All language subtitles for Ex-Lady.1933.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,583 --> 00:01:06,066 I'm sorry, but consider yourselves evicted from the premises. 4 00:01:06,153 --> 00:01:08,242 I'm afraid we're being politely ordered to leave. 5 00:01:08,329 --> 00:01:09,939 - If you say "Politely.." - Ha-ha! 6 00:01:10,026 --> 00:01:11,288 - I'll get my things. - 'Alright.' 7 00:01:11,331 --> 00:01:12,763 My dear, you better wake your husband. 8 00:01:12,806 --> 00:01:14,509 He seems a little hors de combat. 9 00:01:14,596 --> 00:01:16,206 - Wake up, darling. - Eh? 10 00:01:16,293 --> 00:01:17,860 Oh, I.. 11 00:01:17,947 --> 00:01:19,731 Good evening, all. 12 00:01:19,818 --> 00:01:20,993 Must we really go? 13 00:01:21,081 --> 00:01:23,953 Hate to drive you away, but I've got lots of work to do tomorrow. 14 00:01:24,040 --> 00:01:25,354 Tomorrow's Sunday. 15 00:01:25,398 --> 00:01:26,908 That's the only way I know it's Sunday. 16 00:01:27,000 --> 00:01:29,241 I do twice as much work as other days. 17 00:01:29,369 --> 00:01:30,724 What're you working on now, Helen? 18 00:01:30,767 --> 00:01:33,161 Illustrating that what's-his-name's book for children. 19 00:01:35,486 --> 00:01:38,228 I finished that. I'm doing a cover now for the Home Journal. 20 00:01:38,315 --> 00:01:40,796 - Ladies'? - Ladies'. 21 00:01:40,883 --> 00:01:43,059 I laugh every time I think of it. 22 00:01:46,976 --> 00:01:49,718 Well, to make a longstory short 23 00:01:49,805 --> 00:01:51,328 after the lecture was over.. 24 00:01:51,415 --> 00:01:53,852 - Aunt Lucinda went up to the-- - Goodnight, Helen. 25 00:01:53,939 --> 00:01:55,115 Come over and see us soon. 26 00:01:55,202 --> 00:01:56,507 Pick any night you want. 27 00:01:56,594 --> 00:01:58,466 Soon as I get breathing time I'll call you. 28 00:01:59,945 --> 00:02:02,618 Well, are you going or coming? 29 00:02:02,774 --> 00:02:05,473 - I'd like to stay a while. - Nick, I've got to get to bed. 30 00:02:05,560 --> 00:02:06,648 - So what? - Tsk, tsk, tsk. 31 00:02:06,735 --> 00:02:09,607 You know I'm not that kind of a girl. 32 00:02:09,694 --> 00:02:10,826 I know you'’re nice. 33 00:02:10,913 --> 00:02:13,002 And is that being nice? Go on home. 34 00:02:13,058 --> 00:02:15,454 You know something's gotta be done about you and me sooner or later. 35 00:02:15,547 --> 00:02:16,853 Goodnight, Nick. 36 00:02:29,149 --> 00:02:30,411 'Is that you?' 37 00:02:30,498 --> 00:02:32,369 'Who else do you expect?' 38 00:02:38,158 --> 00:02:40,072 Gosh, it was a long evening. 39 00:02:41,770 --> 00:02:43,467 Darling, we need such evenings. 40 00:02:43,593 --> 00:02:45,900 It makes things you love not go stale on you. 41 00:02:47,341 --> 00:02:49,038 And what things do you love? 42 00:02:49,190 --> 00:02:51,124 My work. 43 00:02:51,475 --> 00:02:53,556 - Is that all? - Yes. 44 00:02:58,526 --> 00:03:00,005 Yes? 45 00:03:00,092 --> 00:03:01,050 Yes. 46 00:03:03,922 --> 00:03:05,450 Oh, come on. Help me clean up. 47 00:03:08,449 --> 00:03:10,929 - Must you really work tomorrow? - No way out. 48 00:03:12,975 --> 00:03:14,759 'Promised the cover for Monday.' 49 00:03:14,883 --> 00:03:18,151 Ah! Confound the cover. 50 00:03:18,415 --> 00:03:19,677 Yes. 51 00:03:19,764 --> 00:03:22,245 But don't confound the 300 dollars. 52 00:03:22,332 --> 00:03:23,899 You'’re a successful woman 53 00:03:23,986 --> 00:03:25,161 and I ought not to like it. 54 00:03:25,248 --> 00:03:26,641 You're a pretty successful man. 55 00:03:26,791 --> 00:03:28,271 I ought not to like it. 56 00:03:28,314 --> 00:03:29,750 I'm a man! 57 00:03:31,211 --> 00:03:33,561 Mm.. What a boring evening. 58 00:03:33,648 --> 00:03:35,389 Oh, boring? 59 00:03:35,525 --> 00:03:38,546 It's always boring when we're not alone. 60 00:03:38,740 --> 00:03:41,395 Say, I'm hungry. You want to turn in right away? 61 00:03:41,482 --> 00:03:43,788 No. Only said that. I'm hungry too. 62 00:03:43,875 --> 00:03:45,747 Let's see what we've got. 63 00:03:51,143 --> 00:03:52,144 You know.. 64 00:03:54,277 --> 00:03:56,671 ...I'm just about fed up with sneaking in. 65 00:03:56,758 --> 00:03:59,630 - Sneaking? - Yes, sneaking. 66 00:03:59,757 --> 00:04:01,371 Let'’s get married 67 00:04:01,458 --> 00:04:03,765 so I'’ll have the right to be with you. 68 00:04:03,852 --> 00:04:05,549 What do you mean, "Right?" 69 00:04:05,636 --> 00:04:06,942 I don't like the word "Right." 70 00:04:07,029 --> 00:04:09,031 Oh, let's not quibble about words. 71 00:04:09,118 --> 00:04:10,859 No, I'm not quibbling. 72 00:04:10,946 --> 00:04:12,643 "Right" means something. 73 00:04:12,730 --> 00:04:15,429 No one has any rights about me, except me. 74 00:04:17,822 --> 00:04:19,607 How '’bout a Welsh rarebit? 75 00:04:19,762 --> 00:04:22,286 - You know my weakness. - No, tell me. 76 00:04:24,655 --> 00:04:25,569 Rarebits. 77 00:04:43,544 --> 00:04:45,415 Hello, father. What brings you here? 78 00:04:48,723 --> 00:04:50,202 Excuse me a minute. I'm cold. 79 00:04:50,290 --> 00:04:52,204 I want to put something on. 80 00:05:00,082 --> 00:05:01,866 Wait outside. 81 00:05:01,953 --> 00:05:03,825 It's better you should not listen to this. 82 00:05:08,133 --> 00:05:09,439 Where'’s mother? 83 00:05:15,706 --> 00:05:18,956 No use shutting the door. I saw him. 84 00:05:19,188 --> 00:05:21,515 Cheap. Cheap! 85 00:05:21,843 --> 00:05:23,453 My daughter, cheap. 86 00:05:23,540 --> 00:05:25,194 I'm not cheap. 87 00:05:25,281 --> 00:05:27,762 I just don't want to make an unholy drama out of this. 88 00:05:27,941 --> 00:05:29,851 There's no drama. 89 00:05:29,938 --> 00:05:31,896 I had heard, but I didn't believe. 90 00:05:31,983 --> 00:05:33,158 Now, I see it. 91 00:05:33,351 --> 00:05:35,552 My daughter, my child. 92 00:05:35,639 --> 00:05:37,249 'Oh, don't let's get dramatic about this.' 93 00:05:37,337 --> 00:05:38,816 'Don't let's start arguing.' 94 00:05:38,903 --> 00:05:40,644 We've been all over this. 95 00:05:40,731 --> 00:05:42,472 I don't believe in what you believe. 96 00:05:42,559 --> 00:05:43,647 That's all. 97 00:05:43,734 --> 00:05:44,953 I don't want to get married. 98 00:05:45,040 --> 00:05:47,608 You don't want? Youdon't want? 99 00:05:47,695 --> 00:05:49,740 The whole world is wrong. You're right! 100 00:05:49,827 --> 00:05:52,177 We've been all over this a hundred times. 101 00:05:52,264 --> 00:05:53,744 If you came in here to start a scene 102 00:05:53,831 --> 00:05:56,138 or make an argument, I wish you'd go. 103 00:05:56,225 --> 00:05:58,227 Alright, I'll go. But first.. 104 00:05:58,314 --> 00:06:00,795 - What're you doing? - I'll show you what I'm doing. 105 00:06:04,181 --> 00:06:07,062 - Don, I'm sorry. - That's alright. 106 00:06:07,149 --> 00:06:09,543 I want to talk to this lump alone. 107 00:06:09,630 --> 00:06:11,414 - Come on out, Don. - Let me talk to him. 108 00:06:11,501 --> 00:06:13,111 - I want to talk to him. - Alone! 109 00:06:13,198 --> 00:06:14,591 Yes, alone. 110 00:06:14,678 --> 00:06:16,550 Do you mind, Helen? 111 00:06:20,418 --> 00:06:23,072 - You dirty low.. - Let'’s just skip all that. 112 00:06:23,146 --> 00:06:24,993 I want to talk this over with you reasonably. 113 00:06:25,124 --> 00:06:27,394 'Reasonably? Reasonably!' 114 00:06:27,561 --> 00:06:29,214 'Better I shouldn't talk to you at all.' 115 00:06:29,301 --> 00:06:32,174 Better I should do what a father ought to do. I should kill you! 116 00:06:32,452 --> 00:06:34,829 I bring up a child to be a good girl. 117 00:06:34,916 --> 00:06:37,222 To hope someday, she will meet a good man. 118 00:06:37,309 --> 00:06:39,224 She should be married, she should have children. 119 00:06:39,311 --> 00:06:41,313 When comes along a scoundrel. 120 00:06:41,401 --> 00:06:42,793 A dirty, low scamp! 121 00:06:42,880 --> 00:06:45,013 There's no use talking like that, Mr. Bauer. 