All language subtitles for Emmerdale 3rd February 2021 - video Dailymotion_manifest

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,960 --> 00:00:49,960 'Scuse me, have you seen Jamie Tate? 2 00:00:49,960 --> 00:00:53,320 Tall lad, fan of stripy jumpers, bit of an Oedipus thing going on? 3 00:00:53,320 --> 00:00:55,960 You tell me. It's good to see you, Rob. 4 00:00:57,960 --> 00:01:00,960 I think you mean Greg. 5 00:01:00,960 --> 00:01:01,960 Oh, you're going all method on me? 6 00:01:01,960 --> 00:01:04,960 If it's good enough for Pacino... Right, so you remember the plan? 7 00:01:04,960 --> 00:01:06,960 Course you do. 8 00:01:06,960 --> 00:01:08,960 I still can't believe you agreed to meet here. 9 00:01:08,960 --> 00:01:10,960 Wouldn't take no for an answer, 10 00:01:10,960 --> 00:01:13,960 said I needed to see what this place had to offer. 11 00:01:13,960 --> 00:01:14,960 How d'you wanna play it? 12 00:01:14,960 --> 00:01:16,960 Treat 'em mean? I dunno. 13 00:01:16,960 --> 00:01:18,960 He's going through a bit of a messy divorce, 14 00:01:18,960 --> 00:01:20,960 and don't even get me started on his mother. 15 00:01:20,960 --> 00:01:21,960 He's out to prove himself, 16 00:01:21,960 --> 00:01:23,960 so he won't just hand over that stuff willingly. 17 00:01:23,960 --> 00:01:26,160 Sounds to me like the poor lad could use a friend or two. 18 00:01:27,960 --> 00:01:29,960 Right, you're up. 19 00:01:29,960 --> 00:01:30,960 Greg? 20 00:01:30,960 --> 00:01:33,960 Thanks for coming on such short notice. 21 00:01:33,960 --> 00:01:38,320 There's two things I've never slept on - a good deal and a good woman. 22 00:01:38,320 --> 00:01:39,960 LAUGHS 23 00:01:39,960 --> 00:01:40,960 YAWNS 24 00:01:40,960 --> 00:01:42,960 Oh, sorry. 25 00:01:42,960 --> 00:01:46,960 I've had the ex harping on at me all night. I could do with a coffee. 26 00:01:46,960 --> 00:01:49,640 Are you married? Not for much longer, no. 27 00:01:49,640 --> 00:01:51,960 I thought I recognised the dead-eyed stare 28 00:01:51,960 --> 00:01:54,960 of a man waiting for the sweet relief of divorce. 29 00:01:54,960 --> 00:01:56,960 Or death. Don't matter whose, right? 30 00:01:56,960 --> 00:01:58,960 OK? Coffee! 31 00:01:58,960 --> 00:01:59,960 Yeah. 32 00:02:02,960 --> 00:02:03,960 All right? 33 00:02:03,960 --> 00:02:06,960 Look, I can't right now, I've got a meeting with Jai's contact. 34 00:02:06,960 --> 00:02:09,960 Your mum won't be happy if she finds out you've gone behind her back. 35 00:02:09,960 --> 00:02:12,960 D'you want me to hang around and see if she turns up? Seriously? 36 00:02:12,960 --> 00:02:14,960 Yeah, cheers, Mack. No problem. 37 00:02:14,960 --> 00:02:16,160 What are mates for? 38 00:02:18,960 --> 00:02:21,960 AL: I'm not asking for a handout, it's an investment in me. 39 00:02:21,960 --> 00:02:25,800 And you know that guarantees a, you know, a great return. 40 00:02:27,960 --> 00:02:30,960 Look, I wouldn't be asking if I didn't need it. 41 00:02:32,960 --> 00:02:35,320 No, OK, it's-it's fine. 42 00:02:36,640 --> 00:02:37,960 Thanks, anyway. 43 00:02:38,960 --> 00:02:40,480 Your order won't be two ticks. 44 00:02:41,480 --> 00:02:43,960 Surprised you can even afford to eat out, with your money problems. 45 00:02:43,960 --> 00:02:44,960 Don't start. 46 00:02:44,960 --> 00:02:48,320 Can you, though? Cos, er, once it's been touched, I can't resell it. 47 00:02:48,320 --> 00:02:51,480 It's a sandwich, Nicola. And I've already paid for it. 48 00:02:51,480 --> 00:02:53,480 Oh, yeah, I forgot. Sorry. 49 00:02:55,800 --> 00:02:58,000 What, forgot why you're here, or are you just playing dumb again? 50 00:02:58,000 --> 00:03:01,800 I guess all that time letting you play me like a fool has paid off. 51 00:03:01,800 --> 00:03:02,960 Just ignore him. 52 00:03:02,960 --> 00:03:05,000 Al was just leaving anyway, weren't you? 53 00:03:05,000 --> 00:03:06,960 Al. 54 00:03:06,960 --> 00:03:09,960 Not worth my time. Any one of you. 55 00:03:09,960 --> 00:03:12,960 Don't let Kim see you splashing that cash about, eh? 56 00:03:12,960 --> 00:03:14,960 I don't need you fighting my battles for me, thank you. 57 00:03:14,960 --> 00:03:17,960 Well, it was less fighting and more ringside heckling. 