworten und schnell. 69 00:02:58,457 --> 00:03:00,057 Lass uns ein paar holen, Leute. Geh zur Arbeit. 70 00:03:00,169 --> 00:03:01,335 Nun, Reeds größte Kampagnenprobleme 71 00:03:01,404 --> 00:03:02,770 waren Rassengerechtigkeit und Polizeireform. 72 00:03:02,839 --> 00:03:04,572 Er hatte viele leidenschaftliche Feinde, 73 00:03:04,640 --> 00:03:06,640 was heutzutage eine ununterbrochene Versorgung bedeutet 74 00:03:06,709 --> 00:03:09,343 von Morddrohungen und Hasspost, Also lasst uns alles durchforsten. 75 00:03:09,412 --> 00:03:12,013 Lassen Sie uns alles mit hohem Risiko kennzeichnen, und identifizieren Sie alle Verdächtigen 76 00:03:12,081 --> 00:03:14,365 in Schlagdistanz von der Stadt, yep? 77 00:03:15,118 --> 00:03:16,550 Noch etwas vom Tatort? 78 00:03:16,619 --> 00:03:17,985 Maggie und OA sind gerade dort angekommen. 79 00:03:18,054 --> 00:03:19,687 Scola und Tiffany sind nur wenige Minuten entfernt. 80 00:03:19,756 --> 00:03:21,455 Gut, regelmäßige Updates an allen Fronten. 81 00:03:21,524 --> 00:03:23,324 Diese Geschichte wird sich schnell bewegen. 82 00:03:23,393 --> 00:03:24,725 Wir müssen dem einen Schritt voraus sein. 83 00:03:24,794 --> 00:03:26,185 Ja, gnädige Frau. 84 00:03:26,729 --> 00:03:28,796 [Seufzt] 85 00:03:28,865 --> 00:03:31,265 Ich muss dich arrangieren bei etwa 60 Fuß. 86 00:03:31,334 --> 00:03:34,702 [POLIZEI-RADIO-CHATTER] 87 00:03:34,771 --> 00:03:36,971 [PERSON, DIE UNTERSCHEIDLICH SCHRIEBT] 88 00:03:37,040 --> 00:03:38,973 - Was wissen wir bisher? - Nicht genug. 89 00:03:39,042 --> 00:03:40,508 Alle diese Nachbarn, kein einziger Augenzeuge. 90 00:03:40,576 --> 00:03:41,742 Und keine Überwachungskameras in den Vororten, 91 00:03:41,811 --> 00:03:42,943 Also fliegen wir hier draußen blind. 92 00:03:43,012 --> 00:03:44,345 In einer Nachbarschaft wie dieser, da muss es sein 93 00:03:44,414 --> 00:03:45,479 Türklingelkameras in jedem Haus. 94 00:03:45,548 --> 00:03:47,106 Stimmt, aber das Schilf ist gebrochen, 95 00:03:47,784 --> 00:03:49,216 und es gibt keine Treffer auf die Nachbarn noch. 96 00:03:49,285 --> 00:03:51,218 Scarsdale PDs werben immer noch. 97 00:03:51,287 --> 00:03:52,553 Reed aß gerade mit seiner Frau zu Abend 98 00:03:52,622 --> 00:03:55,089 als jemand einen Gartenstein warf durch das Seitenfenster. 99 00:03:55,158 --> 00:03:57,058 Er wurde im zweiten erschossen Er öffnete die Haustür. 100 00:03:57,126 --> 00:03:58,659 Wir werden jetzt mit seiner Frau sprechen gehen. 101 00:03:58,728 --> 00:04:00,094 Wir schauen uns das Fenster an. 102 00:04:00,163 --> 00:04:01,595 Treffen Sie sich hier in zehn. 103 00:04:01,664 --> 00:04:03,264 ♪ ♪ 104 00:04:03,332 --> 00:04:04,498 Ja, mach es zu. 105 00:04:04,567 --> 00:04:06,300 Außerhalb der Reichweite der Kamera, 106 00:04:06,369 --> 00:04:08,202 Bäume und Büsche bieten Schutz. 107 00:04:08,271 --> 00:04:09,837 Ja, der Mörder war schlau. 108 00:04:09,906 --> 00:04:11,772 Hätte stundenlang warten können für den perfekten Moment. 109 00:04:11,841 --> 00:04:13,741 Ja, kopiere das. 110 00:04:13,810 --> 00:04:16,110 Canvass ist gerade aufgetaucht ein Zeuge einen Block weiter. 111 00:04:16,179 --> 00:04:18,012 Lady, die ihre Post bekam, sah einen Fremden 112 00:04:18,081 --> 00:04:20,014 komm aus einem Hinterhof einen schwarzen Hoodie tragen. 113 00:04:20,083 --> 00:04:22,083 - Wo war das? - Sechs Häuser so. 114 00:04:22,151 --> 00:04:24,718 - Sie gibt eine Beschreibung? - Nur der Hoodie. 115 00:04:24,787 --> 00:04:26,053 Danke, verstanden. 116 00:04:27,457 --> 00:04:29,023 Also verschleierte der Schütze seine Identität 117 00:04:29,092 --> 00:04:31,792 und vermieden Kameras durch Bewegung durch Hinterhöfe. 118 00:04:33,830 --> 00:04:35,663 Wir haben viele Morddrohungen bekommen, 119 00:04:36,195 --> 00:04:39,467 aber ich hätte nie gedacht es würde tatsächlich passieren. 120 00:04:39,535 --> 00:04:42,269 Es war nur Hintergrundgeräusch. 121 00:04:42,338 --> 00:04:44,238 Sticht eine dieser Bedrohungen heraus? 122 00:04:44,307 --> 00:04:45,873 Alles scheint eine Eskalation zu sein? 123 00:04:50,746 --> 00:04:52,880 Es ist in Ordnung. Ich weiß, das muss schwer sein. 124 00:04:52,905 --> 00:04:54,438 Sie können sich Zeit nehmen. 125 00:04:54,550 --> 00:04:56,584 Es ist nicht das. Es ist nur... 126 00:04:58,054 --> 00:05:00,154 Eines fällt auf, aber ich nicht ... 127 00:05:02,091 --> 00:05:04,158 Ich will nicht geben der falsche Eindruck. 128 00:05:05,495 --> 00:05:08,629 Hier kann man nicht das Falsche sagen. 129 00:05:10,099 --> 00:05:11,932 Es gab einen Protest letzte Woche bei uns zu Hause 130 00:05:12,001 --> 00:05:15,803 das wurde laut und beängstigend. 131 00:05:16,320 --> 00:05:17,738 Sie haben unsere Türklingelkamera kaputt gemacht, 132 00:05:17,807 --> 00:05:19,306 und dann warf jemand ein Ziegelstein durch das Fenster 133 00:05:19,375 --> 00:05:21,008 genau wie heute Nacht. 134 00:05:21,077 --> 00:05:22,443 Hast du gesehen, wer den Ziegelstein geworfen hat? 135 00:05:22,512 --> 00:05:24,078 oder Bilder von den Demonstranten bekommen? 136 00:05:24,147 --> 00:05:26,413 Nein, Logan würde mich nicht nach draußen lassen. 137 00:05:26,482 --> 00:05:27,481 Es war nur... 138 00:05:29,085 --> 00:05:30,184 Ein bisschen überraschend. 139 00:05:31,521 --> 00:05:33,087 Überraschend wie? 140 00:05:33,156 --> 00:05:34,964 Wie Sie wissen, Logan ... 141 00:05:36,125 --> 00:05:38,092 war ein Verfechter der Rassengleichheit. 142 00:05:40,196 --> 00:05:42,221 Aber diese Menge war größtenteils schwarz. 143 00:05:44,834 --> 00:05:47,143 Ich weiß. Ich höre mich schrecklich an, wenn ich es sage. 144 00:05:48,037 --> 00:05:49,437 Haben Sie die Polizei gerufen? 145 00:05:50,206 --> 00:05:53,941 Ich wollte, aber er sagte es würde nur die Situation entflammen. 146 00:05:54,010 --> 00:05:57,144 ♪ ♪ 147 00:05:57,213 --> 00:05:58,746 Also gut, Leute, hier ist die Frage ... 148 00:05:58,814 --> 00:06:01,949 Wie hat ein progressiver Verbündeter wie Logan Reed 149 00:06:02,018 --> 00:06:05,286 landen im Fadenkreuz einer Minderheit Protestgruppe? 150 00:06:05,354 --> 00:06:06,954 Nun, der Protest bei Reed 151 00:06:07,023 --> 00:06:09,023 wurde von Damian Thomas organisiert, 152 00:06:09,091 --> 00:06:11,358 ein Community-Aktivist der in Reeds Bezirk lebt, 153 00:06:11,427 --> 00:06:13,127 aber er verachtet ihn. 154 00:06:13,152 --> 00:06:15,118 Nannte ihn "die schlimmste Art von Rassist, 155 00:06:15,231 --> 00:06:16,397 "ein weißer liberaler Heuchler 156 00:06:16,465 --> 00:06:18,132 "Wer hat die Bürgerrechtsbewegung kooptiert? 157 00:06:18,201 --> 00:06:20,834 - zu seinem persönlichen Vorteil. " - Das ist ziemlich hart. 158 00:06:20,903 --> 00:06:22,970 Die nächste Frage ist Warum fühlte sich Thomas so? 159 00:06:23,039 --> 00:06:24,438 Nun, bevor er für den Kongress kandidierte, 160 00:06:24,507 --> 00:06:27,007 Reed war Staatsanwalt bekannt dafür, hart gegen Verbrechen zu sein. 161 00:06:27,076 --> 00:06:28,642 Richtig, dachte Thomas Er war ein Heuchler. 162 00:06:28,711 --> 00:06:30,544 Eine Minute setzt er junge schwarze Männer im Gefängnis, 163 00:06:30,613 --> 00:06:32,246 Das nächste Mal ist er auf der Straße 164 00:06:32,315 --> 00:06:33,914 Protest mit schwarzen Aktivisten. 165 00:06:33,983 --> 00:06:35,649 Und er predigte all seine neu entdeckte Wachheit 166 00:06:35,718 --> 00:06:37,651 von seinem Big-Ass-Pad in den Vororten. 167 00:06:37,720 --> 00:06:39,019 Und das. 168 00:06:39,088 --> 00:06:41,155 Aber würde Thomas Reed wirklich über all das töten? 169 00:06:41,224 --> 00:06:44,058 Laut Thomas selbst ja. 170 00:06:44,126 --> 00:06:47,561 Logan Reed ist ein Heuchler und ein Raubtier 171 00:06:47,630 --> 00:06:49,496 - Wer muss verschwinden? - Hallo. 172 00:06:49,565 --> 00:06:51,198 Schlagen Sie dort in seinen Hosenbund. 173 00:06:51,267 --> 00:06:52,733 Du kannst nicht beide Seiten spielen, Reed! 174 00:06:52,802 --> 00:06:53,834 Reed muss gehen! 175 00:06:53,903 --> 00:06:56,237 Reed muss gehen! Reed muss gehen! 176 00:06:56,305 --> 00:06:58,072 Sieht aus wie eine .38. 177 00:06:58,140 --> 00:06:59,540 Das gleiche Kaliber, mit dem Reed getötet wurde. 178 00:06:59,609 --> 00:07:01,108 Ich möchte diesen Kerl jetzt finden. 179 00:07:01,177 --> 00:07:03,344 Okay, er hat eine Wohnung in Bushwick 180 00:07:03,412 --> 00:07:05,246 und ein gemeinnütziges Büro in Crown Heights. 