122 00:06:45,100 --> 00:06:47,102 Helen and I don't feel the way you do about it. 123 00:06:47,189 --> 00:06:49,974 We're in love with each other and we don't want to get married. 124 00:06:50,061 --> 00:06:51,846 You're hopelessly old-fashioned, Mr. Bauer. 125 00:06:51,933 --> 00:06:53,761 Old-fashioned? Hmph. 126 00:06:53,848 --> 00:06:55,327 That's a good word. 127 00:06:55,415 --> 00:06:58,026 That'’s a compliment! I thank you. 128 00:06:58,113 --> 00:07:00,724 'What's good is old-fashioned?' 129 00:07:00,929 --> 00:07:02,552 You dirty, low-- 130 00:07:02,746 --> 00:07:04,618 This isn't going to get us anywhere. 131 00:07:10,386 --> 00:07:12,970 - Come. - Adolph, maybe the-- 132 00:07:13,084 --> 00:07:14,042 Come! 133 00:07:28,970 --> 00:07:31,276 Let's have breakfast. I'm starved. 134 00:07:31,363 --> 00:07:32,756 - Let's talk. - Let's eat. 135 00:07:32,843 --> 00:07:35,106 - No, let's talk. - Let's eat and talk. 136 00:07:40,938 --> 00:07:44,246 Helen, I'm willing to kid about this but we can't go on kidding about it. 137 00:07:44,362 --> 00:07:46,481 - We ought to get married. - "Ought.." 138 00:07:46,596 --> 00:07:47,510 Ouch! 139 00:07:52,254 --> 00:07:54,982 Yes, ought. We ought to get married. 140 00:07:55,126 --> 00:07:56,954 There isn't a reason in the world why we don't. 141 00:07:57,041 --> 00:07:59,130 And you call my father old-fashioned. 142 00:07:59,217 --> 00:08:01,393 It isn't that I'm stuffy, Helen. I've been around. 143 00:08:01,481 --> 00:08:03,004 Just a playboy. 144 00:08:04,309 --> 00:08:06,224 Now, you know what I mean. 145 00:08:06,311 --> 00:08:07,661 The funny part of it is.. 146 00:08:07,748 --> 00:08:09,445 When we first met.. 147 00:08:09,532 --> 00:08:11,969 - When we, uh-- - Dash, dash, asterisk. 148 00:08:12,056 --> 00:08:14,494 I didn't feel this way about it at all. 149 00:08:14,581 --> 00:08:16,539 I think if you had suggested marriage at that time 150 00:08:16,626 --> 00:08:19,368 I'd have run rapidly in the other direction. 151 00:08:19,455 --> 00:08:21,457 But now, I know you're going to say 152 00:08:21,544 --> 00:08:23,633 this is sentimental, Helen.. 153 00:08:23,720 --> 00:08:25,374 ...but I like to feel we belong to each other 154 00:08:25,461 --> 00:08:27,028 forever and ever. 155 00:08:27,115 --> 00:08:28,725 I want to marry you. 156 00:08:28,812 --> 00:08:31,859 Oh, Don, we'’ve been over it over it and over it. 157 00:08:31,946 --> 00:08:33,817 I went away from home to be on my own. 158 00:08:33,904 --> 00:08:36,820 I don't want to be like my mother. A yes-woman for some man. 159 00:08:36,907 --> 00:08:38,822 I want to be a person on my own. 160 00:08:38,909 --> 00:08:40,389 If I like to live a certain way 161 00:08:40,476 --> 00:08:42,043 and have a certain kind of furniture.. 162 00:08:42,130 --> 00:08:45,176 do a certain kind of work and wear a certain kind of clothes.. 163 00:08:45,263 --> 00:08:46,569 I want to do it. 164 00:08:46,720 --> 00:08:49,659 And not have somebody tell me I ought to do something else. 165 00:08:49,746 --> 00:08:51,574 No one is going to tell you. 166 00:08:51,661 --> 00:08:53,881 Oh, yes, you are. If you're married. 167 00:08:53,968 --> 00:08:55,622 That's what being married means. 168 00:08:55,709 --> 00:08:57,319 You must do what the other person wants. 169 00:08:57,406 --> 00:08:58,886 You must please them. 170 00:08:58,973 --> 00:09:00,278 Marriage means.. 171 00:09:00,365 --> 00:09:01,845 Oh, I've said it 50 times, Don. 172 00:09:01,932 --> 00:09:05,499 It's dull. I'm not going to say it again. Toast? 173 00:09:05,675 --> 00:09:07,242 Helen, I feel strongly about this. 174 00:09:07,329 --> 00:09:09,157 - Stop it. - It'’s either marriage or-- 175 00:09:09,244 --> 00:09:10,767 It's dull! 176 00:09:15,119 --> 00:09:19,279 - Where're you going? - It's dull. 177 00:09:19,733 --> 00:09:22,866 You're just as stubborn as your father. Just as stubborn. 178 00:09:22,953 --> 00:09:24,476 'We have a different sense of values.' 179 00:09:24,564 --> 00:09:26,130 I don't want babies. 180 00:09:26,217 --> 00:09:28,306 When I'm 40, I'll think of babies. 181 00:09:29,873 --> 00:09:31,483 In the meantime, there are 20 years 182 00:09:31,571 --> 00:09:33,007 in which I want to be the baby 183 00:09:33,094 --> 00:09:35,313 and play with my toys and.. 184 00:09:35,400 --> 00:09:37,664 ...have a good time playing with them. 185 00:09:37,751 --> 00:09:40,057 - A career. - Oh, it isn't just that. 186 00:09:40,144 --> 00:09:42,712 Sure, I want to do good work. But it isn'’t that. 187 00:09:42,799 --> 00:09:44,105 I want to stay young for a while 188 00:09:44,192 --> 00:09:47,540 and have a good time and not be dull and set. 189 00:09:47,717 --> 00:09:49,589 I don't want to be a wife. 190 00:09:51,722 --> 00:09:53,859 And I do want to be a husband. 191 00:09:54,071 --> 00:09:55,682 Wants to be a husband. 192 00:09:55,769 --> 00:09:58,032 I don't see anything funny about that. 193 00:09:58,119 --> 00:10:00,600 I want to marry you and that's all there is to it. 194 00:10:00,687 --> 00:10:03,167 Alright, that's all there is to it. 195 00:10:04,778 --> 00:10:06,127 Alright. 196 00:10:06,214 --> 00:10:08,303 That's all there is to it. 197 00:10:10,261 --> 00:10:12,133 Oh, don'’t be a fool! 198 00:10:16,224 --> 00:10:17,573 Be a fool! 199 00:10:38,159 --> 00:10:40,695 - Hello, Helen. - Hello! 200 00:10:40,945 --> 00:10:42,468 Oh, you don't want to see me. 201 00:10:42,589 --> 00:10:44,165 Well, this is strictly business. 202 00:10:44,252 --> 00:10:46,254 Somebody told me you're a good artist. 203 00:10:46,341 --> 00:10:49,126 Alright. Business is business. 204 00:10:49,213 --> 00:10:50,737 I'm going over to Nick's place. 205 00:10:50,824 --> 00:10:53,348 - Suppose you drop in there? - Why Nick's place? 206 00:10:53,435 --> 00:10:55,002 He's having an exhibit of his work. 207 00:10:55,089 --> 00:10:57,882 All the big who's-its are going to be there. 208 00:10:58,266 --> 00:11:00,137 - Alright. - See you there. 209 00:11:05,969 --> 00:11:07,362 What lines! 210 00:11:07,449 --> 00:11:08,755 What life! 211 00:11:11,366 --> 00:11:13,847 Yes. It's beautiful. 212 00:11:16,066 --> 00:11:18,765 So round and soft.. 213 00:11:20,331 --> 00:11:21,811 - This line.. - Come, darling. 214 00:11:21,898 --> 00:11:23,888 Let's move along. 215 00:11:24,742 --> 00:11:26,628 Oh, let's look at this one. It's called "Josephine." 216 00:11:26,700 --> 00:11:28,513 Don't you love it, ducky? 217 00:11:50,492 --> 00:11:52,581 Haven't we met somewhere before? 218 00:11:52,668 --> 00:11:54,322 Oh, have we? 219 00:11:54,409 --> 00:11:56,367 - Now, your name is, uh.. - Iris. 220 00:11:56,454 --> 00:11:58,805 Iris! Of course, Iris. 221 00:11:58,892 --> 00:12:00,632 - And we met in, uh.. - Venice? 222 00:12:00,720 --> 00:12:02,896 Venice, yes. Oh. In a gondola. 223 00:12:02,983 --> 00:12:04,332 In a gondola? 224 00:12:07,552 --> 00:12:09,293 Oh, that delicious night! 225 00:12:09,380 --> 00:12:12,819 The moon on the water. And the gondolier singing.. 226 00:12:17,127 --> 00:12:18,389 Yes. 227 00:12:18,476 --> 00:12:19,434 Ah.. 228 00:12:25,092 --> 00:12:27,311 - It's no use. - What? 229 00:12:27,398 --> 00:12:28,965 I never was in Venice. 230 00:12:29,052 --> 00:12:31,141 But I want to make my husband jealous. 231 00:12:31,228 --> 00:12:32,839 That's my husband. 232 00:12:32,926 --> 00:12:34,666 I just can't make him jealous. 233 00:12:34,754 --> 00:12:36,837 Oh, if I only could. 234 00:12:37,495 --> 00:12:38,453 Sorry. 235 00:12:39,628 --> 00:12:41,499 Oh, these are all sold. 236 00:12:41,586 --> 00:12:43,458 This one I got 200 for. 237 00:12:43,545 --> 00:12:45,242 For this sweet baby I got six. 238 00:12:45,329 --> 00:12:47,375 That's tops so far. 239 00:12:47,462 --> 00:12:49,943 Although, "Josephine" should bring a whole lot more than that. 240 00:12:50,128 --> 00:12:52,293 In fact, I've already had a bid of 1500. 241 00:12:52,380 --> 00:12:53,468 Who's Josephine? 