58 00:03:17,960 --> 00:03:20,960 Oh, come on, I was just trying to help. 59 00:03:20,960 --> 00:03:21,960 Well, I don't need your help. 60 00:03:21,960 --> 00:03:24,160 I thought you might wanna say thank you, anyway, 61 00:03:24,160 --> 00:03:25,960 for getting Moira to speak to Sarah. 62 00:03:25,960 --> 00:03:27,960 Oh, you mean that thing that I didn't ask you to do? 63 00:03:27,960 --> 00:03:29,960 The only reason that you did that 64 00:03:29,960 --> 00:03:31,480 is because you messed up in the first place. 65 00:03:31,480 --> 00:03:33,960 OK, fine, I suppose you're right. 66 00:03:33,960 --> 00:03:35,960 How is Sarah, anyway? Is she OK? 67 00:03:35,960 --> 00:03:39,960 Yep. Listen, I know I don't always do the right thing, 68 00:03:39,960 --> 00:03:42,960 but I've always got their best interests at heart. 69 00:03:42,960 --> 00:03:45,640 Yes, OK, thank you. 70 00:03:45,640 --> 00:03:47,960 I'm sorry, what? 71 00:03:47,960 --> 00:03:50,960 Thank you... for being there for Sarah. 72 00:03:50,960 --> 00:03:52,960 Whatever goes on between us, 73 00:03:52,960 --> 00:03:54,960 I am grateful that you're always there for them. 74 00:03:54,960 --> 00:03:56,960 Well, you're welcome. And I'm not gonna stop. 75 00:03:56,960 --> 00:03:59,960 I'm gonna put this right between us. Oh, don't push it, Mum. 76 00:04:02,960 --> 00:04:04,960 JAMIE: So, er, how long have you known Jai? 77 00:04:04,960 --> 00:04:07,960 Huh, too long, depending on who you ask. 78 00:04:07,960 --> 00:04:10,960 Well, I'm sure he's told you about how much of a success 79 00:04:10,960 --> 00:04:13,320 this place is, then. TEXT ALERT 80 00:04:13,320 --> 00:04:15,640 Sorry, ex-wife. 81 00:04:15,640 --> 00:04:18,960 Do you know, she's only trying to take half my partner's money, too! 82 00:04:18,960 --> 00:04:20,480 JAMIE CLEARS HIS THROAT 83 00:04:20,480 --> 00:04:22,000 Erm, so about this in... investment... 84 00:04:23,800 --> 00:04:26,160 What are you doing here? 85 00:04:26,160 --> 00:04:29,800 Would you believe me if I said I was enjoying the coffee? 86 00:04:29,800 --> 00:04:32,320 If you're here to beg me not to phone the police, 87 00:04:32,320 --> 00:04:33,960 I don't wanna hear it. 88 00:04:33,960 --> 00:04:37,960 Does that mean you've changed your mind? As if I'd tell you. 89 00:04:37,960 --> 00:04:41,960 Half the fun is watching you squirm like the little maggot you are. 90 00:04:42,960 --> 00:04:46,960 Oh, I think Jamie said his name was Greg. 91 00:04:46,960 --> 00:04:49,160 Wait, you don't think that's Jai's guy, 92 00:04:49,160 --> 00:04:50,960 do you? Did you know that they were... 93 00:04:50,960 --> 00:04:54,320 You know I didn't, or you wouldn't be here stirring. 94 00:04:54,320 --> 00:04:55,800 Caught red-handed. 95 00:04:55,800 --> 00:04:59,160 Let me guess, you want me to walk over there and tear him down. 96 00:04:59,160 --> 00:05:01,320 So what? You turn Jamie against me? 97 00:05:01,320 --> 00:05:03,960 Now, does that sound like something I would do? 98 00:05:03,960 --> 00:05:07,160 Besides, you're doing a good enough job of pushing him away, anyway, 99 00:05:07,160 --> 00:05:08,960 you don't need my help. 100 00:05:08,960 --> 00:05:10,960 All he's trying to do is prove himself. 101 00:05:10,960 --> 00:05:14,960 To whom? To you, to himself. I don't know. 102 00:05:14,960 --> 00:05:16,960 All I know is your kid is trying to do you a favour. 103 00:05:16,960 --> 00:05:18,960 And what's the worst that could happen? 104 00:05:18,960 --> 00:05:20,000 That guy could say no, 105 00:05:20,000 --> 00:05:22,960 at which point you're in exactly the same spot that you're in right now, 106 00:05:22,960 --> 00:05:25,320 only Jamie might have an ounce of self respect. 107 00:05:26,960 --> 00:05:29,960 Finish your coffee, then get out. 108 00:05:33,960 --> 00:05:35,960 What did she want? 109 00:05:37,800 --> 00:05:40,960 She thinks you're gonna screw it up with Greg. What, she said that? 110 00:05:40,960 --> 00:05:42,480 Well, prove her wrong. 