All language subtitles for Elimi Birakma 22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,707 --> 00:00:06,273 (Hâkim dış ses) Tarafların beyanı ve söz konusu çocuk... 2 00:00:06,425 --> 00:00:09,453 ...Mert Güneş'in isteği esas alınarak... 3 00:00:11,753 --> 00:00:16,351 ...Mert Güneş'in vesayetinin Sumru Güneş'te kalmasına... 4 00:00:17,042 --> 00:00:18,390 ...karar verilmiştir. 5 00:00:18,471 --> 00:00:25,371 (Müzik - Duygusal) 6 00:00:31,754 --> 00:00:34,261 (Ayak sesi) 7 00:00:34,350 --> 00:00:36,639 Belliydi tabii, böyle olacağı canım. 8 00:00:36,774 --> 00:00:38,557 Ne belliydi Serap? 9 00:00:40,987 --> 00:00:44,218 Anne, evi falan yok yani. O kısmına, hak verdim tabii. 10 00:00:44,299 --> 00:00:45,867 Neden anlamak istemiyorsun? 11 00:00:46,124 --> 00:00:47,976 (Feride dış ses) Onun bir evi var. 12 00:00:48,167 --> 00:00:51,407 (Feride dış ses) Ayrıca mirasımı, ona bağışladım. Unuttun mu? 13 00:00:55,452 --> 00:01:02,352 (Müzik - Duygusal) (Ayak sesi) 14 00:01:14,344 --> 00:01:15,739 Kıyamam sana. 15 00:01:22,029 --> 00:01:23,301 Ben sana demiştim. 16 00:01:23,570 --> 00:01:25,567 Ben izin vermeden, kardeşini alamazsın. 17 00:01:25,813 --> 00:01:27,563 Sen kim oluyorsun ya? 18 00:01:27,875 --> 00:01:29,590 Ne hakkın var senin bunları söylemeye? 19 00:01:29,671 --> 00:01:31,460 Niye benimle, bu kadar çok uğraşıyorsun? 20 00:01:31,541 --> 00:01:33,049 Çünkü sen bunu hak ediyorsun. 21 00:01:33,305 --> 00:01:35,430 Yaşattıklarınla, yaptıklarınla. 22 00:01:35,518 --> 00:01:37,869 Ya ben sana ne yaşattım, Allah aşkına? 23 00:01:38,141 --> 00:01:41,536 Cansu'nun, Cenk'e olan takıntısının bedelini bana ödetemezsin. 24 00:01:41,617 --> 00:01:45,044 Sen de çok iyi biliyorsun ki Cansu'nunki karşılıksız bir aşk sadece. 25 00:01:45,672 --> 00:01:50,208 Azracığım; Cenk, Cansu'yu alıp, ailesinin karşısına geçip "Biz beraberiz." dedi. 26 00:01:50,393 --> 00:01:52,434 Ama sen bunu duyunca, delirdin. 27 00:01:52,571 --> 00:01:55,305 Bir anda her şeyi, altüst ettin. Onları koparttın. 28 00:01:55,735 --> 00:01:58,294 Yani mahkemenin seyrini, sen değiştirdin. 29 00:01:58,375 --> 00:01:59,825 Onun için Mert bende. 30 00:02:00,766 --> 00:02:02,809 Bu da değişecek Sumru, hiç merak etme. 31 00:02:02,890 --> 00:02:05,918 Elbette. Bunun da bir yolu var zaten. 32 00:02:06,203 --> 00:02:09,562 Sen kararını vereceksin, kardeşini alacaksın. 33 00:02:11,438 --> 00:02:13,864 Ben sana bu saatten sonra, niye inanayım ki? 34 00:02:13,945 --> 00:02:15,556 İnanmak zorundasın çünkü. 35 00:02:16,156 --> 00:02:18,583 Bunu senin için değil, kızım için yapıyorum. 36 00:02:22,907 --> 00:02:25,770 Biz ayrılınca, Cansu'yla Cenk bir araya gelmeyecek. 37 00:02:26,117 --> 00:02:27,762 Bunu sen de çok iyi biliyorsun. 38 00:02:27,980 --> 00:02:29,528 Biliyorum, bilmiyorum. 39 00:02:30,469 --> 00:02:31,958 Beni çok da ilgilendirmiyor. 40 00:02:32,617 --> 00:02:35,512 Sadece sen Cenk'le olduğun sürece, kızım daha çok üzülüyor. 41 00:02:35,593 --> 00:02:37,575 O yüzden, bu beraberliği bitireceksin. 42 00:02:40,108 --> 00:02:41,503 Peki ya vesayet? 43 00:02:42,664 --> 00:02:44,544 Ha bir de vesayet var, değil mi? 44 00:02:45,649 --> 00:02:48,887 Vesayeti aldıktan sonra, Cenk'e dönmeyeceğini nereden bileceğim? 45 00:02:49,352 --> 00:02:51,106 (Sumru) Bunun için sana güvenmem lazım. 46 00:02:51,617 --> 00:02:53,708 O yüzden de zamana ihtiyacım var. 47 00:02:54,735 --> 00:02:57,270 Dediğimi yapmazsan, Mert'i yatılı okula yollarım. 48 00:02:58,297 --> 00:02:59,661 Bunu yaparım, biliyorsun. 49 00:03:00,852 --> 00:03:04,348 Azracığım, Mert'i ikna etmek benim için çok kolay. 50 00:03:05,329 --> 00:03:08,114 Kararını ver, mantıklı ol. 51 00:03:08,195 --> 00:03:15,095 (Müzik) 52 00:03:30,208 --> 00:03:36,583 (Müzik) 53 00:03:36,676 --> 00:03:40,559 Azra, sen neredeydin ya? Çok merak ettim ben seni. 54 00:03:41,968 --> 00:03:43,547 Cenk ne olur, bir şey sorma. 55 00:03:44,391 --> 00:03:46,254 Sorma, çok kötüyüm. 56 00:03:46,353 --> 00:03:47,353 Gel. 57 00:03:47,669 --> 00:03:48,840 Tamam. 58 00:03:50,454 --> 00:03:53,821 Boğuluyorum sanki. Nefes alamıyorum. 59 00:03:53,980 --> 00:03:55,339 Tamam, geçti. 60 00:03:55,514 --> 00:04:01,514 (Müzik - Gerilim) 61 00:04:01,613 --> 00:04:03,411 Gel bir yüzünü yıkayalım, kendine gel. 62 00:04:19,801 --> 00:04:23,759 (Topuk sesi) 63 00:04:23,845 --> 00:04:25,286 Şuraya, iyi bak Azra. 64 00:04:25,650 --> 00:04:28,853 Biz burada, bir dünyadan bahsettik seninle, bir masaldan bahsettik! 65 00:04:28,986 --> 00:04:30,778 Sonu iyi biten bir masaldan! 66 00:04:33,507 --> 00:04:34,902 Ben sana, bir söz verdim burada. 67 00:04:35,213 --> 00:04:39,494 Senden hiçbir zaman vazgeçmeyeceğim dedim sana ve vazgeçmem de ben! 68 00:04:39,775 --> 00:04:42,137 Ama sen bana resmen, yoksun diyorsun şimdi. 69 00:04:42,704 --> 00:04:44,684 Ben bu saçmalığa nasıl inanayım, söylesene! 70 00:04:44,765 --> 00:04:47,461 Hepsi yalan mıydı bunların, ben rüya mı gördüm ya? 71 00:04:48,877 --> 00:04:50,583 Belki de sadece bir rüya gördün. 72 00:04:50,664 --> 00:04:52,718 Ben bu rüyayı, tek başıma mı gördüm? 73 00:04:52,799 --> 00:04:56,309 Benim gözlerimin içine bakıp, beni sevdiğini söyleyen kadın yok muydu? 74 00:04:56,390 --> 00:04:59,320 Aşkını itiraf eden kadın, yok muydu karşımda? 75 00:04:59,728 --> 00:05:03,395 Cenk, her masalın sonu iyi bitmiyor. 76 00:05:04,017 --> 00:05:07,458 Demek ki bizimki, mutsuz sonlu bir masalmış. 77 00:05:10,728 --> 00:05:12,270 Sevmedin yani beni, öyle mi? 78 00:05:14,619 --> 00:05:17,379 Cenk, biz olamayız, üzgünüm. 79 00:05:19,977 --> 00:05:21,450 Yapamam Azra ben bunu. 80 00:05:21,903 --> 00:05:24,653 Bana burada öl de, ben hemen öleyim. 81 00:05:25,123 --> 00:05:28,520 Ama ben, ben gidemem. Yapamam ben bunu. 82 00:05:28,834 --> 00:05:31,590 Cenk, seni ikna etmek için daha ne söylemem lazım? 83 00:05:32,342 --> 00:05:36,450 Sen beni yoruyorsun! Sen benim, kalbimi yoruyorsun! 84 00:05:37,398 --> 00:05:40,754 Ya görmüyor musun, ben mutsuzum. Ben mutsuzum! 85 00:05:41,093 --> 00:05:44,169 Belki kardeşimle yaşadıklarımdan dolayı, çok dağıldım... 86 00:05:44,257 --> 00:05:48,770 ...üzüldüm, canım yandı ama sen de bana iyi gelmedin Cenk. 87 00:05:50,476 --> 00:05:55,075 Sen onun acısını toplamaya yetmedin, yetemezsin de. 88 00:05:55,920 --> 00:06:00,326 Ya ben senin yanında mutsuzum Cenk, mutsuzum, iyi değilim. 89 00:06:01,225 --> 00:06:05,420 Yanında mutsuzsam, iyi değilsem ne işim var ki benim, senin yanında? 90 00:06:05,506 --> 00:06:10,827 (Müzik - Duygusal) 91 00:06:10,913 --> 00:06:12,179 Peki Azra. 92 00:06:13,327 --> 00:06:14,359 (Cenk) Peki. 93 00:06:17,468 --> 00:06:19,085 Madem ben gidemiyorum... 94 00:06:20,249 --> 00:06:21,629 ...sen git o zaman. 95 00:06:21,724 --> 00:06:23,693 -Cenk, ben-- -Azra. 96 00:06:24,554 --> 00:06:27,637 Yalvarırım git. Lütfen. 97 00:06:27,835 --> 00:06:34,735 (Müzik - Duygusal) 98 00:06:49,694 --> 00:06:56,594 (Müzik - Duygusal) 99 00:06:59,414 --> 00:07:04,718 (Tabak kırılma sesleri) 100 00:07:14,804 --> 00:07:16,268 Affet beni Cenk. 101 00:07:18,132 --> 00:07:19,244 Ne olur affet. 