242 00:12:55,296 --> 00:12:57,579 The lovely lady without raiment. 243 00:12:57,689 --> 00:12:59,691 Or benefit of clergy. 244 00:13:00,021 --> 00:13:02,346 And that brings up the old subject. 245 00:13:02,433 --> 00:13:05,828 - Let's drop the old subject. - You're quite a puritan. 246 00:13:05,915 --> 00:13:07,743 - Aren't you? - Think so? 247 00:13:07,830 --> 00:13:10,354 What else can I think? Otherwise, you'd-- 248 00:13:10,441 --> 00:13:13,096 Otherwise, I'd say yes to the irresistible Mr. Melvin. 249 00:13:13,183 --> 00:13:14,489 Mm-hm. 250 00:13:14,576 --> 00:13:16,578 And thanks for the adjective. 251 00:13:16,665 --> 00:13:19,757 - What conceit. - Is that nice? 252 00:13:20,147 --> 00:13:22,366 Helen, I keep asking you, why not? 253 00:13:22,453 --> 00:13:24,629 Don't be so persistent, Nick. It's annoying. 254 00:13:24,716 --> 00:13:26,022 Generally, successful. 255 00:13:28,155 --> 00:13:30,722 Helen, is it possible that you misunderstand? 256 00:13:30,854 --> 00:13:32,550 I won't marry you. 257 00:13:32,637 --> 00:13:34,901 - Is that a promise? - Absolutely. 258 00:13:36,728 --> 00:13:38,556 Ha-ha. Come on. Let's quit kidding. 259 00:13:38,643 --> 00:13:40,645 - That's what he said. - Who said? 260 00:13:40,810 --> 00:13:42,584 That's what every man says when he wants you to do 261 00:13:42,627 --> 00:13:43,890 what he wants you to. 262 00:13:44,074 --> 00:13:45,650 Man. Whoo! 263 00:13:45,822 --> 00:13:47,896 I'm souring on the lot of you. 264 00:13:48,305 --> 00:13:50,230 You know, you're awfully sweet. 265 00:13:50,742 --> 00:13:54,044 Ah, come on, Helen. Why not? The real reason. 266 00:13:54,616 --> 00:13:56,705 Because I love another. 267 00:13:59,316 --> 00:14:01,841 I heard something today.. Hello, Don. 268 00:14:02,101 --> 00:14:03,536 Hello. 269 00:14:03,843 --> 00:14:06,652 - May I see you, Helen? - In just a minute. 270 00:14:07,267 --> 00:14:09,849 The Ellison Agency is after the Palm Mennen account. 271 00:14:10,016 --> 00:14:12,112 They want someone to do the drawings. 272 00:14:12,155 --> 00:14:14,418 - I mentioned you. - Thanks, Nick. 273 00:14:14,505 --> 00:14:17,204 If Ellison gets the account, they'll pay you plenty. 274 00:14:18,814 --> 00:14:19,989 Is it on spec? 275 00:14:20,076 --> 00:14:21,948 Not a bit of speculation in it. 276 00:14:22,035 --> 00:14:23,906 The account is in the bag. 277 00:14:23,993 --> 00:14:26,039 All you have to do is make the drawings. 278 00:14:27,707 --> 00:14:29,274 Will you excuse me? 279 00:14:29,361 --> 00:14:31,189 I have to try and sell some more pictures. 280 00:14:36,049 --> 00:14:37,006 Well, Don? 281 00:14:38,660 --> 00:14:40,792 That's what I was going to talk to you about. 282 00:14:40,923 --> 00:14:42,446 What? 283 00:14:42,577 --> 00:14:44,797 Well, I think now, we'd best forget about it. 284 00:14:45,030 --> 00:14:46,583 No, tell me. 285 00:14:47,020 --> 00:14:49,979 Oh, I had the hunch to go after the Palm Mennen account. 286 00:14:50,106 --> 00:14:52,239 And I was going to ask you to do the drawings. 287 00:14:52,549 --> 00:14:53,666 Oh. 288 00:14:54,154 --> 00:14:55,851 But I don't stand a chance against Ellison. 289 00:14:56,025 --> 00:14:57,374 They're big. 290 00:14:57,423 --> 00:15:00,116 Except that I thought, with your drawings.. 291 00:15:00,203 --> 00:15:02,118 ...but that's out. 292 00:15:02,205 --> 00:15:04,425 With Ellison it's a cinch for you. 293 00:15:04,512 --> 00:15:06,079 With me, you'd be gambling. 294 00:15:06,166 --> 00:15:08,037 And I ought to do them for you. 295 00:15:10,743 --> 00:15:12,906 "Ought" is a bad word. 296 00:15:13,185 --> 00:15:15,915 I was all wrong yesterday, Helen. You were right. 297 00:15:16,002 --> 00:15:19,570 The fact that we love each other shouldn't put us under obligations. 298 00:15:19,657 --> 00:15:21,720 Don, you make me feel a little ashamed. 299 00:15:22,179 --> 00:15:25,118 "Must" and "Ought" are out. 300 00:15:25,620 --> 00:15:28,710 Even marriage. There aren't any arguments for marriage. 301 00:15:30,079 --> 00:15:31,646 The only one I have.. 302 00:15:31,801 --> 00:15:33,672 The only one I ever really had.. 303 00:15:35,940 --> 00:15:37,855 ...I love you so much. 304 00:15:42,763 --> 00:15:45,113 Let's look at some more pictures. 305 00:15:45,161 --> 00:15:47,033 Have dinner with me. 306 00:15:47,990 --> 00:15:48,948 Yes. 307 00:16:08,556 --> 00:16:11,603 I'm full of Tony's good red wine. 308 00:16:11,690 --> 00:16:15,694 And, you.. Make a song out of that. 309 00:16:15,781 --> 00:16:18,566 It was a swell evening. 310 00:16:18,653 --> 00:16:22,353 Don...I'm going to do the drawings for you. 311 00:16:22,440 --> 00:16:23,789 Oh, no. 312 00:16:23,876 --> 00:16:24,920 Nothing doing. 313 00:16:25,008 --> 00:16:26,879 There you go. I want to. 314 00:16:32,885 --> 00:16:33,842 Mm. 315 00:16:35,453 --> 00:16:37,281 Eleven-thirty. 316 00:16:37,368 --> 00:16:39,239 I'd better go home, hadn't I? 317 00:16:42,199 --> 00:16:44,070 Do you want to? 318 00:16:45,550 --> 00:16:46,507 No. 319 00:16:47,813 --> 00:16:49,728 I don't want to. 320 00:16:50,990 --> 00:16:52,644 Don, will you marry me? 321 00:17:00,826 --> 00:17:01,783 Well.. 322 00:17:03,133 --> 00:17:04,047 Goodnight. 323 00:17:10,314 --> 00:17:11,228 Goodnight. 324 00:17:47,438 --> 00:17:50,157 Mr. Peterson wants you quick, if you could. 325 00:17:50,354 --> 00:17:52,443 Alright, girls. Relax. 326 00:17:57,970 --> 00:18:00,103 They're on the phone. Asking me to hold it. 327 00:18:00,190 --> 00:18:03,376 - Who? Oh. - Palm Mennen. 328 00:18:03,497 --> 00:18:05,412 You know what that means, don't you, honey? 329 00:18:05,499 --> 00:18:07,458 - Means we get it. - Well, you can't be sure. 330 00:18:07,545 --> 00:18:08,981 What would they be calling up here for? 331 00:18:09,050 --> 00:18:11,117 You know, what we'll do, honey? 332 00:18:11,223 --> 00:18:13,204 We'll have that honeymoon we didn't have. 333 00:18:13,247 --> 00:18:14,552 Havana! 334 00:18:14,595 --> 00:18:16,423 We'll go to Havana. Shh! 335 00:18:16,510 --> 00:18:17,468 Yes? 336 00:18:19,774 --> 00:18:20,732 What? 337 00:18:23,126 --> 00:18:24,083 Who? 338 00:18:25,650 --> 00:18:29,265 Yes, I know that. Well, I can't do that. 339 00:18:29,626 --> 00:18:32,178 What I want to know is who's handling the account? 340 00:18:37,270 --> 00:18:38,184 Oh. 341 00:18:42,493 --> 00:18:43,450 What's happened? 342 00:18:45,235 --> 00:18:47,937 Uh, they, uh.. 343 00:18:48,281 --> 00:18:50,370 They want me to give them the name and telephone number 344 00:18:50,457 --> 00:18:52,764 of the artist who did the drawings. 345 00:18:52,868 --> 00:18:54,044 Don.. 346 00:18:54,810 --> 00:18:58,171 Ellison has the account. They, um.. 347 00:18:58,683 --> 00:19:01,076 They just want your drawings. 348 00:19:01,164 --> 00:19:02,774 Well, they won't get them. 349 00:19:02,861 --> 00:19:04,036 Not without you. 350 00:19:04,123 --> 00:19:05,646 But, I'm out, Helen. I'm out. 351 00:19:05,733 --> 00:19:07,039 Then, I'm out. 352 00:19:07,126 --> 00:19:08,606 No, don't do that. 353 00:19:08,693 --> 00:19:10,608 Be sensible about it. 354 00:19:10,675 --> 00:19:12,523 You might as well save what you can out of it. 355 00:19:12,586 --> 00:19:13,959 Well, it makes me mad. 356 00:19:14,046 --> 00:19:16,353 You can handle it every bit as well as Ellison. 357 00:19:16,694 --> 00:19:18,565 Just because somebody's big. 358 00:19:20,139 --> 00:19:21,445 Whatever that means. 359 00:19:22,576 --> 00:19:23,534 Ah, darling. 360 00:19:40,594 --> 00:19:42,944 Don, let's go somewhere. 361 00:19:43,031 --> 00:19:45,512 Let's get all dolled-up and go somewhere. 362 00:19:46,861 --> 00:19:48,036 What's the matter with you? 363 00:19:48,123 --> 00:19:50,430 I feel young and giddy and gay. 364 00:19:50,564 --> 00:19:53,036 Huh, at my age.. 365 00:19:54,478 --> 00:19:56,349 I'm going to bed. 366 00:19:57,176 --> 00:19:58,830 You poor darling. 