181 00:07:05,314 --> 00:07:06,814 Okay, koordiniere mit Maggie und OA. 182 00:07:06,882 --> 00:07:08,215 Ich möchte ein Team an beiden Standorten. 183 00:07:08,284 --> 00:07:09,550 - Eigentlich Jubal ... - Ja? 184 00:07:09,619 --> 00:07:11,518 Social Media sagt Thomas veranstaltet eine Rallye 185 00:07:11,587 --> 00:07:12,987 heute morgen vor dem City Hall Park. 186 00:07:13,055 --> 00:07:15,256 Er sollte da sein für mindestens noch eine halbe Stunde. 187 00:07:15,324 --> 00:07:17,791 - Okay, mach das. - Jubal. 188 00:07:17,860 --> 00:07:19,593 Leute, dachte ich schnell. 189 00:07:19,662 --> 00:07:20,628 Heimatschutz haben etwas? 190 00:07:20,696 --> 00:07:21,795 Inoffiziell ja. 191 00:07:21,864 --> 00:07:23,697 Wir haben Thomas auf einer Beobachtungsliste. 192 00:07:23,766 --> 00:07:25,833 Sie wollen seine E-Mail, Text, und Anrufhistorie, 193 00:07:25,901 --> 00:07:27,534 Sie haben Ihre Datenquelle zur Verfügung gestellt 194 00:07:27,603 --> 00:07:29,103 hält sich von Berichten fern. 195 00:07:29,171 --> 00:07:32,306 Was hat er getan, um sich zu bekommen? auf einer inoffiziellen Beobachtungsliste? 196 00:07:32,375 --> 00:07:34,275 Er wurde letzten Sommer dreimal verhaftet 197 00:07:34,343 --> 00:07:36,010 während der Polizeireform Demonstrationen. 198 00:07:36,078 --> 00:07:39,113 - Gewalttaten? - Sperrstunde Verstöße. 199 00:07:40,249 --> 00:07:41,682 Sperrstunde Verstöße? 200 00:07:42,985 --> 00:07:44,918 Also blieb er nach dem Schlafengehen draußen 201 00:07:44,987 --> 00:07:47,888 und landete auf einer verdammten Beobachtungsliste, ist es das? 202 00:07:47,957 --> 00:07:51,158 Äh, diese Art der Überwachung ist Standardverfahren. 203 00:07:51,227 --> 00:07:52,826 Ja, das ist ein Teil des Problems. 204 00:07:52,895 --> 00:07:55,629 Ja, schau, wenn es irgendwelche Fragen gibt über die Rechtmäßigkeit der Informationen, 205 00:07:55,698 --> 00:07:57,364 Wir werden unseren Fall einfach anders bauen. 206 00:07:57,433 --> 00:07:59,933 Diese Untersuchung ist einfach zu wichtig. 207 00:08:00,002 --> 00:08:03,637 Ja, stimmte zu, Gehen wir kein Risiko ein. 208 00:08:03,706 --> 00:08:05,139 Lassen Sie uns ihn hereinbringen, ja? 209 00:08:05,207 --> 00:08:12,212 ♪ ♪ 210 00:08:13,883 --> 00:08:15,249 Wissen Sie... 211 00:08:16,519 --> 00:08:17,985 Es ist eine Sache, sich zu wundern wenn die Regierung 212 00:08:18,054 --> 00:08:20,721 spioniert Minderheiten aus sie denken, sie sind bedrohlich. 213 00:08:20,790 --> 00:08:23,557 Es ist eine andere Sache zu wissen, dass sie es tun. 214 00:08:23,626 --> 00:08:24,992 Und dann zur Arbeit mit den Leuten, die es tun, 215 00:08:25,061 --> 00:08:27,153 Ich fühle mich wie ein verdammter Heuchler. 216 00:08:27,730 --> 00:08:29,388 als würde ich den falschen Kampf führen. 217 00:08:30,418 --> 00:08:31,451 Ja. 218 00:08:32,401 --> 00:08:33,967 Die Nadel ist schwer einzufädeln zwischen wo du arbeitest 219 00:08:34,036 --> 00:08:35,936 und wer du wirklich bist ... 220 00:08:39,231 --> 00:08:41,375 Besonders in diesen Tagen. 221 00:08:41,444 --> 00:08:44,244 ♪ ♪ 222 00:08:44,313 --> 00:08:46,614 Ja, deshalb habe ich aufgehört, es zu versuchen. 223 00:08:47,216 --> 00:08:50,951 [MENSCHENgesang] Polizeireform jetzt! 224 00:08:51,020 --> 00:08:52,386 - Das ist er. - Gut. 225 00:08:52,455 --> 00:08:54,588 Lassen Sie uns an Ort und Stelle kommen. Wir werden ihn schnappen, wenn er fertig ist. 226 00:08:54,657 --> 00:08:56,857 Schwarze Männer in dieser Stadt schminken sich 227 00:08:56,926 --> 00:09:01,028 ein Viertel der Bevölkerung und die Hälfte aller Verhaftungen. 228 00:09:01,097 --> 00:09:02,863 Das ist nicht okay! 229 00:09:02,932 --> 00:09:05,532 Nicht, wenn wir es mit Gleichheit ernst meinen. 230 00:09:05,601 --> 00:09:08,168 Deshalb sind wir heute hier! 231 00:09:08,237 --> 00:09:10,838 Deshalb marschieren wir am Samstag! 232 00:09:10,906 --> 00:09:13,807 [MENSCHENgesang] Polizeireform jetzt! 233 00:09:16,512 --> 00:09:18,545 Ich möchte Ihnen allen dafür danken, dass Sie herausgekommen sind. 234 00:09:18,614 --> 00:09:21,849 Wir sehen uns am Samstag ... Bryant Park am Mittag! 235 00:09:21,917 --> 00:09:24,952 [Beifall und Beifall] 236 00:09:30,092 --> 00:09:31,658 Damian Thomas. 237 00:09:31,727 --> 00:09:33,627 Dies ist eine friedliche Versammlung. Wir haben jedes Recht, hier zu sein. 238 00:09:33,696 --> 00:09:35,629 FBI, wir werden dich brauchen mit uns kommen. 239 00:09:35,698 --> 00:09:38,599 - In Bezug auf was? - Der Mord an Logan Reed. 240 00:09:39,668 --> 00:09:40,868 Das ist lächerlich. 241 00:09:40,936 --> 00:09:42,302 Dreh dich um, leg deine Hände hinter deinem Rücken. 242 00:09:42,371 --> 00:09:43,804 Vielleicht auf die Manschetten klatschen ist nicht das Spiel im Moment. 243 00:09:43,873 --> 00:09:45,606 Er reitet hinter mir und trägt Manschetten. 244 00:09:45,674 --> 00:09:46,974 Lassen Sie uns ihn einfach zum Auto bringen. 245 00:09:47,042 --> 00:09:48,208 Nein, nein, nimm deine Hände von mir! 246 00:09:48,277 --> 00:09:50,477 Das ist es. Legen Sie Ihre Hände hinter Ihren Rücken. 247 00:09:50,502 --> 00:09:51,968 Laila, bring die Kamera! 248 00:09:51,993 --> 00:09:53,693 Papa, was zur Hölle ist los? 249 00:09:53,849 --> 00:09:55,749 - Sie müssen sich zurückziehen, Ma'am. - Warum verhaftest du ihn? 250 00:09:55,818 --> 00:09:56,850 Waren nicht. 251 00:09:56,919 --> 00:09:58,218 Wir halten ihn nur fest zum Fragen. 252 00:09:58,287 --> 00:09:59,520 Warum verhaftest du meinen Vater? 253 00:09:59,588 --> 00:10:00,654 Treten Sie jetzt zurück. 254 00:10:00,723 --> 00:10:01,822 Warum verhaftest du meinen Vater? 255 00:10:01,891 --> 00:10:03,857 - FBI, sichern Sie! - Du veräppelst mich? 256 00:10:03,926 --> 00:10:04,825 Du wirst mir nicht mal in die Augen schauen? 257 00:10:04,894 --> 00:10:06,427 Ich sehe dich direkt an, 258 00:10:06,495 --> 00:10:08,061 und ich sage dir, du sollst zurücktreten. 259 00:10:08,130 --> 00:10:11,698 Ich hoffe es fühlt sich gut an, Schwester, Verkaufen Sie Ihre Leute. 260 00:10:11,767 --> 00:10:13,200 Er hat nichts getan! 261 00:10:13,269 --> 00:10:15,119 Du kennst mich nicht. 262 00:10:16,172 --> 00:10:17,704 - Ihr seid verrückt! - Mobber! 263 00:10:17,773 --> 00:10:20,707 [MENSCHEN, DIE UNTERSCHEIDLICH SCHREIEN] 264 00:10:20,776 --> 00:10:24,044 ♪ ♪ 265 00:10:24,113 --> 00:10:26,672 Glaubst du, ich habe Logan Reed getötet? 266 00:10:27,082 --> 00:10:29,783 Sie standen vor seinem Haus letzte Woche mit einer Waffe 267 00:10:29,852 --> 00:10:32,887 schreien, dass er verschwinden musste, also ja. 268 00:10:33,722 --> 00:10:35,689 Ich gebe zu, dass ich davon mitgerissen wurde, 269 00:10:35,758 --> 00:10:38,625 aber ich habe nicht gemeint, was ich gesagt habe. Ich besitze nicht einmal eine Waffe. 270 00:10:38,694 --> 00:10:40,194 Also gut, versuchen wir es noch einmal. 271 00:10:40,262 --> 00:10:42,996 Vielleicht dieses Mal Behandle uns nicht wie Idioten. 272 00:10:43,065 --> 00:10:45,405 Komm schon, Mann. 273 00:10:45,485 --> 00:10:47,701 Ich habe die Waffe einem Kind bei der Kundgebung abgenommen. 274 00:10:47,770 --> 00:10:51,004 Er war ein Hitzkopf. Ich stehe nicht für Gewalt. 275 00:10:51,073 --> 00:10:52,673 Außer wann Sie drohen mit dem Tod. 276 00:10:52,741 --> 00:10:54,975 Oder jemand wirft einen Ziegelstein durch das Fenster des Kongressabgeordneten. 277 00:10:55,044 --> 00:10:56,577 Der Hitzkopf hat das getan. 278 00:10:56,645 --> 00:10:58,045 Es ist gut, dass ich seine Waffe weggenommen habe. 279 00:10:58,113 --> 00:10:59,480 Gibst du es ihm zurück? 280 00:10:59,548 --> 00:11:01,281 Ich habe es bei einem Waffenrückkauf losgeworden. 281 00:11:01,350 --> 00:11:03,016 Ich habe die Quittung bekommen, wenn es hilft. 282 00:11:03,085 --> 00:11:05,586 Wo warst du um 19.00 Uhr? letzter Nacht? 283 00:11:08,624 --> 00:11:11,091 Ich weiß, dass Sie einen Job zu erledigen haben, 284 00:11:11,160 --> 00:11:13,135 aber diese Geschichte wird alt. 285 00:11:13,863 --> 00:11:16,063 Reicher Weißer wird erschossen. 286 00:11:16,131 --> 00:11:20,000 Cops werden verrückt, fangen an abzurunden unschuldige schwarze Männer. 287 00:11:20,069 --> 00:11:21,869 - Das FBI mischt sich ein. - Okay. 288 00:11:21,937 --> 00:11:24,171 Ein Kongressabgeordneter der Vereinigten Staaten wurde ermordet. 289 00:11:24,240 --> 00:11:26,206 Dieses Land befindet sich an einem Wendepunkt. 