102 00:07:19,325 --> 00:07:22,551 ("Sensiz Asla" çalıyor) "Sen gül ki kaderine" 103 00:07:22,632 --> 00:07:27,257 "Gülsün hayat yeniden yüzüne" 104 00:07:27,987 --> 00:07:31,221 "Bir suçu mu var aşkın?" 105 00:07:31,319 --> 00:07:36,254 "Ben üstlenirim ikimizin yerine" 106 00:07:36,607 --> 00:07:40,888 "Bir sırrı saklar gibi bakma sevgili" 107 00:07:40,974 --> 00:07:45,068 "Son bulmasın bu rüya" 108 00:07:45,149 --> 00:07:47,994 "Bir külden yanar gibi" 109 00:07:48,075 --> 00:07:54,005 "En deli halimi sakladım sana oysa" 110 00:07:56,174 --> 00:08:00,460 "Yaksan, yıksan, vazgeçsen de bir gün" 111 00:08:00,541 --> 00:08:04,778 "Asla vazgeçmem asla" 112 00:08:04,864 --> 00:08:08,448 "Haksın, yasaksın, fark etmez ki" 113 00:08:08,529 --> 00:08:13,467 "Sensiz dünya dönmüyor dünya" 114 00:08:13,548 --> 00:08:17,852 "Yaksan, yıksan, vazgeçsen de bir gün" 115 00:08:17,932 --> 00:08:22,190 "Asla vazgeçmem asla" 116 00:08:22,271 --> 00:08:25,893 "Haksın, yasaksın, fark etmez ki" 117 00:08:25,974 --> 00:08:30,893 "Sensiz dünya dönmüyor dünya" 118 00:08:30,974 --> 00:08:37,874 "Dilinden düşmeyen, sonu hiç gelmeyen dua" 119 00:08:40,744 --> 00:08:42,172 Ayrıldık Mine. 120 00:08:42,587 --> 00:08:44,619 "Sensiz asla" 121 00:08:44,869 --> 00:08:51,769 ("Sensiz Asla" çalıyor) 122 00:09:04,538 --> 00:09:11,438 (Araba sesi) 123 00:09:17,801 --> 00:09:21,309 Ya ben senin yanında mutsuzum Cenk, mutsuzum! 124 00:09:21,395 --> 00:09:28,295 (Müzik - Aksiyon) (Araba sesi) 125 00:09:46,052 --> 00:09:47,818 Seni sevmiyorum. 126 00:09:47,946 --> 00:09:54,846 (Müzik - Aksiyon) (Araba sesi) 127 00:10:00,828 --> 00:10:02,828 Bu dizinin betimlemesi ÜS YAPIM tarafından... 128 00:10:02,909 --> 00:10:04,909 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 129 00:10:04,990 --> 00:10:06,990 www.sebeder.org 130 00:10:07,071 --> 00:10:13,971 (Müzik - Jenerik) 131 00:10:29,126 --> 00:10:36,026 (Müzik - Jenerik) 132 00:10:50,922 --> 00:10:57,822 (Müzik devam ediyor) 133 00:11:13,438 --> 00:11:20,338 (Müzik devam ediyor) 134 00:11:35,165 --> 00:11:42,065 (Müzik - Jenerik) 135 00:12:01,758 --> 00:12:05,586 Cenk, her masalın sonu iyi bitmiyor. 136 00:12:05,667 --> 00:12:12,567 (Müzik - Aksiyon) (Araba sesi) 137 00:12:13,337 --> 00:12:17,484 Ya ben senin yanında mutsuzum Cenk, mutsuzum, iyi değilim. 138 00:12:27,297 --> 00:12:34,197 (Müzik - Aksiyon) (Araba sesi) 139 00:12:48,938 --> 00:12:54,836 (Fren sesi) 140 00:13:01,485 --> 00:13:02,907 Anlıyorum Ziya Bey. 141 00:13:03,212 --> 00:13:06,055 Ama bu taşra şubelerinde, işlerin durması demek. 142 00:13:06,136 --> 00:13:08,253 (Ziya ses) Maalesef vaziyet, onu gösteriyor Feride Hanım. 143 00:13:08,672 --> 00:13:10,524 (Ziya ses) Yani üzülerek söylemeliyim ki... 144 00:13:10,829 --> 00:13:15,883 ...bu bilançoya göre, önümüzdeki altı ayın sonuna iflas verebiliriz. 145 00:13:27,415 --> 00:13:28,609 Geçmiş olsun. 146 00:13:29,766 --> 00:13:32,117 -Bir şeyin var mı? -Usta ne yaptın ya? 147 00:13:32,493 --> 00:13:33,781 Öldürüyordun bizi az daha! 148 00:13:33,915 --> 00:13:36,445 Haklısın. Çok özür dilerim. 149 00:13:36,618 --> 00:13:37,953 Bir şeye ihtiyacın var mı peki, iyi misin? 150 00:13:38,034 --> 00:13:39,211 Yok, eyvallah, sağ ol. 151 00:13:39,292 --> 00:13:42,539 (Telefon zili sesi) 152 00:13:43,649 --> 00:13:44,938 -Babaanne! -(Feride ses) Oğlum. 153 00:13:45,032 --> 00:13:47,047 Acil gelmen lazım, sana ihtiyacım var. 154 00:13:47,640 --> 00:13:50,164 Şirketle ilgili, büyük sorunlar var. 155 00:13:51,157 --> 00:13:53,703 Tamam babaanne, geleceğim ben. 156 00:13:55,195 --> 00:13:56,711 Kardeş bak sen iyisin, eminsin değil mi? 157 00:13:56,813 --> 00:13:58,212 Eyvallah, teşekkür ederim. 158 00:13:58,641 --> 00:14:00,109 Kusura bakma ya tekrar. 159 00:14:05,962 --> 00:14:12,862 (Ayak sesi) 160 00:14:18,547 --> 00:14:20,086 Yani peki... 161 00:14:22,352 --> 00:14:25,141 Şimdi Sumru; Mert'i, Azra'ya göstermek istemezse ne olacak? 162 00:14:26,938 --> 00:14:29,820 Ardacığım, Avukat Bey gerekeni yapar. 163 00:14:31,047 --> 00:14:34,117 Elbette. Ben zaten bu konuyla ilgili, bir tedbir kararı aldıracağım. 164 00:14:40,219 --> 00:14:41,828 Anneciğim, sen iyi misin? 165 00:14:41,909 --> 00:14:43,305 Yüzün bembeyaz olmuş. 166 00:14:43,446 --> 00:14:44,500 İyiyim. 167 00:14:46,735 --> 00:14:48,016 Kadir Bey oğlum... 168 00:14:48,422 --> 00:14:53,398 ...bundan sonraki süreçte menfi, müspet bir sonucu öngöremiyorsanız... 169 00:14:53,479 --> 00:14:55,508 ...davadan çekilebilirsiniz. 170 00:14:55,765 --> 00:14:57,461 Hayır, sakın yanlış anlamayın. 171 00:14:57,587 --> 00:14:59,547 Sizi yetersiz bulduğumdan değil. 172 00:14:59,797 --> 00:15:01,586 Mahcup olduğunuzu görüyorum da. 173 00:15:01,667 --> 00:15:03,087 Yo, yo, yo Feride Hanım. 174 00:15:03,631 --> 00:15:05,576 Ben bütün inancımla devam etmek istiyorum. 175 00:15:05,670 --> 00:15:07,420 Tabii eğer, sizin de izniniz olursa. 176 00:15:08,029 --> 00:15:10,193 Azra’yla konuşmak lazım önce. 177 00:15:10,725 --> 00:15:12,655 Konuşacağım tabii ki, konuşacağım. 178 00:15:12,952 --> 00:15:15,623 Bana olan güveninizi boşa çıkarmayacağım, emin olabilirsiniz. 179 00:15:15,998 --> 00:15:17,373 (Kadir) Siz bana inandınız. 180 00:15:17,498 --> 00:15:18,943 Cenk ve Azra da inandı. 181 00:15:19,131 --> 00:15:20,897 Ben bu sorumluluğun farkındayım Feride Hanım. 182 00:15:21,358 --> 00:15:23,999 Peki, öyle olsun. Hadi hayırlısı bakalım. 183 00:15:26,311 --> 00:15:27,443 Müsaadenizle. 184 00:15:35,662 --> 00:15:37,053 Hay Allah ya! 185 00:15:37,147 --> 00:15:38,467 Aa, hay Allah! 186 00:15:38,568 --> 00:15:40,545 -(Serap) Yanmadınız ya? -Yok, yok bir şey. 187 00:15:40,626 --> 00:15:42,310 Cık, görünmez kaza vallahi. 188 00:15:42,391 --> 00:15:44,639 Aman yani, size bir şey olmasın da. 189 00:15:44,720 --> 00:15:45,740 Belkıs! 190 00:15:45,821 --> 00:15:47,193 Ya kusura bakmayın. 191 00:15:48,795 --> 00:15:52,193 Belkıs, Kadir Bey'e banyoyu gösterebilir misin lütfen? 192 00:15:52,647 --> 00:15:54,029 Tabii, buyurun. 193 00:15:56,498 --> 00:15:57,780 Ben de odamdayım. 194 00:15:59,483 --> 00:16:00,686 Teşekkür ederim. 195 00:16:03,381 --> 00:16:10,281 (Müzik) 196 00:16:10,631 --> 00:16:12,670 Anneciğim, sen iyi misin gerçekten? 197 00:16:12,795 --> 00:16:13,881 İyiyim. 198 00:16:14,787 --> 00:16:16,568 Dünya işleri işte kızım. 199 00:16:24,779 --> 00:16:26,076 (Kapı açılma sesi) 200 00:16:31,983 --> 00:16:33,803 Kötü bir akşam geçirmiş gibisin. 201 00:16:36,162 --> 00:16:37,506 İstediğin oldu. 202 00:16:38,498 --> 00:16:39,553 Ayrıldık. 203 00:16:43,412 --> 00:16:44,436 Geç. 204 00:16:44,568 --> 00:16:49,568 (Müzik) 205 00:16:57,540 --> 00:16:58,782 (Kapı açılma sesi) 206 00:17:00,408 --> 00:17:01,447 Kadir! 207 00:17:01,768 --> 00:17:03,830 -Ne işin var burada? -Seni arıyorum! 208 00:17:03,911 --> 00:17:05,830 Ya sen kafayı mı yedin, ya biri görse? 209 00:17:05,911 --> 00:17:07,009 Umurumda değil. 210 00:17:07,089 --> 00:17:09,141 Sadece seninle konuşabilmek için üstüme kahve döktüm. 211 00:17:09,260 --> 00:17:11,846 Ya bizim konuşacak bir şeyimiz yok, içeri dön lütfen. 212 00:17:11,926 --> 00:17:13,899 O zaman dinleyene kadar, hiçbir yere gitmiyorum. 213 00:17:14,088 --> 00:17:17,229 Melis bak, benin babaannen davet etti buraya, davayla ilgili konuşmak için. 214 00:17:17,310 --> 00:17:19,327 Aradım seni haber vermek için ama telefonunu açmadın. 