111 00:05:42,480 --> 00:05:45,000 I will. I'm on it. 112 00:05:47,480 --> 00:05:50,960 What, is it not going to plan? It's fine, it's just... 113 00:05:50,960 --> 00:05:51,960 not what I was expecting. 114 00:05:51,960 --> 00:05:53,960 He spent most of the time talking about his ex-wife. 115 00:05:53,960 --> 00:05:55,960 And what were you expecting? 116 00:05:55,960 --> 00:05:58,960 Well, I dunno, just more business talk. 117 00:05:58,960 --> 00:06:00,320 I mean, I've got a whole presentation, 118 00:06:00,320 --> 00:06:03,960 we haven't even touched on it. Well, look, in my experience, 119 00:06:03,960 --> 00:06:06,960 most stuff in life boils down to one question - 120 00:06:06,960 --> 00:06:08,960 "Do I want to get into bed with this person?" 121 00:06:08,960 --> 00:06:11,640 Well, I'm not really in a position to be picky, am I? 122 00:06:11,640 --> 00:06:13,960 But he is. And it's his money. 123 00:06:13,960 --> 00:06:16,000 So listen to him, bond. 124 00:06:16,000 --> 00:06:17,960 You think so? 125 00:06:17,960 --> 00:06:19,960 Trust me, give him a little bit of what he wants, 126 00:06:19,960 --> 00:06:21,320 so you can get what you need. 127 00:06:28,960 --> 00:06:31,960 320, 340, 360. 128 00:06:31,960 --> 00:06:33,960 It's all there. Course it is. 129 00:06:33,960 --> 00:06:36,960 Why would you even say that? Dunno... summat to say. 130 00:06:36,960 --> 00:06:37,960 Well, maybe it's a sign. 131 00:06:37,960 --> 00:06:39,960 If you've got nowt to say, keep it shut. 132 00:06:39,960 --> 00:06:41,960 There is one thing I wanna say. 133 00:06:41,960 --> 00:06:43,960 Oh, if you're gonna tell me one more time you've changed, 134 00:06:43,960 --> 00:06:46,960 I might just tear you apart like that Fiesta. Not a Fiesta. 135 00:06:46,960 --> 00:06:49,960 And that's the part of the sentence you're worried about? 136 00:06:49,960 --> 00:06:53,960 Look, our Vinny wants us to, er, go to t'Woolpack for lunch. 137 00:06:53,960 --> 00:06:55,960 Yeah? Brilliant, can be my treat. 138 00:06:55,960 --> 00:06:58,960 That gesture doesn't work when you're already in a hole. 139 00:06:58,960 --> 00:07:00,960 Still, thought that counts. 140 00:07:00,960 --> 00:07:02,960 We'll go, grin and bear it, but that is all. You understand? 141 00:07:02,960 --> 00:07:05,960 I will do whatever you say. It's not about me, it's about Vinny. 142 00:07:05,960 --> 00:07:09,960 He's had to deal with enough of your problems to last him a lifetime. 143 00:07:15,960 --> 00:07:18,960 It weren't even my fault, not really. 144 00:07:18,960 --> 00:07:21,960 There's only so many doors a person can slam shut on you 145 00:07:21,960 --> 00:07:23,960 before you start looking for a window. 146 00:07:23,960 --> 00:07:25,960 And what a cracking window she was. 147 00:07:25,960 --> 00:07:27,960 LAUGHS 148 00:07:27,960 --> 00:07:29,160 I'm going on a bit, aren't I? 149 00:07:29,160 --> 00:07:32,960 Divorces are tough. Oh, you paint a vivid picture. 150 00:07:32,960 --> 00:07:34,960 Sorry, erm... 151 00:07:34,960 --> 00:07:37,960 I just think I've handled mine by throwing myself into work. 152 00:07:37,960 --> 00:07:40,960 And securing my investment would be a win for you? 153 00:07:40,960 --> 00:07:44,960 Honestly? Er, yeah. In that case, show me what you got. 154 00:07:44,960 --> 00:07:47,640 Right, well, you can see from the projections that, erm, 155 00:07:47,640 --> 00:07:50,640 even with the initial setbacks of, er, of this year, 156 00:07:50,640 --> 00:07:52,000 we've still hit all our initial targets. 157 00:07:52,000 --> 00:07:56,640 That's not what I'm seeing. You've been haemorrhaging money. 158 00:07:56,640 --> 00:07:59,960 See? Here you are, thousands of pounds just vanish. 159 00:07:59,960 --> 00:08:02,960 Three times that happens. Er, yeah, that was out of our control. 160 00:08:02,960 --> 00:08:05,960 This have anything to do with that fella Priya was meant to marry? 161 00:08:05,960 --> 00:08:07,960 Jai told you about that? 162 00:08:07,960 --> 00:08:11,800 Erm, yeah, we trusted someone and, er, they took advantage. 163 00:08:11,800 --> 00:08:12,960 It won't happen again. 