367 00:19:58,917 --> 00:19:59,918 Cut that. 368 00:20:01,180 --> 00:20:03,008 Let's go. 369 00:20:03,095 --> 00:20:04,966 - Where? - Havana. 370 00:20:06,838 --> 00:20:08,231 Are you crazy? 371 00:20:08,318 --> 00:20:10,885 We've lost the Palm Mennen account. We haven't gotten it. 372 00:20:10,972 --> 00:20:12,365 That's just why. 373 00:20:12,452 --> 00:20:14,324 We're sunk with worrying about it. 374 00:20:14,411 --> 00:20:16,674 Let's go somewhere and not tell anybody where 375 00:20:16,761 --> 00:20:18,719 and, and have a real honeymoon. 376 00:20:18,806 --> 00:20:20,721 And then come back and get to work. 377 00:20:20,808 --> 00:20:22,506 And that'll be fun. 378 00:20:22,593 --> 00:20:24,638 The way it is now, nothing's fun. 379 00:20:24,725 --> 00:20:25,944 And what do we use for money? 380 00:20:26,031 --> 00:20:28,251 Oh, it isn't as bad as all that. 381 00:20:28,338 --> 00:20:30,340 And the business. Who's going to run that? 382 00:20:30,427 --> 00:20:32,777 Nothing very terrible can happen in ten days. 383 00:20:32,864 --> 00:20:34,257 It'll go on. 384 00:20:34,344 --> 00:20:36,650 Oh, Don. Please, let' s go. 385 00:20:36,737 --> 00:20:38,609 We're both fed up. 386 00:20:39,958 --> 00:20:41,784 I'd like to go. 387 00:20:42,395 --> 00:20:43,353 We'll go. 388 00:20:47,922 --> 00:20:49,794 But I haven't a thing to wear. 389 00:21:36,186 --> 00:21:37,706 What do you call this game, again? 390 00:21:37,749 --> 00:21:39,529 Jai alai. It's like handball. 391 00:21:39,713 --> 00:21:40,975 Jai alai. 392 00:21:43,935 --> 00:21:44,892 Hey! 393 00:21:53,248 --> 00:21:55,120 See that the lady wins. 394 00:24:32,799 --> 00:24:34,758 - Hello, Joe. - Hello, Mr. Peterson. 395 00:24:34,845 --> 00:24:36,586 - And missus. - Hello, mister. 396 00:24:36,673 --> 00:24:39,153 How is everything? Landed any new accounts for me? 397 00:24:41,911 --> 00:24:44,435 Say, what's the matter around here? 398 00:24:46,857 --> 00:24:48,641 Something's wrong. 399 00:24:48,938 --> 00:24:51,426 Oh, everything's alright, Mr. Peterson. 400 00:24:51,514 --> 00:24:53,864 Oh, why not break it to him? I say when it's serious.. 401 00:24:53,951 --> 00:24:55,996 - Operate. - What do you mean? 402 00:24:56,083 --> 00:24:58,521 Well, we lost the Fletcher Bathroom Equipment account. 403 00:24:58,608 --> 00:25:01,611 - Maybe only temporarily. - Well, what went wrong? 404 00:25:01,698 --> 00:25:04,570 All the copy was laid out and ready. 405 00:25:04,657 --> 00:25:07,399 Well, you see, Mr. Peterson, it was like this.. 406 00:25:07,486 --> 00:25:09,967 Mr. Fletcher. Mr. Simon Fletcher, the president 407 00:25:10,054 --> 00:25:11,664 didn't like the copy. 408 00:25:11,751 --> 00:25:13,274 'And he wanted you to change it' 409 00:25:13,361 --> 00:25:14,972 and you weren't here to change it. 410 00:25:15,059 --> 00:25:16,800 Well, he knows he wasn't here. 411 00:25:16,887 --> 00:25:19,019 So, he came in the office and made a big fuss about it-- 412 00:25:19,106 --> 00:25:20,325 Let's get inside. 413 00:25:20,412 --> 00:25:21,631 Get me Mr. Fletcher on the phone. 414 00:25:21,718 --> 00:25:23,023 - Hurry! - Yes, sir. 415 00:25:26,418 --> 00:25:28,072 Other things have happened too. 416 00:25:28,159 --> 00:25:29,377 - What? - Well you know on Dorothy Gray. 417 00:25:29,464 --> 00:25:30,683 We thought that that conference with them 418 00:25:30,770 --> 00:25:32,250 wasn't coming up until after the first. 419 00:25:32,337 --> 00:25:33,904 But they had a meeting and they wanted to do something 420 00:25:33,991 --> 00:25:35,688 right away on that special campaign for that new perfume. 421 00:25:35,775 --> 00:25:37,124 Yes, so what happened? 422 00:25:37,211 --> 00:25:38,844 Well, I tried to give them some ideas, but they 423 00:25:38,887 --> 00:25:40,606 wouldn't listen to me and, so, well.. 424 00:25:40,737 --> 00:25:42,998 They gave it to someone else. 425 00:25:43,348 --> 00:25:45,350 Well, that's that. 426 00:25:45,437 --> 00:25:47,178 'But I don't think we lost the account, Mr. Peterson.' 427 00:25:47,265 --> 00:25:50,311 - Just on that one campaign. - "Just on that one campaign." 428 00:25:50,398 --> 00:25:51,791 - Yeah. - I counted on that. 429 00:25:51,878 --> 00:25:53,140 I needed it. Heh. 430 00:25:53,227 --> 00:25:54,707 It's my fault, I shouldn't have gone. 431 00:25:54,750 --> 00:25:56,241 I might have foreseen this would've happened. 432 00:25:56,284 --> 00:25:58,015 A stitch in time usually.. 433 00:25:58,102 --> 00:25:59,538 Why don't they get Fletcher? What's the matter? 434 00:25:59,625 --> 00:26:00,931 - Yes, sir. - Oh, Don. 435 00:26:01,018 --> 00:26:03,673 - Please don't worry about it. - Hmph. 436 00:26:03,760 --> 00:26:05,500 We didn't miss any bills. 437 00:26:07,328 --> 00:26:09,287 Hello. Fletcher Company? 438 00:26:09,374 --> 00:26:11,419 Get me Mr. Simon Fletcher, please. 439 00:26:11,535 --> 00:26:13,407 This is Mr. Peterson talking. 440 00:26:15,380 --> 00:26:16,642 Hello, Mr. Fletch.. 441 00:26:22,517 --> 00:26:23,475 Oh. 442 00:26:30,438 --> 00:26:32,551 Mr. Fletcher is out. 443 00:26:32,745 --> 00:26:33,703 To me. 444 00:26:37,794 --> 00:26:39,665 That's 8,000 a year we lose. 445 00:26:42,537 --> 00:26:44,768 We took a trip. 446 00:26:45,222 --> 00:26:47,844 Now, if we lose Dorothy Gray.. 447 00:26:48,065 --> 00:26:49,327 ...we can close up shop. 448 00:26:49,414 --> 00:26:51,285 Oh, Don, I'm sorry. 449 00:26:53,679 --> 00:26:55,246 We had to take a trip. 450 00:26:55,460 --> 00:26:56,766 Don, please. 451 00:26:57,944 --> 00:26:59,685 I wanted us to have a honeymoon. 452 00:26:59,816 --> 00:27:01,242 Mm-hm.. 453 00:27:01,644 --> 00:27:04,055 You wanted us to have a honeymoon. 454 00:27:04,385 --> 00:27:05,691 Don, please.. 455 00:27:30,934 --> 00:27:33,313 All that is gone now. 456 00:27:33,501 --> 00:27:35,678 Take the romanticists. 457 00:27:35,765 --> 00:27:37,244 Look what they did. 458 00:27:37,331 --> 00:27:39,943 For the harmony and the purity of the classics 459 00:27:40,030 --> 00:27:42,249 'they substituted the capricious standards' 460 00:27:42,336 --> 00:27:44,208 'of the Middle Ages.' 461 00:27:45,814 --> 00:27:49,078 'Fantastic? Picturesque? Imaginative? Yes.' 462 00:27:50,470 --> 00:27:52,717 But, sentimental. 463 00:27:52,912 --> 00:27:55,436 That other thing which had precision 464 00:27:55,532 --> 00:27:58,231 truth, unadorned beauty.. 465 00:27:59,267 --> 00:28:01,906 That's all gone now. 466 00:28:02,052 --> 00:28:04,750 My boilers can stand more strain than-- 467 00:28:04,837 --> 00:28:08,145 - Indeed. - Oh, yes. My, yes. 468 00:28:08,232 --> 00:28:11,409 'They've been subjected to 50 years of wear and tear.' 469 00:28:11,496 --> 00:28:13,933 And have stood everytest. 470 00:28:14,020 --> 00:28:15,935 - Every test? - Every test. 471 00:28:16,066 --> 00:28:18,957 - My boilers.. - His boilers. 472 00:28:19,199 --> 00:28:21,288 Uh, how are you boilers, Mr. Peterson? 473 00:28:21,375 --> 00:28:24,117 - I'm doing fine. Thank you. - Oh, let me forget. 474 00:28:24,204 --> 00:28:25,553 Uh, what were you saying? 475 00:28:25,640 --> 00:28:28,078 Something else about my boilers. 476 00:28:28,165 --> 00:28:30,733 They're made of a very secret alloy. 477 00:28:30,820 --> 00:28:32,473 - Did you know that? - No. 478 00:28:32,560 --> 00:28:33,779 Of course not. 479 00:28:33,866 --> 00:28:36,173 Few people know anything about boilers. 480 00:28:36,260 --> 00:28:38,262 There's something else you'd never guess. 481 00:28:38,349 --> 00:28:42,344 My boilers are the best boilers manufactured in the world. 482 00:28:42,527 --> 00:28:44,964 Van Hugh inherited this place. 483 00:28:45,096 --> 00:28:48,506 I inherited the boilers from my grandfather. 484 00:28:48,751 --> 00:28:51,188 'It's been a grave responsibility.' 485 00:28:51,275 --> 00:28:52,232 'Course. 486 00:28:54,104 --> 00:28:55,801 Entertainment is needed. 