290 00:11:26,275 --> 00:11:28,475 Und doch fünf Meilen entfernt in seinem eigenen Bezirk, 291 00:11:28,544 --> 00:11:31,011 die Morde an jungen schwarzen Männern kaum registrieren, 292 00:11:31,080 --> 00:11:33,113 also vergib mir wenn Ich vergieße keine Tränen 293 00:11:33,182 --> 00:11:35,182 für diesen zweiseitigen Politiker. 294 00:11:35,251 --> 00:11:39,052 ♪ ♪ 295 00:11:39,121 --> 00:11:40,888 Wo warst du um 19 Uhr? 296 00:11:40,956 --> 00:11:45,726 Stellen Sie sicher, dass meine Leute sind von der Polizei fair behandelt. 297 00:11:46,595 --> 00:11:49,129 ich sprach bei einem Community Action Dinner. 298 00:11:49,198 --> 00:11:50,898 Das ist, was ich tue. 299 00:11:50,966 --> 00:11:53,100 In der Tat, als Sie mich verhaftet haben, Ich war auf dem Weg 300 00:11:53,168 --> 00:11:55,502 die Mutter besuchen eines jungen, schwarzen Mannes 301 00:11:55,571 --> 00:11:58,405 wer war ermordet worden ohne verdammten Grund. 302 00:11:58,474 --> 00:12:01,108 Dieses Kind kümmert sich um seine eigenen Angelegenheiten. 303 00:12:01,176 --> 00:12:03,610 Ein Ziegelstein wird durch sein Fenster geworfen. 304 00:12:03,679 --> 00:12:06,413 Er eilt nach draußen und wird zweimal erschossen. 305 00:12:06,814 --> 00:12:08,582 Wann war das genau? 306 00:12:08,899 --> 00:12:10,250 Letzter Nacht. 307 00:12:10,319 --> 00:12:11,818 Kennen Sie den Namen des Opfers? 308 00:12:11,887 --> 00:12:15,322 Natürlich tue ich ... Marcus Ervin. 309 00:12:19,161 --> 00:12:20,694 Thomas 'Alibi checkt aus. 310 00:12:20,763 --> 00:12:22,195 Sicherheitsmaterial aus dem Restaurant 311 00:12:22,264 --> 00:12:24,464 bestätigt, dass er hatte Abendessen, als Reed erschossen wurde. 312 00:12:24,533 --> 00:12:26,934 NYPD sagt Marcus Ervin wurde letzte Nacht erschossen 313 00:12:27,002 --> 00:12:28,869 in Brooklyn gegen 22 Uhr während er stand 314 00:12:28,938 --> 00:12:30,571 im Eingang seiner Wohnung im Erdgeschoss 315 00:12:30,639 --> 00:12:32,439 nachdem ein Stein krachte durch sein Fenster. 316 00:12:32,508 --> 00:12:34,474 Gleiches MO wie Reed. 317 00:12:34,543 --> 00:12:37,044 - Sie führen die Ballistik schon? - Es ist die gleiche Waffe. 318 00:12:37,112 --> 00:12:39,279 Okay, das sind zwei Morde innerhalb von drei Stunden. 319 00:12:39,348 --> 00:12:40,480 Das wissen wir. 320 00:12:40,549 --> 00:12:42,349 Wir könnten uns einen Amoklauf ansehen. 321 00:12:42,418 --> 00:12:43,951 Also gut, geh jetzt nach Brooklyn. 322 00:12:44,019 --> 00:12:46,787 [DRAMATISCHE MUSIK] 323 00:12:46,855 --> 00:12:47,921 [Seufzt] 324 00:12:53,241 --> 00:12:54,440 Spielgesichter, Leute! 325 00:12:54,495 --> 00:12:56,368 Wir haben jetzt zwei Opfer des gleichen Schützen 326 00:12:56,407 --> 00:12:57,673 wer könnte noch nicht fertig schießen. 327 00:12:57,742 --> 00:13:00,943 Drei Stunden nach dem Töten Kongressabgeordneter Reed in den Vororten, 328 00:13:01,012 --> 00:13:02,311 Unser Schütze ist in Brooklyn wieder aufgetaucht 329 00:13:02,380 --> 00:13:04,046 und tötete diesen Mann, Marcus Ervin. 330 00:13:04,115 --> 00:13:05,948 Er ist 20 Jahre alt. Er ist ein Einzelhandelskaufmann. 331 00:13:06,017 --> 00:13:08,517 Lebte mit seiner Mutter, nahm nachts an IT-Kursen teil. 332 00:13:08,586 --> 00:13:10,552 Die Frage ist warum ... Entweder gibt es eine Verbindung 333 00:13:10,621 --> 00:13:12,154 zwischen diesen beiden Morden, 334 00:13:12,223 --> 00:13:13,856 oder wir haben einen Verrückten auf freiem Fuß 335 00:13:13,924 --> 00:13:16,458 Steine ​​durch zufällige Fenster werfen, und schießen, wer auch immer rausgeht. 336 00:13:16,527 --> 00:13:17,793 Wenn diese beiden Männer ins Visier genommen wurden, 337 00:13:17,862 --> 00:13:19,061 Sie wurden nicht getötet für ihre Unterschiede. 338 00:13:19,130 --> 00:13:20,729 Sie wurden wegen ihrer Ähnlichkeiten getötet. 339 00:13:20,798 --> 00:13:22,531 Was haben diese beiden Männer gemeinsam? 340 00:13:22,600 --> 00:13:24,066 An der politischen Front gibt es kein Glück. 341 00:13:24,135 --> 00:13:25,724 Ich habe gerade mit Reeds Stabschef gesprochen. 342 00:13:25,749 --> 00:13:27,015 Sie kennt Marcus nicht, aber sie legte seinen Namen 343 00:13:27,083 --> 00:13:28,583 in der Freiwilligendatenbank, und es gibt keine Aufzeichnung 344 00:13:28,652 --> 00:13:30,685 - dass er jemals dort gearbeitet hat. - Gleiches gilt für Reeds Frau. 345 00:13:30,754 --> 00:13:32,487 Ich meine, soweit sie weiß, Reed hat nie ausgegeben 346 00:13:32,555 --> 00:13:33,688 jederzeit in diesem Teil von Bushwick. 347 00:13:33,757 --> 00:13:35,189 Okay, danke Jungs. 348 00:13:35,258 --> 00:13:36,658 Hey, Kelly, hab dein Team fang an zu schrubben 349 00:13:36,726 --> 00:13:38,459 durch Videos aus der Umgebung um beide Tatorte herum 350 00:13:38,528 --> 00:13:40,280 - und markieren Sie alles, was in beiden erscheint. - Darauf. 351 00:13:40,351 --> 00:13:42,664 Ian, ihr führt Finanzen auf beide Opfer. 352 00:13:42,732 --> 00:13:44,499 Suchen Sie nach gängigen Mustern ... Ausgaben, Konten. 353 00:13:44,567 --> 00:13:46,034 Lasst uns kreativ werden, Leute! 354 00:13:46,102 --> 00:13:47,835 Unser Schütze könnte Pläne haben wieder zuschlagen. 355 00:13:47,904 --> 00:13:50,805 Reiseverlauf, Online-Treffpunkte, gemeinsame Bekannte. 356 00:13:50,874 --> 00:13:52,140 Ich weiß es nicht. Überrasch mich. 357 00:13:52,208 --> 00:13:53,408 Du hast alles von Tiffany und Scola schon? 358 00:13:53,476 --> 00:13:55,710 Sie reden zu Marcus 'Mutter, während wir sprechen. 359 00:13:55,779 --> 00:13:58,713 Vielleicht weiß sie etwas wir haben von hier nicht gesehen. 360 00:13:58,782 --> 00:14:01,749 [WEICHE DRAMATISCHE MUSIK] 361 00:14:01,818 --> 00:14:03,084 Du sagst mir den gleichen Kerl 362 00:14:03,153 --> 00:14:05,386 Wer hat einen Kongressabgeordneten getötet, der meinen Sohn getötet hat? 363 00:14:05,455 --> 00:14:07,622 Das ist im Moment unsere Arbeitstheorie. 364 00:14:07,691 --> 00:14:10,325 Deshalb seid ihr plötzlich egal sein... 365 00:14:10,393 --> 00:14:12,293 weil ein weißer Kongressabgeordneter beteiligt ist. 366 00:14:12,362 --> 00:14:15,830 Ma'am, wir versuchen es nur Finde den Mann, der deinen Sohn erschossen hat. 367 00:14:17,033 --> 00:14:18,866 Kannst du an irgendetwas denken? das könnte Marcus verbinden 368 00:14:18,935 --> 00:14:20,568 - zu Logan Reed? - Nein. 369 00:14:20,637 --> 00:14:23,338 Marcus war nicht in die Politik involviert. 370 00:14:23,406 --> 00:14:24,839 Gab es kürzlich Drohungen? 371 00:14:24,908 --> 00:14:27,241 - oder hatte er irgendwelche Feinde? - Ja. 372 00:14:27,310 --> 00:14:28,664 Du wirst es nicht mögen. 373 00:14:29,612 --> 00:14:32,814 Er war ein guter Junge. Hielt seinen Kopf gesenkt. 374 00:14:32,882 --> 00:14:36,217 Hat seine Arbeit gemacht, und ich kann es dir jetzt sagen 375 00:14:36,286 --> 00:14:39,354 er wollte nichts mit den Banden zu tun haben. 376 00:14:39,422 --> 00:14:43,458 Nur Leute, die meinen Sohn hassten waren die lokalen Polizisten. 377 00:14:43,929 --> 00:14:45,360 Entschuldigen Sie mich? 378 00:14:45,428 --> 00:14:47,228 Marcus mochte die Art und Weise, wie die Polizei war, nicht 379 00:14:47,297 --> 00:14:51,332 behandelte Menschen hier, Also, wenn sie die Grenze überschritten, 380 00:14:51,401 --> 00:14:53,434 er würde sie es hören lassen, 381 00:14:53,503 --> 00:14:56,233 und sie überquerten viele Linien. 382 00:14:57,173 --> 00:14:58,606 Meine Meinung? 383 00:14:58,675 --> 00:15:01,488 Cops haben meinen Sohn getötet. 384 00:15:03,213 --> 00:15:05,646 Und hast du irgendwelche Beweise? um das zu sichern? 385 00:15:05,715 --> 00:15:11,285 ♪ ♪ 386 00:15:11,354 --> 00:15:13,521 Vor zwei Tagen ein dienstfreier Polizist 387 00:15:13,590 --> 00:15:16,057 sprang aus einem nicht gekennzeichneten Streifenwagen 388 00:15:16,126 --> 00:15:18,259 und schlug ihn sinnlos. 389 00:15:18,328 --> 00:15:21,129 ♪ ♪ 390 00:15:21,197 --> 00:15:23,264 Und ist Marcus ins Krankenhaus gegangen? 391 00:15:23,333 --> 00:15:25,299 Er hatte zu viel Angst. 392 00:15:25,368 --> 00:15:27,681 Cops sagten, er solle den Mund halten. 393 00:15:29,472 --> 00:15:31,272 Haben Sie die Verletzungen fotografiert? 394 00:15:31,341 --> 00:15:33,574 ♪ ♪ 395 00:15:33,643 --> 00:15:35,810 Wenn Sie es uns sagen können wo der Angriff stattfand, 396 00:15:35,879 --> 00:15:38,279 Wir werden mit der NYPD sprechen und bekomme ein paar Antworten. 397 00:15:38,348 --> 00:15:39,680 [SCOFFS] 398 00:15:39,749 --> 00:15:42,350 Ich werde meinen Atem nicht anhalten. 