164 00:08:12,960 --> 00:08:15,800 Right. What? 165 00:08:15,800 --> 00:08:17,960 Well, I'd just feel more comfortable if Jai were here. 166 00:08:17,960 --> 00:08:20,000 Well, look, anything you can say to Jai, you can say to me. 167 00:08:20,000 --> 00:08:25,960 OK, you have a lot of cash coming in, and I like businesses like that. 168 00:08:25,960 --> 00:08:28,960 It makes it a lot easier to do what this fella here was doing. 169 00:08:28,960 --> 00:08:32,800 Only less obvious. What, steal? 170 00:08:32,800 --> 00:08:34,960 No, course not! 171 00:08:34,960 --> 00:08:37,960 Just fudge the numbers a little. 172 00:08:37,960 --> 00:08:39,960 What the ex-wife and taxman don't know doesn't hurt 'em. 173 00:08:39,960 --> 00:08:41,800 Yeah, look, I-I'm really... 174 00:08:41,800 --> 00:08:43,960 It's not stealing when the government are only gonna spend it 175 00:08:43,960 --> 00:08:45,960 on their own second homes. 176 00:08:45,960 --> 00:08:48,960 It's all moats and dove houses to that lot. 177 00:08:50,960 --> 00:08:53,960 Ha, I shouldn't have said anything. 178 00:08:53,960 --> 00:08:55,960 Maybe a bank'd be a better fit. 179 00:08:55,960 --> 00:08:59,000 But honestly, after what this fella's done to your accounts, 180 00:08:59,000 --> 00:09:00,960 I don't think they'd touch you. 181 00:09:00,960 --> 00:09:04,640 Well, thanks for letting me rant. 182 00:09:04,640 --> 00:09:06,960 I really hope you get what you need. 183 00:09:06,960 --> 00:09:09,800 Wait, wait. Sorry? 184 00:09:09,800 --> 00:09:13,960 Look, me and my mum, we are used to massaging the figures, too. 185 00:09:13,960 --> 00:09:15,960 We just don't get caught doing it, is all. 186 00:09:18,960 --> 00:09:22,960 I'm gonna need to see some proof, I can't just take your word. 187 00:09:22,960 --> 00:09:25,960 I wanna see your accounts, the real ones. 188 00:09:25,960 --> 00:09:27,960 You're asking for a lot of money. 189 00:09:27,960 --> 00:09:29,960 OK, well, that won't be a problem. 190 00:09:29,960 --> 00:09:31,960 I've been across the accounts for months now. 191 00:09:31,960 --> 00:09:35,960 I know what goes in and where it all goes, even if the taxman doesn't. 192 00:09:36,960 --> 00:09:38,960 So, what d'you fancy doing for your birthday? 193 00:09:38,960 --> 00:09:41,960 Er, film? Takeaway? Just like every other night, then? 194 00:09:41,960 --> 00:09:43,960 Yeah, but we'll have cake. And pointy hats? 195 00:09:43,960 --> 00:09:45,000 Oh, no pointy hats. 196 00:09:45,000 --> 00:09:46,960 How can I make it special without hats? 197 00:09:46,960 --> 00:09:48,000 You wanna make it special? 198 00:09:48,000 --> 00:09:51,960 Mum and Dad'll be here in a minute, I'll, er, I'll get 'em some chairs. 199 00:09:51,960 --> 00:09:53,960 You all right? 200 00:09:53,960 --> 00:09:56,960 Yeah, no, I'm fine, it's just, erm, it's just my back. 201 00:09:56,960 --> 00:09:58,960 Think I need to start planning YOUR birthday. 202 00:09:58,960 --> 00:09:59,960 50th, innit, big one? 203 00:09:59,960 --> 00:10:02,320 I blame you for making me sleep on that flamin' sofa. 204 00:10:02,320 --> 00:10:05,960 No, I don't, I don't blame you, actually, I-I love that sofa. 205 00:10:05,960 --> 00:10:08,960 It's-It's one of t'comfiest sofas I've ever slept-slept on. 206 00:10:08,960 --> 00:10:10,960 Oh, thank God. 207 00:10:10,960 --> 00:10:12,960 What's all this about a sofa? 208 00:10:12,960 --> 00:10:16,960 Aaron not living up to his end of t'deal as a landlord? 209 00:10:16,960 --> 00:10:18,960 No, forget it, I were... I were being ungrateful. 210 00:10:18,960 --> 00:10:20,960 It's not Aaron, it's me he wants something from. 211 00:10:20,960 --> 00:10:23,960 No, I wasn't saying that, I... A new sofa. 212 00:10:23,960 --> 00:10:25,160 I'm the landlord, remember? 213 00:10:25,160 --> 00:10:27,960 Oh, right, yeah. You-You own that flat? 214 00:10:27,960 --> 00:10:30,960 Er, yeah, me and Aaron. Er, we own both of 'em. 215 00:10:30,960 --> 00:10:33,960 It's no big deal. Course it is! Must've cost a fortune. 216 00:10:33,960 --> 00:10:35,960 How'd you manage that? 217 00:10:35,960 --> 00:10:39,960 Erm, we used the inheritance money, er, from when Dad... 218 00:10:39,960 --> 00:10:42,960 Are you gonna ask her for some bank statements next? Mandy! 219 00:10:42,960 --> 00:10:45,320 Just never knew, that's all, kid her age owning property. 