All language subtitles for Emmerdale 3rd February 2021 - video Dailymotion_manifest
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,960 --> 00:00:49,960
'Scuse me, have you seen Jamie Tate?
2
00:00:49,960 --> 00:00:53,320
Tall lad, fan of stripy jumpers,
bit of an Oedipus thing going on?
3
00:00:53,320 --> 00:00:55,960
You tell me.
It's good to see you, Rob.
4
00:00:57,960 --> 00:01:00,960
I think you mean Greg.
5
00:01:00,960 --> 00:01:01,960
Oh, you're going all method on me?
6
00:01:01,960 --> 00:01:04,960
If it's good enough for Pacino...
Right, so you remember the plan?
7
00:01:04,960 --> 00:01:06,960
Course you do.
8
00:01:06,960 --> 00:01:08,960
I still can't believe
you agreed to meet here.
9
00:01:08,960 --> 00:01:10,960
Wouldn't take no for an answer,
10
00:01:10,960 --> 00:01:13,960
said I needed to see
what this place had to offer.
11
00:01:13,960 --> 00:01:14,960
How d'you wanna play it?
12
00:01:14,960 --> 00:01:16,960
Treat 'em mean?
I dunno.
13
00:01:16,960 --> 00:01:18,960
He's going through
a bit of a messy divorce,
14
00:01:18,960 --> 00:01:20,960
and don't even get me started
on his mother.
15
00:01:20,960 --> 00:01:21,960
He's out to prove himself,
16
00:01:21,960 --> 00:01:23,960
so he won't just hand over
that stuff willingly.
17
00:01:23,960 --> 00:01:26,160
Sounds to me like the poor lad
could use a friend or two.
18
00:01:27,960 --> 00:01:29,960
Right, you're up.
19
00:01:29,960 --> 00:01:30,960
Greg?
20
00:01:30,960 --> 00:01:33,960
Thanks for coming
on such short notice.
21
00:01:33,960 --> 00:01:38,320
There's two things I've never slept
on - a good deal and a good woman.
22
00:01:38,320 --> 00:01:39,960
LAUGHS
23
00:01:39,960 --> 00:01:40,960
YAWNS
24
00:01:40,960 --> 00:01:42,960
Oh, sorry.
25
00:01:42,960 --> 00:01:46,960
I've had the ex harping on at me
all night. I could do with a coffee.
26
00:01:46,960 --> 00:01:49,640
Are you married?
Not for much longer, no.
27
00:01:49,640 --> 00:01:51,960
I thought I recognised
the dead-eyed stare
28
00:01:51,960 --> 00:01:54,960
of a man waiting
for the sweet relief of divorce.
29
00:01:54,960 --> 00:01:56,960
Or death. Don't matter whose, right?
30
00:01:56,960 --> 00:01:58,960
OK? Coffee!
31
00:01:58,960 --> 00:01:59,960
Yeah.
32
00:02:02,960 --> 00:02:03,960
All right?
33
00:02:03,960 --> 00:02:06,960
Look, I can't right now, I've got
a meeting with Jai's contact.
34
00:02:06,960 --> 00:02:09,960
Your mum won't be happy if she finds
out you've gone behind her back.
35
00:02:09,960 --> 00:02:12,960
D'you want me to hang around
and see if she turns up? Seriously?
36
00:02:12,960 --> 00:02:14,960
Yeah, cheers, Mack.
No problem.
37
00:02:14,960 --> 00:02:16,160
What are mates for?
38
00:02:18,960 --> 00:02:21,960
AL: I'm not asking for a handout,
it's an investment in me.
39
00:02:21,960 --> 00:02:25,800
And you know that guarantees a,
you know, a great return.
40
00:02:27,960 --> 00:02:30,960
Look, I wouldn't be asking
if I didn't need it.
41
00:02:32,960 --> 00:02:35,320
No, OK, it's-it's fine.
42
00:02:36,640 --> 00:02:37,960
Thanks, anyway.
43
00:02:38,960 --> 00:02:40,480
Your order won't be two ticks.
44
00:02:41,480 --> 00:02:43,960
Surprised you can even afford to
eat out, with your money problems.
45
00:02:43,960 --> 00:02:44,960
Don't start.
46
00:02:44,960 --> 00:02:48,320
Can you, though? Cos, er, once it's
been touched, I can't resell it.
47
00:02:48,320 --> 00:02:51,480
It's a sandwich, Nicola.
And I've already paid for it.
48
00:02:51,480 --> 00:02:53,480
Oh, yeah, I forgot. Sorry.
49
00:02:55,800 --> 00:02:58,000
What, forgot why you're here,
or are you just playing dumb again?
50
00:02:58,000 --> 00:03:01,800
I guess all that time letting you
play me like a fool has paid off.
51
00:03:01,800 --> 00:03:02,960
Just ignore him.
52
00:03:02,960 --> 00:03:05,000
Al was just leaving anyway,
weren't you?
53
00:03:05,000 --> 00:03:06,960
Al.
54
00:03:06,960 --> 00:03:09,960
Not worth my time. Any one of you.
55
00:03:09,960 --> 00:03:12,960
Don't let Kim see you
splashing that cash about, eh?