215 00:17:19,407 --> 00:17:21,048 Ya telefonum yoktu. 216 00:17:21,272 --> 00:17:23,201 Ayrıca, bizim sorunumuz bu değil ki. 217 00:17:23,750 --> 00:17:25,328 Ben sana kızgınım çünkü-- 218 00:17:25,409 --> 00:17:26,671 (Kapı açılma sesi) 219 00:17:30,609 --> 00:17:32,906 Aa! Hay Allah, leke mi kaldı? 220 00:17:33,772 --> 00:17:37,468 Şöyle yapalım mı? Ben size Cenk'in kıyafetlerinden ayarlayayım, onu giyin. 221 00:17:37,549 --> 00:17:39,202 -(Serap) İdare edin şimdilik. -Yok, yok. 222 00:17:39,283 --> 00:17:41,562 Siz hiç zahmet etmeyin. Ben zaten eve geçeceğim. 223 00:17:41,643 --> 00:17:43,010 Evde hallederim artık. 224 00:17:43,461 --> 00:17:44,851 Ben çıkayım zaten. 225 00:17:45,117 --> 00:17:46,867 -Peki, siz bilirsiniz. -İyi akşamlar. 226 00:17:46,948 --> 00:17:48,242 İyi akşamlar. 227 00:17:50,624 --> 00:17:53,968 Azracığım, seni anlıyorum. Tabii ki çok zor. 228 00:17:54,203 --> 00:17:56,918 (Sumru) Canın yanacak, tabii ki acı çekeceksin. 229 00:17:56,999 --> 00:18:00,319 Yani bitirdin, çok normal. 230 00:18:00,922 --> 00:18:02,484 (Sumru) Ama çok iyi yaptın. 231 00:18:02,640 --> 00:18:05,547 Bak, sen Cenk'le her şeyi netleştirmek zorundaydın. 232 00:18:05,695 --> 00:18:07,577 O kapı açık kaldığı sürece çünkü-- 233 00:18:07,658 --> 00:18:10,283 Ben o kapıyı bugün, sonsuza kadar kapattım Sumru. 234 00:18:11,133 --> 00:18:13,952 İstesem de tekrar açılamayacak bir kapı bu. 235 00:18:16,155 --> 00:18:20,053 Tamam, ben bir seçim yaptım ve bunun bedelini ödeyeceğim. 236 00:18:20,991 --> 00:18:22,241 Peki ya Cenk? 237 00:18:22,874 --> 00:18:25,819 Cenk'in suçu neydi Sumru, o nasıl atlatacak bunları? 238 00:18:25,929 --> 00:18:26,929 (Sumru) Atlatır. 239 00:18:27,093 --> 00:18:28,921 Aa ah! Atlatır tabii, ne olacak? 240 00:18:29,007 --> 00:18:30,678 Senden daha kolay atlatır hem de. 241 00:18:30,796 --> 00:18:31,967 Erkek milleti. 242 00:18:32,048 --> 00:18:33,592 (Sumru) Aa! Laf. 243 00:18:37,412 --> 00:18:39,083 Kardeşimi görmek istiyorum. 244 00:18:40,607 --> 00:18:41,833 Göreceksin tabii. 245 00:18:43,857 --> 00:18:46,404 Ama önce, bana bazı şeyleri anlatacaksın. 246 00:18:47,583 --> 00:18:48,880 Ne söyledin Cenk'e? 247 00:18:54,631 --> 00:18:57,521 Cenk, iyi akşamlar. Ben de bekledim gelirsin diye ama... 248 00:18:57,959 --> 00:18:59,349 Şimdi değil Kadir. 249 00:18:59,430 --> 00:19:06,330 (Müzik) 250 00:19:08,451 --> 00:19:09,607 (Kapı açılma sesi) 251 00:19:11,013 --> 00:19:12,029 (Kapı kapanma sesi) 252 00:19:24,380 --> 00:19:30,380 (Müzik) 253 00:19:37,005 --> 00:19:38,262 (Kapı vurma sesi) 254 00:19:38,372 --> 00:19:39,622 Gir. (Kapı açılma sesi) 255 00:19:40,849 --> 00:19:41,950 Babaanne. 256 00:19:42,114 --> 00:19:43,294 Gel Cenk. 257 00:19:44,794 --> 00:19:45,872 (Kapı kapanma sesi) 258 00:19:50,966 --> 00:19:53,684 Düşünüyorum da farkında olmadan... 259 00:19:54,371 --> 00:19:57,127 ...bir mazlumun, bir garibin kalbini mi kırdık... 260 00:19:57,208 --> 00:20:01,276 ...birini mi incittik de onca sıkıntı, bir anda üzerimize geldi? 261 00:20:02,877 --> 00:20:05,384 Babaanne, ne oluyor, bir sorun yok herhâlde değil mi? 262 00:20:08,104 --> 00:20:09,463 Finans müdürü aradı. 263 00:20:10,315 --> 00:20:13,619 Mali gidişatla ilgili çalışma sonlanmış. 264 00:20:14,432 --> 00:20:19,135 Önümüzdeki altı ay sonunda, olası bir iflastan bahsetti. 265 00:20:21,883 --> 00:20:23,086 İyi de babaanne... 266 00:20:23,242 --> 00:20:26,281 ...bizim iflas edecek kadar, büyük bir borcumuz yok şu anda. 267 00:20:27,187 --> 00:20:30,873 Ya biz sadece bu geri çekilen firmalardan, alacaklarımızı alamadık. 268 00:20:30,967 --> 00:20:33,253 Tabii para gelmeyince, bizim de ödemelerimiz aksadı. 269 00:20:33,334 --> 00:20:34,701 Hepsi bu yani. 270 00:20:35,397 --> 00:20:37,397 Böyle bir sonu, kabul etmiyoruz herhâlde değil mi? 271 00:20:37,498 --> 00:20:38,951 Ben de aynı fikirdeyim. 272 00:20:40,139 --> 00:20:44,474 Ama bu sıkıntılı dönemde, sıcak paraya ihtiyacımız var. 273 00:20:45,858 --> 00:20:48,388 Kredi kullanabilseydik çok rahatlamıştık. 274 00:20:48,959 --> 00:20:51,319 (Feride) Ama ipotekler de onun önünü kapadı. 275 00:20:51,740 --> 00:20:53,122 Haklısın babaanne. 276 00:20:54,733 --> 00:20:59,675 Zaten sektörde para sıkıntısı lafından sonra, itibarsızlaşıyorsun da... 277 00:20:59,840 --> 00:21:02,433 ...batıyorsun da, iflasın eşiğine de geliyorsun. 278 00:21:03,769 --> 00:21:07,808 Hele bir de Azmi gibi biri, rakiplere servis ediyorsa bu bilgileri... 279 00:21:07,933 --> 00:21:09,074 ...sen düşün. 280 00:21:09,230 --> 00:21:15,246 (Müzik - Gerilim) 281 00:21:15,441 --> 00:21:18,980 (Feride) Bereket içerdeki düşmanın, kim olduğunu biliyoruz. 282 00:21:20,199 --> 00:21:23,199 (Cenk) Düşmanın kim olduğunu biliyoruz, onu palazlandıran kişiyi de biliyoruz. 283 00:21:23,280 --> 00:21:25,206 (Cenk) Ve maalesef, bu kişi benim annem. 284 00:21:26,058 --> 00:21:28,011 (Feride) Cahilliğine veriyorum. 285 00:21:29,207 --> 00:21:31,691 Kendini de bizi de düşürdüğü duruma bak! 286 00:21:32,941 --> 00:21:35,628 Mal mülk hırsı, onun gözünü kör etti. 287 00:21:35,824 --> 00:21:39,433 Sırf Azra’ya öfkesinden, Azmi'yle hareket etti. 288 00:21:40,074 --> 00:21:43,472 Ben kıza bir şeyler verdiysem, kendi malımdan verdim. 289 00:21:49,215 --> 00:21:50,285 Neyse. 290 00:21:50,762 --> 00:21:51,902 Rabb'im büyük. 291 00:21:52,621 --> 00:21:55,456 "Kul sıkışmayınca Hızır yetişmezmiş." 292 00:21:55,918 --> 00:21:57,168 (Feride) Gün ola, hayır ola oğlum. 293 00:21:59,317 --> 00:22:01,613 Benim aklımda aslında birkaç şey var babaanne. 294 00:22:02,019 --> 00:22:03,605 Ben halledeceğim merak etme sen. 295 00:22:03,708 --> 00:22:05,567 En azından ödemeleri yapacağız. 296 00:22:05,872 --> 00:22:06,918 Nasıl? 297 00:22:07,004 --> 00:22:08,309 Sen bana bir müsaade et. 298 00:22:17,270 --> 00:22:19,840 Cenk konusunda, daha fazla konuşmak istemiyorum Sumru. 299 00:22:20,715 --> 00:22:23,402 Şimdi sen de bana sözünü tut da kardeşimi göreyim. 300 00:22:23,543 --> 00:22:25,480 Ha, tamam canım gel. 301 00:22:25,754 --> 00:22:32,223 (Müzik - Gerilim) 302 00:22:32,304 --> 00:22:33,566 Senin ne işin var burada? 303 00:22:33,708 --> 00:22:35,395 Şey, Mert'i görmeye geldi. 304 00:22:35,770 --> 00:22:37,004 Hadi, çık yukarı sen. 305 00:22:45,105 --> 00:22:46,433 Anne, hayırdır? 306 00:22:46,677 --> 00:22:49,598 Böyle kafasına göre Mert'i görmeye gelmeler falan, ne oluyor? 307 00:22:51,079 --> 00:22:53,095 Hayır. Bana bir teklifle gelmiş. 308 00:22:53,176 --> 00:22:55,712 Vallahi, pek reddedeceğim bir teklif değildi. 309 00:22:57,048 --> 00:22:58,868 Ne teklifi, neden bahsediyorsun? 310 00:22:59,017 --> 00:23:00,501 (Cansu) Benim niye haberim yok? 311 00:23:02,353 --> 00:23:04,580 Cenk'ten ayrıldım diye, çıkıp gelmiş. 312 00:23:04,969 --> 00:23:07,249 Yani hâline bakılırsa da doğru söylüyor. 313 00:23:09,791 --> 00:23:11,267 -Ee? -Ee'si? 314 00:23:12,025 --> 00:23:13,634 Artık üzülmeyeceksin. 315 00:23:13,930 --> 00:23:15,172 (Sumru) Yani bitti. 316 00:23:15,798 --> 00:23:20,446 Şimdi, Mert'i yanına almak ve sevgisini göstermek için Cenk'ten vazgeçmiş. 