399 00:15:42,419 --> 00:15:45,153 ♪ ♪ 400 00:15:45,221 --> 00:15:48,285 Wir werden die Person finden verantwortlich für Marcus 'Tod, 401 00:15:48,925 --> 00:15:50,258 also bitte, 402 00:15:50,326 --> 00:15:53,094 Kannst du uns genau sagen? Wo wurde Marcus angegriffen? 403 00:15:53,163 --> 00:15:56,464 ♪ ♪ 404 00:15:56,533 --> 00:15:58,800 Der Schnittpunkt von Irving und Dekalb in Bushwick. 405 00:15:58,868 --> 00:16:00,835 - Wir haben ein Video des Angriffs. - Oh toll. 406 00:16:00,904 --> 00:16:02,637 Geschah um 16:17 Uhr Dienstag. 407 00:16:02,705 --> 00:16:05,239 - Also gut, Augen hoch, Leute! Lass es uns überprüfen. 408 00:16:05,308 --> 00:16:08,309 Das ist Marcus Ervin vom Bordstein steigen, 409 00:16:08,378 --> 00:16:11,392 und ich nehme an, das ist der Polizist seine Mutter sprach darüber. 410 00:16:12,082 --> 00:16:13,614 Er hätte ihn genau hier töten können. 411 00:16:13,639 --> 00:16:14,938 - Warum ein paar Tage warten? - Mm. 412 00:16:15,051 --> 00:16:16,484 Werden wir in der Lage sein den Angreifer identifizieren? 413 00:16:16,553 --> 00:16:18,186 Nein, es ist zu körnig für einen Ausweis. 414 00:16:18,254 --> 00:16:20,388 aber wir können das Nummernschild lesen. 415 00:16:20,457 --> 00:16:22,657 Ja, verstanden. Das Auto gehört einem Cody McCowan. 416 00:16:22,725 --> 00:16:25,093 - Er lebt in Flatbush. - Er mit der NYPD? 417 00:16:25,161 --> 00:16:26,861 Nein, definitiv nicht. 418 00:16:26,930 --> 00:16:29,497 Aber Marcus 'Mutter sagte, ein Polizist habe ihn verprügelt. 419 00:16:29,522 --> 00:16:30,962 Nun, seine Mutter hat sich geirrt. 420 00:16:31,013 --> 00:16:32,412 McCowan hat drei Prioren, 421 00:16:32,569 --> 00:16:34,335 Alles wegen Körperverletzung, keine Überzeugung. 422 00:16:34,404 --> 00:16:37,872 Er hat einen ausstehenden Haftbefehl für erschwerte Batterie. 423 00:16:37,897 --> 00:16:40,431 Hassverbrechen hat eine ziemlich große Akte über diesen Kerl. 424 00:16:40,543 --> 00:16:42,243 Er besaß früher ein Sportgeschäft. 425 00:16:42,312 --> 00:16:45,079 Gab das Geschäft auf, kanalisierte seinen Zorn in die Politik, 426 00:16:45,148 --> 00:16:49,217 gründete eine lokale Gruppe genannt die Brooklyn Blockade ... BKB ... 427 00:16:49,285 --> 00:16:52,053 Kampf gegen Nachbarschaftsveränderungen mit Einschüchterung und Gewalt. 428 00:16:52,078 --> 00:16:53,277 Nachbarschaftsveränderung, 429 00:16:53,302 --> 00:16:54,744 was bedeutet, dass er will um seine Nachbarschaft weiß zu halten. 430 00:16:54,769 --> 00:16:56,937 Aber warum Marcus angreifen? Warum hasste er ihn so sehr? 431 00:16:57,093 --> 00:16:59,227 - Ich bin noch nicht sicher. - Es muss einen Grund geben. 432 00:16:59,295 --> 00:17:00,561 - Lass es uns finden. - Hallo. 433 00:17:00,630 --> 00:17:02,230 Ich habe gerade eine Verbindung gefunden. 434 00:17:02,298 --> 00:17:04,665 Sieht aus wie Cody gehasst Kongressabgeordneter Reed auch. 435 00:17:04,734 --> 00:17:06,434 Was? Worüber redest du? 436 00:17:06,503 --> 00:17:08,002 Er hat ein paar gemacht Online-Drohungen gegen ihn 437 00:17:08,071 --> 00:17:09,537 in den letzten Monaten. 438 00:17:09,606 --> 00:17:12,807 Er beschuldigte Politiker wie Reed für die Zerstörung seiner Gemeinde. 439 00:17:12,876 --> 00:17:15,443 Hey, McCowan hat sechs Waffen registriert auf seinen Namen. 440 00:17:15,512 --> 00:17:18,112 - Einer von ihnen eine .38? - Smith & Wesson 640. 441 00:17:18,181 --> 00:17:20,515 Also gut, Leute, wir haben ein neuer Anführer im Clubhaus! 442 00:17:20,583 --> 00:17:22,850 Cody McCowan, er griff Marcus Ervin an, 443 00:17:22,919 --> 00:17:24,452 er bedrohte den Kongressabgeordneten Reed, 444 00:17:24,521 --> 00:17:26,821 und er hat eine Waffe das passt zur Mordwaffe. 445 00:17:26,890 --> 00:17:28,523 Lassen Sie uns eine Adresse bekommen und ihn hereinbringen. 446 00:17:28,591 --> 00:17:32,126 ♪ ♪ 447 00:17:32,195 --> 00:17:35,184 Cody McCowan über jeden Ihrer inoffiziellen Beobachtungslisten? 448 00:17:35,865 --> 00:17:38,566 - Nein. - Komm schon. 449 00:17:38,635 --> 00:17:41,469 Was muss ein weißer Junge tun? etwas Liebe vom DHS zu bekommen? 450 00:17:41,538 --> 00:17:42,665 [Seufzt] 451 00:17:42,689 --> 00:17:44,338 Schau, ich mache keine Listen. 452 00:17:44,407 --> 00:17:46,807 Das ist eine schwache Ausrede. 453 00:17:47,362 --> 00:17:48,976 Ich sage dir nur, wie es ist. 454 00:17:49,045 --> 00:17:50,912 Ja, die Art, wie es ist, ist scheiße. 455 00:17:51,408 --> 00:17:52,980 Du hast ein Problem mit den Regeln, 456 00:17:53,049 --> 00:17:54,949 Nehmen Sie es die Befehlskette auf. 457 00:17:55,018 --> 00:17:57,518 Sie haben sich versteckt seit 100 Jahren hinter dieser Linie. 458 00:17:57,587 --> 00:17:59,387 Ich schätze deine Einstellung nicht. 459 00:17:59,412 --> 00:18:00,879 Meine Einstellung? Was bedeutet das? 460 00:18:00,904 --> 00:18:02,104 Was zum Teufel versuchst du ... 461 00:18:02,129 --> 00:18:03,762 Okay, genug, genug. Wir haben Arbeit zu erledigen. 462 00:18:03,787 --> 00:18:09,090 ♪ ♪ 463 00:18:09,332 --> 00:18:11,098 - Ich habe eine Adresse. - Ja? 464 00:18:11,167 --> 00:18:12,767 Hassverbrechen, sagt McCowan und die BKB 465 00:18:12,835 --> 00:18:15,603 an einem Ort rumhängen genannt Irish Haven in Brooklyn. 466 00:18:15,672 --> 00:18:16,704 Die Bar gehört Codys Mutter Janine. 467 00:18:16,773 --> 00:18:19,740 Okay, toll, ruf Maggie und OA an. Bring sie jetzt da rüber. 468 00:18:19,809 --> 00:18:24,946 ♪ ♪ 469 00:18:25,014 --> 00:18:26,314 Tiffany. 470 00:18:31,454 --> 00:18:34,088 Also verstehe ich es. 471 00:18:34,157 --> 00:18:37,625 Sie sind nicht einverstanden mit dem, was das DHS tut. 472 00:18:37,694 --> 00:18:40,861 aber du warst da hinten aus der Reihe. 473 00:18:40,930 --> 00:18:42,330 Entschuldigen Sie mich? 474 00:18:42,398 --> 00:18:44,532 Schau, dieser Ort, der JOC, 475 00:18:44,557 --> 00:18:47,224 Es funktioniert nur, wenn wir ein Team sind, weißt du? 476 00:18:47,249 --> 00:18:50,517 Wenn wir in Harmonie zusammen spielen. 477 00:18:52,842 --> 00:18:55,309 Am Ende des Tages haben wir einen Job zu erledigen. 478 00:18:55,378 --> 00:18:57,224 So einfach ist das. 479 00:19:01,257 --> 00:19:02,790 Vielen Dank. 480 00:19:07,190 --> 00:19:08,923 Kann ich bitte noch einen bekommen? 481 00:19:08,992 --> 00:19:11,726 Und versuchen Sie diesmal, sich zu vergewissern das ist nicht so sprudelnd. 482 00:19:11,794 --> 00:19:14,228 - Kann ich Dir helfen? - Cody McCowan, kennst du ihn? 483 00:19:14,297 --> 00:19:15,529 Tut mir leid, Mann. 484 00:19:15,598 --> 00:19:17,031 Coole Weste. 485 00:19:17,100 --> 00:19:18,490 Die kommen mit einem Helm? 486 00:19:18,514 --> 00:19:19,967 [Lacht] 487 00:19:20,036 --> 00:19:21,435 Du musst wirklich nachdenken 488 00:19:21,504 --> 00:19:23,170 bevor Sie Ihren Mund wieder öffnen. 489 00:19:23,239 --> 00:19:25,640 Cody McCowan, wo kann ich ihn finden? 490 00:19:25,708 --> 00:19:28,255 Denken Sie daran, Sie lügen uns an, Du wirst ins Gefängnis gehen. 491 00:19:29,078 --> 00:19:30,978 Was willst du mit Cody McCowan? 492 00:19:31,047 --> 00:19:32,513 Wer bist du? 493 00:19:32,582 --> 00:19:35,470 Janine McCowan. Cody ist mein Sohn. 494 00:19:36,386 --> 00:19:38,019 Was hat er getan, wieder den Mund laufen lassen? 495 00:19:38,087 --> 00:19:40,488 Ja, das hat er und wir würden es lieben mit ihm darüber zu sprechen. 496 00:19:40,556 --> 00:19:42,556 Einziger Grund, warum er so spricht ist, weil die Bullen 497 00:19:42,625 --> 00:19:44,659 haben Angst zu tun ihre verdammte Arbeit hier. 498 00:19:44,727 --> 00:19:46,160 Jemand muss auftauchen. 499 00:19:46,229 --> 00:19:47,561 Das FBI verstärkt, 500 00:19:47,630 --> 00:19:49,985 Deshalb müssen wir sprechen mit ihm gerade jetzt. 501 00:19:50,667 --> 00:19:52,366 [TÜR GEHT AUF] 502 00:19:52,435 --> 00:19:53,901 Alter, verschwinde von hier. 503 00:19:53,970 --> 00:19:55,236 Cody McCowan! 504 00:19:55,305 --> 00:19:56,504 [DRAMATISCHE MUSIK] 505 00:19:56,572 --> 00:19:57,938 FBI, hör auf! 506 00:19:58,007 --> 00:19:59,740 - Hey, es ist ein friedlicher Protest. - Geh mir aus dem Weg. 507 00:19:59,809 --> 00:20:02,443 - [grunzt] - Verlasse diese Bar nicht, okay? 508 00:20:02,512 --> 00:20:09,550 ♪ ♪ 509 00:20:13,089 --> 00:20:14,555 Er ist weg. 510 00:20:20,981 --> 00:20:22,294 Cody McCowan ist immer noch auf freiem Fuß. 511 00:20:22,335 --> 00:20:24,349 Zuletzt auf der Flucht aus dem Irish Haven gesehen. 512 00:20:24,374 --> 00:20:25,507 Die Straßenkamera zeichnet einen Rohling. 513 00:20:25,576 --> 00:20:28,376 Er könnte sich in eine Ladenfront geduckt haben, und raus in eine Seitengasse. 