56
00:03:12,960 --> 00:03:14,960
I don't need you fighting
my battles for me, thank you.
57
00:03:14,960 --> 00:03:17,960
Well, it was less fighting
and more ringside heckling.
58
00:03:17,960 --> 00:03:20,960
Oh, come on,
I was just trying to help.
59
00:03:20,960 --> 00:03:21,960
Well, I don't need your help.
60
00:03:21,960 --> 00:03:24,160
I thought you might wanna say
thank you, anyway,
61
00:03:24,160 --> 00:03:25,960
for getting Moira to speak to Sarah.
62
00:03:25,960 --> 00:03:27,960
Oh, you mean that thing
that I didn't ask you to do?
63
00:03:27,960 --> 00:03:29,960
The only reason that you did that
64
00:03:29,960 --> 00:03:31,480
is because you messed up
in the first place.
65
00:03:31,480 --> 00:03:33,960
OK, fine, I suppose you're right.
66
00:03:33,960 --> 00:03:35,960
How is Sarah, anyway? Is she OK?
67
00:03:35,960 --> 00:03:39,960
Yep. Listen, I know
I don't always do the right thing,
68
00:03:39,960 --> 00:03:42,960
but I've always got
their best interests at heart.
69
00:03:42,960 --> 00:03:45,640
Yes, OK, thank you.
70
00:03:45,640 --> 00:03:47,960
I'm sorry, what?
71
00:03:47,960 --> 00:03:50,960
Thank you...
for being there for Sarah.
72
00:03:50,960 --> 00:03:52,960
Whatever goes on between us,
73
00:03:52,960 --> 00:03:54,960
I am grateful that
you're always there for them.
74
00:03:54,960 --> 00:03:56,960
Well, you're welcome.
And I'm not gonna stop.
75
00:03:56,960 --> 00:03:59,960
I'm gonna put this right between us.
Oh, don't push it, Mum.
76
00:04:02,960 --> 00:04:04,960
JAMIE: So, er, how long
have you known Jai?
77
00:04:04,960 --> 00:04:07,960
Huh, too long,
depending on who you ask.
78
00:04:07,960 --> 00:04:10,960
Well, I'm sure he's told you
about how much of a success
79
00:04:10,960 --> 00:04:13,320
this place is, then.
TEXT ALERT
80
00:04:13,320 --> 00:04:15,640
Sorry, ex-wife.
81
00:04:15,640 --> 00:04:18,960
Do you know, she's only trying to
take half my partner's money, too!
82
00:04:18,960 --> 00:04:20,480
JAMIE CLEARS HIS THROAT
83
00:04:20,480 --> 00:04:22,000
Erm, so about this in...
investment...
84
00:04:23,800 --> 00:04:26,160
What are you doing here?
85
00:04:26,160 --> 00:04:29,800
Would you believe me
if I said I was enjoying the coffee?
86
00:04:29,800 --> 00:04:32,320
If you're here to beg me
not to phone the police,
87
00:04:32,320 --> 00:04:33,960
I don't wanna hear it.
88
00:04:33,960 --> 00:04:37,960
Does that mean you've changed
your mind? As if I'd tell you.
89
00:04:37,960 --> 00:04:41,960
Half the fun is watching you squirm
like the little maggot you are.
90
00:04:42,960 --> 00:04:46,960
Oh, I think Jamie
said his name was Greg.
91
00:04:46,960 --> 00:04:49,160
Wait, you don't think
that's Jai's guy,
92
00:04:49,160 --> 00:04:50,960
do you?
Did you know that they were...
93
00:04:50,960 --> 00:04:54,320
You know I didn't,
or you wouldn't be here stirring.
94
00:04:54,320 --> 00:04:55,800
Caught red-handed.
95
00:04:55,800 --> 00:04:59,160
Let me guess, you want me to walk
over there and tear him down.
96
00:04:59,160 --> 00:05:01,320
So what? You turn Jamie against me?
97
00:05:01,320 --> 00:05:03,960
Now, does that sound like
something I would do?
98
00:05:03,960 --> 00:05:07,160
Besides, you're doing a good enough
job of pushing him away, anyway,
99
00:05:07,160 --> 00:05:08,960
you don't need my help.
100
00:05:08,960 --> 00:05:10,960
All he's trying to do
is prove himself.
101
00:05:10,960 --> 00:05:14,960
To whom?
To you, to himself. I don't know.
102
00:05:14,960 --> 00:05:16,960
All I know is your kid
is trying to do you a favour.
103
00:05:16,960 --> 00:05:18,960
And what's the worst
that could happen?
104
00:05:18,960 --> 00:05:20,000
That guy could say no,
105
00:05:20,000 --> 00:05:22,960
at which point you're in exactly the
same spot that you're in right now,
106
00:05:22,960 --> 00:05:25,320
only Jamie might have
an ounce of self respect.
107
00:05:26,960 --> 00:05:29,960
Finish your coffee, then get out.
108
00:05:33,960 --> 00:05:35,960
What did she want?
109
00:05:37,800 --> 00:05:40,960
She thinks you're gonna screw it up
with Greg. What, she said that?
110
00:05:40,960 --> 00:05:42,480
Well, prove her wrong.
111
00:05:42,480 --> 00:05:45,000
I will. I'm on it.
