All language subtitles for Emmerdale.s01e8958.Tue Feb 02.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,960 --> 00:00:31,160 NOTIFICATION PINGS 2 00:00:32,960 --> 00:00:35,960 FOOTSTEPS APPROACHING 3 00:00:37,960 --> 00:00:41,960 Amba... don't forget your PE kit - it's in the kitchen on the island, 4 00:00:41,960 --> 00:00:42,960 I'm going to the car. 5 00:00:46,960 --> 00:00:48,480 Amba! 6 00:00:54,800 --> 00:00:55,960 What do you want? 7 00:00:55,960 --> 00:00:57,960 I just wondered how your dad was doing today? 8 00:00:57,960 --> 00:00:58,960 Well, he's putting on a brave face, 9 00:00:58,960 --> 00:01:00,960 but he's still pretty cut up about it. 10 00:01:00,960 --> 00:01:02,960 Maybe I can take you both for breakfast, you know, 11 00:01:02,960 --> 00:01:03,960 once you've dropped Amba off? 12 00:01:03,960 --> 00:01:07,960 Al, I don't want you in my life - breakfast or any other meal. 13 00:01:07,960 --> 00:01:10,960 If I can't give Kim that missing money back soon... 14 00:01:10,960 --> 00:01:11,960 she'll have me arrested. 15 00:01:11,960 --> 00:01:13,960 Then I really will be out your life, forever. 16 00:01:13,960 --> 00:01:17,640 All this is down to you, no-one else. I know. 17 00:01:17,640 --> 00:01:18,960 And I don't blame you for setting me up. 18 00:01:18,960 --> 00:01:20,960 Do you know, I honestly thought what we had was real. 19 00:01:20,960 --> 00:01:22,640 It is... 20 00:01:23,960 --> 00:01:26,960 Was. Please, spare me the self pity. 21 00:01:26,960 --> 00:01:28,960 Look, I-I know I've ruined your life, 22 00:01:28,960 --> 00:01:30,960 but I can't believe you wanna see me locked up. 23 00:01:30,960 --> 00:01:33,320 Of course I don't. But there's nothing I can do about it now. 24 00:01:34,960 --> 00:01:35,960 Amba! 25 00:01:38,800 --> 00:01:40,960 JAI: Hey! FRONT DOOR SHUTS 26 00:01:40,960 --> 00:01:42,960 That's all the kids dropped off. 27 00:01:42,960 --> 00:01:46,480 And I phoned Kim, told her I'm not coming in to work today. 28 00:01:46,480 --> 00:01:47,800 Thank you. 29 00:01:48,960 --> 00:01:49,960 What have you been up to? 30 00:01:50,960 --> 00:01:53,960 Go back to bed? Or out for a walk? 31 00:01:53,960 --> 00:01:55,960 Well, I haven't been to the shop to buy a bottle of vodka 32 00:01:55,960 --> 00:01:58,960 if that's what you're asking. You can smell this if you want. 33 00:01:59,960 --> 00:02:01,960 I'm just worried about you. 34 00:02:02,960 --> 00:02:04,960 And I'm trying to be supportive. 35 00:02:04,960 --> 00:02:06,960 You know, I'm your bloke, not your sponsor, 36 00:02:06,960 --> 00:02:09,320 and if you want to get yourself a drink, well... 37 00:02:09,320 --> 00:02:11,960 you'll find a way, won't you? I just feel ashamed, Jai, 38 00:02:11,960 --> 00:02:14,960 that I didn't have the courage to tell you I wasn't coping. 39 00:02:14,960 --> 00:02:17,000 I thought counselling'd help, 40 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 not send you running for a bottle of vodka. 41 00:02:19,000 --> 00:02:20,960 Well, it's not your fault. 42 00:02:20,960 --> 00:02:23,960 I just didn't realise how hard this was gonna be. 43 00:02:23,960 --> 00:02:26,960 I mean, it's... it's hard enough making the decision 44 00:02:26,960 --> 00:02:28,960 and having to go through with it, 45 00:02:28,960 --> 00:02:33,000 but then you have to actually live with it... afterwards. 46 00:02:35,960 --> 00:02:37,960 I will always feel so guilty. 47 00:02:37,960 --> 00:02:40,960 Knowing how you feel about it now... 48 00:02:40,960 --> 00:02:43,960 would you have wanted us to make a different decision? 49 00:02:45,960 --> 00:02:46,960 No, I wouldn't. 50 00:02:47,960 --> 00:02:49,320 Neither would I. 51 00:02:55,960 --> 00:02:57,960 Hi, can I treat you two to a coffee? 