487 00:28:59,413 --> 00:29:00,719 Madame Godzinskaya. 488 00:29:00,806 --> 00:29:02,460 Would you favor us with a number? 489 00:29:02,547 --> 00:29:03,504 Delighted. 490 00:29:13,340 --> 00:29:14,341 Mi mi mi mi mi mi. 491 00:29:51,814 --> 00:29:53,554 I forgot the words. 492 00:30:51,961 --> 00:30:54,006 There's another thing about my boilers. 493 00:30:54,093 --> 00:30:56,400 - Good heavens. - I beg your pardon? 494 00:30:56,487 --> 00:30:58,358 The song was so touching. 495 00:31:06,889 --> 00:31:08,803 Swell evening, wasn't it? 496 00:31:12,851 --> 00:31:14,548 What's the matter? 497 00:31:14,713 --> 00:31:15,671 Boilers. 498 00:31:18,335 --> 00:31:19,423 What? 499 00:31:19,510 --> 00:31:21,077 Boilers. Boilers. Boilers. 500 00:31:21,164 --> 00:31:23,731 I've heard so much about them, I hope they all bust. 501 00:31:25,768 --> 00:31:27,639 He's a dull fellow, isn't he? 502 00:31:28,736 --> 00:31:30,042 Pity a girl like Peggy 503 00:31:30,129 --> 00:31:32,218 has to be married to a man like that. 504 00:31:32,305 --> 00:31:33,877 Great pity. 505 00:31:34,610 --> 00:31:36,222 It's alright, though, for your wife to sit listening 506 00:31:36,309 --> 00:31:37,702 all evening to the big bore 507 00:31:37,789 --> 00:31:39,578 as long as you can make it a thrilling evening 508 00:31:39,621 --> 00:31:41,445 for poor, poor Peggy. 509 00:31:43,621 --> 00:31:45,710 Aw, listen. You're not jealous, are you? 510 00:31:45,820 --> 00:31:47,487 It isn't jealousy. 511 00:31:47,858 --> 00:31:49,729 If you don't understand why.. 512 00:31:51,150 --> 00:31:52,510 Marriage. 513 00:31:53,416 --> 00:31:56,023 What do you mean, "Marriage?" What's that got to do with it? 514 00:31:56,111 --> 00:31:58,723 Well, if you're in love with a boy and he's supposed to be in love with you 515 00:31:58,810 --> 00:32:01,058 you don't sit stuck away in a corner all evening.. 516 00:32:01,102 --> 00:32:02,812 ...while he makes love to another woman. 517 00:32:02,855 --> 00:32:04,468 Not twice, you don't. 518 00:32:04,555 --> 00:32:06,644 Not if you aren't married. 519 00:32:06,731 --> 00:32:08,037 Eh, you're exaggerating. 520 00:32:09,777 --> 00:32:12,258 I don't like it, Don. I don't like it at all! 521 00:32:13,651 --> 00:32:16,175 Now, Helen. I don't want any scenes. 522 00:32:16,262 --> 00:32:18,569 I'm tired and I want to go to sleep. 523 00:32:25,010 --> 00:32:26,098 Boilers! 524 00:32:30,407 --> 00:32:33,071 Now, Ms. Seymour, please. Let's jump into this. 525 00:32:33,192 --> 00:32:35,151 It's six o'clock, Mr. Peterson. 526 00:32:35,238 --> 00:32:36,674 Ms. Seymour, we've too much 527 00:32:36,761 --> 00:32:38,371 to do to worry about the time. 528 00:32:38,458 --> 00:32:41,636 Well, I can't work anymore. I don't feel well. 529 00:32:41,896 --> 00:32:44,464 I'm sure I have a high temperature. 530 00:32:44,551 --> 00:32:46,075 Well, I'm sorry to hear that. 531 00:32:46,162 --> 00:32:49,513 - You better go home. - Yes, I've got to go home. 532 00:32:49,600 --> 00:32:50,905 Get here early in the morning. 533 00:32:51,206 --> 00:32:53,589 I hope I can, Mr. Peterson. 534 00:32:53,821 --> 00:32:55,693 - Goodnight. - Goodnight. 535 00:33:04,571 --> 00:33:06,095 Coming out to dinner, Don? 536 00:33:06,226 --> 00:33:08,184 No. I have work to do. 537 00:33:08,257 --> 00:33:09,881 Well, I'll run along. 538 00:33:09,968 --> 00:33:11,317 Why? What's your hurry? 539 00:33:11,404 --> 00:33:13,102 I have work to do. 540 00:33:13,189 --> 00:33:14,929 Here are the drawings for Garfinkel. 541 00:33:15,017 --> 00:33:18,716 What is it that's so important that you go home every night to work on? 542 00:33:18,977 --> 00:33:22,105 Don, I'm doing the drawings for Ellison. 543 00:33:22,589 --> 00:33:24,678 - What drawings? - The Palm Mennen drawings. 544 00:33:28,769 --> 00:33:30,684 Wasn't any point in my not doing them. 545 00:33:30,771 --> 00:33:32,208 Ellison had the account. 546 00:33:32,295 --> 00:33:33,644 Thought I might at least.. 547 00:33:33,731 --> 00:33:35,515 You don't owe me any explanation. 548 00:33:35,602 --> 00:33:38,431 I know I don't. I'm just decent enough to offer one. 549 00:33:40,477 --> 00:33:42,783 You might've told me sooner. 550 00:33:42,914 --> 00:33:43,959 What's the difference? 551 00:33:44,136 --> 00:33:45,917 Not go sneaky. 552 00:33:46,048 --> 00:33:47,658 Didn't want to hurt you. 553 00:33:47,701 --> 00:33:49,673 Ha! Hurt me. 554 00:33:50,226 --> 00:33:51,480 Well.. 555 00:33:52,315 --> 00:33:55,187 You better go along. Don't waste any time. 556 00:33:55,322 --> 00:33:57,585 Don, don't always tell me what to do. 557 00:34:19,124 --> 00:34:21,866 - Hello. - Hello. 558 00:34:23,564 --> 00:34:26,235 Oh. Hello. 559 00:34:27,350 --> 00:34:29,395 What are you doing, this evening? 560 00:34:29,575 --> 00:34:32,572 - Working. - Can't play hooky? 561 00:34:33,765 --> 00:34:35,009 No. 562 00:34:35,097 --> 00:34:36,968 Well, how long are you going to be there? 563 00:34:37,202 --> 00:34:39,200 All night, probably. 564 00:34:39,453 --> 00:34:41,325 I'm going to be in the neighborhood. 565 00:34:41,495 --> 00:34:43,599 Going out for dinner. 566 00:34:43,931 --> 00:34:46,369 If I see a light in your window.. 567 00:34:46,456 --> 00:34:48,762 ...may I stop by and take you home? 568 00:34:50,199 --> 00:34:51,156 I guess. 569 00:34:53,246 --> 00:34:54,331 Yes. 570 00:34:55,029 --> 00:34:56,944 A light in the window. 571 00:35:04,038 --> 00:35:04,996 Hm. 572 00:38:36,338 --> 00:38:37,295 Don? 573 00:38:39,689 --> 00:38:41,560 - Yes? - What time is it? 574 00:38:43,257 --> 00:38:45,533 Just 3 o'clock. 575 00:38:45,651 --> 00:38:47,479 Heavens, I must'’ve been asleep for hours. 576 00:38:47,566 --> 00:38:49,655 I meant to wait up for you. 577 00:38:49,742 --> 00:38:51,048 Just finished working? 578 00:38:52,833 --> 00:38:53,912 Yes. 579 00:38:54,573 --> 00:38:56,445 Don, why are you lying? 580 00:38:57,968 --> 00:38:59,056 Lying? 581 00:38:59,231 --> 00:39:01,102 Let's have a showdown. 582 00:39:02,799 --> 00:39:05,367 When I finished working, I went down to the office. 583 00:39:05,454 --> 00:39:07,673 I wanted to see if there wasn't something I could do. 584 00:39:07,848 --> 00:39:10,111 When I got there, I saw you going away with Peggy. 585 00:39:10,850 --> 00:39:12,809 Don, I'm fed up. 586 00:39:12,896 --> 00:39:15,768 - Before I even explain? - Before you even explain. 587 00:39:15,855 --> 00:39:17,248 You can tell me that it was the first time 588 00:39:17,335 --> 00:39:19,076 or that it was an accident... I don't care 589 00:39:19,163 --> 00:39:21,252 if it was the first or the 50th time. 590 00:39:21,402 --> 00:39:24,979 The point is, Don, it isn't any one thing, it's everything. 591 00:39:25,212 --> 00:39:27,693 Can't go on like this. I can't. 592 00:39:27,780 --> 00:39:29,652 I don't know what you're talking about. 593 00:39:29,783 --> 00:39:32,394 I'm tired and I don't want to argue. 594 00:39:32,525 --> 00:39:34,657 I'm not going to argue either. 595 00:39:34,744 --> 00:39:37,050 Tomorrow, I'm moving out. 596 00:39:37,965 --> 00:39:39,469 'We're through.' 597 00:39:39,662 --> 00:39:41,148 Are you crazy? 598 00:39:41,256 --> 00:39:44,817 I will be crazy if we go on like this. It's been piling up and piling up. 599 00:39:45,494 --> 00:39:47,234 I said so in the beginning. 600 00:39:47,405 --> 00:39:49,715 Marriage isn't any good. 601 00:39:49,802 --> 00:39:50,760 But what's marriage to do with it? 602 00:39:50,866 --> 00:39:52,244 'Everything.' 603 00:39:52,296 --> 00:39:53,894 Why did I lose out on the Palm Mennen account.. 604 00:39:53,937 --> 00:39:56,026 - In the first place? - 'Why bring that up?' 605 00:39:56,113 --> 00:39:57,506 You've got it now, haven't you? 606 00:39:57,593 --> 00:39:59,290 Yes and you resent that, and you resent 607 00:39:59,377 --> 00:40:00,813 the fact that we went to Havana. 