514 00:20:28,445 --> 00:20:30,078 Ja, ich schrubbe Filmmaterial von Überwachungskameras. 515 00:20:30,147 --> 00:20:31,179 So weit nichts. 516 00:20:31,248 --> 00:20:32,714 Haben wir etwas von der BKB bekommen? 517 00:20:32,783 --> 00:20:34,916 Nein, die Jungs, die wir verhaftet haben sofort Anwalt. 518 00:20:34,985 --> 00:20:36,885 Und sonst redet niemand von der Bar. 519 00:20:36,954 --> 00:20:38,320 Ich habe etwas gefunden. 520 00:20:38,388 --> 00:20:40,822 Der Grund Cody McCowan könnte Marcus Ervin getötet haben 521 00:20:40,891 --> 00:20:42,621 und Kongressabgeordneter Reed. 522 00:20:43,126 --> 00:20:45,160 Dieses Foto wurde gemacht bei einem Protestmarsch im letzten Sommer. 523 00:20:45,228 --> 00:20:46,695 Der Typ mit der Fledermaus ist Cody McCowans 524 00:20:46,763 --> 00:20:47,929 Halbbruder Jack Powell. 525 00:20:47,998 --> 00:20:50,065 Der Typ, den er angreift, das ist Marcus Ervin. 526 00:20:50,133 --> 00:20:52,367 Marcus Ervin sagte gegen Powell aus 527 00:20:52,436 --> 00:20:54,636 der wegen eines Angriffs verurteilt wurde mit einem Hassverbrecher Kicker. 528 00:20:54,705 --> 00:20:56,905 Wurde zu fünf Jahren Gefängnis verurteilt. 529 00:20:56,974 --> 00:20:58,540 Richtig, also suchte Cody nach einer Rückzahlung. 530 00:20:58,609 --> 00:20:59,774 Das macht Sinn, aber was macht dieses Foto 531 00:20:59,843 --> 00:21:01,142 haben mit dem Kongressabgeordneten Reed zu tun? 532 00:21:01,211 --> 00:21:03,078 Reed hat es in seinem Kampagnenvideo verwendet. 533 00:21:03,146 --> 00:21:04,446 Er zeigte es immer wieder, zu sagen, es war die Art 534 00:21:04,514 --> 00:21:06,895 von Rassismus und Gewalt dass er abschaffen wollte. 535 00:21:07,718 --> 00:21:08,917 - Huh. - Jetzt hochziehen. 536 00:21:08,986 --> 00:21:11,586 Also Marcus Ervins Zeugnis setzen Sie Jack Powell, 537 00:21:11,655 --> 00:21:13,888 Codys Halbbruder hinter Gittern, 538 00:21:13,957 --> 00:21:16,291 und die Kampagne des Kongressabgeordneten Reed machte ihn zum Gesicht 539 00:21:16,360 --> 00:21:19,060 von wütendem, weißem Rassismus. Das klingt für mich nach einem Motiv. 540 00:21:19,129 --> 00:21:20,595 Ist Jack Powell noch im Gefängnis? 541 00:21:20,664 --> 00:21:23,565 Ja, bei Rikers, aber er ist es Derzeit im Krankenflügel. 542 00:21:23,634 --> 00:21:27,068 [DRAMATISCHE MUSIK] 543 00:21:27,137 --> 00:21:33,241 ♪ ♪ 544 00:21:34,978 --> 00:21:36,411 Wann ist das passiert? 545 00:21:36,480 --> 00:21:37,946 Dienstag im Hof. 546 00:21:38,015 --> 00:21:39,481 Er war als Rassist bekannt. 547 00:21:39,549 --> 00:21:41,650 Er wurde von einer schwarzen Bande niedergeschlagen. 548 00:21:41,718 --> 00:21:43,585 Die Wachen stoppten es in weniger als einer Minute. 549 00:21:43,654 --> 00:21:45,120 aber der Schaden ist bereits angerichtet. 550 00:21:45,188 --> 00:21:47,622 - Wie schlimm ist es? - Schlecht. 551 00:21:47,691 --> 00:21:49,824 Schwere TBI, möglicherweise nie aufwachen, 552 00:21:49,893 --> 00:21:52,527 und selbst wenn er es tut, Er wird sich nicht erholen. 553 00:21:52,596 --> 00:21:54,067 [SCOFFS] 554 00:21:54,831 --> 00:21:56,898 Jack hat einen älteren Bruder, Cody McCowan. 555 00:21:56,967 --> 00:21:58,867 Ja, der Typ ist ein Stück Arbeit. 556 00:21:58,935 --> 00:22:01,169 Er hat mich ein Dutzend Mal angerufen seit dem Angriff, 557 00:22:01,238 --> 00:22:02,737 drohen zu klagen. 558 00:22:02,806 --> 00:22:04,305 Hast du seine Telefonnummer? 559 00:22:04,374 --> 00:22:06,141 In unseren Unterlagen. Warum? 560 00:22:06,209 --> 00:22:08,843 Cody ist ein Verdächtiger in zwei jüngsten Morden. 561 00:22:08,912 --> 00:22:10,612 Beides ist letzte Nacht passiert. 562 00:22:10,681 --> 00:22:14,115 Es besteht eine gute Chance, dass Jack niedergeschlagen wird war der Katalysator. 563 00:22:14,184 --> 00:22:17,185 [MONITOR BEEPING] 564 00:22:18,388 --> 00:22:20,121 Basierend auf der Telefonaufzeichnung von Rikers, 565 00:22:20,190 --> 00:22:22,057 Cody McCowan lernte von Jacks Gefängnishof schlagen 566 00:22:22,125 --> 00:22:23,825 Dienstagmorgen 10:04 Uhr. 567 00:22:23,894 --> 00:22:27,328 Dann sechs Stunden später, in was scheint eine direkte Antwort zu sein, 568 00:22:27,397 --> 00:22:28,697 schlägt Marcus auf der Straße. 569 00:22:28,765 --> 00:22:31,066 Dann, letzte Nacht, beide Marcus und Kongressabgeordneter Reed 570 00:22:31,134 --> 00:22:32,600 werden erschossen. 571 00:22:32,669 --> 00:22:34,202 Hast du Glück, Codys Handy aufzuspüren? 572 00:22:34,271 --> 00:22:36,671 Ja, ich bin gerade auf die neue Nummer gekommen. 573 00:22:36,740 --> 00:22:39,040 Keine Standortdaten, aber für die letzten zwei Stunden, 574 00:22:39,109 --> 00:22:40,408 es hat gepingt die gleichen drei Türme 575 00:22:40,477 --> 00:22:42,277 in Brooklyn, wo er irgendwo drin ist 576 00:22:42,345 --> 00:22:44,679 - diese zehn quadratischen Blöcke. - Okay okay. 577 00:22:44,748 --> 00:22:47,115 Wir schauen für eine Adresse in Flatbush. 578 00:22:47,184 --> 00:22:48,583 Hat Cody dort Verwandte? 579 00:22:48,652 --> 00:22:50,351 Irgendwelche Freunde vom BKB? 580 00:22:50,420 --> 00:22:52,187 Irgendwelche Referenzen zu Social Media Posts? 581 00:22:52,255 --> 00:22:53,455 Lass uns gehen. 582 00:22:53,523 --> 00:22:55,256 Ich möchte eine Tür eintreten in 20 Minuten, 583 00:22:55,325 --> 00:22:58,159 und ich brauche jemanden hier um mir genau zu sagen welche. 584 00:22:58,228 --> 00:22:59,928 Es gibt nichts Nützliches auf seinen Social-Media-Seiten. 585 00:22:59,996 --> 00:23:01,296 Es ist alles Trolling und Hassrede. 586 00:23:01,364 --> 00:23:03,531 Ja, die BKB-Leute, für die wir Adressen haben 587 00:23:03,600 --> 00:23:05,667 - Alle wohnen näher an der Bar. - Hab was, Jubal. 588 00:23:05,736 --> 00:23:07,168 Eine Adresse in Flatbush, hoffe ich. 589 00:23:07,237 --> 00:23:08,536 McCowans Exfrau listet ihr ständiges Zuhause auf 590 00:23:08,605 --> 00:23:10,672 in New Jersey besitzt aber noch eine wohnung 591 00:23:10,741 --> 00:23:13,842 bei 1565 Lynwood Place, Flatbush. 592 00:23:13,910 --> 00:23:16,144 ♪ ♪ 593 00:23:16,213 --> 00:23:18,735 Das ist genau in der Mitte der drei Zelltürme. 594 00:23:20,117 --> 00:23:23,051 [DRAMATISCHE MUSIK] 595 00:23:23,120 --> 00:23:26,454 ♪ ♪ 596 00:23:26,523 --> 00:23:29,057 Billy Joel, du wirst später zu Hause sein. 597 00:23:29,126 --> 00:23:32,227 Cody McCowan, FBI! 598 00:23:32,295 --> 00:23:39,100 ♪ ♪ 599 00:23:55,051 --> 00:24:02,090 ♪ ♪ 600 00:24:20,210 --> 00:24:21,943 [Grunzt] 601 00:24:24,347 --> 00:24:27,916 Er ist am 21. und Newkirk. Er ist auf dem Dach in Richtung Süden. 602 00:24:27,984 --> 00:24:35,023 ♪ ♪ 603 00:24:39,196 --> 00:24:40,228 [REIFENSCHRAUBEN] 604 00:24:42,399 --> 00:24:45,573 FBI, hör auf! Hände hoch. 605 00:24:45,647 --> 00:24:47,168 Höher! 606 00:24:47,237 --> 00:24:49,137 Wende dich von mir ab. 607 00:24:49,206 --> 00:24:56,277 ♪ ♪ 608 00:24:58,348 --> 00:25:00,014 All diese Verbrecher Laufen auf den Straßen, 609 00:25:00,083 --> 00:25:01,316 und was machst du? 610 00:25:01,384 --> 00:25:02,851 Sie verhaften einen unschuldigen Mann. 611 00:25:02,919 --> 00:25:04,999 Wenn du so unschuldig bist, Warum bist du dann gerannt? 612 00:25:05,075 --> 00:25:06,654 Ich habe ausstehende Optionsscheine bekommen, 613 00:25:06,723 --> 00:25:08,723 und ich hatte keine Lust gerade noch kapitulieren ... 614 00:25:08,792 --> 00:25:10,291 Mehr Arbeit zu tun, 615 00:25:10,360 --> 00:25:13,027 da haben die cops das nicht Mut, ihre Arbeit nicht mehr zu erledigen. 616 00:25:16,266 --> 00:25:18,366 Das ist deine Vorstellung von Polizeiarbeit? 617 00:25:18,435 --> 00:25:21,035 - Das nennt man Rückzahlung. - Wofür? 618 00:25:21,104 --> 00:25:23,158 Rennunruhen im letzten Sommer. 619 00:25:23,236 --> 00:25:25,440 Oh, Sie beziehen sich auf die Proteste. 620 00:25:25,508 --> 00:25:27,642 Sah für mich eher nach Unruhen aus. 621 00:25:27,711 --> 00:25:29,911 Dieser Punk Marcus warf einen Ziegelstein 622 00:25:29,980 --> 00:25:32,480 durch das Fenster der Bar meiner Mutter. 623 00:25:32,549 --> 00:25:33,882 Plünderer stürmten hinein, 624 00:25:33,950 --> 00:25:35,957 begann den Ort zu zerstören wie Tiere. 625 00:25:35,999 --> 00:25:37,685 Cops haben nichts getan, um es zu stoppen. 626 00:25:37,754 --> 00:25:40,221 Das gibt deinem Bruder Jack das Recht, eine Fledermaus an den Kopf zu nehmen? 627 00:25:40,290 --> 00:25:41,789 Um die Bar unserer Mutter zu retten! 