52 00:02:57,960 --> 00:02:59,800 I'll treat you cos we're celebrating. 53 00:02:59,800 --> 00:03:01,960 Ethan's just got some good news. 54 00:03:01,960 --> 00:03:02,960 I wasn't going to be so tactless, Dad, 55 00:03:02,960 --> 00:03:06,480 seeing as Harriet's thinking about quitting her own job. But... 56 00:03:06,480 --> 00:03:08,960 I got the solicitor's role I applied for. 57 00:03:08,960 --> 00:03:10,960 Wow, congratulations! 58 00:03:10,960 --> 00:03:12,480 Well, I've got some news as well. 59 00:03:12,480 --> 00:03:14,960 I've decided not to leave the church. 60 00:03:14,960 --> 00:03:16,960 And that's all down to you two. 61 00:03:16,960 --> 00:03:18,960 I'm so grateful for all your support and advice. 62 00:03:18,960 --> 00:03:20,960 You'd really be such a loss to the church. 63 00:03:20,960 --> 00:03:22,960 Ha. Well, I think we'll agree to differ on that one. 64 00:03:23,960 --> 00:03:25,960 Good. Well, you'd better deliver, 65 00:03:25,960 --> 00:03:27,960 cos my patience is wearing very thin. 66 00:03:27,960 --> 00:03:30,960 Oh, Lady Tate, never a pleasure. 67 00:03:30,960 --> 00:03:32,960 I was gonna buy you flowers. 68 00:03:32,960 --> 00:03:35,960 Well, a wreath, but that still counts, right? 69 00:03:35,960 --> 00:03:37,960 Enjoy your Scottish breakfast. Oh... 70 00:03:37,960 --> 00:03:39,960 I love the smell of racism in the morning (!) 71 00:03:39,960 --> 00:03:42,160 It's a gift, for Jamie. 72 00:03:42,160 --> 00:03:44,640 Oh, he's not allowed to come out and play yet, is he? 73 00:03:45,960 --> 00:03:48,960 Ah, Moira, he naively thinks I won't have him arrested. 74 00:03:48,960 --> 00:03:50,960 Well, you'd have done it already, wouldn't you? 75 00:03:50,960 --> 00:03:52,960 Oh, there's still time. And if you're locked up, 76 00:03:52,960 --> 00:03:55,960 you won't be able to bother me or my son. 77 00:03:56,960 --> 00:03:58,960 Don't get too used to having him around. 78 00:04:01,960 --> 00:04:03,960 Just can't help yourself, can you? 79 00:04:04,960 --> 00:04:07,480 And stay away from Jamie, and stop pushing her buttons 80 00:04:07,480 --> 00:04:09,800 because Kim is holding all the cards here. 81 00:04:09,800 --> 00:04:10,960 Ah, don't worry, she won't be 82 00:04:10,960 --> 00:04:12,960 after I finish my search and destroy mission 83 00:04:12,960 --> 00:04:14,960 at Chez Tate in a bit. 84 00:04:14,960 --> 00:04:17,960 I'm gonna find that CCTV footage and destroy it. 85 00:04:17,960 --> 00:04:21,960 Aye, well, you need to be careful. Ah, don't you worry, I will be. 86 00:04:25,320 --> 00:04:26,960 Priya... 87 00:04:28,960 --> 00:04:30,800 Priya? 88 00:04:30,800 --> 00:04:33,960 What I said about Kim earlier, it wasn't a dig. 89 00:04:33,960 --> 00:04:35,960 I'm not judging you for what you did to me. 90 00:04:41,960 --> 00:04:42,960 I was hurt... 91 00:04:44,960 --> 00:04:46,960 ..and angry. 92 00:04:47,960 --> 00:04:49,960 And I didn't want you to just turn on the charm 93 00:04:49,960 --> 00:04:52,960 and lie your way out of it. So you helped Debbie set me up? 94 00:04:52,960 --> 00:04:54,960 It's OK. 95 00:04:54,960 --> 00:04:56,960 I don't blame you for a second. No? 96 00:04:56,960 --> 00:04:59,960 I've destroyed your entire life. 97 00:04:59,960 --> 00:05:01,960 You've lost everything, you could go to prison. 98 00:05:01,960 --> 00:05:03,960 OK, so, look, it just... it got out of hand. 99 00:05:03,960 --> 00:05:05,960 You just lashed out, OK? 100 00:05:05,960 --> 00:05:07,960 Look, I made a good person commit fraud. 101 00:05:07,960 --> 00:05:09,960 And we both know that's not who you are. 102 00:05:09,960 --> 00:05:12,000 Yeah, well, obviously. I don't feel good about it! 103 00:05:12,000 --> 00:05:15,640 I must've been crazy... crazy to throw away what we had. 104 00:05:16,960 --> 00:05:18,000 You know I love you, Priya. 