608 00:40:01,100 --> 00:40:04,046 And when we got back, the business was in a mess on account of it. 609 00:40:04,251 --> 00:40:05,514 Don, you've got a right to resent it. 610 00:40:05,601 --> 00:40:07,603 Don't you see? It's all mixed up. 611 00:40:07,690 --> 00:40:09,293 You're trying to do what you think I want 612 00:40:09,336 --> 00:40:11,128 and I'm trying to do what I think you want 613 00:40:11,215 --> 00:40:13,304 and neither of us is doing what we want. 614 00:40:13,391 --> 00:40:14,827 It's no go this way, Don. 615 00:40:14,914 --> 00:40:16,220 Helen. 616 00:40:16,307 --> 00:40:19,092 You've got to compromise once in a while. 617 00:40:19,179 --> 00:40:20,964 Compromise is defeat. 618 00:40:21,051 --> 00:40:23,147 I'm not going on, Don. 619 00:40:24,010 --> 00:40:26,665 You're tired...and jealous. 620 00:40:26,752 --> 00:40:28,885 That's right, I'm jealous. And why? 621 00:40:28,972 --> 00:40:31,670 There's nothing wrong when you're taking another girl out for an evening. 622 00:40:31,757 --> 00:40:34,107 If I weren't a wife, I wouldn't be jealous. 623 00:40:34,194 --> 00:40:36,196 And you have to come sneaking in.. 624 00:40:36,283 --> 00:40:37,629 Alright. 625 00:40:38,024 --> 00:40:39,025 Listen. 626 00:40:39,112 --> 00:40:40,853 It's no go. 627 00:40:40,940 --> 00:40:43,225 What are we going to do about it? 628 00:40:43,552 --> 00:40:44,901 I love you, darling 629 00:40:44,988 --> 00:40:47,120 and I know you love me. 630 00:40:47,207 --> 00:40:49,688 Let's be lovers again. Let's be separate people. 631 00:40:49,775 --> 00:40:51,908 And not try to be one. 632 00:40:51,995 --> 00:40:53,431 Listen, I'll take an apartment 633 00:40:53,518 --> 00:40:56,216 of my own again, and you keep this. 634 00:40:56,303 --> 00:40:58,001 - I'll go, darling. - Either way. 635 00:40:58,088 --> 00:41:01,352 But, but let's work separately and do things separately. 636 00:41:01,439 --> 00:41:03,441 And when we do come together again 637 00:41:03,528 --> 00:41:06,009 it'll always be new and exciting and real. 638 00:41:07,271 --> 00:41:09,578 Alright. We'll try that. 639 00:41:10,622 --> 00:41:11,754 If it'll make you happy. 640 00:41:16,933 --> 00:41:17,847 Goodnight. 641 00:41:20,066 --> 00:41:21,024 Night. 642 00:42:17,467 --> 00:42:19,605 Tie this for me, will you? 643 00:42:19,735 --> 00:42:22,398 That's another disadvantage of our arrangement. 644 00:42:22,564 --> 00:42:24,740 I haven't even a wife handy to tie this. 645 00:42:24,978 --> 00:42:27,955 Oh, these modern young people. 646 00:42:28,352 --> 00:42:31,197 Give me the old-fashioned girl. 647 00:42:31,485 --> 00:42:33,183 Do you remember the bustle? 648 00:42:33,270 --> 00:42:36,055 - Do you? - No. More the pity. 649 00:42:36,168 --> 00:42:37,709 I remember the hobble skirt. 650 00:42:38,023 --> 00:42:40,320 Oh, there was an invention. 651 00:42:41,234 --> 00:42:42,671 The hobble skirt. 652 00:42:42,758 --> 00:42:44,281 They couldn't walk fast 653 00:42:44,368 --> 00:42:46,718 nor far in the hobble skirt. 654 00:42:46,849 --> 00:42:48,902 You could trust them. 655 00:42:49,461 --> 00:42:51,942 And, now.. Iris is gone. 656 00:42:53,203 --> 00:42:56,002 - Gone? - Yes, gone. 657 00:42:56,336 --> 00:42:58,208 To visit relatives in Assquapeck. 658 00:43:00,646 --> 00:43:02,760 - Do you care? - Do I care? 659 00:43:02,908 --> 00:43:04,997 Let me tell you something, I'm jealous. 660 00:43:05,275 --> 00:43:07,329 Insanely jealous. 661 00:43:07,652 --> 00:43:09,976 - Not of Iris? - Of Iris. 662 00:43:10,326 --> 00:43:12,807 One would never think so. 663 00:43:12,962 --> 00:43:14,746 That's the price I pay for being married 664 00:43:14,833 --> 00:43:16,879 to the most beautiful woman in the world. 665 00:43:16,966 --> 00:43:18,837 - Oh, I wouldn't say that. - I'll say it for you. 666 00:43:18,924 --> 00:43:20,186 My boy, I'll say it for you. 667 00:43:20,273 --> 00:43:22,232 You mean to say you're not really indifferent to Iris? 668 00:43:22,319 --> 00:43:23,276 Indifferent? 669 00:43:24,538 --> 00:43:27,232 I scorch. I burn. 670 00:43:27,363 --> 00:43:29,452 My heart is like a volcano. 671 00:43:29,500 --> 00:43:31,197 - But you as act as though-- - Ah. 672 00:43:31,284 --> 00:43:34,303 I act. All the world's a stage. 673 00:43:34,418 --> 00:43:36,289 Every man plays a part. 674 00:43:36,376 --> 00:43:37,813 How else am I to hold her? 675 00:43:37,900 --> 00:43:39,510 - How else? - Let's go. 676 00:43:39,597 --> 00:43:42,078 Do you realize I haven't seen Helen for almost two weeks? 677 00:43:42,165 --> 00:43:44,297 If Iris knew, she'd leave me. 678 00:43:44,384 --> 00:43:47,398 So, I'm suspended between earth and sky. 679 00:43:47,561 --> 00:43:49,215 Doomed to love and not show it. 680 00:43:49,302 --> 00:43:51,609 That's life, that's love. 681 00:43:51,696 --> 00:43:53,350 That's women.. 682 00:44:24,642 --> 00:44:27,123 Well, uh, thanks very much. I'll be seeing you. 683 00:44:27,210 --> 00:44:28,820 You're sure you don't want me to come up with you? 684 00:44:28,907 --> 00:44:31,693 No, that's alright. Uh, thanks a lot, don't bother. 685 00:44:31,780 --> 00:44:32,694 Goodnight! 686 00:44:49,623 --> 00:44:52,409 Mr. Peterson. Of all people! 687 00:44:52,622 --> 00:44:54,277 Ms., um.. 688 00:44:54,628 --> 00:44:55,934 Ms., uh.. 689 00:44:56,021 --> 00:44:57,631 Won't you come in? 690 00:44:57,719 --> 00:45:00,112 - May I? - Yes, do! 691 00:45:00,199 --> 00:45:01,157 Thank you. 692 00:45:05,944 --> 00:45:08,468 Hm. Charming place you have here. 693 00:45:08,555 --> 00:45:09,861 I like it. 694 00:45:11,515 --> 00:45:12,777 You too. 695 00:45:12,864 --> 00:45:13,778 What? 696 00:45:14,997 --> 00:45:15,911 Charming. 697 00:45:21,481 --> 00:45:23,353 It's about time, Mr. Peterson. 698 00:45:32,188 --> 00:45:34,059 Where are we going? 699 00:45:49,466 --> 00:45:51,381 My nose was shiny. 700 00:45:52,164 --> 00:45:53,122 Let's see. 701 00:46:09,268 --> 00:46:10,226 Okay? 702 00:46:12,489 --> 00:46:13,620 Very okay. 703 00:46:19,496 --> 00:46:21,585 Let's not go out tonight. 704 00:46:27,678 --> 00:46:29,593 I want to go out. 705 00:46:32,944 --> 00:46:34,816 Have it your own way. 706 00:46:36,252 --> 00:46:38,341 No, if you don't want to go... 707 00:46:42,171 --> 00:46:44,564 You disarm me by agreeing with me. 708 00:46:44,703 --> 00:46:46,836 Don't agree with me. 709 00:46:47,002 --> 00:46:48,873 I want to stay. 710 00:46:50,222 --> 00:46:52,094 How about a compromise? 711 00:46:53,182 --> 00:46:54,923 Compromise is defeat. 712 00:46:57,490 --> 00:47:01,002 You can stay for five minutes after the theater, Mr. Peterson. 713 00:47:01,407 --> 00:47:02,365 Oh.. 714 00:47:04,062 --> 00:47:05,368 That'll be nice. 715 00:47:08,154 --> 00:47:11,207 Oh, I forgot to thank you for the flower. 716 00:47:11,461 --> 00:47:13,767 Thank you for the flowers, Mr. Peterson. 717 00:47:16,379 --> 00:47:17,684 I've missed you. 718 00:47:20,818 --> 00:47:22,733 Let's not go out. 719 00:47:25,166 --> 00:47:26,832 Alright, let's.. 720 00:47:28,173 --> 00:47:29,087 Not. 721 00:47:38,401 --> 00:47:39,402 Uh-huh. 722 00:47:41,332 --> 00:47:42,638 The ice man. 723 00:47:44,886 --> 00:47:46,757 I can't imagine who that can be. 724 00:47:54,896 --> 00:47:57,072 - Good evening. - Hello, Van. 725 00:47:57,364 --> 00:47:58,391 So, it's you. 726 00:47:58,434 --> 00:48:00,075 I thought I'd go along with you. 727 00:48:00,162 --> 00:48:01,641 I've nothing to do. 728 00:48:01,728 --> 00:48:03,208 Well... we're staying. 729 00:48:03,295 --> 00:48:05,123 Oh, that's fine, Don. 730 00:48:05,254 --> 00:48:08,610 I really don't feel like going around tonight. 731 00:48:08,997 --> 00:48:10,302 A glass, please? 732 00:48:21,551 --> 00:48:23,857 Love and life and laughter. 733 00:48:25,491 --> 00:48:28,190 'Love and life and laughter.' 