112
00:05:47,480 --> 00:05:50,960
What, is it not going to plan?
It's fine, it's just...
113
00:05:50,960 --> 00:05:51,960
not what I was expecting.
114
00:05:51,960 --> 00:05:53,960
He spent most of the time
talking about his ex-wife.
115
00:05:53,960 --> 00:05:55,960
And what were you expecting?
116
00:05:55,960 --> 00:05:58,960
Well, I dunno,
just more business talk.
117
00:05:58,960 --> 00:06:00,320
I mean,
I've got a whole presentation,
118
00:06:00,320 --> 00:06:03,960
we haven't even touched on it.
Well, look, in my experience,
119
00:06:03,960 --> 00:06:06,960
most stuff in life
boils down to one question -
120
00:06:06,960 --> 00:06:08,960
"Do I want to get into bed
with this person?"
121
00:06:08,960 --> 00:06:11,640
Well, I'm not really in a position
to be picky, am I?
122
00:06:11,640 --> 00:06:13,960
But he is. And it's his money.
123
00:06:13,960 --> 00:06:16,000
So listen to him, bond.
124
00:06:16,000 --> 00:06:17,960
You think so?
125
00:06:17,960 --> 00:06:19,960
Trust me, give him
a little bit of what he wants,
126
00:06:19,960 --> 00:06:21,320
so you can get what you need.
127
00:06:28,960 --> 00:06:31,960
320, 340, 360.
128
00:06:31,960 --> 00:06:33,960
It's all there.
Course it is.
129
00:06:33,960 --> 00:06:36,960
Why would you even say that?
Dunno... summat to say.
130
00:06:36,960 --> 00:06:37,960
Well, maybe it's a sign.
131
00:06:37,960 --> 00:06:39,960
If you've got nowt to say,
keep it shut.
132
00:06:39,960 --> 00:06:41,960
There is one thing I wanna say.
133
00:06:41,960 --> 00:06:43,960
Oh, if you're gonna tell me
one more time you've changed,
134
00:06:43,960 --> 00:06:46,960
I might just tear you apart
like that Fiesta. Not a Fiesta.
135
00:06:46,960 --> 00:06:49,960
And that's the part of the sentence
you're worried about?
136
00:06:49,960 --> 00:06:53,960
Look, our Vinny wants us to, er,
go to t'Woolpack for lunch.
137
00:06:53,960 --> 00:06:55,960
Yeah? Brilliant, can be my treat.
138
00:06:55,960 --> 00:06:58,960
That gesture doesn't work
when you're already in a hole.
139
00:06:58,960 --> 00:07:00,960
Still, thought that counts.
140
00:07:00,960 --> 00:07:02,960
We'll go, grin and bear it,
but that is all. You understand?
141
00:07:02,960 --> 00:07:05,960
I will do whatever you say.
It's not about me, it's about Vinny.
142
00:07:05,960 --> 00:07:09,960
He's had to deal with enough of your
problems to last him a lifetime.
143
00:07:15,960 --> 00:07:18,960
It weren't even my fault,
not really.
144
00:07:18,960 --> 00:07:21,960
There's only so many doors
a person can slam shut on you
145
00:07:21,960 --> 00:07:23,960
before you start looking
for a window.
146
00:07:23,960 --> 00:07:25,960
And what a cracking window she was.
147
00:07:25,960 --> 00:07:27,960
LAUGHS
148
00:07:27,960 --> 00:07:29,160
I'm going on a bit, aren't I?
149
00:07:29,160 --> 00:07:32,960
Divorces are tough.
Oh, you paint a vivid picture.
150
00:07:32,960 --> 00:07:34,960
Sorry, erm...
151
00:07:34,960 --> 00:07:37,960
I just think I've handled mine
by throwing myself into work.
152
00:07:37,960 --> 00:07:40,960
And securing my investment
would be a win for you?
153
00:07:40,960 --> 00:07:44,960
Honestly? Er, yeah.
In that case, show me what you got.
154
00:07:44,960 --> 00:07:47,640
Right, well, you can see
from the projections that, erm,
155
00:07:47,640 --> 00:07:50,640
even with the initial setbacks
of, er, of this year,
156
00:07:50,640 --> 00:07:52,000
we've still hit
all our initial targets.
157
00:07:52,000 --> 00:07:56,640
That's not what I'm seeing.
You've been haemorrhaging money.
158
00:07:56,640 --> 00:07:59,960
See? Here you are,
thousands of pounds just vanish.
159
00:07:59,960 --> 00:08:02,960
Three times that happens. Er, yeah,
that was out of our control.
160
00:08:02,960 --> 00:08:05,960
This have anything to do with
that fella Priya was meant to marry?
161
00:08:05,960 --> 00:08:07,960
Jai told you about that?
162
00:08:07,960 --> 00:08:11,800
Erm, yeah, we trusted someone
and, er, they took advantage.
163
00:08:11,800 --> 00:08:12,960
It won't happen again.
164
00:08:12,960 --> 00:08:15,800
Right.
What?
165
00:08:15,800 --> 00:08:17,960
Well, I'd just feel more comfortable
if Jai were here.