105 00:05:19,320 --> 00:05:20,640 It's always been you. 106 00:05:21,960 --> 00:05:23,960 I would really love to believe that. 107 00:05:25,960 --> 00:05:29,960 But you're a liar. No, no, I never lied about THAT. 108 00:05:29,960 --> 00:05:33,480 Meet me for lunch... at The Hide. 109 00:05:33,480 --> 00:05:34,960 If, for no other reason, 110 00:05:34,960 --> 00:05:36,960 than just to get some proper, proper closure. 111 00:05:36,960 --> 00:05:38,960 I'll give you an hour. 112 00:05:45,960 --> 00:05:46,960 DOOR SHUTS 113 00:05:57,960 --> 00:06:00,960 Hey, Kim... it's me. 114 00:06:02,960 --> 00:06:03,960 Yeah, I got your message. 115 00:06:04,960 --> 00:06:06,640 It's all in hand. 116 00:06:07,960 --> 00:06:09,000 You'll get your money. 117 00:06:10,960 --> 00:06:12,960 If all goes according to plan... 118 00:06:15,960 --> 00:06:17,960 ..you'll have it by this afternoon. 119 00:06:23,960 --> 00:06:25,000 What are YOU up to? 120 00:06:26,480 --> 00:06:28,480 No good. HE CHUCKLES 121 00:06:28,480 --> 00:06:29,960 Kidding on. 122 00:06:29,960 --> 00:06:31,960 Er, I've got a job to do up at the big house, 123 00:06:31,960 --> 00:06:34,960 and, er, Jamie forgot to give me his spare key. 124 00:06:34,960 --> 00:06:38,000 You don't work for the Tates any more. Oh, OK, busted. 125 00:06:38,000 --> 00:06:40,960 Maybe you could let me in with your key. 126 00:06:42,480 --> 00:06:45,960 I left my beanie up there. Why don't you ask Jamie to get it for you? 127 00:06:45,960 --> 00:06:49,960 Well, my mum gave it to me, so it's got sentimental value. 128 00:06:49,960 --> 00:06:51,960 And I'll be in and out in no time, 129 00:06:51,960 --> 00:06:54,480 and you and me are practically family anyway, so... 130 00:06:54,480 --> 00:06:56,960 If Kim found out, she'd sack me on the spot. 131 00:06:56,960 --> 00:06:58,960 Well, she'll never know. Come on. 132 00:07:00,960 --> 00:07:02,000 Don't be tight, Mrs Jobsworth. 133 00:07:02,000 --> 00:07:04,960 You are Moira's brother, so, er... 134 00:07:05,960 --> 00:07:09,960 ..let's just pretend we never had this conversation. 135 00:07:09,960 --> 00:07:11,000 I know nothing. 136 00:07:11,000 --> 00:07:12,960 Come on. 137 00:07:14,960 --> 00:07:17,960 Afternoon, Mrs Tate, I've left the receipt 138 00:07:17,960 --> 00:07:19,960 for the curtain hooks in an envelope on your desk. 139 00:07:19,960 --> 00:07:22,960 Thanks, Lydia. Go and have a cup of tea on the house. 140 00:07:28,800 --> 00:07:31,800 So why has Jai not come in again? Gone part-time or something? 141 00:07:31,800 --> 00:07:32,960 Family problem. 142 00:07:34,960 --> 00:07:38,960 Annoying, cos he was gonna soften up a contact of his - Greg. 143 00:07:38,960 --> 00:07:42,960 Ah. A wealthy investor I was hoping to reel in. 144 00:07:42,960 --> 00:07:45,960 Well, I mean, I could call Greg, take him out for dinner? 145 00:07:45,960 --> 00:07:47,000 I appreciate the offer, 146 00:07:47,000 --> 00:07:49,960 but I don't think you're quite ready to net the big fish yet. 147 00:07:49,960 --> 00:07:52,960 I know the business inside and out... No. 148 00:07:52,960 --> 00:07:55,960 I don't need you losing me a potential investment. 149 00:08:09,960 --> 00:08:12,960 Are you sure you're OK closing the cafe? 150 00:08:12,960 --> 00:08:15,960 This is more important than our punters' caffeine withdrawals. 151 00:08:15,960 --> 00:08:16,960 And it won't take long. 152 00:08:16,960 --> 00:08:19,640 If you're worried, I could tell her. 153 00:08:19,640 --> 00:08:23,800 No offence, Nico, but I don't want this escalating into a row. 154 00:08:23,800 --> 00:08:25,960 All right, fine, just don't bottle out of it. 155 00:08:25,960 --> 00:08:26,960 Sit. 156 00:08:29,480 --> 00:08:31,800 We got the teas in. Ha. 157 00:08:31,800 --> 00:08:34,960 Er, you remember my wife, Nicola? Of course. Hi. 158 00:08:34,960 --> 00:08:35,960 I should've bought those. 