734 00:48:30,437 --> 00:48:34,093 The Gods give them to us and what do we mortals do? 735 00:48:35,704 --> 00:48:37,936 Ah, woe is me. 736 00:48:38,268 --> 00:48:41,207 Woe and alack-a-day. 737 00:48:41,754 --> 00:48:44,616 'It was different in the old days.' 738 00:48:44,771 --> 00:48:47,644 'There were fair women and brave men.' 739 00:48:47,731 --> 00:48:51,266 'Knights, in armor, jousting.' 740 00:48:51,692 --> 00:48:53,493 I should have liked to joust 741 00:48:53,563 --> 00:48:56,522 and to have had a beauteous Iris toss me her glove. 742 00:48:56,609 --> 00:48:59,482 As I stood before her, a victor. 743 00:49:00,904 --> 00:49:02,899 Her tiny glove. 744 00:49:03,181 --> 00:49:05,053 I should have kissed her glove. 745 00:49:08,882 --> 00:49:10,232 My glass, please. 746 00:49:29,381 --> 00:49:31,079 Mr. Van Hugh said we're to use his car. 747 00:49:31,166 --> 00:49:32,123 Yes, sir. 748 00:49:45,049 --> 00:49:47,443 Hey, buddy, can you spare a dime for a cup of coffee? 749 00:49:47,530 --> 00:49:48,942 Coffee? 750 00:49:49,880 --> 00:49:51,664 I haven't had my demitasse. 751 00:49:51,751 --> 00:49:53,753 What do you say to the Central Park Casino? 752 00:49:53,840 --> 00:49:56,104 The hamburgers are lovelythere. 753 00:49:56,191 --> 00:49:57,148 My arm. 754 00:50:15,558 --> 00:50:17,038 - Hi. - Hi. 755 00:50:23,740 --> 00:50:25,002 Good morning. 756 00:50:25,089 --> 00:50:26,047 Morning. 757 00:50:31,878 --> 00:50:33,793 Better hurry up or you'll be late. 758 00:50:33,960 --> 00:50:36,047 Then you won't want to come here anymore. 759 00:50:36,232 --> 00:50:38,147 Try and take my key away. 760 00:50:40,496 --> 00:50:42,643 Swell this way, isn't this? 761 00:50:42,846 --> 00:50:44,587 - You win. - I don't win. 762 00:50:44,674 --> 00:50:45,675 Isn't it? 763 00:50:47,504 --> 00:50:50,836 - Yes. - I was right, wasn't I? 764 00:50:51,072 --> 00:50:52,943 The way a woman proves her point. 765 00:50:54,945 --> 00:50:57,991 - But you haven't had any breakfast. - I've got to go. 766 00:50:58,079 --> 00:51:00,084 When's our next date? 767 00:51:00,559 --> 00:51:03,127 Well, I'll call you up sometime. 768 00:51:03,214 --> 00:51:05,695 Do that, mister. Not too soon. 769 00:51:05,782 --> 00:51:07,088 Tonight too soon? 770 00:51:14,192 --> 00:51:15,802 'What's the red circle for?' 771 00:51:15,918 --> 00:51:17,224 Red-letter day. 772 00:51:22,031 --> 00:51:23,772 What conceit! 773 00:51:24,540 --> 00:51:25,845 Well.. 774 00:51:25,932 --> 00:51:26,890 When? 775 00:51:34,506 --> 00:51:36,682 'Oh, but that's two days from now.' 776 00:51:36,813 --> 00:51:39,850 'Sounds like two years from now.' 777 00:51:40,175 --> 00:51:42,221 'Feels like two years from now.' 778 00:51:43,472 --> 00:51:44,938 Crazy. 779 00:51:45,430 --> 00:51:47,302 Better go to work. 780 00:51:48,477 --> 00:51:49,391 Bye. 781 00:51:50,696 --> 00:51:51,654 Bye. 782 00:51:59,009 --> 00:52:00,228 Wednesday? 783 00:52:00,315 --> 00:52:01,229 Wednesday. 784 00:52:02,840 --> 00:52:03,797 Not Tuesday? 785 00:52:05,276 --> 00:52:06,190 Wednesday. 786 00:52:09,802 --> 00:52:10,760 Wednesday. 787 00:52:22,772 --> 00:52:23,729 Hello? 788 00:52:25,296 --> 00:52:26,645 Oh, hello. 789 00:52:26,952 --> 00:52:28,860 How's tonight? 790 00:52:29,156 --> 00:52:31,158 Have you permission to go out with me tonight? 791 00:52:31,200 --> 00:52:33,138 Don't talk like that, Nick. I'll hang up. 792 00:52:33,447 --> 00:52:36,916 I'm on my knees, abjectly apologizing. 793 00:52:37,003 --> 00:52:39,005 Please, will you come out with me tonight? 794 00:52:39,092 --> 00:52:40,093 No, I.. 795 00:52:42,139 --> 00:52:44,054 What time is it? 796 00:52:45,360 --> 00:52:46,752 Twenty past six. 797 00:52:46,952 --> 00:52:49,172 Oh, is it as late as that? 798 00:52:49,494 --> 00:52:50,930 Well, look, um.. 799 00:52:51,017 --> 00:52:53,150 Uh, what do you want to do? 800 00:52:53,237 --> 00:52:55,196 Anything you like. 801 00:52:55,390 --> 00:52:58,056 Alright. Call for me about seven. 802 00:52:58,495 --> 00:53:01,768 No, I won't be ready before seven. Better make it a quarter after. 803 00:53:01,929 --> 00:53:04,082 Alright...alright. 804 00:53:20,743 --> 00:53:22,223 - Hello. - Oh, Don. 805 00:53:22,310 --> 00:53:24,573 Why didn't you call two minutes sooner? 806 00:53:24,660 --> 00:53:27,626 - Why? - I just said I'd go out. 807 00:53:28,234 --> 00:53:30,367 - Who? - Nick. 808 00:53:31,460 --> 00:53:32,536 Oh. 809 00:53:32,711 --> 00:53:34,670 Wish I could call it off. 810 00:53:34,854 --> 00:53:37,160 - Can't you? - How can I? 811 00:53:38,500 --> 00:53:40,387 Well, don't. 812 00:53:40,589 --> 00:53:42,547 Tomorrow night? 813 00:53:42,634 --> 00:53:44,332 I don't know. 814 00:53:44,419 --> 00:53:45,661 Why? 815 00:53:46,290 --> 00:53:47,552 I may have some work to do. 816 00:53:47,639 --> 00:53:49,685 I'll call tomorrow. 817 00:53:49,772 --> 00:53:51,643 Well, please don't mind, darling. 818 00:53:53,167 --> 00:53:54,967 No. Not at all. 819 00:53:55,430 --> 00:53:56,866 Goodbye, dear. 820 00:53:57,065 --> 00:53:58,023 Bye. 821 00:54:36,862 --> 00:54:38,560 Funny girl. 822 00:54:38,647 --> 00:54:41,008 - Time to go. - What do you mean, time to go? 823 00:54:41,127 --> 00:54:43,521 The evening's young yet. We're going lots of places from here. 824 00:54:43,677 --> 00:54:44,778 No. 825 00:54:45,654 --> 00:54:47,699 What's the matter with you, Helen? 826 00:54:47,786 --> 00:54:49,133 I know. 827 00:54:49,294 --> 00:54:51,809 You're just a pre-war bloomer girl. 828 00:54:52,138 --> 00:54:54,837 - Think of something insulting. - I'm trying hard. 829 00:54:56,447 --> 00:54:58,188 You know, you're hopelessly old-fashioned 830 00:54:58,275 --> 00:54:59,581 but you won't admit it. 831 00:54:59,668 --> 00:55:01,974 I'm hopelessly sleepy. I do admit that. 832 00:55:02,061 --> 00:55:03,149 That's old-fashioned. 833 00:55:03,236 --> 00:55:04,847 - Sleep? - Uh-huh. 834 00:55:04,934 --> 00:55:07,850 - I went to bed at three this morning. - You wish anything? 835 00:55:07,937 --> 00:55:08,938 Yeah, bring us two. 836 00:55:09,025 --> 00:55:11,624 - Two what, sir? - Two anything! 837 00:55:11,854 --> 00:55:13,856 Let's go places. I'm not sleepy. 838 00:55:13,987 --> 00:55:15,579 Swell. 839 00:55:15,901 --> 00:55:18,208 Now, maybe we'll get somewhere. 840 00:55:18,295 --> 00:55:19,252 Maybe. 841 00:55:24,910 --> 00:55:27,783 Why is it I do alright with every girl, but you? 842 00:55:27,870 --> 00:55:31,134 And, perversely, you're just the one I want. 843 00:55:31,221 --> 00:55:32,962 On account of you, I've thrown over all six 844 00:55:33,059 --> 00:55:35,888 of my ex-ladies, since you left Don. 845 00:55:35,965 --> 00:55:39,301 Am I to be the seventh, Mr. Bluebeard? 846 00:55:39,447 --> 00:55:42,711 - Won't you be the seventh? - You put it so nicely. 847 00:55:46,671 --> 00:55:49,631 'Course, I.. I know Don's the great love. 848 00:55:49,718 --> 00:55:52,547 But must it always be the great love? 849 00:55:52,634 --> 00:55:54,853 No little detours? 850 00:55:54,940 --> 00:55:56,812 Oh, I wouldn't say that. 851 00:56:12,393 --> 00:56:14,482 What's the matter, dear? 852 00:56:14,569 --> 00:56:16,614 What's wrong? You look as though you'd seen a ghost. 853 00:56:16,774 --> 00:56:18,311 It's nothing. 854 00:56:18,399 --> 00:56:19,400 Let's go. 855 00:56:29,235 --> 00:56:30,976 - Taxi. - Taxi! 856 00:56:41,683 --> 00:56:43,554 67th and Central Park West. 857 00:56:51,127 --> 00:56:52,998 I guess I won't need you after all, old man. 858 00:56:55,654 --> 00:56:57,525 The ice hasn't arrived yet. 859 00:56:57,612 --> 00:57:00,986 The service here is terrible and Herbert owns the place. 860 00:57:01,338 --> 00:57:03,748 - Who? - Herbert Smith. 861 00:57:03,835 --> 00:57:05,620 My husband, stupid! 862 00:57:05,663 --> 00:57:06,621 Oh. 863 00:57:07,581 --> 00:57:09,219 Well, let's have it straight, with a chaser. 