317 00:23:20,752 --> 00:23:23,212 Bence mantıklı da yapıyor, iyi düşünmüş yani. 318 00:23:23,293 --> 00:23:30,193 (Müzik - Gerilim) 319 00:23:35,353 --> 00:23:42,253 (Müzik - Duygusal) 320 00:23:57,447 --> 00:24:04,347 (Müzik - Duygusal) 321 00:24:21,673 --> 00:24:23,946 (Serap) Ya benden, nasıl böyle bir şey istersin sen Cenk? 322 00:24:24,027 --> 00:24:26,746 Yani babamdan kalan tek mal varlığım, o arsa benim. 323 00:24:26,869 --> 00:24:29,908 Anne, zaten ailemiz için istiyorum, şirketimiz için istiyorum. 324 00:24:29,989 --> 00:24:31,458 Bizim için yapacaksın ya. 325 00:24:31,900 --> 00:24:33,463 Vallahi hiç zannetmiyorum. 326 00:24:33,544 --> 00:24:34,775 Neyi zannetmiyorsun? 327 00:24:34,856 --> 00:24:37,822 Şu an zor durumdayız diyorum ya, paraya ihtiyacımız var. 328 00:24:37,931 --> 00:24:40,150 (Cenk) Dedemin arsası da değerli, onu nakde çevirelim. 329 00:24:40,259 --> 00:24:42,525 Sonra ben sana yine aynı değerde arsa alırım zaten. 330 00:24:42,618 --> 00:24:45,134 Ben kimin için satacağım şimdi o arsayı? 331 00:24:45,291 --> 00:24:47,993 Bizim geleceğimiz için mi, Azra Hanım'ın geleceği için mi? 332 00:24:48,103 --> 00:24:51,048 Hayda! Ya Azra, ne alaka bu konuyla şimdi? 333 00:24:51,267 --> 00:24:55,017 Ya babaannene bugün, yarın bir şey olsa, o mal mülk kime kalacak? 334 00:24:55,098 --> 00:24:56,340 (Serap) Oh ne güzel ya. 335 00:24:56,421 --> 00:24:58,165 Kadına bir şey olduğunda, Azra Hanım gelecek... 336 00:24:58,246 --> 00:25:00,540 ...bütün her şeyin üstüne konacak. Oh, mis. 337 00:25:00,621 --> 00:25:03,134 Anne, bak babaannem ölmedi. 338 00:25:03,798 --> 00:25:06,861 (Cenk) Ayrıca ortada ne mal mülk kalacak, ne de bir şirket kalacak paylaşacak. 339 00:25:06,942 --> 00:25:08,123 (Cenk) Farkında değil misin durumun? 340 00:25:08,204 --> 00:25:10,968 (Serap) Ay! Ben de bunu söylüyorum işte oğlum tam olarak. 341 00:25:11,108 --> 00:25:13,629 Ya benim şimdi arsamı satarak, kurtaracağınız şirketi... 342 00:25:13,710 --> 00:25:17,030 ...ben yarın, öbür gün Azra'nın ortaklığına bırakamam. 343 00:25:17,395 --> 00:25:21,400 Ya madem çok para lazım, rahmetli Hüsniye'nin yaşadığı ev satılsın o zaman. 344 00:25:21,481 --> 00:25:23,470 Orada bir çocukla annesi yaşıyor. Bilmiyor musun sen? 345 00:25:23,551 --> 00:25:26,088 Ne yapayım? Hayır kurumu muyuz biz? 346 00:25:26,197 --> 00:25:28,392 Ben bu şirket için hiçbir şey yapmıyorum. 347 00:25:28,473 --> 00:25:30,683 (Cenk) Bu şirket için bir şey yapmam diyorsun. 348 00:25:30,846 --> 00:25:33,111 (Cenk) Ya sen değil miydin, bu şirketin başına geçmem için... 349 00:25:33,192 --> 00:25:36,377 ...elinden geleni yapan, babaannemi her fırsatta karşısına alan? 350 00:25:36,458 --> 00:25:39,705 Deli raporu almaya bile zorladın kadını. Şimdi, sen mi söylüyorsun bunu bana? 351 00:25:39,947 --> 00:25:41,095 Evet, ben söylüyorum. 352 00:25:41,176 --> 00:25:43,393 Çünkü siz beni bu evde, yalnız bıraktınız. 353 00:25:43,721 --> 00:25:45,961 Cenk, sen beni yalnız bıraktın. Bu Azra denen-- 354 00:25:46,063 --> 00:25:48,171 Azra'nın konuyla ilgisi yok! 355 00:25:48,524 --> 00:25:50,414 (Cenk) Ya konuyu saptırıyorsun sadece. 356 00:25:50,555 --> 00:25:53,078 (Cenk) Babaannem o kadar haklıymış ki bana bunu söylerken. 357 00:25:53,227 --> 00:25:56,005 (Cenk) Beni mutfağa götürürken "En dibinden başlaman gerekiyor" derken... 358 00:25:56,086 --> 00:25:57,209 ...o kadar haklıymış ki. 359 00:25:57,646 --> 00:26:00,979 Çünkü bir şeyleri kaybettiğinde, en yakının bile sırtını dönüyormuş sana. 360 00:26:01,824 --> 00:26:03,800 Ben çocuklarımı düşünüyorum. 361 00:26:03,964 --> 00:26:05,823 Ya sen kardeşlerini, hiç düşünmüyor musun? 362 00:26:05,904 --> 00:26:07,471 Ben neyi düşünüyorum? 363 00:26:07,604 --> 00:26:09,237 Ben niye çabalıyorum sence, şu an? 364 00:26:09,347 --> 00:26:11,315 Şirketi tekrar ayağa kaldırmak istiyorum. 365 00:26:11,409 --> 00:26:12,979 Bizim için, ailemiz için. 366 00:26:13,362 --> 00:26:14,979 (Cenk) Ama sen bana destek olmuyorsun. 367 00:26:15,060 --> 00:26:17,651 Şu an bir konfor içinde yaşıyorsan, bu babaannem sayesinde... 368 00:26:17,732 --> 00:26:19,206 ...bunun da farkındasın biliyorum. 369 00:26:19,510 --> 00:26:21,704 Bundan sonra gidersin, dedemin üç kuruşluk arsasıyla... 370 00:26:21,785 --> 00:26:23,195 ...yaşamına devam edersin o zaman. 371 00:26:23,276 --> 00:26:24,515 (Kapı açılma sesi) 372 00:26:24,793 --> 00:26:26,996 Cenk, yeter artık! 373 00:26:28,051 --> 00:26:33,314 Gelin hanım, sen de merak etme senden hiçbir şey beklemiyorum. 374 00:26:35,635 --> 00:26:37,494 -Babaanne! -Anne! 375 00:26:37,759 --> 00:26:38,759 Hasan! 376 00:26:39,268 --> 00:26:40,416 (Serap) Anneciğim! 377 00:26:40,854 --> 00:26:42,361 (Serap) Hasan! Belkıs! 378 00:26:42,533 --> 00:26:43,815 -(Serap) Anne! -Babaanne iyi misin? 379 00:26:44,455 --> 00:26:46,314 (Serap) Hasan! Belkıs! 380 00:26:47,408 --> 00:26:48,463 Anne! 381 00:26:49,244 --> 00:26:51,556 Arda, çağır! Hasan'la Belkıs'a seslendim hadi! 382 00:27:21,268 --> 00:27:22,314 Azra! 383 00:27:25,166 --> 00:27:26,509 Evet bir tanem. 384 00:27:28,213 --> 00:27:29,963 Azra seni çok özledi. 385 00:27:31,112 --> 00:27:32,806 Seni görmeye geldi. 386 00:27:34,533 --> 00:27:36,275 Azra, burada kalacak. 387 00:27:36,955 --> 00:27:40,513 Evet, Azra bu gece burada kalacak. 388 00:27:41,927 --> 00:27:43,614 Birlikte uyuyacağız. 389 00:27:46,950 --> 00:27:49,192 Yarın da benim kaldığım eve gideriz. 390 00:27:49,318 --> 00:27:52,294 Orada senin sevdiğin oyunları oynarız, olur mu? 391 00:27:56,474 --> 00:27:57,927 Azra'nın evi yok. 392 00:28:00,341 --> 00:28:01,747 Olacak bir tanem. 393 00:28:02,716 --> 00:28:04,005 Olacak. 394 00:28:07,154 --> 00:28:09,880 Hani hastanede kaldığımızda, konuşmuştuk ya. 395 00:28:10,998 --> 00:28:14,318 Mert ve Azra'nın çok güzel bir evi olacak demiştik. 396 00:28:16,216 --> 00:28:18,442 Sonra da birbirimizi kaybetmiştik. 397 00:28:21,443 --> 00:28:23,270 Mavi balık, kırmızı balık. 398 00:28:25,068 --> 00:28:26,231 Evet. 399 00:28:26,966 --> 00:28:29,075 Tatlı balıkların hikâyesi gibi. 400 00:28:34,606 --> 00:28:36,355 Mert, Azra'ya kızmıyor. 401 00:28:38,708 --> 00:28:39,974 Kızmasın. 402 00:28:41,224 --> 00:28:43,505 Mert, Azra'ya hiçbir zaman kızmasın. 403 00:28:47,810 --> 00:28:48,997 Eğer... 404 00:28:49,599 --> 00:28:52,950 ...Mert, Azra'ya mahkemede kızmadığını söyleseydi... 405 00:28:55,349 --> 00:28:57,990 ...belki de şu an, çok güzel bir evleri olurdu. 406 00:28:58,865 --> 00:29:01,841 Mert'in hiç değişmeyen, tatlı bir odası olurdu. 407 00:29:03,919 --> 00:29:06,216 Azra, Mert'e yemekler yapardı. 408 00:29:07,591 --> 00:29:09,935 Belki çok çalışması gerekecekti ama... 409 00:29:11,435 --> 00:29:13,339 ...piyanomuz bile olabilirdi. 410 00:29:16,627 --> 00:29:17,837 Ama neyse. 411 00:29:18,870 --> 00:29:21,596 Bundan sonra, çok güzel günlerimiz olacak. 412 00:29:23,706 --> 00:29:26,613 Azra'nın, Mert'le çok güzel bir evi olacak. 413 00:29:29,511 --> 00:29:30,651 Sumru? 414 00:29:32,792 --> 00:29:35,917 Sumru da görmeye gelir seni, sen istersen. 415 00:29:37,573 --> 00:29:38,581 Fatma? 416 00:29:41,237 --> 00:29:43,283 Mert, Fatma'yı çok mu seviyor? 