166
00:08:17,960 --> 00:08:20,000
Well, look, anything you can say
to Jai, you can say to me.
167
00:08:20,000 --> 00:08:25,960
OK, you have a lot of cash coming
in, and I like businesses like that.
168
00:08:25,960 --> 00:08:28,960
It makes it a lot easier to do
what this fella here was doing.
169
00:08:28,960 --> 00:08:32,800
Only less obvious.
What, steal?
170
00:08:32,800 --> 00:08:34,960
No, course not!
171
00:08:34,960 --> 00:08:37,960
Just fudge the numbers a little.
172
00:08:37,960 --> 00:08:39,960
What the ex-wife and taxman
don't know doesn't hurt 'em.
173
00:08:39,960 --> 00:08:41,800
Yeah, look, I-I'm really...
174
00:08:41,800 --> 00:08:43,960
It's not stealing when the
government are only gonna spend it
175
00:08:43,960 --> 00:08:45,960
on their own second homes.
176
00:08:45,960 --> 00:08:48,960
It's all moats
and dove houses to that lot.
177
00:08:50,960 --> 00:08:53,960
Ha, I shouldn't have said anything.
178
00:08:53,960 --> 00:08:55,960
Maybe a bank'd be a better fit.
179
00:08:55,960 --> 00:08:59,000
But honestly, after what
this fella's done to your accounts,
180
00:08:59,000 --> 00:09:00,960
I don't think they'd touch you.
181
00:09:00,960 --> 00:09:04,640
Well, thanks for letting me rant.
182
00:09:04,640 --> 00:09:06,960
I really hope you get what you need.
183
00:09:06,960 --> 00:09:09,800
Wait, wait.
Sorry?
184
00:09:09,800 --> 00:09:13,960
Look, me and my mum, we are used
to massaging the figures, too.
185
00:09:13,960 --> 00:09:15,960
We just don't get caught doing it,
is all.
186
00:09:18,960 --> 00:09:22,960
I'm gonna need to see some proof,
I can't just take your word.
187
00:09:22,960 --> 00:09:25,960
I wanna see your accounts,
the real ones.
188
00:09:25,960 --> 00:09:27,960
You're asking for a lot of money.
189
00:09:27,960 --> 00:09:29,960
OK, well, that won't be a problem.
190
00:09:29,960 --> 00:09:31,960
I've been across the accounts
for months now.
191
00:09:31,960 --> 00:09:35,960
I know what goes in and where it all
goes, even if the taxman doesn't.
192
00:09:36,960 --> 00:09:38,960
So, what d'you fancy doing
for your birthday?
193
00:09:38,960 --> 00:09:41,960
Er, film? Takeaway?
Just like every other night, then?
194
00:09:41,960 --> 00:09:43,960
Yeah, but we'll have cake.
And pointy hats?
195
00:09:43,960 --> 00:09:45,000
Oh, no pointy hats.
196
00:09:45,000 --> 00:09:46,960
How can I make it special
without hats?
197
00:09:46,960 --> 00:09:48,000
You wanna make it special?
198
00:09:48,000 --> 00:09:51,960
Mum and Dad'll be here in a minute,
I'll, er, I'll get 'em some chairs.
199
00:09:51,960 --> 00:09:53,960
You all right?
200
00:09:53,960 --> 00:09:56,960
Yeah, no, I'm fine, it's just, erm,
it's just my back.
201
00:09:56,960 --> 00:09:58,960
Think I need to start
planning YOUR birthday.
202
00:09:58,960 --> 00:09:59,960
50th, innit, big one?
203
00:09:59,960 --> 00:10:02,320
I blame you for making me
sleep on that flamin' sofa.
204
00:10:02,320 --> 00:10:05,960
No, I don't, I don't blame you,
actually, I-I love that sofa.
205
00:10:05,960 --> 00:10:08,960
It's-It's one of t'comfiest sofas
I've ever slept-slept on.
206
00:10:08,960 --> 00:10:10,960
Oh, thank God.
207
00:10:10,960 --> 00:10:12,960
What's all this about a sofa?
208
00:10:12,960 --> 00:10:16,960
Aaron not living up to his end
of t'deal as a landlord?
209
00:10:16,960 --> 00:10:18,960
No, forget it, I were...
I were being ungrateful.
210
00:10:18,960 --> 00:10:20,960
It's not Aaron,
it's me he wants something from.
211
00:10:20,960 --> 00:10:23,960
No, I wasn't saying that, I...
A new sofa.
212
00:10:23,960 --> 00:10:25,160
I'm the landlord, remember?
213
00:10:25,160 --> 00:10:27,960
Oh, right, yeah.
You-You own that flat?
214
00:10:27,960 --> 00:10:30,960
Er, yeah, me and Aaron.
Er, we own both of 'em.
215
00:10:30,960 --> 00:10:33,960
It's no big deal. Course it is!
Must've cost a fortune.
216
00:10:33,960 --> 00:10:35,960
How'd you manage that?
217
00:10:35,960 --> 00:10:39,960
Erm, we used the inheritance money,
er, from when Dad...
218
00:10:39,960 --> 00:10:42,960
Are you gonna ask her for
some bank statements next? Mandy!
219
00:10:42,960 --> 00:10:45,320
Just never knew, that's all,
kid her age owning property.