159 00:08:35,960 --> 00:08:37,960 Oh, it's OK, we own the cafe now. 160 00:08:37,960 --> 00:08:42,000 Part-own it. I'm still in haulage, and Nicola's a local councillor. 161 00:08:42,000 --> 00:08:45,960 Wow. That must be quite a juggle with all those kids. 162 00:08:45,960 --> 00:08:48,960 Well, when you've run a family alongside your business 163 00:08:48,960 --> 00:08:50,960 for as long as we have, it's easy. 164 00:08:50,960 --> 00:08:54,960 Of course. Look, erm, I didn't mean anything by that, 165 00:08:54,960 --> 00:08:57,960 I'm just, er... I'm just nervous. 166 00:08:58,960 --> 00:09:01,960 Have you made a decision about allowing me to see Carl? 167 00:09:01,960 --> 00:09:04,960 Me turning up out of the blue must have been a shock, 168 00:09:04,960 --> 00:09:06,960 but I'm in a much better place now. 169 00:09:07,960 --> 00:09:10,960 Jimmy knows that I'm single again and I feel ready 170 00:09:10,960 --> 00:09:12,960 to make space in my life for him now. 171 00:09:12,960 --> 00:09:14,320 He's not a yoga practice. 172 00:09:14,320 --> 00:09:18,960 He's still very young, he won't understand, 173 00:09:18,960 --> 00:09:20,960 and there's no rush, is there? 174 00:09:20,960 --> 00:09:22,960 I've already missed so much. 175 00:09:23,960 --> 00:09:25,320 I was shocked when I saw how big he'd got. 176 00:09:25,320 --> 00:09:27,480 When did you see Carl?! 177 00:09:29,960 --> 00:09:32,960 At the school gates, the other day. 178 00:10:11,480 --> 00:10:13,960 You've been stalking our son? That is SO creepy. 179 00:10:13,960 --> 00:10:15,960 It wasn't like that. I just... 180 00:10:15,960 --> 00:10:17,960 I just watched you picking him up, 181 00:10:17,960 --> 00:10:19,960 but I was careful to keep my distance. 182 00:10:19,960 --> 00:10:22,960 I wasn't doing any harm. Then why didn't you tell us? 183 00:10:22,960 --> 00:10:24,000 Because you knew it was bang out of order! 184 00:10:24,000 --> 00:10:26,960 It makes me wonder what else you're capable of. 185 00:10:26,960 --> 00:10:29,960 There's no way we can trust you anywhere near Carl now. 186 00:10:29,960 --> 00:10:32,960 I was just curious, and he didn't even see me. 187 00:10:32,960 --> 00:10:33,960 No. Nicola's right. 188 00:10:33,960 --> 00:10:37,960 Who's to say you won't lure him away for a burger next time? 189 00:10:37,960 --> 00:10:39,960 To New York! I'm not gonna kidnap him. 190 00:10:39,960 --> 00:10:42,160 How do we know that? I might have handled this badly, 191 00:10:42,160 --> 00:10:44,480 but there's no need to overreact. 192 00:10:45,480 --> 00:10:46,960 The answer's no. 193 00:10:46,960 --> 00:10:49,160 You're not seeing Carl, and that's final. 194 00:10:51,480 --> 00:10:53,000 I don't wanna cause any trouble, so... 195 00:10:54,320 --> 00:10:55,960 ..I'll just have to accept that. 196 00:10:57,160 --> 00:10:58,960 I'm sorry. 197 00:11:01,960 --> 00:11:04,960 Well, I was feeling sorry for her before, but not any more. 198 00:11:04,960 --> 00:11:05,960 She's a flake. 199 00:11:06,960 --> 00:11:10,320 Mark my words, Jimmy... she'll only change her mind again. 200 00:11:10,320 --> 00:11:11,960 And we can't put Carl through that. 201 00:11:19,960 --> 00:11:23,480 Ooh, you look glamorous. Is that a new outfit? 202 00:11:23,480 --> 00:11:26,000 This? Erm, oh, no, no, it's years old. 203 00:11:26,000 --> 00:11:28,960 I spilt some coffee, so I went home for a quick change. 204 00:11:28,960 --> 00:11:30,960 Is that one of those mindfulness ones? 205 00:11:30,960 --> 00:11:33,960 I don't know about that, but me and Sam love doing these. 