417 00:29:45,073 --> 00:29:47,104 Evet. Fatma, Mert'le oyun oynuyor. 418 00:29:51,613 --> 00:29:52,871 Peki ya Sumru? 419 00:29:53,791 --> 00:29:55,768 Sumru da seviyor mu Fatma'yı? 420 00:30:01,456 --> 00:30:02,800 Neyse boş ver. 421 00:30:05,308 --> 00:30:07,206 Azra, Mert'i çok seviyor. 422 00:30:07,737 --> 00:30:09,292 (Azra) Ne olur bunu unutma. 423 00:30:12,792 --> 00:30:14,902 Hadi kapa gözlerini, uyuyalım. 424 00:30:14,983 --> 00:30:21,883 (Müzik) 425 00:30:28,166 --> 00:30:30,806 Cık! Azra istese bunu daha önce de yapardı. 426 00:30:31,234 --> 00:30:32,796 Özellikle mahkemeden önce. 427 00:30:32,877 --> 00:30:34,210 Anne, bak bana yalan söyleme. 428 00:30:34,291 --> 00:30:36,640 Ne yalan söyleyeceğim ya? Allah Allah! 429 00:30:36,721 --> 00:30:39,491 Mahkemede kendine güveniyordu, o zaman yapmadı. 430 00:30:39,572 --> 00:30:41,866 İstediği gibi olmayınca da kapıma geldi. 431 00:30:42,366 --> 00:30:46,210 Yani sen de anlamıyorum ki ne diye altını kurcalıyorsun? 432 00:30:46,483 --> 00:30:47,889 Sonuçta istediğimiz oldu. 433 00:30:47,970 --> 00:30:49,741 Senin yemekte, iyi bir şeyler olacak dediğin bu muydu? 434 00:30:49,822 --> 00:30:51,273 Yani bunu mu kastediyordun sen? 435 00:30:52,241 --> 00:30:55,512 Öyle ya da böyle işte. Yani bir şekil oldu, öyle değil mi? 436 00:30:55,653 --> 00:30:56,981 İstediğimizi elde ettik. 437 00:31:00,536 --> 00:31:03,286 Cenk hiçbir zaman bana dönmeyecek, biliyorsun değil mi? 438 00:31:03,473 --> 00:31:04,809 Dönmezse dönmesin. 439 00:31:05,606 --> 00:31:08,855 Seni üzen şey onların beraberliğiydi, bitti gitti işte. 440 00:31:09,708 --> 00:31:11,348 Bundan sonra da Cenk gelirse... 441 00:31:11,817 --> 00:31:14,004 ...senin yerinde olsam, biraz oynarım. 442 00:31:14,403 --> 00:31:16,380 İstersen de tekmeyi basarsın. 443 00:31:19,872 --> 00:31:21,716 Böyle olacağını hiç zannetmiyorum. 444 00:31:25,262 --> 00:31:26,536 Anne! 445 00:31:26,857 --> 00:31:30,544 Bu arada, eğer bana kendini affettirmek için bir dolaplar falan çeviriyorsan... 446 00:31:30,625 --> 00:31:32,297 ...hiç boşuna uğraşma, şimdiden söyleyeyim de. 447 00:31:32,489 --> 00:31:36,979 Cansucuğum, babanla ilgili aldığın kararla ilgilenmiyorum. 448 00:31:37,440 --> 00:31:41,127 Yani ister affedersin, ister affetmezsin. Artık üstüne de gelmeyeceğim. 449 00:31:41,347 --> 00:31:42,815 Ama ben senin annenim. 450 00:31:42,956 --> 00:31:46,222 Geçmişte nasıl koruduysam, şimdi de korumaya devam ederim. 451 00:31:46,378 --> 00:31:47,792 Değişemem, kusura bakma. 452 00:31:47,893 --> 00:31:54,793 (Müzik) 453 00:32:04,246 --> 00:32:07,019 Cenk, böyle bekleyecek miyiz? Bir içeri girip sorsan. 454 00:32:07,168 --> 00:32:09,488 Sen bekleme anne, git sen, biz bekleriz burada. 455 00:32:09,722 --> 00:32:11,636 Aferin oğlum. 456 00:32:11,717 --> 00:32:13,620 Her seferinde, böyle laf çarp sen annene. 457 00:32:13,701 --> 00:32:16,776 Anne, doktor müdahale ediyor işte, bir sakin ol. 458 00:32:19,324 --> 00:32:21,464 Abi, babaannem nasıl bayıldı öyle, birdenbire? 459 00:32:21,574 --> 00:32:23,722 Duyduklarını, kalbi kaldırmadı işte Melis. 460 00:32:23,901 --> 00:32:25,783 Benim bile, kan beynime sıçradı zaten. 461 00:32:25,864 --> 00:32:28,253 Cenk, bak bu tavrın hiç hoş değil. 462 00:32:28,394 --> 00:32:30,292 Kardeşlerinin yanında, beni öne sürüp durma. 463 00:32:30,373 --> 00:32:33,159 Babaannelerine ne olduğunu, merak ediyorlar. Sen anlat istersen. 464 00:32:33,240 --> 00:32:35,917 Abi, anne, bir tartışmayın bak lütfen. 465 00:32:36,660 --> 00:32:40,011 (Arda) Anne, bir sakin ol, sakin sakin konuş bizimle, ne olduğunu anlayalım. 466 00:32:48,003 --> 00:32:49,495 Doktor Bey, durum nedir? 467 00:32:49,576 --> 00:32:51,058 Korkulacak bir şey yok. 468 00:32:51,207 --> 00:32:52,628 Strese bağlı tansiyon. 469 00:32:53,175 --> 00:32:55,316 Ya peki babaannem iyi mi, biz görebilir miyiz? 470 00:32:55,418 --> 00:32:56,847 (Doktor) Dinlensin biraz. 471 00:32:56,972 --> 00:32:58,754 (Doktor) Tansiyonu düşürmeye çalışıyoruz. 472 00:32:59,543 --> 00:33:01,508 Doktor Bey, özel konuşalım mı? 473 00:33:01,589 --> 00:33:02,816 Tabii, buyurun. 474 00:33:07,026 --> 00:33:08,230 Doktor Bey. 475 00:33:09,167 --> 00:33:11,901 Babaannem yakın zamana kadar, kanser tedavisi görüyordu. 476 00:33:11,982 --> 00:33:13,568 Ciddi bir ameliyat geçirdi. 477 00:33:13,649 --> 00:33:15,659 (Cenk) Bununla ilgili, herhangi bir sıkıntı yok değil mi? 478 00:33:15,740 --> 00:33:18,519 Şimdi ailemin yanında söyleyemedim, telaşlanmasınlar diye. 479 00:33:18,972 --> 00:33:21,120 Bu konu hakkında, bir şeyler söyleyebilmemiz için... 480 00:33:21,201 --> 00:33:23,217 ...detaylı tetkiklere ihtiyacımız var. 481 00:33:23,668 --> 00:33:26,284 (Doktor) Aslında kendi doktoruyla konuşmanız, en doğrusu olur. 482 00:33:26,480 --> 00:33:29,519 (Doktor) Biz sadece mevcut durumu, stabil hâle getirmeye çalışıyoruz. 483 00:33:30,253 --> 00:33:31,691 Bu gece kontrol altında tutalım. 484 00:33:32,144 --> 00:33:35,001 Siz daha sonra ileri tetkikleri, yeniden yaptırabilirsiniz. 485 00:33:35,082 --> 00:33:36,504 Peki, teşekkürler. 486 00:33:36,923 --> 00:33:38,532 Ya, bir şey demedim oğlum. 487 00:33:38,613 --> 00:33:41,277 Babaanneniz her şeyi, yanlış anlamaya müsait zaten. 488 00:33:41,681 --> 00:33:44,624 Arda, Melis, annemi alın eve geçin siz, ben buradayım. 489 00:33:45,062 --> 00:33:46,820 Abi, ben kalayım ya, babaannemi merak ederim. 490 00:33:46,929 --> 00:33:48,311 Evet abi, biz kalalım lütfen. 491 00:33:48,392 --> 00:33:50,405 Ya doktoru duydunuz, yormaya gerek yok işte. 492 00:33:50,486 --> 00:33:51,694 Ben buradayım, siz gidin. 493 00:33:51,775 --> 00:33:53,600 Tamam, hadi çocuklar gidelim biz. 494 00:33:53,681 --> 00:33:55,147 Hadi, Hasan. 495 00:34:06,225 --> 00:34:08,921 (Serap dış ses) Ya benim şimdi, arsamı satarak kurtaracağınız şirketi... 496 00:34:09,002 --> 00:34:12,249 ...ben yarın, öbür gün Azra'nın ortaklığına bırakamam. 497 00:34:12,630 --> 00:34:15,318 (Serap dış ses) Ya madem çok para lazım, rahmetli Hüsniye'nin yaşadığı... 498 00:34:15,400 --> 00:34:16,750 ...ev satılsın o zaman. 499 00:34:16,952 --> 00:34:18,726 (Serap dış ses) Hayır kurumu muyuz biz? 500 00:34:19,014 --> 00:34:21,802 (Serap dış ses) Ben bu şirket için hiçbir şey yapmıyorum. 501 00:34:21,952 --> 00:34:26,952 (Müzik - Hüzünlü) 502 00:34:27,194 --> 00:34:28,725 (Kapı açılma sesi) 503 00:34:30,280 --> 00:34:31,484 Cenk. 504 00:34:31,849 --> 00:34:33,037 Babaanne. 505 00:34:34,538 --> 00:34:36,288 (Kapı kapanma sesi) 506 00:34:36,491 --> 00:34:37,616 Nasıl oldun? 507 00:34:37,734 --> 00:34:40,280 Daha iyiyim çok şükür. 508 00:34:40,694 --> 00:34:42,147 Affet beni babaanne. 509 00:34:42,936 --> 00:34:44,296 Ben böyle olsun istemezdim. 510 00:34:44,377 --> 00:34:46,273 Gerçekten, çok özür dilerim senden. 511 00:34:46,812 --> 00:34:48,405 Niye özür diliyorsun? 512 00:34:48,577 --> 00:34:50,092 Sen bir şey yapmadın ki. 513 00:34:50,616 --> 00:34:52,468 Olsun, ben sebep oldum bu duruma. 514 00:34:53,811 --> 00:34:56,116 Ben annemin, bizim yanımızda olacağını düşünüyordum. 515 00:34:56,991 --> 00:34:59,093 Böyle olacağını bilseydim, hiç söylemezdim. 516 00:34:59,312 --> 00:35:01,108 Üzülme sen, kahretme kendini. 