220 00:10:45,320 --> 00:10:47,960 What? Are you surprised that someone could actually 221 00:10:47,960 --> 00:10:49,960 invest their money, as opposed to through it all away, hm? 222 00:10:49,960 --> 00:10:52,960 Drinks, yeah? My treat. 223 00:11:00,960 --> 00:11:03,960 Ah, look, pretend you haven't seen me. 224 00:11:03,960 --> 00:11:06,960 Er, oh, for boxes. I'm, er, I'm moving in to Laurel's. 225 00:11:06,960 --> 00:11:10,160 Er, don't tell your mum, I'm sure she'd love to hear 226 00:11:10,160 --> 00:11:12,960 her business partner's stealing from work, too. 227 00:11:12,960 --> 00:11:15,480 By the way, you don't need to worry about the Al situation any more. 228 00:11:15,480 --> 00:11:17,640 I've sorted it. How'd you manage that? 229 00:11:17,640 --> 00:11:19,960 Well, Greg's gonna invest. 230 00:11:19,960 --> 00:11:22,960 You spoke to him? Met with him this morning. 231 00:11:22,960 --> 00:11:26,960 I-I don't understand, cos... Well, Greg's in France. 232 00:11:26,960 --> 00:11:27,960 What? 233 00:11:27,960 --> 00:11:31,960 Yeah. He posted these this morning. 234 00:11:31,960 --> 00:11:36,960 That's not Greg. You do remember that he is MY contact? 235 00:11:36,960 --> 00:11:38,960 So who did you meet with? 236 00:11:38,960 --> 00:11:40,960 Well, I thought it was him, I thought it was Greg. 237 00:11:40,960 --> 00:11:43,960 What did he want? What did you tell him? Nothing! Nothing, obviously. 238 00:11:43,960 --> 00:11:47,960 I wouldn't be that stupid, would I? I've gotta go. 239 00:11:50,960 --> 00:11:51,960 DOOR OPENS 240 00:11:53,960 --> 00:11:56,960 What are you doing here? 241 00:11:56,960 --> 00:12:00,480 Oh, don't worry about him. He's only here to prove a point. 242 00:12:00,480 --> 00:12:02,320 And what point is that? 243 00:12:02,320 --> 00:12:05,000 That I'm not someone to be messed with. 244 00:12:22,960 --> 00:12:24,960 See what you did? You made it awkward. 245 00:12:24,960 --> 00:12:26,000 I made it awkward? It's not awkward. 246 00:12:26,000 --> 00:12:28,320 No-one likes a liar, sweetheart. No-one. 247 00:12:28,320 --> 00:12:30,960 You know, I'm so glad I said to come for a drink... 248 00:12:30,960 --> 00:12:33,160 I know what we can do. 249 00:12:33,160 --> 00:12:35,960 Chas won't mind me having these. 250 00:12:35,960 --> 00:12:36,960 Erm, you ever play that game 251 00:12:36,960 --> 00:12:39,000 where you write summat down on a sticky note 252 00:12:39,000 --> 00:12:41,960 and you have to guess what you are? Yeah. 253 00:12:41,960 --> 00:12:43,320 Perfect. 254 00:12:44,960 --> 00:12:47,960 I think someone else is meant to do t'writing. Don't be daft. 255 00:12:47,960 --> 00:12:50,960 So... what am I? Accurate. 256 00:12:50,960 --> 00:12:52,960 Oh, yeah, er, I have to give you a first clue. 257 00:12:52,960 --> 00:12:56,960 Erm, am I a massive idiot? 258 00:12:56,960 --> 00:13:00,000 What are you doing? Got it first time, didn't I? Yeah, huh, no. 259 00:13:00,000 --> 00:13:01,960 OK, here we go... 260 00:13:03,960 --> 00:13:05,960 What, you really think this is gonna work? 261 00:13:05,960 --> 00:13:08,960 This is not your round. Liv? 262 00:13:08,960 --> 00:13:09,960 You're sorry. 263 00:13:09,960 --> 00:13:13,960 I don't think you understand this game. It's me who's meant to guess. 264 00:13:13,960 --> 00:13:15,960 I am sorry, though. 265 00:13:15,960 --> 00:13:18,640 I shouldn't be sticking my nose into stuff that's none of my business. 266 00:13:18,640 --> 00:13:20,960 I didn't know cos I don't need to know, do I? 267 00:13:20,960 --> 00:13:22,960 But I couldn't write all that on here, so... 268 00:13:22,960 --> 00:13:24,640 Don't worry. Just forget about it. 269 00:13:24,640 --> 00:13:28,960 Yeah. How about I get another round in when Chas comes back, eh? 270 00:13:28,960 --> 00:13:29,960 I promise not to ruin this one. 271 00:13:29,960 --> 00:13:32,320 No, I don't think so. Every penny counts. Come on. 272 00:13:32,320 --> 00:13:34,960 Or we could go for a walk? That doesn't cost a thing. 