220
00:10:45,320 --> 00:10:47,960
What? Are you surprised
that someone could actually
221
00:10:47,960 --> 00:10:49,960
invest their money, as opposed
to through it all away, hm?
222
00:10:49,960 --> 00:10:52,960
Drinks, yeah? My treat.
223
00:11:00,960 --> 00:11:03,960
Ah, look,
pretend you haven't seen me.
224
00:11:03,960 --> 00:11:06,960
Er, oh, for boxes.
I'm, er, I'm moving in to Laurel's.
225
00:11:06,960 --> 00:11:10,160
Er, don't tell your mum,
I'm sure she'd love to hear
226
00:11:10,160 --> 00:11:12,960
her business partner's
stealing from work, too.
227
00:11:12,960 --> 00:11:15,480
By the way, you don't need to worry
about the Al situation any more.
228
00:11:15,480 --> 00:11:17,640
I've sorted it.
How'd you manage that?
229
00:11:17,640 --> 00:11:19,960
Well, Greg's gonna invest.
230
00:11:19,960 --> 00:11:22,960
You spoke to him?
Met with him this morning.
231
00:11:22,960 --> 00:11:26,960
I-I don't understand, cos...
Well, Greg's in France.
232
00:11:26,960 --> 00:11:27,960
What?
233
00:11:27,960 --> 00:11:31,960
Yeah. He posted these this morning.
234
00:11:31,960 --> 00:11:36,960
That's not Greg. You do remember
that he is MY contact?
235
00:11:36,960 --> 00:11:38,960
So who did you meet with?
236
00:11:38,960 --> 00:11:40,960
Well, I thought it was him,
I thought it was Greg.
237
00:11:40,960 --> 00:11:43,960
What did he want? What did you tell
him? Nothing! Nothing, obviously.
238
00:11:43,960 --> 00:11:47,960
I wouldn't be that stupid, would I?
I've gotta go.
239
00:11:50,960 --> 00:11:51,960
DOOR OPENS
240
00:11:53,960 --> 00:11:56,960
What are you doing here?
241
00:11:56,960 --> 00:12:00,480
Oh, don't worry about him.
He's only here to prove a point.
242
00:12:00,480 --> 00:12:02,320
And what point is that?
243
00:12:02,320 --> 00:12:05,000
That I'm not someone
to be messed with.
244
00:12:22,960 --> 00:12:24,960
See what you did?
You made it awkward.
245
00:12:24,960 --> 00:12:26,000
I made it awkward?
It's not awkward.
246
00:12:26,000 --> 00:12:28,320
No-one likes a liar, sweetheart.
No-one.
247
00:12:28,320 --> 00:12:30,960
You know, I'm so glad
I said to come for a drink...
248
00:12:30,960 --> 00:12:33,160
I know what we can do.
249
00:12:33,160 --> 00:12:35,960
Chas won't mind me having these.
250
00:12:35,960 --> 00:12:36,960
Erm, you ever play that game
251
00:12:36,960 --> 00:12:39,000
where you write summat down
on a sticky note
252
00:12:39,000 --> 00:12:41,960
and you have to guess what you are?
Yeah.
253
00:12:41,960 --> 00:12:43,320
Perfect.
254
00:12:44,960 --> 00:12:47,960
I think someone else is meant
to do t'writing. Don't be daft.
255
00:12:47,960 --> 00:12:50,960
So... what am I?
Accurate.
256
00:12:50,960 --> 00:12:52,960
Oh, yeah, er, I have to give you
a first clue.
257
00:12:52,960 --> 00:12:56,960
Erm, am I a massive idiot?
258
00:12:56,960 --> 00:13:00,000
What are you doing? Got it first
time, didn't I? Yeah, huh, no.
259
00:13:00,000 --> 00:13:01,960
OK, here we go...
260
00:13:03,960 --> 00:13:05,960
What, you really think
this is gonna work?
261
00:13:05,960 --> 00:13:08,960
This is not your round. Liv?
262
00:13:08,960 --> 00:13:09,960
You're sorry.
263
00:13:09,960 --> 00:13:13,960
I don't think you understand this
game. It's me who's meant to guess.
264
00:13:13,960 --> 00:13:15,960
I am sorry, though.
265
00:13:15,960 --> 00:13:18,640
I shouldn't be sticking my nose into
stuff that's none of my business.
266
00:13:18,640 --> 00:13:20,960
I didn't know
cos I don't need to know, do I?
267
00:13:20,960 --> 00:13:22,960
But I couldn't write
all that on here, so...
268
00:13:22,960 --> 00:13:24,640
Don't worry. Just forget about it.
269
00:13:24,640 --> 00:13:28,960
Yeah. How about I get another round
in when Chas comes back, eh?
270
00:13:28,960 --> 00:13:29,960
I promise not to ruin this one.
271
00:13:29,960 --> 00:13:32,320
No, I don't think so.
Every penny counts. Come on.
272
00:13:32,320 --> 00:13:34,960
Or we could go for a walk?
That doesn't cost a thing.
273
00:13:34,960 --> 00:13:35,960
Mum?
274
00:13:35,960 --> 00:13:38,960
Oh, I dunno, I...