864 00:57:09,300 --> 00:57:10,301 Suits me. 865 00:57:34,592 --> 00:57:36,898 - Well? - You and me. 866 00:57:59,848 --> 00:58:01,110 Don. 867 00:58:01,197 --> 00:58:02,720 What's the matter with you? 868 00:58:02,807 --> 00:58:04,374 I've told you before. 869 00:58:04,461 --> 00:58:06,376 But I'm leaving him. 870 00:58:08,613 --> 00:58:10,317 What do you mean? 871 00:58:10,902 --> 00:58:12,910 I'm crazy about you. 872 00:58:13,905 --> 00:58:15,777 - Peggy.. - Don't talk. 873 00:58:35,231 --> 00:58:37,320 - Looking for someone? - I'm not speaking to you. 874 00:58:37,407 --> 00:58:39,627 - You're in my room. - Yes, and so's Don. 875 00:58:39,714 --> 00:58:42,368 - Then I'll ask you to go. - She wants us to go home. 876 00:58:42,499 --> 00:58:45,959 - I said, I want you to go. - Come on, Don. Are you coming? 877 00:58:46,111 --> 00:58:48,244 Mother says, "Are you coming home, little boy?" 878 00:58:48,331 --> 00:58:51,477 Peggy, would you mind leaving us alone for a few minutes? 879 00:58:51,943 --> 00:58:52,857 Please. 880 00:59:04,956 --> 00:59:06,131 Jealous. 881 00:59:06,350 --> 00:59:08,360 That's right. Jealous. 882 00:59:08,525 --> 00:59:11,262 - Like a wife. - Like a wife. 883 00:59:11,789 --> 00:59:13,530 Want husband to come home. 884 00:59:13,661 --> 00:59:16,057 No, I don't want husband to come home. 885 00:59:16,315 --> 00:59:17,969 'It's clear to you now, isn't it, Don?' 886 00:59:18,075 --> 00:59:20,077 It must be clear even to you. 887 00:59:20,145 --> 00:59:21,494 It won't work. 888 00:59:21,582 --> 00:59:23,584 It takes two people who can be trusted. 889 00:59:23,671 --> 00:59:26,238 Meaning me. What about you and Nick? 890 00:59:26,388 --> 00:59:28,563 That's right. Me too. 891 00:59:28,718 --> 00:59:31,068 We're not noble enough to carry out our noble experiment. 892 00:59:31,428 --> 00:59:33,196 Yeah, well, I guess not. 893 00:59:33,517 --> 00:59:35,041 We're just human. 894 00:59:36,161 --> 00:59:37,859 Goodbye, Don. 895 00:59:37,946 --> 00:59:39,251 Let's be friends. 896 00:59:39,338 --> 00:59:40,775 No, thanks. 897 00:59:40,862 --> 00:59:42,385 Goodbye means goodbye. 898 00:59:44,532 --> 00:59:46,403 It's what you want, isn't it? 899 00:59:48,434 --> 00:59:50,306 It's what you want, isn't it? 900 00:59:52,665 --> 00:59:54,580 Yes, it's what I want. 901 00:59:57,269 --> 00:59:58,619 No hard feelings. 902 01:00:00,055 --> 01:00:01,012 We tried. 903 01:00:02,361 --> 01:00:03,362 No go. 904 01:00:06,589 --> 01:00:07,590 No go. 905 01:00:26,734 --> 01:00:28,736 - Ready? - Yes. 906 01:00:28,847 --> 01:00:31,271 - Where to? - Anywhere. 907 01:00:31,652 --> 01:00:32,609 Fine. 908 01:00:34,524 --> 01:00:35,481 Don! 909 01:00:49,887 --> 01:00:51,410 - Taxi, please. - Taxi! 910 01:01:14,607 --> 01:01:16,871 - No rebound? - No rebound. 911 01:01:20,469 --> 01:01:22,776 I've locked the door. 912 01:01:22,877 --> 01:01:24,945 And thrown the key down a deep well. 913 01:01:25,096 --> 01:01:27,490 I can still scream. 914 01:01:27,577 --> 01:01:29,492 Oh, no you can't. 915 01:01:30,885 --> 01:01:33,104 I'll smother you with kisses. 916 01:01:33,191 --> 01:01:34,889 You talk like a novelette. 917 01:01:34,976 --> 01:01:37,718 "Reading time, 11 and a half minutes." 918 01:01:37,815 --> 01:01:39,940 I'm not going to let you bluff me tonight, Helen. 919 01:01:41,243 --> 01:01:44,066 - Not tonight. - Better be careful. 920 01:01:44,289 --> 01:01:47,292 At school I was known as the athletic type. 921 01:01:47,379 --> 01:01:48,380 Oh, yeah? 922 01:02:04,832 --> 01:02:07,922 Well, if you're finished now, Nick I think I'd better run along. 923 01:02:10,054 --> 01:02:12,883 I'm not going to let you go, Helen. 924 01:02:12,970 --> 01:02:14,929 You'd better start screaming. 925 01:02:17,279 --> 01:02:18,584 The marines. 926 01:02:21,196 --> 01:02:22,719 Yes. 927 01:02:33,425 --> 01:02:36,126 Well, Van, what's up? 928 01:02:36,385 --> 01:02:37,995 Nothing's up. 929 01:02:38,082 --> 01:02:39,518 Everything's down. 930 01:02:39,605 --> 01:02:42,478 I knew your apartment was near. So, I ran up. 931 01:02:42,565 --> 01:02:44,393 - How are you? - Greetings. 932 01:02:44,480 --> 01:02:46,656 - I don't get you, Van. - What's down? 933 01:02:46,743 --> 01:02:48,571 We're having a party at Renee's. 934 01:02:48,658 --> 01:02:50,660 We ran out of scotch. 935 01:02:50,747 --> 01:02:54,183 You don't mind if I borrow two or three quarts, do you? 936 01:02:54,359 --> 01:02:57,210 No, certainly not. Go right ahead. 937 01:02:57,362 --> 01:03:00,322 - 'Make yourself at home.' - A party at Renee's? 938 01:03:00,409 --> 01:03:01,845 Haven't seen her for over a week. 939 01:03:01,932 --> 01:03:03,891 Guess I'll go along. 940 01:03:03,978 --> 01:03:05,936 Oh, that's swell. 941 01:03:06,023 --> 01:03:09,476 That's fine. Why don't you come too, Nick? 942 01:03:09,722 --> 01:03:11,463 If you know anybody that's lonesome, call them up. 943 01:03:11,550 --> 01:03:12,638 Call everybody up. 944 01:03:12,725 --> 01:03:14,423 - Goodnight. - Thanks, Nick. 945 01:03:14,510 --> 01:03:16,381 I'm glad I didn't disturb you. 946 01:03:31,483 --> 01:03:33,362 This is goodnight? 947 01:03:33,964 --> 01:03:36,575 Yes, Van. Thanks for seeing me home. 948 01:03:36,662 --> 01:03:38,403 I've always admired you, Helen. 949 01:03:38,490 --> 01:03:41,754 You're beautiful. Not as beautiful as Iris, mind you. 950 01:03:41,842 --> 01:03:43,060 But you're beautiful. 951 01:03:43,147 --> 01:03:45,236 Thanks, Van. You're sweet. 952 01:03:45,323 --> 01:03:49,371 Helen, I don't suppose you could be interested in me, could you? 953 01:03:49,458 --> 01:03:50,851 Oh, don't get me wrong. 954 01:03:50,938 --> 01:03:53,027 Nothing serious. You know how it is. 955 01:03:53,105 --> 01:03:55,423 No, Van, I'm afraid I couldn't be interested. 956 01:03:55,638 --> 01:03:58,119 - There's no harm in asking. - No harm at all. 957 01:03:58,206 --> 01:04:00,077 - Goodnight, Van. - Goodnight. 958 01:04:46,123 --> 01:04:47,037 Helen. 959 01:04:53,739 --> 01:04:55,765 Oh, darling... 960 01:04:56,873 --> 01:05:00,355 I'm so ashamed of myself for causing that terrible scene. 961 01:05:02,748 --> 01:05:04,315 Don, I didn't know what to do. 962 01:05:04,402 --> 01:05:05,838 Then Nick took me to his apartment. 963 01:05:05,926 --> 01:05:08,145 - You needn't tell me. - I want to tell you. 964 01:05:08,232 --> 01:05:09,668 We were kidding and.. 965 01:05:09,755 --> 01:05:11,627 Oh, then it wasn't funny anymore. 966 01:05:13,455 --> 01:05:14,456 He didn't.. 967 01:05:16,632 --> 01:05:17,952 You didn't? 968 01:05:18,199 --> 01:05:19,417 No. 969 01:05:19,504 --> 01:05:21,724 I ran down to the street, looking for you. 970 01:05:21,811 --> 01:05:23,595 And Van came to Nick's. 971 01:05:23,682 --> 01:05:24,988 Talk about an angel in disguise! 972 01:05:25,075 --> 01:05:26,555 And brought me home. 973 01:05:26,642 --> 01:05:28,078 And would you believe it? 974 01:05:28,165 --> 01:05:29,950 He propositioned me on the sidewalk. 975 01:05:30,037 --> 01:05:31,342 Van? 976 01:05:33,431 --> 01:05:35,042 But that's how it always will be, Helen 977 01:05:35,129 --> 01:05:38,088 when a wife leaves her husband, for any reason. 978 01:05:38,175 --> 01:05:40,395 Darling, it may not be perfect living 979 01:05:40,482 --> 01:05:42,092 together all the time, but.. 980 01:05:42,247 --> 01:05:45,729 It hurts both ways, and this way it hurts less. 981 01:05:52,238 --> 01:05:54,564 It's getting late, Mrs. Peterson. 982 01:05:54,800 --> 01:05:56,852 May I stay here tonight? 983 01:05:58,021 --> 01:05:59,849 I'm afraid not, Mr. Peterson. 984 01:06:00,033 --> 01:06:01,948 Call me again sometime. 985 01:06:05,507 --> 01:06:06,943 Oh, but it's a cold, bleak night. 986 01:06:07,030 --> 01:06:09,685 You wouldn't turn me out in a storm, would you? 987 01:06:09,772 --> 01:06:11,861 I'm that kind of a girl, Mr. Peterson. 988 01:06:16,083 --> 01:06:19,216 Move over, sweetheart. Your husband is home to stay. 63930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.