273 00:13:34,960 --> 00:13:35,960 Mum? 274 00:13:35,960 --> 00:13:38,960 Oh, I dunno, I... It'll be good for the lad's back. 275 00:13:38,960 --> 00:13:41,960 Cos this is not about us, is it? 276 00:13:42,960 --> 00:13:46,960 Yeah, that's, er, a great idea. 277 00:13:46,960 --> 00:13:48,960 SHE MOUTHS 278 00:13:48,960 --> 00:13:52,960 If this is some kind of intimidation tactic for money, it won't work. 279 00:13:52,960 --> 00:13:55,960 We've been here before. Oh, this is about way more than money. 280 00:13:55,960 --> 00:14:00,000 Jamie and your man here have just had a lovely meeting, 281 00:14:00,000 --> 00:14:01,960 sorted a lot of things out. 282 00:14:01,960 --> 00:14:04,320 I take it this isn't Greg? 283 00:14:04,320 --> 00:14:07,960 You're fast, Kim. Faster than your son, anyway. 284 00:14:07,960 --> 00:14:09,960 Whatever Jamie agreed, he doesn't have the authority. 285 00:14:09,960 --> 00:14:13,960 Everything related to the company has to be authorised by me. 286 00:14:13,960 --> 00:14:15,160 Everything. 287 00:14:17,000 --> 00:14:19,480 This is... this is perfect... 288 00:14:19,480 --> 00:14:21,960 Er, this is, this is a-a friend of mine, 289 00:14:21,960 --> 00:14:24,960 er, I'm gonna keep his name to myself. 290 00:14:24,960 --> 00:14:28,960 Think of it as witness protection. But your son has just given him 291 00:14:28,960 --> 00:14:30,960 a very detailed run-through of your accounts. 292 00:14:30,960 --> 00:14:33,000 Your real accounts. You're lying. 293 00:14:33,000 --> 00:14:37,960 Every penny, every pound, every offshore account. 294 00:14:37,960 --> 00:14:41,960 Yeah, he's got himself one of those, erm, photographic memories. 295 00:14:41,960 --> 00:14:44,960 Used to come in, er, very useful 296 00:14:44,960 --> 00:14:46,480 when we were remembering alarm codes, 297 00:14:46,480 --> 00:14:50,800 but it works just as well with facts and figures. 298 00:14:50,800 --> 00:14:54,960 Everything your boy showed him is stored right up there. 299 00:14:55,960 --> 00:14:57,000 Just waiting to be poured out, 300 00:14:57,000 --> 00:14:59,320 should someone ask the right pointed questions. 301 00:14:59,320 --> 00:15:03,960 So, for example, if someone was to say, oh, I don't know, 302 00:15:03,960 --> 00:15:06,480 four-zero-five, he would then say... 303 00:15:06,480 --> 00:15:09,160 That'd be one of the offshore accounts, 304 00:15:09,160 --> 00:15:16,320 holding a total of £63,000.84. 305 00:15:16,320 --> 00:15:18,160 Ha, ha, ha, ha! Do you wanna check that? 306 00:15:18,160 --> 00:15:23,960 Or do we just skip to the part where you give me what I want? 307 00:15:28,960 --> 00:15:31,960 Knock-knock? Oh, hi, Nic, I was gonna come and see you. 308 00:15:31,960 --> 00:15:33,960 Yeah, me too. This week's been a bit crazy. 309 00:15:33,960 --> 00:15:36,320 Yeah. What's all this? 310 00:15:36,320 --> 00:15:38,960 Well, er, Jai's moving in. 311 00:15:40,000 --> 00:15:41,960 After the other day, 312 00:15:41,960 --> 00:15:44,960 I didn't know what to expect, but it certainly wasn't that. 313 00:15:44,960 --> 00:15:47,160 Yeah, no, sorry, I've-I've been trying to get myself together. 314 00:15:47,160 --> 00:15:48,960 I should have told you, sorry. 315 00:15:48,960 --> 00:15:50,960 No, you don't have to apologise. No, come on. 316 00:15:50,960 --> 00:15:54,960 I wouldn't have been able to do any of this without you. 317 00:15:54,960 --> 00:15:56,960 And, erm... 318 00:15:56,960 --> 00:15:58,960 how are you now? 319 00:15:58,960 --> 00:16:04,960 Well, erm, it's a long road, but, erm, I think I'm on the right path. 320 00:16:04,960 --> 00:16:07,960 I do have one question. I think you've earned it. 321 00:16:07,960 --> 00:16:09,960 Jai? THEY LAUGH 322 00:16:09,960 --> 00:16:11,960 Ooh, I'll tell you what, 323 00:16:11,960 --> 00:16:14,800 we've come very far from the factory floor. 324 00:16:14,800 --> 00:16:16,960 THEY LAUGH I'm back. Oh, hi. 325 00:16:16,960 --> 00:16:18,960 Where have you been? 326 00:16:18,960 --> 00:16:22,960 Oh, Jamie got himself involved with someone 327 00:16:22,960 --> 00:16:25,960 pretending to be a contact of mine. 328 00:16:25,960 --> 00:16:28,960 Don't ask. I think it's all sorted now, anyway. 329 00:16:28,960 --> 00:16:32,320 I should get back. Er, I'll put these in here. 330 00:16:32,320 --> 00:16:35,960 Er, Nic, erm, I was gonna ask you, is-is everything all right? 