It'll be good for the lad's back.
275
00:13:38,960 --> 00:13:41,960
Cos this is not about us, is it?
276
00:13:42,960 --> 00:13:46,960
Yeah, that's, er, a great idea.
277
00:13:46,960 --> 00:13:48,960
SHE MOUTHS
278
00:13:48,960 --> 00:13:52,960
If this is some kind of intimidation
tactic for money, it won't work.
279
00:13:52,960 --> 00:13:55,960
We've been here before. Oh,
this is about way more than money.
280
00:13:55,960 --> 00:14:00,000
Jamie and your man here
have just had a lovely meeting,
281
00:14:00,000 --> 00:14:01,960
sorted a lot of things out.
282
00:14:01,960 --> 00:14:04,320
I take it this isn't Greg?
283
00:14:04,320 --> 00:14:07,960
You're fast, Kim.
Faster than your son, anyway.
284
00:14:07,960 --> 00:14:09,960
Whatever Jamie agreed,
he doesn't have the authority.
285
00:14:09,960 --> 00:14:13,960
Everything related to the company
has to be authorised by me.
286
00:14:13,960 --> 00:14:15,160
Everything.
287
00:14:17,000 --> 00:14:19,480
This is... this is perfect...
288
00:14:19,480 --> 00:14:21,960
Er, this is,
this is a-a friend of mine,
289
00:14:21,960 --> 00:14:24,960
er, I'm gonna
keep his name to myself.
290
00:14:24,960 --> 00:14:28,960
Think of it as witness protection.
But your son has just given him
291
00:14:28,960 --> 00:14:30,960
a very detailed run-through
of your accounts.
292
00:14:30,960 --> 00:14:33,000
Your real accounts.
You're lying.
293
00:14:33,000 --> 00:14:37,960
Every penny, every pound,
every offshore account.
294
00:14:37,960 --> 00:14:41,960
Yeah, he's got himself one of those,
erm, photographic memories.
295
00:14:41,960 --> 00:14:44,960
Used to come in, er, very useful
296
00:14:44,960 --> 00:14:46,480
when we were remembering
alarm codes,
297
00:14:46,480 --> 00:14:50,800
but it works just as well
with facts and figures.
298
00:14:50,800 --> 00:14:54,960
Everything your boy showed him
is stored right up there.
299
00:14:55,960 --> 00:14:57,000
Just waiting to be poured out,
300
00:14:57,000 --> 00:14:59,320
should someone ask
the right pointed questions.
301
00:14:59,320 --> 00:15:03,960
So, for example, if someone
was to say, oh, I don't know,
302
00:15:03,960 --> 00:15:06,480
four-zero-five,
he would then say...
303
00:15:06,480 --> 00:15:09,160
That'd be one of
the offshore accounts,
304
00:15:09,160 --> 00:15:16,320
holding a total of £63,000.84.
305
00:15:16,320 --> 00:15:18,160
Ha, ha, ha, ha!
Do you wanna check that?
306
00:15:18,160 --> 00:15:23,960
Or do we just skip to the part
where you give me what I want?
307
00:15:28,960 --> 00:15:31,960
Knock-knock? Oh, hi, Nic,
I was gonna come and see you.
308
00:15:31,960 --> 00:15:33,960
Yeah, me too.
This week's been a bit crazy.
309
00:15:33,960 --> 00:15:36,320
Yeah.
What's all this?
310
00:15:36,320 --> 00:15:38,960
Well, er, Jai's moving in.
311
00:15:40,000 --> 00:15:41,960
After the other day,
312
00:15:41,960 --> 00:15:44,960
I didn't know what to expect,
but it certainly wasn't that.
313
00:15:44,960 --> 00:15:47,160
Yeah, no, sorry, I've-I've been
trying to get myself together.
314
00:15:47,160 --> 00:15:48,960
I should have told you, sorry.
315
00:15:48,960 --> 00:15:50,960
No, you don't have to apologise.
No, come on.
316
00:15:50,960 --> 00:15:54,960
I wouldn't have been able
to do any of this without you.
317
00:15:54,960 --> 00:15:56,960
And, erm...
318
00:15:56,960 --> 00:15:58,960
how are you now?
319
00:15:58,960 --> 00:16:04,960
Well, erm, it's a long road, but,
erm, I think I'm on the right path.
320
00:16:04,960 --> 00:16:07,960
I do have one question.
I think you've earned it.
321
00:16:07,960 --> 00:16:09,960
Jai?
THEY LAUGH
322
00:16:09,960 --> 00:16:11,960
Ooh, I'll tell you what,
323
00:16:11,960 --> 00:16:14,800
we've come very far
from the factory floor.
324
00:16:14,800 --> 00:16:16,960
THEY LAUGH
I'm back. Oh, hi.
325
00:16:16,960 --> 00:16:18,960
Where have you been?
326
00:16:18,960 --> 00:16:22,960
Oh, Jamie got himself involved
with someone
327
00:16:22,960 --> 00:16:25,960
pretending to be a contact of mine.
328
00:16:25,960 --> 00:16:28,960
Don't ask.
I think it's all sorted now, anyway.
329
00:16:28,960 --> 00:16:32,320
I should get back.
Er, I'll put these in here.