628 00:25:41,858 --> 00:25:45,560 Es heißt Selbstverteidigung. Und das Internet läuft damit. 629 00:25:45,629 --> 00:25:47,795 Plötzlich sind wir böse Rassisten. 630 00:25:47,864 --> 00:25:49,564 Sie haben damit angefangen, nicht wir. 631 00:25:49,633 --> 00:25:51,099 Wir haben uns um unser eigenes Geschäft gekümmert, 632 00:25:51,167 --> 00:25:53,890 und dann fingen sie an protestieren und plündern. 633 00:25:55,538 --> 00:25:57,238 Aber mein Bruder ist derjenige wer wurde ins Gefängnis geschickt, 634 00:25:57,307 --> 00:25:59,240 und jetzt ist er angeschlossen zu einer Ernährungssonde, 635 00:25:59,309 --> 00:26:01,843 verdammt noch mal, ja, ich habe dem Kind in den Arsch getreten. 636 00:26:01,912 --> 00:26:03,945 Ja, aber das war nicht genug. 637 00:26:04,014 --> 00:26:06,481 Deshalb bist du gegangen wieder nach Marcus, richtig? 638 00:26:06,549 --> 00:26:08,182 Aber diesmal hast du ihn getötet. 639 00:26:08,571 --> 00:26:10,885 Gleich nachdem Sie den Kongressabgeordneten Reed getötet haben? 640 00:26:11,282 --> 00:26:12,687 Was zum Teufel redest du? 641 00:26:12,756 --> 00:26:14,789 Komm schon, Cody, du hast es selbst gesagt. 642 00:26:14,858 --> 00:26:16,991 Dein Bruder wurde verarscht. Du wolltest Rache. 643 00:26:17,060 --> 00:26:18,999 Ja, aber ich habe niemanden getötet. 644 00:26:20,196 --> 00:26:21,562 [Tür summt, öffnet] 645 00:26:21,631 --> 00:26:23,598 Hey, wir müssen reden. 646 00:26:23,667 --> 00:26:26,634 [WEICHE DRAMATISCHE MUSIK] 647 00:26:26,703 --> 00:26:29,704 ♪ ♪ 648 00:26:29,773 --> 00:26:31,372 Also haben Tiffany und Scola gerade angerufen. 649 00:26:31,441 --> 00:26:33,207 Damian Thomas, der Aktivist der Gemeinde 650 00:26:33,276 --> 00:26:34,542 wer erzählte uns von Marcus 'Mord, 651 00:26:34,611 --> 00:26:36,844 Er wurde gerade vor 30 Minuten getötet. 652 00:26:36,913 --> 00:26:38,579 Er wurde nach jemandem in die Brust geschossen 653 00:26:38,648 --> 00:26:40,315 warf einen Ziegelstein durch sein Bürofenster. 654 00:26:40,383 --> 00:26:42,216 Sind wir sicher, dass dies verwandt ist? 655 00:26:42,285 --> 00:26:44,118 ERT zog eine zweite Schnecke von der Wand. 656 00:26:44,187 --> 00:26:45,486 Vorläufige Ballistik ist ein Spiel 657 00:26:45,555 --> 00:26:47,889 zu den anderen beiden Morden, was bedeutet ... 658 00:26:47,958 --> 00:26:49,190 Cody McCowan ist nicht unser Mörder 659 00:26:49,259 --> 00:26:50,725 weil er hier in unserer Obhut war 660 00:26:50,794 --> 00:26:52,894 - Als Thomas erschossen wurde. - Richtig. 661 00:26:52,963 --> 00:26:55,396 Und unser Spree-Shooter ist immer noch da draußen 662 00:26:55,465 --> 00:26:57,298 und immer noch Menschen töten. 663 00:26:57,367 --> 00:27:00,435 [DRAMATISCHE MUSIK] 664 00:27:06,683 --> 00:27:09,551 Ich war an meinem Schreibtisch als Ich hörte das Glas zersplittern. 665 00:27:09,619 --> 00:27:11,419 Ich sprang sofort auf, aber er wurde zweimal erschossen 666 00:27:11,488 --> 00:27:13,121 bevor ich überhaupt wusste, was passiert ist. 667 00:27:13,190 --> 00:27:15,490 Also hast du nichts gesehen? 668 00:27:15,559 --> 00:27:18,126 Ich sah nur nach unten und hielt ihn fest. 669 00:27:18,195 --> 00:27:20,769 Alles ging so schnell. 670 00:27:21,798 --> 00:27:24,032 Hast du irgendeine Idee Wer könnte dafür verantwortlich sein? 671 00:27:24,100 --> 00:27:26,534 Alle Feinde oder jüngsten Bedrohungen auf das Leben deines Vaters? 672 00:27:26,603 --> 00:27:29,027 Nicht außer inhaftiert zu sein von euch Leuten. 673 00:27:30,507 --> 00:27:34,175 Ich meine, er hatte seine Kritiker, aber nicht so. 674 00:27:34,244 --> 00:27:36,678 Alles, was er jemals tun wollte war Menschen zu helfen. 675 00:27:44,020 --> 00:27:45,752 Das bedeutet dir etwas? 676 00:27:47,290 --> 00:27:49,424 Das war von einem Protestmarsch letzten Sommer. 677 00:27:49,923 --> 00:27:51,359 Dieser Typ, Jack Powell, 678 00:27:51,428 --> 00:27:54,594 er hat Marcus Ervins Schädel geknackt, schlug ihn für zwei Stunden aus. 679 00:27:55,699 --> 00:27:57,165 Marcus wurde letzte Nacht erschossen. 680 00:27:57,234 --> 00:27:58,666 Sie denken, das ist verwandt? 681 00:27:58,735 --> 00:28:00,168 Hatte dein Vater etwas zu tun? 682 00:28:00,237 --> 00:28:01,569 - Mit diesem Powell-Kind? - Ja. 683 00:28:01,638 --> 00:28:04,639 Marcus war arm. Niemand sprach sich für ihn aus, 684 00:28:04,708 --> 00:28:06,407 Also führen mein Vater und ich die Kampagne 685 00:28:06,476 --> 00:28:09,611 um sicherzustellen, dass der Staatsanwalt ihn strafrechtlich verfolgt, für ein Hassverbrechen, 686 00:28:09,679 --> 00:28:11,179 aber Powell ist im Gefängnis, Also, was versuchst du ... 687 00:28:11,248 --> 00:28:13,848 Es ist möglich, dass einer von seinen Komplizen tun dies, 688 00:28:13,917 --> 00:28:15,683 Rückzahlung für das, was passiert ist. 689 00:28:15,752 --> 00:28:18,653 Kennen Sie eine Gruppe? die Brooklyn Blockade genannt? 690 00:28:18,722 --> 00:28:20,188 - Nein. - Hör zu, Laila. 691 00:28:20,257 --> 00:28:22,690 Wenn Sie und Ihr Vater beide drängten für diese Anklage wegen Hassverbrechen, 692 00:28:22,759 --> 00:28:24,993 es gibt eine Chance Sie könnten auch gezielt werden, 693 00:28:25,061 --> 00:28:29,063 also solltest du dich wirklich hinlegen bis wir dies unter Kontrolle haben. 694 00:28:29,132 --> 00:28:31,065 Jetzt ist der Ausverkauf also besorgt 695 00:28:31,134 --> 00:28:32,533 über mich und meine Familie? 696 00:28:32,602 --> 00:28:35,169 [WEICHE DRAMATISCHE MUSIK] 697 00:28:35,238 --> 00:28:36,803 Ist das nicht süß? 698 00:28:38,275 --> 00:28:40,375 Es tut mir Leid. Das ist einfach falsch. 699 00:28:40,443 --> 00:28:42,076 Wir waren heute Morgen dort aus einem guten Grund. 700 00:28:42,145 --> 00:28:43,811 Ihr Vater hat dem Kongressabgeordneten Reed gedroht 701 00:28:43,880 --> 00:28:46,047 - Beim Tragen einer Waffe. - Scola, nicht. 702 00:28:46,116 --> 00:28:47,248 Nein, das ist wichtig. 703 00:28:47,317 --> 00:28:48,683 Wir haben nur den Beweisen gefolgt. 704 00:28:48,752 --> 00:28:50,485 Du musst es nicht mögen, 705 00:28:50,553 --> 00:28:52,220 aber das macht nicht jemand hier ein Ausverkauf. 706 00:28:52,289 --> 00:28:54,188 Stuart. 707 00:28:54,257 --> 00:28:59,060 ♪ ♪ 708 00:28:59,129 --> 00:29:00,728 Bitte rufen Sie uns an wenn dir etwas einfällt 709 00:29:00,797 --> 00:29:02,163 das könnte hilfreich sein. 710 00:29:02,232 --> 00:29:04,899 ♪ ♪ 711 00:29:04,968 --> 00:29:08,469 Hör zu, ich weiß, dass du es versuchst meinen Rücken haben, 712 00:29:09,002 --> 00:29:10,972 aber sprich nicht wieder für mich. 713 00:29:11,041 --> 00:29:13,798 Ich gehe nicht in deinen Schuhen. Du gehst nicht in meine. 714 00:29:15,312 --> 00:29:17,145 Ja, tut mir leid. 715 00:29:17,213 --> 00:29:19,213 - Ich habe es nicht bemerkt. - Ich weiß, dass du es nicht getan hast. 716 00:29:19,554 --> 00:29:21,683 Aber jetzt tust du es. 717 00:29:21,751 --> 00:29:24,352 ♪ ♪ 718 00:29:24,421 --> 00:29:25,620 Ich habe gerade mit einem Zeugen gesprochen. 719 00:29:25,689 --> 00:29:27,422 Sah einen nicht markierten Crown Vic flieh aus der Szene ... 720 00:29:27,490 --> 00:29:28,855 New Yorker Platte. 721 00:29:30,093 --> 00:29:31,592 Crown Vic. 722 00:29:33,263 --> 00:29:35,528 Es ist das gleiche Auto, das Cody McCowan fährt. 723 00:29:36,933 --> 00:29:38,299 [Türsummer] 724 00:29:38,368 --> 00:29:40,034 Sieht aus wie einer von euch Freunde haben gerade dein Auto ausgeliehen. 725 00:29:40,103 --> 00:29:42,236 Und er hat es benutzt, um Damian Thomas zu töten. 726 00:29:42,305 --> 00:29:44,939 - Wir sind Aktivisten, keine Mörder. - Richtig. 727 00:29:45,008 --> 00:29:46,574 Ja, das stimmt, Aktivisten. 728 00:29:46,643 --> 00:29:48,843 Weißt du, weiße Leute können sich das auch nennen. 729 00:29:48,912 --> 00:29:50,311 Okay, gut, dein Auto wurde am Tatort entdeckt. 730 00:29:50,380 --> 00:29:52,046 Wir haben das von einer Überwachungskamera gezogen 731 00:29:52,115 --> 00:29:53,648 einen Block entfernt. Das ist dein Auto, Cody. 732 00:29:53,717 --> 00:29:55,750 Warum sagst du es uns nicht? Wer fährt es? 733 00:29:55,819 --> 00:29:57,885 Ich weiß es nicht. Ich kann sein Gesicht nicht sehen. 734 00:29:57,954 --> 00:29:59,721 Jeder hätte das verdammte Ding nehmen können. 735 00:29:59,789 --> 00:30:01,089 Ich halte die Schlüssel an der Bar. 736 00:30:01,157 --> 00:30:02,457 Soweit ich weiß, hat es jemand gestohlen. 737 00:30:02,525 --> 00:30:05,426 Was ist mit deiner .38? Die Mordwaffe war eine .38. 