331 00:16:35,960 --> 00:16:37,960 Course. Why wouldn't it be? 332 00:16:37,960 --> 00:16:40,960 It's just the other day, I-I can't remember much, 333 00:16:40,960 --> 00:16:43,960 but I just feel there was something you wanted to talk to me about? 334 00:16:43,960 --> 00:16:45,160 Oh, that? 335 00:16:45,160 --> 00:16:48,960 Yeah, erm, er, just something to do with Juliette. 336 00:16:48,960 --> 00:16:50,960 What, Carl's mum? Has she been in touch? 337 00:16:50,960 --> 00:16:53,960 Forget it. It's all sorted now. 338 00:16:53,960 --> 00:16:55,960 I was making something out of nothing. 339 00:16:55,960 --> 00:16:57,960 Hey, I'm really happy for you both. 340 00:16:57,960 --> 00:16:59,960 See you, Jai. Bye! 341 00:17:02,960 --> 00:17:06,960 You know, when I said I'd move in, I didn't realise 342 00:17:06,960 --> 00:17:09,960 I was agreeing to Nicola popping round whenever she felt like it. 343 00:17:09,960 --> 00:17:11,960 Hey, she's my best friend. Still Nicola, though. 344 00:17:11,960 --> 00:17:14,960 Oh. Having regrets? Huh, no, I'm only joking. 345 00:17:14,960 --> 00:17:17,960 Well, you're hardly moving in under the best circumstances. 346 00:17:17,960 --> 00:17:19,960 No, I know it's tough now, but it'll be worth it 347 00:17:19,960 --> 00:17:22,960 for the lifetime of happiness on the other side. 348 00:17:22,960 --> 00:17:24,960 Right, let's argue about wardrobe space. 349 00:17:24,960 --> 00:17:26,960 Ha-ha, you must be joking! 350 00:17:27,960 --> 00:17:28,960 Oh! 351 00:17:28,960 --> 00:17:31,960 I got your message, what's the emergency? 352 00:17:31,960 --> 00:17:33,960 What you having? I'm buying. 353 00:17:33,960 --> 00:17:35,960 Oi, you, I should be mad, I was working! 354 00:17:35,960 --> 00:17:38,960 Although I don't think you've ever bought me a drink before. 355 00:17:38,960 --> 00:17:40,960 So, what're we celebrating? 356 00:17:40,960 --> 00:17:42,320 Freedom. 357 00:17:42,320 --> 00:17:43,960 Kim won't be bothering me any more. 358 00:17:43,960 --> 00:17:45,960 Did you manage to get hold of the CCTV? 359 00:17:45,960 --> 00:17:47,960 I thought I told you to be careful around Kim. 360 00:17:47,960 --> 00:17:50,960 Since when have I ever listened to you? True. 361 00:17:50,960 --> 00:17:54,800 Come on, we can talk about the juicy details over a pint. 362 00:17:54,800 --> 00:17:56,960 Oh, Jamie, you're not wearing a mask. 363 00:17:56,960 --> 00:17:58,960 Be careful, or you'll get in trouble with the police. 364 00:17:58,960 --> 00:18:00,960 Is that meant to be funny? Funny? No. 365 00:18:00,960 --> 00:18:03,960 Witty? Maybe. Let's just go. 366 00:18:03,960 --> 00:18:07,160 No, no, you're not going anywhere. Are you sure you wanna do this? 367 00:18:07,160 --> 00:18:08,960 You've made me look like an idiot! Did I? 368 00:18:08,960 --> 00:18:12,000 I really don't have time to sit around stating the obvious with you. 369 00:18:12,000 --> 00:18:15,960 I'm not your mate. I-I trusted you! Right, come on, leave it. 370 00:18:15,960 --> 00:18:19,960 Yeah, we'll get a drink back at yours. 371 00:18:19,960 --> 00:18:22,960 No, this isn't over. I think you're missing the point. 372 00:18:22,960 --> 00:18:23,960 It is. 373 00:18:25,960 --> 00:18:28,960 Come on, last game, right? I've got a client booked in. 374 00:18:28,960 --> 00:18:30,960 Owns a B&B. 375 00:18:30,960 --> 00:18:36,320 Ooh, er, grumpy, er, tight with money. Oh, er, Pollard! 376 00:18:36,320 --> 00:18:37,960 Oh... 377 00:18:37,960 --> 00:18:39,000 Yeah, your answer was better, though. 378 00:18:39,000 --> 00:18:40,960 I guess I accidentally stole these. 379 00:18:40,960 --> 00:18:42,960 Well, we can keep hold of 'em till next time? 380 00:18:42,960 --> 00:18:46,960 Oh. There'll be a next time, then? What do you say, Paul, huh? 381 00:18:46,960 --> 00:18:48,320 You all right, Dad? Eh? 382 00:18:48,320 --> 00:18:49,960 Yeah, course, course. You know what? 383 00:18:49,960 --> 00:18:51,960 I-I-I should really get these back to Chas. 384 00:18:51,960 --> 00:18:53,960 Well, I'm sure she won't mind. 385 00:18:53,960 --> 00:18:55,960 I can hardly say I'm turning over a new leaf, can I, 386 00:18:55,960 --> 00:18:57,160 if I'm stealing off of folk? 387 00:18:57,160 --> 00:19:00,160 No, you get inside, stick t'kettle on, there's time for a quick one. 388 00:19:00,160 --> 00:19:01,960 Fine. You come straight back, yeah? 389 00:19:14,960 --> 00:19:15,960 What do you want? 390 00:19:15,960 --> 00:19:19,960 Ha. I'll give you three guesses. 