206 00:11:34,960 --> 00:11:36,960 Hey, Kim won't mind if I take it home. 207 00:11:36,960 --> 00:11:38,960 What are you pilfering now? 208 00:11:40,960 --> 00:11:42,960 Mm, don't forget the crayons. 209 00:11:46,960 --> 00:11:48,800 More grand larceny. 210 00:11:49,960 --> 00:11:52,160 Oh, relax. Al must think I'm an idiot, 211 00:11:52,160 --> 00:11:54,160 if he expects me to believe that you set him up. 212 00:11:54,160 --> 00:11:56,960 I mean, you haven't got it in you to be a criminal mastermind. 213 00:11:56,960 --> 00:11:58,960 Or have you? 214 00:11:58,960 --> 00:12:01,960 Of course not. Ha, I know, it's almost funny. 215 00:12:01,960 --> 00:12:05,960 Besides, your lying, thieving ex rang me this morning, 216 00:12:05,960 --> 00:12:07,960 practically admitted he did it. 217 00:12:07,960 --> 00:12:09,960 Told me that if all goes to plan, 218 00:12:09,960 --> 00:12:13,640 he'll be able to give me my money back today. Mm! 219 00:12:17,480 --> 00:12:18,800 Hey. 220 00:12:19,960 --> 00:12:22,800 I was afraid you may have changed your mind. 221 00:12:22,800 --> 00:12:23,960 Have you ordered yet? 222 00:12:23,960 --> 00:12:25,960 Actually, erm... 223 00:12:25,960 --> 00:12:28,480 I thought we could go somewhere more private. 224 00:12:28,480 --> 00:12:30,960 We need to be able to talk more freely. 225 00:12:30,960 --> 00:12:33,000 So, shall we go back to my place? 226 00:12:46,960 --> 00:12:48,960 I am so sorry. 227 00:12:48,960 --> 00:12:51,160 No, wait, let me say this. 228 00:12:51,160 --> 00:12:53,960 I can't imagine how shocked and hurt you must have been 229 00:12:53,960 --> 00:12:54,960 when you found out. 230 00:12:54,960 --> 00:12:57,960 I get why you felt the need to punish me. 231 00:12:57,960 --> 00:12:59,960 Well, believe me... 232 00:12:59,960 --> 00:13:01,960 that kind of deception doesn't come easily. 233 00:13:03,960 --> 00:13:06,960 It's been killing me, in fact. I can see that. 234 00:13:06,960 --> 00:13:09,640 And I know Debbie put you up to it. 235 00:13:09,640 --> 00:13:11,960 You know, she's jealous, spiteful. 236 00:13:11,960 --> 00:13:15,960 She knows you're the love of my life and that she was just a fling. 237 00:13:15,960 --> 00:13:18,960 You know Debbie came on to me. You could've said no. 238 00:13:20,960 --> 00:13:22,960 Why didn't you? Were you flattered? 239 00:13:22,960 --> 00:13:24,960 This is all about your vanity, admit it. 240 00:13:24,960 --> 00:13:26,960 I'd have ended it with Debbie a long ago, 241 00:13:26,960 --> 00:13:28,960 but I had to keep the plates spinning, 242 00:13:28,960 --> 00:13:32,480 so that you wouldn't find out. I was trying to spare you that hurt. 243 00:13:32,480 --> 00:13:34,960 Well, you should've taken your chances and come clean. 244 00:13:34,960 --> 00:13:37,960 Cos all I'm hearing here are excuses, 245 00:13:37,960 --> 00:13:40,800 and a pathetic attempt at self-preservation. 246 00:13:40,800 --> 00:13:42,800 So just get out. No, no, wait, wait, wait, OK? 247 00:13:43,960 --> 00:13:46,160 I'm a flawed man, OK? 248 00:13:46,160 --> 00:13:47,960 I admit it. 249 00:13:47,960 --> 00:13:50,960 I am a liar and a cheat. 250 00:13:51,960 --> 00:13:53,960 And a complete coward. 251 00:13:53,960 --> 00:13:55,960 Wow, at last. 252 00:13:55,960 --> 00:13:57,960 I'm starting to hear something I can believe. 253 00:13:57,960 --> 00:14:00,960 Yeah, but you make me want to change. 254 00:14:00,960 --> 00:14:03,960 You know, to be a better person. 255 00:14:03,960 --> 00:14:05,960 And I know I-I need to look deep inside 256 00:14:05,960 --> 00:14:07,960 because with your help, I can be a better man. 257 00:14:07,960 --> 00:14:09,960 Look, I CAN make you happy. 