738 00:30:05,495 --> 00:30:06,928 Wer hat noch Zugang zu Ihrer Waffe? 739 00:30:06,996 --> 00:30:10,164 Niemand, meine Waffen sind eingesperrt in einem Safe in meiner Wohnung. 740 00:30:10,233 --> 00:30:11,766 ♪ ♪ 741 00:30:11,835 --> 00:30:13,524 Was? 742 00:30:14,204 --> 00:30:17,405 ERT durchsuchte McCowans Safe nachdem er verhaftet wurde. 743 00:30:17,474 --> 00:30:19,941 - .38 war nicht drin. - Aber McCowan wusste das nicht. 744 00:30:20,009 --> 00:30:21,776 Was bedeutet, dass jemand es genommen hat ohne sein Wissen. 745 00:30:21,845 --> 00:30:23,711 Hey, die einzigen anderen Drucke auf Codys Waffensafe 746 00:30:23,780 --> 00:30:25,580 bin gerade zu Janine McCowan zurückgekommen. 747 00:30:25,648 --> 00:30:27,982 Jack und Codys Mutter. Wir haben mit ihr an der Bar gesprochen. 748 00:30:28,051 --> 00:30:29,283 Was wissen wir über Janine? 749 00:30:29,352 --> 00:30:30,551 55 Jahre alt. 750 00:30:30,620 --> 00:30:32,820 Alleininhaber von Irish Haven seit 2006. 751 00:30:32,889 --> 00:30:35,790 - Zahlt ihre Steuern, zahlt ihre Miete. - Sie hat eine kriminelle Vorgeschichte? 752 00:30:35,859 --> 00:30:37,158 Nichts im System. 753 00:30:37,227 --> 00:30:38,493 Einziger Grund, warum sie einen Fingerabdruck hatte 754 00:30:38,561 --> 00:30:39,961 war ihre Schnapslizenz zu bekommen. 755 00:30:40,029 --> 00:30:42,063 Scheint wie ein normaler, gesetzestreuer Bürger. 756 00:30:42,132 --> 00:30:43,798 Oh ja, bis zu ihrem kleinen Jungen geht ins Gefängnis 757 00:30:43,867 --> 00:30:46,768 - und bekommt seinen Kopf getreten. - Bring sie jetzt rein. 758 00:30:46,836 --> 00:30:52,373 ♪ ♪ 759 00:30:52,442 --> 00:30:54,375 FBI, niemand bewegt sich! 760 00:30:54,444 --> 00:30:55,710 Zeige mir deine Hände. 761 00:30:55,779 --> 00:30:57,612 Bundesagenten. Beweg dich nicht! 762 00:30:57,680 --> 00:30:59,347 - Halten Sie Ihre Hände hoch. - Wo ist Janine McCowan? 763 00:30:59,416 --> 00:31:01,382 Ich habe sie nicht gesehen 764 00:31:01,451 --> 00:31:03,618 - Wo ist dein Chef? - Ich weiß es nicht. 765 00:31:03,686 --> 00:31:05,086 Wann hast du sie das letzte Mal gesehen? 766 00:31:05,155 --> 00:31:07,121 - Ich weiß nicht, vor einer halben Stunde? - Hat sie etwas gesagt? 767 00:31:07,190 --> 00:31:08,623 Nein, kein Wort ... 768 00:31:08,691 --> 00:31:11,025 Ging direkt nach hinten, arbeitete ein bisschen an ihrem Laptop, 769 00:31:11,094 --> 00:31:12,860 und dann in Eile abgehoben. 770 00:31:12,929 --> 00:31:15,897 [DRAMATISCHE MUSIK] 771 00:31:15,965 --> 00:31:18,900 [FBI AGENTS CHATTERING] 772 00:31:18,968 --> 00:31:21,335 ♪ ♪ 773 00:31:21,404 --> 00:31:23,771 Gehen Sie dem Donner voraus. Oben klar. 774 00:31:23,840 --> 00:31:25,039 [KEYBOARD CLACKING] 775 00:31:25,108 --> 00:31:26,908 - Zugriff abgelehnt. - Es ist abgeschlossen. 776 00:31:26,976 --> 00:31:28,474 Maggie, sieh dir das an. 777 00:31:29,312 --> 00:31:31,279 Heute datiert: "Lieber Cody, Ich bedauere, dass du geboren wurdest 778 00:31:31,347 --> 00:31:33,915 - in eine Welt voller Hass. " - Dies ist ein Abschiedsbrief? 779 00:31:33,983 --> 00:31:36,017 "Der hasserfüllteste von allen sind die heuchlerischen Wohltäter 780 00:31:36,085 --> 00:31:37,852 "Wer hat unsere Familie zerstört. 781 00:31:37,921 --> 00:31:39,754 "Sie haben Jack in ein Monster verwandelt 782 00:31:39,823 --> 00:31:42,824 "für Sport und für Politik, und er ist jetzt geisteskrank. 783 00:31:42,892 --> 00:31:46,527 "Die Verantwortlichen werden bezahlen. Ich werde niemals aufhören. 784 00:31:46,596 --> 00:31:49,197 "Vergib mir meine Sünden, aber ich hatte keine Wahl. 785 00:31:49,265 --> 00:31:51,866 Ich liebe dich sehr, Mom. " 786 00:31:51,935 --> 00:31:55,169 - Sie ist noch nicht fertig mit Töten. - Nein. 787 00:31:55,238 --> 00:31:57,538 ♪ ♪ 788 00:32:00,575 --> 00:32:01,641 Die Uhr tickt, Leute. 789 00:32:01,709 --> 00:32:03,626 Komm schon, wir brauchen Janine McCowan jetzt zu finden 790 00:32:03,651 --> 00:32:05,651 bevor sie wieder tötet. 791 00:32:05,720 --> 00:32:07,453 Ian, hat ihren Computer. 792 00:32:07,522 --> 00:32:09,221 Sie war dabei, bevor sie die Bar verließ. 793 00:32:09,290 --> 00:32:11,524 - Gut. - Gut gut. 794 00:32:11,592 --> 00:32:13,225 Ziehen wir es durch. Finde einen Weg hinein. 795 00:32:13,294 --> 00:32:15,828 Alle anderen, bleibt dran. Lassen Sie uns diesen Crown Vic finden. 796 00:32:15,897 --> 00:32:17,596 Wir verfolgen Janines Telefon, PODs ziehen, 797 00:32:17,665 --> 00:32:19,098 Überwachungskameras? Lass uns gehen. 798 00:32:19,167 --> 00:32:20,599 Irgendeine Ahnung, wer ihr nächstes Opfer sein könnte? 799 00:32:20,668 --> 00:32:22,735 Nichts in ihrem Abschiedsbrief, aber ich vermute, es ist verbunden 800 00:32:22,804 --> 00:32:23,903 zur Verhaftung oder Strafverfolgung ihres Sohnes. 801 00:32:23,971 --> 00:32:25,104 Ja, wir stellen eine Liste zusammen ... 802 00:32:25,173 --> 00:32:27,273 Der Staatsanwalt, der Jack verurteilt hat, Schlüsselzeugen. 803 00:32:27,341 --> 00:32:29,141 Aber was wir jetzt wirklich brauchen, Ian, 804 00:32:29,210 --> 00:32:30,796 ist der Zugriff auf diesen Laptop. 805 00:32:30,853 --> 00:32:32,578 - Noch zwei Sekunden. - [COMPUTER BEEPS] 806 00:32:32,647 --> 00:32:34,880 Okay, ich bin dabei. Die letzte Website, die Janine besucht hat 807 00:32:34,949 --> 00:32:36,816 war eine Social-Media-Seite Werbung für eine Mahnwache 808 00:32:36,884 --> 00:32:38,951 - Für Damian Thomas. - Wo und wann? 809 00:32:40,088 --> 00:32:42,221 Rathaus Park. Es beginnt in 20 Minuten. 810 00:32:42,673 --> 00:32:44,256 Nun, Leute, das ist ein großes Ereignis. 811 00:32:44,325 --> 00:32:47,059 NYPD bereitet sich auf Hunderte vor von Menschen zu besuchen. 812 00:32:47,428 --> 00:32:50,463 Was Hunderte bedeutet von potenziellen Zielen. 813 00:32:50,531 --> 00:32:52,298 Ja. 814 00:32:52,366 --> 00:32:55,301 [DRAMATISCHE MUSIK] 815 00:32:55,369 --> 00:32:57,970 ♪ ♪ 816 00:32:58,039 --> 00:33:00,039 Ruhe an der Macht, Damian. 817 00:33:02,243 --> 00:33:04,276 Sie könnte überall in dieser Menge sein. 818 00:33:04,345 --> 00:33:06,712 Frieden, Damian Thomas. 819 00:33:06,781 --> 00:33:08,447 In Ordnung, wir sollten uns trennen. 820 00:33:08,516 --> 00:33:10,182 Bleiben wir über die Kommunikation in Verbindung. 821 00:33:10,251 --> 00:33:11,283 Warten Sie mal. 822 00:33:11,911 --> 00:33:13,486 Keine Gerechtigkeit, keinen Frieden! 823 00:33:13,554 --> 00:33:16,288 Wir sollten loswerden dieser Jacken und Westen. 824 00:33:16,357 --> 00:33:18,491 ♪ ♪ 825 00:33:18,559 --> 00:33:20,659 Drei Menschen wurden bereits getötet. 826 00:33:20,728 --> 00:33:23,662 Ich verstehe, aber diese Leute denke, dass wir der Feind sind. 827 00:33:23,731 --> 00:33:27,051 Wir können sie alle aufregen, und verursachen eine unnötige Aufregung. 828 00:33:28,569 --> 00:33:30,430 Für mich ergibt das Sinn. 829 00:33:31,239 --> 00:33:33,739 Okay, lass uns die Westen ausziehen. 830 00:33:33,808 --> 00:33:37,042 ♪ ♪ 831 00:33:37,111 --> 00:33:39,044 Hey, Jubal, Wir sind am Ort gelandet. 832 00:33:39,113 --> 00:33:40,513 Wir haben keine Augen auf unseren Verdächtigen. 833 00:33:40,581 --> 00:33:42,148 Wir halten Sie auf dem Laufenden. 834 00:33:42,216 --> 00:33:45,885 ♪ ♪ 835 00:33:45,953 --> 00:33:47,786 Gut, wir haben Stiefel auf dem Boden in Brooklyn, 836 00:33:47,855 --> 00:33:49,221 aber immer noch keine Augen auf Janine McCowan. 837 00:33:49,290 --> 00:33:50,422 Ich versuche, Street-Cam-Material zu bekommen. 838 00:33:50,491 --> 00:33:51,657 Sollte bald etwas für dich haben. 839 00:33:51,726 --> 00:33:53,726 - Ich habe einen Treffer auf dem BOLO. - Ja, wo ist es? 840 00:33:53,794 --> 00:33:54,927 Cody McCowans Crown Vic ist geparkt 841 00:33:54,996 --> 00:33:57,563 auf dem 100 Block in der Church Street. NYPD sagt, es ist leer. 842 00:33:57,632 --> 00:33:59,398 Das ist fünf Blocks vom City Hall Park entfernt. 843 00:33:59,467 --> 00:34:00,666 Ja, was haben wir, Ian? 844 00:34:00,735 --> 00:34:02,368 An beiden Enden befinden sich Straßenkameras 845 00:34:02,436 --> 00:34:04,503 - Von diesem Block. - Großartig. 846 00:34:04,572 --> 00:34:10,576 ♪ ♪ 847 00:34:10,645 --> 00:34:11,844 Dort am Hofeingang. 848 00:34:11,913 --> 00:34:13,679 Ja, zurück schrubben zu ihr das Auto verlassen. 849 00:34:13,748 --> 00:34:15,881 ♪ ♪ 850 00:34:15,950 --> 00:34:19,185 - Wann war das? - vor 11 Minuten. 851 00:34:19,253 --> 00:34:21,554 Leute, sie ist vor 11 Minuten aus dem Auto gestiegen 852 00:34:21,622 --> 00:34:22,922 auf der Church Street. 