330
00:16:32,320 --> 00:16:35,960
Er, Nic, erm, I was gonna ask you,
is-is everything all right?
331
00:16:35,960 --> 00:16:37,960
Course. Why wouldn't it be?
332
00:16:37,960 --> 00:16:40,960
It's just the other day,
I-I can't remember much,
333
00:16:40,960 --> 00:16:43,960
but I just feel there was something
you wanted to talk to me about?
334
00:16:43,960 --> 00:16:45,160
Oh, that?
335
00:16:45,160 --> 00:16:48,960
Yeah, erm, er,
just something to do with Juliette.
336
00:16:48,960 --> 00:16:50,960
What, Carl's mum?
Has she been in touch?
337
00:16:50,960 --> 00:16:53,960
Forget it. It's all sorted now.
338
00:16:53,960 --> 00:16:55,960
I was making something
out of nothing.
339
00:16:55,960 --> 00:16:57,960
Hey, I'm really happy for you both.
340
00:16:57,960 --> 00:16:59,960
See you, Jai.
Bye!
341
00:17:02,960 --> 00:17:06,960
You know, when I said I'd move in,
I didn't realise
342
00:17:06,960 --> 00:17:09,960
I was agreeing to Nicola popping
round whenever she felt like it.
343
00:17:09,960 --> 00:17:11,960
Hey, she's my best friend.
Still Nicola, though.
344
00:17:11,960 --> 00:17:14,960
Oh. Having regrets?
Huh, no, I'm only joking.
345
00:17:14,960 --> 00:17:17,960
Well, you're hardly moving in
under the best circumstances.
346
00:17:17,960 --> 00:17:19,960
No, I know it's tough now,
but it'll be worth it
347
00:17:19,960 --> 00:17:22,960
for the lifetime of happiness
on the other side.
348
00:17:22,960 --> 00:17:24,960
Right,
let's argue about wardrobe space.
349
00:17:24,960 --> 00:17:26,960
Ha-ha, you must be joking!
350
00:17:27,960 --> 00:17:28,960
Oh!
351
00:17:28,960 --> 00:17:31,960
I got your message,
what's the emergency?
352
00:17:31,960 --> 00:17:33,960
What you having? I'm buying.
353
00:17:33,960 --> 00:17:35,960
Oi, you, I should be mad,
I was working!
354
00:17:35,960 --> 00:17:38,960
Although I don't think you've ever
bought me a drink before.
355
00:17:38,960 --> 00:17:40,960
So, what're we celebrating?
356
00:17:40,960 --> 00:17:42,320
Freedom.
357
00:17:42,320 --> 00:17:43,960
Kim won't be bothering me any more.
358
00:17:43,960 --> 00:17:45,960
Did you manage
to get hold of the CCTV?
359
00:17:45,960 --> 00:17:47,960
I thought I told you to be careful
around Kim.
360
00:17:47,960 --> 00:17:50,960
Since when have I ever
listened to you? True.
361
00:17:50,960 --> 00:17:54,800
Come on, we can talk about
the juicy details over a pint.
362
00:17:54,800 --> 00:17:56,960
Oh, Jamie,
you're not wearing a mask.
363
00:17:56,960 --> 00:17:58,960
Be careful, or you'll get in trouble
with the police.
364
00:17:58,960 --> 00:18:00,960
Is that meant to be funny?
Funny? No.
365
00:18:00,960 --> 00:18:03,960
Witty? Maybe.
Let's just go.
366
00:18:03,960 --> 00:18:07,160
No, no, you're not going anywhere.
Are you sure you wanna do this?
367
00:18:07,160 --> 00:18:08,960
You've made me look like an idiot!
Did I?
368
00:18:08,960 --> 00:18:12,000
I really don't have time to sit
around stating the obvious with you.
369
00:18:12,000 --> 00:18:15,960
I'm not your mate. I-I trusted you!
Right, come on, leave it.
370
00:18:15,960 --> 00:18:19,960
Yeah,
we'll get a drink back at yours.
371
00:18:19,960 --> 00:18:22,960
No, this isn't over.
I think you're missing the point.
372
00:18:22,960 --> 00:18:23,960
It is.
373
00:18:25,960 --> 00:18:28,960
Come on, last game, right?
I've got a client booked in.
374
00:18:28,960 --> 00:18:30,960
Owns a B&B.
375
00:18:30,960 --> 00:18:36,320
Ooh, er, grumpy, er,
tight with money. Oh, er, Pollard!
376
00:18:36,320 --> 00:18:37,960
Oh...
377
00:18:37,960 --> 00:18:39,000
Yeah, your answer was better,
though.
378
00:18:39,000 --> 00:18:40,960
I guess I accidentally stole these.
379
00:18:40,960 --> 00:18:42,960
Well, we can keep hold of 'em
till next time?
380
00:18:42,960 --> 00:18:46,960
Oh. There'll be a next time, then?
What do you say, Paul, huh?
381
00:18:46,960 --> 00:18:48,320
You all right, Dad?
Eh?
382
00:18:48,320 --> 00:18:49,960
Yeah, course, course. You know what?
383
00:18:49,960 --> 00:18:51,960
I-I-I should really
get these back to Chas.