258 00:14:12,480 --> 00:14:14,960 And I wanna believe that so much. 259 00:14:16,960 --> 00:14:18,960 And I haven't stopped loving you. 260 00:14:19,960 --> 00:14:21,960 You CAN believe in me again. 261 00:14:21,960 --> 00:14:24,960 I told you, I can make this right for all of us. 262 00:14:24,960 --> 00:14:27,960 We can have our happy ever after. 263 00:14:27,960 --> 00:14:29,160 That's all I've ever wanted. 264 00:14:30,800 --> 00:14:32,960 But I don't know how we're gonna get out of this mess... 265 00:14:33,960 --> 00:14:35,320 ..but I'm listening. 266 00:14:35,320 --> 00:14:38,960 So, obviously, you know what we've been going through lately, 267 00:14:38,960 --> 00:14:39,960 but there is something else. 268 00:14:41,960 --> 00:14:44,960 You're not ill, are you? No. 269 00:14:44,960 --> 00:14:46,640 I started drinking again. 270 00:14:47,960 --> 00:14:50,960 What? It was just a relapse, and I've stopped. 271 00:14:50,960 --> 00:14:52,160 Well, good, but... 272 00:14:52,160 --> 00:14:54,960 I thought you were over that, like, yonks ago. 273 00:14:54,960 --> 00:14:58,960 We're all a work in progress, Gabby. Yeah, no, of course, it's just... 274 00:14:58,960 --> 00:15:00,960 Well, I was stood there telling you how proud I was of you 275 00:15:00,960 --> 00:15:02,320 and you never said a word. 276 00:15:02,320 --> 00:15:04,960 When you started telling me everything I'd coped with, 277 00:15:04,960 --> 00:15:07,960 I just felt ashamed that I was letting you all down, I'm sorry. 278 00:15:07,960 --> 00:15:10,320 The important thing is that, well, you're getting help now 279 00:15:10,320 --> 00:15:12,960 and you can start to work through your steps again. 280 00:15:12,960 --> 00:15:15,960 Yeah, we're all here for you. Me, Jai and the boys. 281 00:15:15,960 --> 00:15:16,960 That means the world. 282 00:15:17,960 --> 00:15:20,960 And also, me and Jai have been talking about 283 00:15:20,960 --> 00:15:24,960 him and Archie moving in. Oh, no, not more smelly boys? 284 00:15:24,960 --> 00:15:27,960 Well, if you girls weren't hogging the bathroom all the time! 285 00:15:27,960 --> 00:15:31,160 Well, you'd know because you practically live here anyway, so... 286 00:15:31,160 --> 00:15:33,960 No, but I think it's a great idea, honestly. 287 00:15:33,960 --> 00:15:36,960 Well, that means the world. I just need to run it past the kids. 288 00:15:36,960 --> 00:15:39,960 Run what past us? Oh... Er.... 289 00:15:39,960 --> 00:15:42,960 So, me and your mum have been talking again 290 00:15:42,960 --> 00:15:46,960 about me and Archie moving in here, permanently. 291 00:15:46,960 --> 00:15:48,960 I mean, I know Archie'll be up for it, but, 292 00:15:48,960 --> 00:15:50,960 well, it's a family decision, so... 293 00:15:50,960 --> 00:15:53,960 I mean, and obviously I'm not trying to replace your dad or anything. 294 00:15:53,960 --> 00:15:56,960 It's OK, I know you're not. I think it'd be sick. 295 00:15:56,960 --> 00:15:58,960 That's good, right? JAI CHUCKLES 296 00:16:01,960 --> 00:16:04,800 Off he goes... Yeah, you two should have done this ages ago, 297 00:16:04,800 --> 00:16:06,960 but, erm, it's gonna get a bit crowded - 298 00:16:06,960 --> 00:16:07,960 bathroom wars aside - 299 00:16:07,960 --> 00:16:09,160 so maybe I'll just move back into Gran's? 300 00:16:09,160 --> 00:16:10,960 No, you don't need to do that! Please, don't. 301 00:16:10,960 --> 00:16:13,480 We'll make it work. No, it's fine. 302 00:16:13,480 --> 00:16:15,960 I mean, I quite fancy my own space anyway. 303 00:16:15,960 --> 00:16:19,320 But I'll be round, all the time. Well, only if you're sure? 304 00:16:19,320 --> 00:16:22,960 Brilliant! Well, I'll tell Archie after school today, 305 00:16:22,960 --> 00:16:25,960 and then we can have a family night together, to celebrate. 