391 00:19:19,960 --> 00:19:22,960 I can barely work after what you did to me. 392 00:19:22,960 --> 00:19:24,160 I haven't got your money. 393 00:19:24,160 --> 00:19:26,960 Yeah, but your missus does. I saw her. 394 00:19:26,960 --> 00:19:31,320 What, you've been watching us? And she's not my missus. 395 00:19:31,320 --> 00:19:33,160 She's holding the purse strings. 396 00:19:33,160 --> 00:19:37,640 Maybe I should go introduce myself? Hey, you leave her out of this. 397 00:19:37,640 --> 00:19:39,320 Well, that decision's up to you. 398 00:19:40,960 --> 00:19:42,960 I reckon we're up to four grand, counting interest. Oh! 399 00:19:42,960 --> 00:19:45,320 You get me my money, she doesn't need to know a thing, 400 00:19:45,320 --> 00:19:47,960 but if you don't, if you keep messing me around, 401 00:19:47,960 --> 00:19:50,960 I'm gonna get my money's worth, one way or another. 402 00:19:56,960 --> 00:19:58,960 DOOR OPENS 403 00:19:58,960 --> 00:20:02,320 CLEARS HIS THROAT I've been looking for you. 404 00:20:02,320 --> 00:20:04,960 What did you do? 405 00:20:04,960 --> 00:20:06,960 I made a mistake, Mum. 406 00:20:06,960 --> 00:20:11,960 No, I made a mistake, the minute I let you get involved in my affairs. 407 00:20:11,960 --> 00:20:13,960 Let me? You-You left! 408 00:20:13,960 --> 00:20:15,960 I stepped in because you weren't here. 409 00:20:15,960 --> 00:20:16,960 And whose fault is that? 410 00:20:16,960 --> 00:20:18,960 For months now, all I've done is 411 00:20:18,960 --> 00:20:21,960 throw money at problem after problem you have caused. 412 00:20:21,960 --> 00:20:24,960 You are the one that trusted Al. I've been trying to fix it. 413 00:20:24,960 --> 00:20:27,960 By giving Mackenzie enough evidence to send us both to prison?! 414 00:20:27,960 --> 00:20:29,800 Yeah, well, he's not gonna do that, is he? 415 00:20:29,800 --> 00:20:31,960 Because you've got the CCTV footage of him robbing Home Farm. 416 00:20:31,960 --> 00:20:34,640 But I don't have it, do I? 417 00:20:34,640 --> 00:20:35,960 I had to hand it over, 418 00:20:35,960 --> 00:20:40,000 with enough money to buy his and his friend's silence. 419 00:20:41,160 --> 00:20:43,960 I had no idea that wasn't Greg, OK? I'm sorry. 420 00:20:43,960 --> 00:20:45,960 You're not six years old any more. 421 00:20:45,960 --> 00:20:47,960 That word doesn't carry the weight you think it does. 422 00:20:47,960 --> 00:20:49,960 OK, well, I'm not talking about this. 423 00:20:49,960 --> 00:20:53,960 You don't ruin my life and then think you can call the shots. 424 00:20:55,160 --> 00:20:57,960 You know the worst part of this? 425 00:20:57,960 --> 00:21:00,960 When he told me what you'd done, what a fool you'd been, 426 00:21:00,960 --> 00:21:02,480 I wasn't even surprised. 427 00:21:02,480 --> 00:21:05,960 Because you have never been anything but a disappointment. 428 00:21:11,960 --> 00:21:14,000 Jamie? 429 00:21:15,960 --> 00:21:17,640 What do you want? 430 00:21:17,640 --> 00:21:19,960 Well, I heard shouting. I wanted to check you were OK? 431 00:21:19,960 --> 00:21:20,960 How much did you hear? 432 00:21:20,960 --> 00:21:23,960 Look, I'm not gonna say anything, OK? I promise. 433 00:21:23,960 --> 00:21:26,960 I don't know why Mack would do that, but don't listen to your mum, OK? 434 00:21:26,960 --> 00:21:29,960 You're the only one doing anything to get the HOP out of trouble. 435 00:21:29,960 --> 00:21:31,960 Just leave me alone, Gabby. 436 00:21:32,960 --> 00:21:34,960 Jamie, what are you gonna do? 437 00:21:36,960 --> 00:21:39,960 The only thing I can do. 438 00:21:39,960 --> 00:21:41,960 Make Mackenzie pay. 439 00:21:46,960 --> 00:21:48,960 Subtitles by accessibility @itv.com 33804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.