853 00:34:22,990 --> 00:34:24,924 Wir müssen davon ausgehen, dass sie auf dem Weg ist zum Rathauspark 854 00:34:24,992 --> 00:34:26,792 von Westen auf der Chambers Street. 855 00:34:26,861 --> 00:34:29,328 Sie trägt Blue Jeans, ein dunkler Hoodie mit Reißverschluss am Hals, 856 00:34:29,397 --> 00:34:31,564 und ihre Waffe ist in einer braunen Lederhandtasche. 857 00:34:31,632 --> 00:34:33,933 Jubal kann Janine nicht finden auf allen Straßenkameras in der Umgebung. 858 00:34:34,001 --> 00:34:35,534 Ich habe gerade eine Nachricht erhalten. 859 00:34:35,603 --> 00:34:36,702 Wir haben ein Überwachungsteam vor Ort 860 00:34:36,771 --> 00:34:39,205 - Mit Blick auf die Menge. - Schön. 861 00:34:39,273 --> 00:34:40,739 ♪ ♪ 862 00:34:40,808 --> 00:34:42,775 Van an der Ecke von Murray und Broadway. 863 00:34:42,843 --> 00:34:45,744 Habe es. Das DHS hat also ein Team Vor-Ort-Überwachung der Mahnwache. 864 00:34:45,813 --> 00:34:48,047 Sie könnten Informationen haben, die können Hilf uns, Janine McCowan zu finden. 865 00:34:48,115 --> 00:34:50,218 Sie wissen bereits, wie ich mich dabei fühle. 866 00:34:51,118 --> 00:34:53,052 Und das verstehe ich, 867 00:34:53,120 --> 00:34:57,990 aber Janine McCowan kam hierher Menschen zu töten, okay? 868 00:34:58,226 --> 00:35:00,159 Unschuldige Menschen. 869 00:35:00,228 --> 00:35:03,729 ♪ ♪ 870 00:35:03,981 --> 00:35:05,497 Okay. 871 00:35:06,867 --> 00:35:10,336 Okay, los geht's. 872 00:35:10,404 --> 00:35:11,770 Schwarze Zeit. 873 00:35:13,474 --> 00:35:14,974 FBI, mach auf. 874 00:35:17,311 --> 00:35:19,578 - [KNOCKS] - FBI, mach jetzt auf. 875 00:35:19,647 --> 00:35:22,281 Spezialagentin Tiffany Wallace, FBI. 876 00:35:22,350 --> 00:35:24,083 Wir suchen einen aktiven Schützen. 877 00:35:24,151 --> 00:35:25,451 Dies ist eine Off-the-Books-Operation. 878 00:35:25,519 --> 00:35:26,518 Wir wissen. 879 00:35:26,587 --> 00:35:29,121 Sie müssen nur Ihren Feed verknüpfen an das Joint Operation Command. 880 00:35:33,060 --> 00:35:35,027 Okay, aber ich brauche zuerst ein paar Anrufe tätigen. 881 00:35:35,096 --> 00:35:36,829 Wir haben keine Zeit für Anrufe. 882 00:35:36,897 --> 00:35:39,298 Nun, wir können keine Informationen teilen. 883 00:35:39,367 --> 00:35:42,645 Sie können schwarze Leute ausspionieren, aber du kannst nicht anders, als ihr Leben zu retten? 884 00:35:44,005 --> 00:35:46,357 Du willst wirklich um deine Karriere darauf zu setzen? 885 00:35:47,842 --> 00:35:50,276 Okay, wir bekommen den Feed zum JOC. 886 00:35:50,344 --> 00:35:53,646 ♪ ♪ 887 00:35:53,714 --> 00:35:55,114 Wir sind alle mit dem DHS-Feed synchronisiert. 888 00:35:55,182 --> 00:35:57,883 Das ist Live-Spionage-Cam-Material der Damian Thomas Mahnwache. 889 00:35:57,952 --> 00:35:59,752 Janine McCowan ist irgendwo hier. 890 00:35:59,820 --> 00:36:02,123 Die Frage ist wo. 891 00:36:02,757 --> 00:36:05,157 Der verlassene Crown Vic, ist das auf diesem Bildschirm sichtbar? 892 00:36:05,226 --> 00:36:06,725 Richtig, 100 Kirche. 893 00:36:06,794 --> 00:36:08,294 Okay, wo ist es? Dort. 894 00:36:08,362 --> 00:36:10,195 Okay, Ian, wir brauchen um dieses Filmmaterial zurückzusetzen 895 00:36:10,264 --> 00:36:12,717 genau in dem Moment, als Janine ihr Auto verließ. 896 00:36:13,868 --> 00:36:15,000 Okay, da. 897 00:36:15,069 --> 00:36:16,201 Können wir von dort aus ihre Bewegungen verfolgen? 898 00:36:16,270 --> 00:36:18,389 Oh ja, jetzt einen Tracer hinzufügen. 899 00:36:19,140 --> 00:36:20,639 Gut gut gut. 900 00:36:20,708 --> 00:36:22,074 Okay, los geht's. 901 00:36:22,143 --> 00:36:23,742 Wohin geht sie? Wohin geht sie? 902 00:36:23,811 --> 00:36:25,210 Okay okay. 903 00:36:29,550 --> 00:36:34,787 ♪ ♪ 904 00:36:34,855 --> 00:36:36,388 Sie duckte sich in diese Ladenfront. 905 00:36:36,457 --> 00:36:38,123 Was dann? 906 00:36:38,192 --> 00:36:40,492 Dies ist Echtzeit. Sie ist immer noch da drin. 907 00:36:40,561 --> 00:36:42,961 - Hol mir eine Adresse! - Die Adresse lautet 275 Broadway. 908 00:36:43,030 --> 00:36:44,630 Es ist ein Baumarkt das schloss um 17.00 Uhr 909 00:36:44,699 --> 00:36:47,199 Okay, ich ziehe live hoch Straßenkamera Ansicht dieser Adresse. 910 00:36:47,268 --> 00:36:49,301 Ja, ja, Leute, Sie versteckt sich im Eingangsbereich 911 00:36:49,370 --> 00:36:52,715 von 275 Broadway, Westrand des Parks. 912 00:36:54,041 --> 00:36:55,841 Wir ziehen jetzt ein. 913 00:36:55,910 --> 00:37:00,312 ♪ ♪ 914 00:37:00,614 --> 00:37:02,180 Jubal, sie ist nicht hier. 915 00:37:05,586 --> 00:37:07,152 Warten Sie, wie lange dauert die Verzögerung? 916 00:37:07,221 --> 00:37:09,021 Kann nicht länger als zehn Sekunden sein. 917 00:37:09,090 --> 00:37:10,255 Leute, du hast sie gerade vermisst. 918 00:37:10,324 --> 00:37:12,191 Sie geht nach Osten in Richtung Park. 919 00:37:12,259 --> 00:37:16,495 ♪ ♪ 920 00:37:16,564 --> 00:37:18,630 Da ist sie in der braunen Jacke. 921 00:37:18,699 --> 00:37:20,399 Kopieren Sie das, wir haben Augen auf sie. 922 00:37:20,468 --> 00:37:21,639 In Ordnung, du gehst nach links. 923 00:37:21,686 --> 00:37:23,402 - Ich bleibe bei Janine. - Ja. 924 00:37:23,471 --> 00:37:30,642 ♪ ♪ 925 00:37:31,420 --> 00:37:33,011 Ich danke Ihnen allen, dass Sie heute Abend herausgekommen sind 926 00:37:33,080 --> 00:37:34,980 um das Leben meines Vaters zu feiern. 927 00:37:35,049 --> 00:37:37,883 Damian Thomas war nie ein Mann wer lehnte sich zurück 928 00:37:37,952 --> 00:37:40,846 und akzeptierte einfach, wie die Dinge waren. 929 00:37:41,255 --> 00:37:45,124 Er glaubte diese Veränderung war ohne Gewalt möglich! 930 00:37:45,192 --> 00:37:47,126 Schon früh entschied sich mein Vater 931 00:37:47,194 --> 00:37:50,429 das solange er hatte ein Standpunkt und eine Stimme, 932 00:37:50,498 --> 00:37:52,564 sowohl sein Standpunkt als auch seine Stimme 933 00:37:52,633 --> 00:37:54,233 würden gehört werden. 934 00:37:54,301 --> 00:37:56,969 Heute Abend ehren wir sein Erbe 935 00:37:57,037 --> 00:37:59,171 indem wir uns friedlich versammeln. 936 00:37:59,240 --> 00:38:03,342 Der Kreislauf der Gewalt hört jetzt auf! 937 00:38:03,411 --> 00:38:04,745 Heute Abend! 938 00:38:05,613 --> 00:38:07,413 Es endet bei uns! 939 00:38:07,481 --> 00:38:10,516 [Beifall und Beifall] 940 00:38:13,120 --> 00:38:15,589 FBI, lass deine Waffe fallen! 941 00:38:16,390 --> 00:38:17,956 [Grunzt] 942 00:38:18,025 --> 00:38:20,626 [CROWD CLAMORING] 943 00:38:22,229 --> 00:38:24,363 Es ist vorbei, Janine. 944 00:38:24,432 --> 00:38:26,432 Sie sind wegen Mordes verhaftet. 945 00:38:26,500 --> 00:38:33,505 ♪ ♪ 946 00:38:40,114 --> 00:38:41,647 Danke. 947 00:38:41,715 --> 00:38:48,620 ♪ ♪ 948 00:38:48,689 --> 00:38:53,192 Wir haben den Schützen, rettete ein Leben vielleicht zwei. 949 00:38:53,260 --> 00:38:54,726 Ja. 950 00:38:57,004 --> 00:38:59,404 Ich weiß. Ich soll mich gut fühlen. 951 00:39:02,036 --> 00:39:04,305 Was das DHS tat, war falsch ... 952 00:39:05,638 --> 00:39:07,738 Zumindest in meinem Buch und ... 953 00:39:09,210 --> 00:39:11,743 Ich ging immer noch dort hin, und ich benutzte ihre Informationen. 954 00:39:12,313 --> 00:39:15,380 Wir sind immer noch dort rüber gelaufen und nutzte die Informationen. 955 00:39:16,025 --> 00:39:17,182 Ja. 956 00:39:18,424 --> 00:39:20,191 Wir hatten keine Wahl. 957 00:39:21,922 --> 00:39:23,889 Aber das ist so ein Mist ... 958 00:39:23,958 --> 00:39:26,291 [WEICHE DRAMATISCHE MUSIK] 959 00:39:26,360 --> 00:39:30,195 Weil wir ... eine Wahl haben. 960 00:39:30,264 --> 00:39:32,331 ♪ ♪ 961 00:39:33,012 --> 00:39:36,380 Und heute haben wir uns dafür entschieden was war bequem. 962 00:39:39,440 --> 00:39:41,406 Ich denke was ich meine ist das ... 963 00:39:42,943 --> 00:39:45,888 Sie können nicht auswählen wann man Integrität hat ... 964 00:39:48,224 --> 00:39:51,016 wann man aufsteht denn was ist richtig, weißt du? 965 00:39:51,085 --> 00:39:57,556 ♪ ♪ 966 00:39:57,625 --> 00:40:01,126 Wann soll man die Art sein? der schwarzen Frau, die du sein willst. 967 00:40:04,098 --> 00:40:05,491 Schau, ich verstehe. 968 00:40:07,468 --> 00:40:08,911 Ich mache. 969 00:40:11,831 --> 00:40:15,741 Und die Wahrheit ist, dass manchmal Der Sieg kostet etwas ... 970 00:40:15,809 --> 00:40:19,244 ♪ ♪ 971 00:40:19,313 --> 00:40:22,381 Das heißt aber nicht dass es kein Sieg ist. 972 00:40:22,449 --> 00:40:28,921 ♪ ♪ 72822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.