306 00:16:27,960 --> 00:16:30,320 Maybe we can start again, you know, somewhere new. 307 00:16:30,320 --> 00:16:32,960 Away from Debbie and these... these bad memories. 308 00:16:32,960 --> 00:16:34,960 Just you, me and Amba. 309 00:16:34,960 --> 00:16:38,960 What about Ellis? You came back for him, didn't you? 310 00:16:38,960 --> 00:16:39,960 Of course he can come with us. 311 00:16:39,960 --> 00:16:42,960 But those are just details we can iron out later, right? 312 00:16:42,960 --> 00:16:45,160 We both know you didn't give that cash to Leyla. 313 00:16:45,160 --> 00:16:47,960 And I can see you wanna fix this as much as I do. 314 00:16:47,960 --> 00:16:50,800 Look, hey, there's only one thing standing in our way 315 00:16:50,800 --> 00:16:51,960 and that's that missing money. 316 00:16:53,960 --> 00:16:54,960 SHE EXHALES 317 00:16:54,960 --> 00:16:56,960 I'm so stupid. 318 00:16:57,960 --> 00:16:59,960 I've ruined everything. 319 00:16:59,960 --> 00:17:02,160 No, no, you haven't, and look, it's-it's easily fixed. 320 00:17:02,160 --> 00:17:03,960 Look, Kim just wants her money back. 321 00:17:04,960 --> 00:17:07,960 Well, I can get the cash... today. 322 00:17:07,960 --> 00:17:09,960 But will she let you just get away with it? 323 00:17:11,960 --> 00:17:13,960 What if I, er, told her the truth? 324 00:17:15,960 --> 00:17:19,160 That I was a woman scorned - I mean, she'll understand that. 325 00:17:19,160 --> 00:17:21,960 Revenge is her second name, after all. 326 00:17:21,960 --> 00:17:24,960 Yeah, I mean, she'll-she'll let you off the hook. 327 00:17:24,960 --> 00:17:26,160 If you're sure? 328 00:17:27,960 --> 00:17:28,960 Yeah. 329 00:17:29,960 --> 00:17:31,960 I mean, I set you up, it's the least I can do. 330 00:17:31,960 --> 00:17:35,960 But you, erm... you will come with me, though? 331 00:17:35,960 --> 00:17:37,960 Yeah, of course, of course. 332 00:17:38,960 --> 00:17:40,960 We'll get the money first? No, no, let's, erm... 333 00:17:40,960 --> 00:17:43,960 let's go there first... before I change my mind. 334 00:17:46,960 --> 00:17:49,640 I'll let her know that she can have the money back today. 335 00:17:52,960 --> 00:17:54,320 All right, mate? 336 00:17:54,320 --> 00:17:56,960 You look like you could do with some cheering up. 337 00:17:56,960 --> 00:18:00,960 Thanks, but, er... gonna head home in a bit, so... 338 00:18:02,640 --> 00:18:03,960 Well, let me guess... 339 00:18:04,960 --> 00:18:05,960 ..your mum... 340 00:18:06,960 --> 00:18:09,960 ..what's she done now? Nothing. 341 00:18:10,960 --> 00:18:14,320 I wanted to meet with a local business angel and, er... 342 00:18:15,960 --> 00:18:16,960 ..she thinks I'll mess it up. 343 00:18:16,960 --> 00:18:19,320 Why? You practically ran this place while she was away. 344 00:18:19,320 --> 00:18:22,960 Yeah, I know. But there's no point arguing with her. 345 00:18:22,960 --> 00:18:26,960 Look, mate, I'm not trying to tell you what to do here, 346 00:18:26,960 --> 00:18:29,800 but your mum drastically underestimates you. 347 00:18:30,960 --> 00:18:31,960 Yeah, she really does. 348 00:18:35,640 --> 00:18:38,960 Maybe I should meet with him anyway and bag that investment myself. 349 00:18:38,960 --> 00:18:40,960 Well, I would love to see the look on her face 350 00:18:40,960 --> 00:18:42,960 when you walk back in here with a big fat cheque. 351 00:18:42,960 --> 00:18:43,960 Yeah... 352 00:18:45,960 --> 00:18:46,960 Me too. 353 00:18:52,480 --> 00:18:53,960 So I guess, er... 354 00:18:53,960 --> 00:18:57,800 thank you, coach, for the half-time talk. 355 00:18:57,800 --> 00:18:59,640 Always a pleasure, Mr Tate. 356 00:19:03,960 --> 00:19:05,960 I've rescheduled an important meeting 357 00:19:05,960 --> 00:19:06,960 so this better be good. 358 00:19:06,960 --> 00:19:09,960 And why are YOU here? Moral support? 