517 00:35:01,358 --> 00:35:02,686 Dayanamam. 518 00:35:04,984 --> 00:35:07,210 Annemin bu yaptıklarını, hiç unutmayacağım. 519 00:35:08,913 --> 00:35:11,484 Demek ki biz onun gözünde, değersizmişiz bayağı. 520 00:35:12,319 --> 00:35:14,506 Biz bu durumu, nasıl düzeltiriz diye düşünürken... 521 00:35:14,587 --> 00:35:16,749 ...o bayağı, kendi malının hesabını yapıyormuş. 522 00:35:17,373 --> 00:35:18,686 Hiç affetmeyeceğim onu. 523 00:35:20,492 --> 00:35:21,835 Anneni suçlama. 524 00:35:22,609 --> 00:35:25,944 Sizler elbette ki onun için çok kıymetlisiniz. 525 00:35:26,865 --> 00:35:29,678 Belki de ben ona annelik yapamadım. 526 00:35:31,609 --> 00:35:33,468 Ailesine güvenmeyip... 527 00:35:35,249 --> 00:35:39,609 ...malının sigortasına sığınmışsa, bunda benim de hatam vardır. 528 00:35:40,460 --> 00:35:42,663 Babaanne, sen zaten en iyi hayatı yaşayalım diye... 529 00:35:42,744 --> 00:35:44,413 ...bütün hayatını bize adamadın mı? 530 00:35:45,632 --> 00:35:48,090 (Cenk) O kadar çalıştın, emek verdin. 531 00:35:48,186 --> 00:35:50,671 Biz şu an bir bolluk içinde yaşıyorsak, senin sayende. 532 00:35:50,881 --> 00:35:52,577 Bunu nasıl görmezden gelebilirim? 533 00:35:52,711 --> 00:35:56,413 Size kızıp öfkelendiğimde, kapıya koyacağımı düşündü herhâlde. 534 00:35:57,077 --> 00:35:58,749 Ne yaşarsak yaşayalım... 535 00:35:58,867 --> 00:36:02,031 ...evvela sizi düşüneceğimi, kestiremedi galiba. 536 00:36:02,937 --> 00:36:05,851 Ona bu güveni verememişim. Canı sağ olsun. 537 00:36:08,296 --> 00:36:09,788 Hiç affetmeyeceğim onu. 538 00:36:11,711 --> 00:36:12,953 Affedeceksin. 539 00:36:13,492 --> 00:36:14,601 O senin annen. 540 00:36:14,851 --> 00:36:16,358 Öfkesinden söyledi onları. 541 00:36:16,453 --> 00:36:18,531 Belli ki içinde bir şeyler biriktirmiş. 542 00:36:18,789 --> 00:36:21,460 Er ya da geç doğruyu görecek. 543 00:36:24,406 --> 00:36:25,976 Çok bir şey de istememiştim aslında. 544 00:36:26,080 --> 00:36:29,492 Yürekten, içtenlikle verilmeyen bir bardak su bile... 545 00:36:29,609 --> 00:36:32,046 ...isteksizce verene, çok şeydir oğlum. 546 00:36:32,289 --> 00:36:33,648 Unutma bunu. 547 00:36:33,835 --> 00:36:40,735 (Müzik - Duygusal) 548 00:36:54,008 --> 00:37:00,908 (Müzik - Duygusal) 549 00:37:03,249 --> 00:37:04,429 Günaydın. 550 00:37:06,250 --> 00:37:07,992 Mert, balık teyzeyi gördü. 551 00:37:09,328 --> 00:37:10,992 Rüyanda mı gördün? 552 00:37:11,953 --> 00:37:13,874 Feride nine, rüyana mı girdi? 553 00:37:15,023 --> 00:37:17,085 Feride nine, Mert'i aldı gezdirdi. 554 00:37:18,976 --> 00:37:20,898 Özledin mi sen Feride nineyi? 555 00:37:23,273 --> 00:37:24,890 Arayalım mı, ister misin? 556 00:37:26,585 --> 00:37:28,484 Çok sevinir sesini duyarsa. 557 00:37:28,671 --> 00:37:35,571 (Müzik - Duygusal) 558 00:37:41,930 --> 00:37:44,070 -Alo Şeker teyze. -(Cenk ses) Ben Cenk. 559 00:37:47,328 --> 00:37:48,398 Cenk... 560 00:37:48,702 --> 00:37:51,085 ...ne oldu, bir şey mi oldu? Feride teyze nerede? 561 00:37:51,211 --> 00:37:54,482 Babaannem dün fenalaştı Azra. Şimdi dinleniyor. Sonra ararsın. 562 00:37:54,857 --> 00:37:57,615 Dur, dur, dur kapatma! Ben de geleyim. Neredesiniz? 563 00:38:00,271 --> 00:38:01,982 Tamam, ben de geliyorum hemen. 564 00:38:05,451 --> 00:38:06,623 Canım... 565 00:38:07,146 --> 00:38:09,638 ...Feride ninen, kendini biraz kötü hissediyormuş. 566 00:38:09,724 --> 00:38:11,701 (Azra) Benim gidip, ona bir bakmam lazım. 567 00:38:12,115 --> 00:38:13,529 Mert de gelsin. 568 00:38:14,779 --> 00:38:17,279 Ama Mert'in okula gitmesi gerekiyor. 569 00:38:17,701 --> 00:38:20,849 Bak ben gidip bakayım. Sonra gelip, seni alacağım. Söz veriyorum. 570 00:38:22,131 --> 00:38:23,904 Hadi gel, seni de okuluna hazırlayalım. 571 00:38:27,059 --> 00:38:29,223 Anne, Azra bütün gün burada kalmayacak değil mi? 572 00:38:29,654 --> 00:38:32,631 Mert'i hazırlıyor. Gider herhâlde. İşi gücü var. 573 00:38:33,748 --> 00:38:35,162 (Ayak sesi) 574 00:38:36,724 --> 00:38:39,693 Sumru, ben Mert'i hazırladım. İner birazdan, çıkıyorum. 575 00:38:39,774 --> 00:38:41,810 İyi peki. Senin nedir bu telaşın? 576 00:38:42,615 --> 00:38:44,748 Feride Hanım rahatsızlanmış. Hastanedeymiş. 577 00:38:44,829 --> 00:38:46,302 Onu görmeye gitmem lazım. 578 00:38:46,872 --> 00:38:48,496 (Sumru) Yapma ya! 579 00:38:51,388 --> 00:38:53,029 Ay Cansu, aklıma ne geldi. 580 00:38:53,286 --> 00:38:56,255 Bu Feride Hanım küt diye ölmesin. Bütün mirası da buna bırakıp. 581 00:38:56,599 --> 00:38:59,271 -Ay aman anne! -Ne be, sen de öf! 582 00:39:00,936 --> 00:39:02,451 Mert'e bakayım bari. 583 00:39:12,025 --> 00:39:13,607 (Sessizlik) 584 00:39:18,959 --> 00:39:20,998 Arda da erkenden gitmiş hastaneye. 585 00:39:21,420 --> 00:39:22,849 Keşke bir haber verseydi. 586 00:39:23,068 --> 00:39:25,482 Tamam, sen de ye bir şeyler işte, gideriz beraber. 587 00:39:26,209 --> 00:39:28,209 Anne iştah mı kaldı? Lütfen yapma! 588 00:39:32,193 --> 00:39:34,998 -Sen dün, ne dedin babaanneme? -Bir şey demedim Melis. 589 00:39:35,654 --> 00:39:37,537 Hayır yani, bir de size hesap mı vereceğim ben? 590 00:39:37,771 --> 00:39:39,662 Anne, sen neden böylesin? 591 00:39:40,318 --> 00:39:43,209 Hastanede açıklayamadın, gece geldin odana kapandın! 592 00:39:43,459 --> 00:39:45,615 Ya ben bilmek, öğrenmek istiyorum ne olduğunu! 593 00:39:45,696 --> 00:39:49,537 Şirketi kurtarmak için arsayı vermemi istedi abin, ben de vermedim! 594 00:39:49,618 --> 00:39:51,974 Oldu mu? Gitti mi şimdi merakın Melisciğim? 595 00:39:52,217 --> 00:39:53,482 Allah Allah! 596 00:39:54,069 --> 00:39:55,904 Ee, babaannem öğrendi tabii bunları? 597 00:39:56,778 --> 00:39:58,365 Evet, öğrendi! 598 00:39:58,504 --> 00:40:01,825 O da yanlış anladı. Şimdi onun gözünde, nankör oldum ben. 599 00:40:02,185 --> 00:40:04,920 Çünkü onların her yaptığını onayladığında, Serap iyi... 600 00:40:05,029 --> 00:40:08,803 ...ama doğruyu söylediğim zaman da herkes lafımı, istediği yere çekiyor! 601 00:40:08,936 --> 00:40:11,076 Abinle anlaşamadığımız konu da bu zaten. 602 00:40:11,225 --> 00:40:13,748 Anne o benim abim, abim! 603 00:40:14,264 --> 00:40:17,670 Abim o benim! Hatırlarsan, şirketin başına o geçti. 604 00:40:18,247 --> 00:40:20,365 Yani Çelenleri, senin oğlun yönetiyor. 605 00:40:21,537 --> 00:40:24,959 Sen şimdi babaanneme kızgınlığından, şirketi mi batıracaksın yani? 606 00:40:25,200 --> 00:40:27,834 Melis, bak çık git şuradan! 607 00:40:28,153 --> 00:40:31,607 Gerçekten kalbini kıracağım! Çok rica ediyorum, çık git şuradan! 608 00:40:36,396 --> 00:40:37,873 Allah Allah! 609 00:40:44,381 --> 00:40:47,193 Ben size bir şey ikram etseydim. İstemediğinize emin misiniz? 610 00:40:47,281 --> 00:40:49,326 Teşekkür ederim, sağ olun. Hiç vaktim yok. 611 00:40:49,490 --> 00:40:52,287 Hemen konuya gireceğim. Mahkeme günü belli oldu. 612 00:40:52,717 --> 00:40:54,646 On gün sonra duruşmamız var. 613 00:40:54,727 --> 00:40:57,498 Yani ama şu ana kadar kötü giden bir şey yok, değil mi? 614 00:40:57,579 --> 00:41:02,654 Hayır, hayır yok ama biz savunmamızı yine de gözden geçirmeliyiz. 615 00:41:03,021 --> 00:41:06,193 Mesut Bey, hâlâ bütün şüpheler sizin üzerinizde. 