384
00:18:51,960 --> 00:18:53,960
Well, I'm sure she won't mind.
385
00:18:53,960 --> 00:18:55,960
I can hardly say
I'm turning over a new leaf, can I,
386
00:18:55,960 --> 00:18:57,160
if I'm stealing off of folk?
387
00:18:57,160 --> 00:19:00,160
No, you get inside, stick t'kettle
on, there's time for a quick one.
388
00:19:00,160 --> 00:19:01,960
Fine. You come straight back, yeah?
389
00:19:14,960 --> 00:19:15,960
What do you want?
390
00:19:15,960 --> 00:19:19,960
Ha. I'll give you three guesses.
391
00:19:19,960 --> 00:19:22,960
I can barely work
after what you did to me.
392
00:19:22,960 --> 00:19:24,160
I haven't got your money.
393
00:19:24,160 --> 00:19:26,960
Yeah, but your missus does.
I saw her.
394
00:19:26,960 --> 00:19:31,320
What, you've been watching us?
And she's not my missus.
395
00:19:31,320 --> 00:19:33,160
She's holding the purse strings.
396
00:19:33,160 --> 00:19:37,640
Maybe I should go introduce myself?
Hey, you leave her out of this.
397
00:19:37,640 --> 00:19:39,320
Well, that decision's up to you.
398
00:19:40,960 --> 00:19:42,960
I reckon we're up to four grand,
counting interest. Oh!
399
00:19:42,960 --> 00:19:45,320
You get me my money,
she doesn't need to know a thing,
400
00:19:45,320 --> 00:19:47,960
but if you don't,
if you keep messing me around,
401
00:19:47,960 --> 00:19:50,960
I'm gonna get my money's worth,
one way or another.
402
00:19:56,960 --> 00:19:58,960
DOOR OPENS
403
00:19:58,960 --> 00:20:02,320
CLEARS HIS THROAT
I've been looking for you.
404
00:20:02,320 --> 00:20:04,960
What did you do?
405
00:20:04,960 --> 00:20:06,960
I made a mistake, Mum.
406
00:20:06,960 --> 00:20:11,960
No, I made a mistake, the minute I
let you get involved in my affairs.
407
00:20:11,960 --> 00:20:13,960
Let me? You-You left!
408
00:20:13,960 --> 00:20:15,960
I stepped in
because you weren't here.
409
00:20:15,960 --> 00:20:16,960
And whose fault is that?
410
00:20:16,960 --> 00:20:18,960
For months now, all I've done is
411
00:20:18,960 --> 00:20:21,960
throw money at problem after problem
you have caused.
412
00:20:21,960 --> 00:20:24,960
You are the one that trusted Al.
I've been trying to fix it.
413
00:20:24,960 --> 00:20:27,960
By giving Mackenzie enough evidence
to send us both to prison?!
414
00:20:27,960 --> 00:20:29,800
Yeah, well, he's not gonna do that,
is he?
415
00:20:29,800 --> 00:20:31,960
Because you've got the CCTV footage
of him robbing Home Farm.
416
00:20:31,960 --> 00:20:34,640
But I don't have it, do I?
417
00:20:34,640 --> 00:20:35,960
I had to hand it over,
418
00:20:35,960 --> 00:20:40,000
with enough money
to buy his and his friend's silence.
419
00:20:41,160 --> 00:20:43,960
I had no idea that wasn't Greg, OK?
I'm sorry.
420
00:20:43,960 --> 00:20:45,960
You're not six years old any more.
421
00:20:45,960 --> 00:20:47,960
That word doesn't carry the weight
you think it does.
422
00:20:47,960 --> 00:20:49,960
OK, well,
I'm not talking about this.
423
00:20:49,960 --> 00:20:53,960
You don't ruin my life and
then think you can call the shots.
424
00:20:55,160 --> 00:20:57,960
You know the worst part of this?
425
00:20:57,960 --> 00:21:00,960
When he told me what you'd done,
what a fool you'd been,
426
00:21:00,960 --> 00:21:02,480
I wasn't even surprised.
427
00:21:02,480 --> 00:21:05,960
Because you have never been anything
but a disappointment.
428
00:21:11,960 --> 00:21:14,000
Jamie?
429
00:21:15,960 --> 00:21:17,640
What do you want?
430
00:21:17,640 --> 00:21:19,960
Well, I heard shouting.
I wanted to check you were OK?
431
00:21:19,960 --> 00:21:20,960
How much did you hear?
432
00:21:20,960 --> 00:21:23,960
Look, I'm not gonna say anything,
OK? I promise.
433
00:21:23,960 --> 00:21:26,960
I don't know why Mack would do that,
but don't listen to your mum, OK?
434
00:21:26,960 --> 00:21:29,960
You're the only one doing anything
to get the HOP out of trouble.
435
00:21:29,960 --> 00:21:31,960
Just leave me alone, Gabby.
436
00:21:32,960 --> 00:21:34,960
Jamie, what are you gonna do?
437
00:21:36,960 --> 00:21:39,960
The only thing I can do.
438
00:21:39,960 --> 00:21:41,960
Make Mackenzie pay.
439
00:21:46,960 --> 00:21:48,960
Subtitles by accessibility @itv.com
33804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.