359 00:19:09,960 --> 00:19:11,960 Have you got my money? 360 00:19:13,960 --> 00:19:16,960 There won't be any retaliations or consequences 361 00:19:16,960 --> 00:19:18,960 once you get the money back, will there? 362 00:19:18,960 --> 00:19:20,640 Al's in no position to dictate terms, 363 00:19:20,640 --> 00:19:23,960 but I need to hear his confession before I decide that. 364 00:19:25,640 --> 00:19:28,480 I gave you this great opportunity. So, why? 365 00:19:30,960 --> 00:19:32,960 It's OK, Priya, you can tell her. 366 00:19:34,960 --> 00:19:37,960 Tell her what? Well, that you committed the fraud 367 00:19:37,960 --> 00:19:39,960 and tricked me into withdrawing the cash. 368 00:19:39,960 --> 00:19:42,960 Look, Kim, she's-she's sorry, she just wants to put things right. 369 00:19:42,960 --> 00:19:44,480 PRIYA SCOFFS 370 00:19:44,480 --> 00:19:45,960 Why are you saying that? 371 00:19:45,960 --> 00:19:48,960 You ran up debts, you were desperate. 372 00:19:48,960 --> 00:19:51,960 OK, just tell the truth for once. 373 00:19:51,960 --> 00:19:54,960 Kim, OK, look, he asked me to come with him, 374 00:19:54,960 --> 00:19:56,960 to persuade you not to involve the police. 375 00:19:56,960 --> 00:19:59,960 I felt sorry for him and now he's just trying to frame me, again! 376 00:19:59,960 --> 00:20:02,960 She is lying. No... 377 00:20:02,960 --> 00:20:04,960 Why are you doing this to me? 378 00:20:04,960 --> 00:20:07,960 OK, Kim, he is the one who is lying, I promise you. 379 00:20:07,960 --> 00:20:10,960 I'm not. It's the truth, honestly. You set me up. 380 00:20:11,960 --> 00:20:13,960 I can't believe this. 381 00:20:13,960 --> 00:20:15,960 Isn't it enough that you betrayed me with Debbie? 382 00:20:15,960 --> 00:20:20,960 Al, please, OK? I could go to prison, I could lose Amba. 383 00:20:20,960 --> 00:20:24,000 I didn't do anything. She's putting this on, I swear. 384 00:20:24,000 --> 00:20:25,960 Look, she promised me that she'd confess. 385 00:20:25,960 --> 00:20:27,960 This is just more of her sick payback. 386 00:20:27,960 --> 00:20:30,960 Look, Kim, you know he is the one who is lying, not me. 387 00:20:30,960 --> 00:20:33,960 She might've been born yesterday, but I wasn't. 388 00:20:33,960 --> 00:20:38,160 This is low. Even for you, Al. You can't play a player. 389 00:20:38,160 --> 00:20:40,960 My patience has now officially run out. 390 00:20:40,960 --> 00:20:44,960 I want my money, or YOU will be going to prison. 391 00:20:44,960 --> 00:20:46,960 See yourselves out. 392 00:20:57,000 --> 00:20:58,960 What was that? 393 00:21:04,960 --> 00:21:07,960 You seriously underestimated me, didn't you? 394 00:21:08,960 --> 00:21:13,320 The fraud wasn't Debbie's idea... it was mine. 395 00:21:13,320 --> 00:21:16,960 I got your passwords, I made the bank transfers, 396 00:21:16,960 --> 00:21:19,960 I even persuaded you to put your grubby little fingerprints 397 00:21:19,960 --> 00:21:21,960 all over the money to leave a paper trail. 398 00:21:21,960 --> 00:21:24,960 You had your revenge. Why do this to me?! 399 00:21:24,960 --> 00:21:27,960 All the love-bombing, the sincere apologies, 400 00:21:27,960 --> 00:21:29,960 the empty promises... 401 00:21:29,960 --> 00:21:33,160 More lies just to get me to hand over that money. 402 00:21:33,160 --> 00:21:35,960 It doesn't have to be like this. Oh, but it does. 403 00:21:35,960 --> 00:21:38,960 So, save your lies and your begging for Kim, 404 00:21:38,960 --> 00:21:41,960 cos you are never gonna see a penny of that money. 405 00:21:50,000 --> 00:21:52,160 Subtitles by accessibility@itv.com 30436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.