616 00:41:09,107 --> 00:41:10,896 Bakın anlıyorum, anlıyorum ama... 617 00:41:11,685 --> 00:41:13,490 ...Kemal'in tek arkadaşı ben değilim. 618 00:41:13,754 --> 00:41:17,232 Davacı taraf, azmettirici olabileceğiniz yönünde karşımıza çıkacak. 619 00:41:17,638 --> 00:41:21,084 Biz de bu bakışları, olası diğer şüphelilere çevirmek durumundayız. 620 00:41:21,232 --> 00:41:22,279 Ha. 621 00:41:26,802 --> 00:41:28,818 Kemal'in ikinci karısı Sumru. 622 00:41:29,232 --> 00:41:31,974 Yani rahmetli öldükten sonra... 623 00:41:32,506 --> 00:41:34,592 ...yüklü miktarda, sigorta parası aldı. 624 00:41:35,115 --> 00:41:37,881 Ve evliliklerinin son günleri, bayağı gergin geçti. 625 00:41:38,451 --> 00:41:42,199 Ya bakın, kimseyi zan altında bırakmak istemem ama durum bu. 626 00:41:42,394 --> 00:41:45,488 Açıkçası, bu ihtimalleri de düşünmemiz gerekiyor. 627 00:41:45,762 --> 00:41:47,504 (Avukat) Bu konuda çok dosya aldım ben. 628 00:41:47,585 --> 00:41:49,702 (Avukat) Katiller ve azmettiriciler... 629 00:41:49,783 --> 00:41:52,624 ...genellikle, kurbanın yakınlarından çıkıyor. 630 00:41:53,881 --> 00:41:58,717 Yani siz diyorsunuz ki; Bu sadece bir alacak verecek davası olmayabilir. 631 00:41:58,798 --> 00:42:00,048 Evet. 632 00:42:00,405 --> 00:42:03,256 Mesut Bey, sizin en büyük şanssızlığınız... 633 00:42:03,584 --> 00:42:05,475 ...o gün, olay yerine gitmeniz. 634 00:42:06,217 --> 00:42:09,436 Üstelik mahkemeye destek vermek için gittiğinizi söylediniz. 635 00:42:09,554 --> 00:42:13,022 Evet. Yani Çetin bana, dava açmak için geldiğinde... 636 00:42:13,103 --> 00:42:15,205 ...ki bunu mahkemede de söyledim... 637 00:42:15,686 --> 00:42:19,248 ...ben Azra'yla birlikte açabileceğimiz düşüncesindeydim. 638 00:42:19,452 --> 00:42:23,725 Yani Azra benim yeğenim gibidir, elimde büyüdü. 639 00:42:24,116 --> 00:42:26,678 Babasının hukuk savaşında, onunla birlikte olmak istedim. 640 00:42:26,759 --> 00:42:28,366 Yanında olmak istedim ama... 641 00:42:29,264 --> 00:42:30,308 ...ama işte... 642 00:42:30,389 --> 00:42:32,803 Benim burada üzerinde durduğum mesele, aile. 643 00:42:32,891 --> 00:42:34,319 İkincisi eş. 644 00:42:34,725 --> 00:42:36,842 (Avukat) Mesut Bey, söyleyecekleriniz çok önemli. 645 00:42:37,100 --> 00:42:41,381 (Avukat) Özellikle bu sigortadan alınan para ve aile içi geçimsizlik. 646 00:42:42,647 --> 00:42:45,412 Bu konuların üzerinde, tekrar düşünmeliyiz. 647 00:42:58,179 --> 00:42:59,592 (Ayak sesi) 648 00:43:00,256 --> 00:43:01,592 Cenk. 649 00:43:02,014 --> 00:43:04,209 Nasıl Feride teyze, iyi mi? 650 00:43:05,576 --> 00:43:06,905 İyi. 651 00:43:07,178 --> 00:43:08,748 Nesi var peki? 652 00:43:09,350 --> 00:43:11,006 Yani ciddi bir şey mi? 653 00:43:12,147 --> 00:43:13,592 Yüksek tansiyon. 654 00:43:15,046 --> 00:43:16,632 Ben görebilir miyim, nerede? 655 00:43:17,225 --> 00:43:19,444 Odasında dinleniyor. Tetkik altında. 656 00:43:20,154 --> 00:43:23,427 -Olsun, ben beklerim. Hangi odada? -Bak şu oda, 201 657 00:43:24,209 --> 00:43:25,764 Sağ ol Arda. 658 00:43:32,943 --> 00:43:35,162 Abi, ne oluyor size? 659 00:43:35,780 --> 00:43:37,358 Ne, ne oluyor? 660 00:43:38,194 --> 00:43:39,850 Bayağı ne oluyor yani işte? 661 00:43:40,397 --> 00:43:42,131 Aranıza, buz dağı girmiş gibi. 662 00:43:45,107 --> 00:43:47,123 Bu daha görünen kısmı diyeyim o zaman sana. 663 00:43:47,204 --> 00:43:48,827 Hayda! Niye? 664 00:43:49,991 --> 00:43:52,069 -Ayrıldık. -Neden ki? 665 00:43:52,357 --> 00:43:55,006 Bilmiyorum Arda. Buz dağı diyorum ya işte. 666 00:43:55,382 --> 00:43:57,514 Çözülemiyor yani, çözülmüyor. 667 00:43:57,733 --> 00:44:04,633 (Müzik - Duygusal) 668 00:44:11,990 --> 00:44:13,506 Nereye? 669 00:44:17,842 --> 00:44:20,943 -Babaanneme. -Abini aradın mı peki? 670 00:44:21,584 --> 00:44:22,798 Niye arayayım abimi? 671 00:44:22,879 --> 00:44:25,670 Babaannem hastanede ve ben de torunu olarak yanına gidiyorum. 672 00:44:25,751 --> 00:44:27,222 Anladım Melis. 673 00:44:27,303 --> 00:44:30,662 Ama şu atarlı atarlı konuşmanı bırak önce benimle, tamam mı? 674 00:44:31,077 --> 00:44:33,247 Bir Arda'yı arayalım bakalım, durumları neymiş... 675 00:44:33,328 --> 00:44:34,856 ...ona göre çıkar gideriz. 676 00:44:41,708 --> 00:44:44,958 Hah Arda, nedir babaannenin durumu? 677 00:44:45,528 --> 00:44:48,864 Bir şey lazım mı? Orada kalacak mı? Kıyafet falan getirelim mi? Ya da... 678 00:44:49,090 --> 00:44:50,885 ...ne bileyim, neye ihtiyacı varsa hani. 679 00:44:50,966 --> 00:44:53,067 Yok anne, yok. Hiç sizin gelmenize falan gerek yok. 680 00:44:53,148 --> 00:44:55,848 Bir kontrolleri var, ondan sonra zaten taburcu edeceklermiş. 681 00:44:57,333 --> 00:45:00,700 Anneciğim, gerek yok dedim ya. Yok, gelmeyin. Biz buradayız zaten. 682 00:45:01,762 --> 00:45:03,489 Tamam, görüşürüz. 683 00:45:04,810 --> 00:45:06,333 Ne diyor, merak mı etmiş? 684 00:45:06,716 --> 00:45:08,755 (Arda) Ya sen sıkma canını. Biliyorsun işte annem. 685 00:45:08,836 --> 00:45:11,973 Onda bazen ipin ucu kaçıyor. Hem daha kötülerini de gördük. Değil mi? 686 00:45:19,841 --> 00:45:22,325 Feride Hanım, iyisiniz maşallah. 687 00:45:22,943 --> 00:45:25,200 (Doktor) İlaçlarınızı düzenli alın, ihmal etmeyin. 688 00:45:25,317 --> 00:45:28,614 -Alıyorum ama... -Bir de tabii, kesinlikle stres yok. 689 00:45:29,270 --> 00:45:31,528 Tansiyon; stresi, heyecanı sevmez. 690 00:45:31,856 --> 00:45:33,070 Peki Doktor Bey. 691 00:45:33,151 --> 00:45:35,651 Diğer konuda da kontrollerinizi lütfen ihmal etmeyin. 692 00:45:36,534 --> 00:45:38,378 Tabii, tabii, takip ediliyor zaten. 693 00:45:40,275 --> 00:45:43,855 Peki, geçmiş olsun. Ben çıkışınızı yazacağım. 694 00:45:44,988 --> 00:45:46,823 -Sağ olun. -Tekrar geçmiş olsun. 695 00:45:50,816 --> 00:45:52,495 Şeker teyzem... 696 00:45:53,066 --> 00:45:54,597 ...daha iyisin değil mi? 697 00:45:55,253 --> 00:45:56,972 Elhamdülillah kızım. 698 00:45:57,558 --> 00:46:00,441 Yaşadığımıza, sağlığımıza şükredelim diye... 699 00:46:00,522 --> 00:46:03,261 ...arada bir hastalıklar, bizi böyle yokluyor işte. 700 00:46:03,349 --> 00:46:05,800 Ya, deme böyle ne olur. Bak dikkat et kendine. 701 00:46:08,292 --> 00:46:10,855 Doktoruna da anlatmışsın galiba, geçirdiğin ameliyatı. 702 00:46:11,105 --> 00:46:13,159 Cenk biraz çıtlatmış durumumu. 703 00:46:13,635 --> 00:46:16,183 Doktorla konuştum ben, merak etme. 704 00:46:16,846 --> 00:46:18,269 Azra... 705 00:46:18,471 --> 00:46:20,425 ...evdekilerin hâlâ haberi yok. 706 00:46:21,706 --> 00:46:23,589 Şeker teyzem, evde ne oldu böyle? 707 00:46:23,933 --> 00:46:26,214 Nedir yani, senin canını bu kadar sıkan? 708 00:46:27,457 --> 00:46:28,823 İnsanı... 709 00:46:29,315 --> 00:46:32,808 ...en çok sevdikleri yaralarmış diye, boşuna dememişler. 710 00:46:33,504 --> 00:46:35,597 Ya seni yine üzmüşler. 711 00:46:36,612 --> 00:46:39,269 Derdin âlâsı, dışarıdan gelsin. 712 00:46:40,026 --> 00:46:41,823 (Feride) Düşmanın yiğit olsun. 713 00:46:42,191 --> 00:46:45,722 Öyle olunca, savaşa gitmekte ne var? 714 00:46:46,574 --> 00:46:48,550 Kazanırsın, kaybedersin. 715 00:46:49,722 --> 00:46:52,237 Ama hainlik... 716 00:46:53,245 --> 00:46:55,105 ...içeriden kanıyorsa... 717 00:46:55,886 --> 00:46:57,495 ...işin zor. 718 00:46:57,807 --> 00:46:59,417 Kanser gibi işte. 719 00:47:00,574 --> 00:47:02,550 Onunla doğar, yaşarsın. 720 00:47:04,182 --> 00:47:06,253 Birazcık gücün tükense... 721 00:47:06,831 --> 00:47:09,714 ...içten içe kemirip, teslim alır seni. 722 00:47:12,527 --> 00:47:14,792 Ne olduğunu, anlatmak ister misin? 723 00:47:15,964 --> 00:47:17,394 Cenk'le ilgili bir şey mi? 724 00:47:17,706 --> 00:47:19,573 Yo yo, bilakis. 725 00:47:20,168 --> 00:47:21,792 Cenk'in azmiyle... 726 00:47:22,402 --> 00:47:25,667 ...mücadelesi beni öyle gururlandırıyor ki. 727 00:47:26,543 --> 00:47:28,870 (Feride) Nihayetinde ümitlendiğim... 728 00:47:29,668 --> 00:47:32,784 ...dirayetli, inançlı Cenk'i görüyorum. 729 00:47:35,112 --> 00:47:37,471 Onu öylesine değiştiren... 730 00:47:38,073 --> 00:47:40,105 ...uslandıran her neyse... 731 00:47:40,503 --> 00:47:42,167 ...binlerce şükür. 732 00:47:45,050 --> 00:47:47,105 Mert, hadi geç kalıyorum! 733 00:47:49,836 --> 00:47:51,322 Tuvalette. 734 00:47:52,699 --> 00:47:55,097 Cansu, bak ne diyeceğim. 735 00:47:55,307 --> 00:47:58,088 Sen şu Melis'i bir arasana. Bak Feride Hanım hastalanmış. 736 00:47:58,214 --> 00:48:00,875 -Ne olduysa bir öğrenelim. -Anne ben ne diyeceğim, Melis'i arayıp? 737 00:48:00,956 --> 00:48:02,659 (Cansu) Öyle ağzını yoklar gibi olur mu? 738 00:48:02,748 --> 00:48:06,167 Nereden öğrendin diyecek? Azra'yı da anlatamayacağıma göre... 739 00:48:06,447 --> 00:48:08,011 ...bence sen, Serap teyzeyi ara. 740 00:48:09,011 --> 00:48:10,260 Aslında doğru söylüyorsun. 741 00:48:10,340 --> 00:48:13,745 Serap'ı arayayım ben. Bir geçmiş olsun diyeyim. Değil mi? 742 00:48:23,557 --> 00:48:25,034 (Telefon zili sesi) 743 00:48:27,730 --> 00:48:29,191 (Telefon zili sesi) 744 00:48:30,371 --> 00:48:31,464 Efendim Sumru? 745 00:48:31,545 --> 00:48:34,800 -Alo Serapcığım, nasılsın canım? -İyiyim canım, sağ ol. 746 00:48:36,073 --> 00:48:39,253 Ha yok, önemli bir şey değil. Yani, biraz tansiyonu yükselmiş. 747 00:48:39,334 --> 00:48:40,917 Strese bağlı dedi doktor. 748 00:48:41,714 --> 00:48:45,378 -Sen nereden duydun? -Şey Azra uğradı da, ondan öğrendim. 749 00:48:45,996 --> 00:48:47,323 Ha, anladım. 750 00:48:47,442 --> 00:48:50,065 Peki, niye öyle tansiyonu şey olmuş? 751 00:48:50,252 --> 00:48:53,183 Hani ne stresi var ki yani, hani kötü bir şey mi oldu benim bilmediğim? 752 00:48:53,815 --> 00:48:57,316 Ee Sumru, bunları daha sonra yüz yüze konuşsak, olur mu? 753 00:48:57,397 --> 00:49:00,237 Şimdi, telefonda anlatılacak mevzular değil inan. 754 00:49:01,401 --> 00:49:04,566 Peki, tamam canım, tamam. Neyse sen sıkma canını. 755 00:49:04,647 --> 00:49:06,659 "Geçmiş olsun." dediğimi iletirsin olur mu? 756 00:49:06,740 --> 00:49:08,909 Ay tamam canım. Yani ben de zaten bunaldım. 757 00:49:08,990 --> 00:49:10,667 Belki bir ara uğrarım yanınıza. 758 00:49:12,121 --> 00:49:14,722 Teşekkür ederim canım aradığın için, sağ ol. 759 00:49:20,323 --> 00:49:22,597 Cenk'le Arda da dışarıda bekliyorlar bizi. 760 00:49:22,862 --> 00:49:26,831 Telaşlandı onlar da. Seni de buralara kadar yordum kızım. 761 00:49:27,191 --> 00:49:30,191 Ya Şeker teyzem, biz seni çok seviyoruz çünkü. 762 00:49:30,272 --> 00:49:31,907 (Azra) Geleceğiz tabii. (Kapı vurma sesi) 763 00:49:31,967 --> 00:49:33,425 (Kapı açılma sesi) 764 00:49:38,072 --> 00:49:40,143 -Babaanne hazır mısın? -Hazırım oğlum. 765 00:49:41,730 --> 00:49:43,355 Dur, dur, dur ben alayım. 766 00:49:44,996 --> 00:49:46,456 Gel. 767 00:49:55,754 --> 00:49:57,136 Şef... 768 00:49:57,839 --> 00:49:59,987 ...ben bir Azra'yı arasam mı? Yani... 769 00:50:00,565 --> 00:50:02,769 ...dün gece "Mert'e gidiyorum." diye mesaj attı ama... 770 00:50:02,850 --> 00:50:05,519 ...o saatten beri, ses seda yok. -Kız ara, hemen ara! 771 00:50:05,690 --> 00:50:07,534 Sumru delisi, bir şey yapmasın kıza. 772 00:50:07,870 --> 00:50:09,628 Şef yok artık, daha neler! 773 00:50:11,394 --> 00:50:13,237 (Mutfak ortam sesi) 774 00:50:19,043 --> 00:50:20,605 (Telefon zili sesi) 775 00:50:21,979 --> 00:50:23,370 Alo, Mine. 776 00:50:23,729 --> 00:50:25,964 Ya, ben sana haber vermeyi unuttum. 777 00:50:26,158 --> 00:50:29,471 Feride Hanım rahatsızlandı da. Bugün biz, apar topar hastaneye gittik. 778 00:50:29,552 --> 00:50:32,667 Çok geçmiş olsun. Yani Feride Hanım, iyi mi bari? 779 00:50:33,128 --> 00:50:35,260 Gelelim mi biz de, yapılacak bir şey var mı? 780 00:50:35,356 --> 00:50:37,731 Yok biz eve geldik şimdi. Yatacak, dinlenecek. 781 00:50:38,371 --> 00:50:41,591 Tamam canım, yani bak şefin de selamı var. 782 00:50:41,672 --> 00:50:44,231 -"Geçmiş olsun." diyor. -(Azra ses) Tamam, iletirim. 783 00:50:44,459 --> 00:50:46,935 O zaman haberleşiriz. Ben gelirim büyük ihtimalle. 784 00:50:47,794 --> 00:50:49,208 Tamam. 785 00:50:50,490 --> 00:50:51,833 Şeker teyzem... 786 00:50:52,294 --> 00:50:54,606 ...şef ve Mine "Çok geçmiş olsun." diyorlar. 787 00:50:54,746 --> 00:50:55,888 Sağ olsunlar kızım. 788 00:50:55,977 --> 00:50:58,950 Ha babaannem Ceyda da aradı. "Geçmiş olsun" dileklerini de iletti. 789 00:50:59,038 --> 00:51:01,450 Dedi ki; "Kocaman öpüyorum yanaklarından." dedi. 790 00:51:01,566 --> 00:51:05,122 (Feride) Sağ olsun, benim güzel kızım. Sevgilerimi ilet fıstığıma. 791 00:51:05,254 --> 00:51:06,763 İletirim fıstığına. 792 00:51:07,443 --> 00:51:10,872 Şeker teyze, o zaman ben seni yatırıp, işe gideyim. Olur mu? 793 00:51:11,075 --> 00:51:12,526 Acelesi mi var kızım? 794 00:51:12,607 --> 00:51:15,169 Kalsaydın. Sen de bütün gün, benim başımdaydın. 795 00:51:17,981 --> 00:51:19,130 Şef... 796 00:51:19,331 --> 00:51:22,802 ...acaba biz de Feride Hanım'a, böyle bir çiçek falan yollasak mı? 797 00:51:22,883 --> 00:51:25,653 -Bir de soruyor musun kızım? -Ben öyle şeyden-- 798 00:51:26,724 --> 00:51:29,396 Şimdi sen hemen koş, git bizim çiçekçiye. 799 00:51:29,481 --> 00:51:31,763 Şöyle güzel bir, geçmiş olsun buketi hazırlat. 800 00:51:31,927 --> 00:51:34,005 İçine de bir tane kart koy. Üstüne de yaz. 801 00:51:34,086 --> 00:51:35,958 "Bütün personelden." diye hadi kızım. 802 00:51:36,203 --> 00:51:37,677 Tamam şef. 803 00:51:43,129 --> 00:51:45,981 Güzel Allah'ım ya Rabb'im. Başımızda bir musibet var ya! 804 00:51:46,248 --> 00:51:48,474 Allah'ım hayırlara çıkarsın inşallah ya Rabb'im! 805 00:51:49,443 --> 00:51:50,763 (Kapı vurma sesi) 806 00:51:51,622 --> 00:51:53,341 Gel. (Kapı açılma sesi) 807 00:51:55,849 --> 00:51:57,185 (Kapı kapanma sesi) 808 00:51:59,364 --> 00:52:01,177 Hayırdır, bir haller var sende? 809 00:52:03,474 --> 00:52:05,833 Azmi, benim midem bulandı bu işlerden. 810 00:52:06,200 --> 00:52:08,481 Alışık değilim. Can sıkıcı olacak bazı şeyler. 811 00:52:08,637 --> 00:52:11,060 Sen niye panik yaptın Yener? Biri bir şey mi dedi? 812 00:52:11,157 --> 00:52:12,622 Yok, ondan değil de... 813 00:52:13,044 --> 00:52:15,263 ...ateşle oynuyoruz. Kaç yıllık firma. 814 00:52:15,536 --> 00:52:18,271 Ben vicdanen, Feride Hanım'ın bunu yaşamasını istemiyorum. 815 00:52:18,669 --> 00:52:21,474 Cenk Bey'e oyun oynayacağız diye, yazık etmeyelim emeklere. 816 00:52:22,239 --> 00:52:23,950 Anladım. Dalgalar büyüdü... 817 00:52:24,520 --> 00:52:27,091 ...gemi batacak diye korkuyorsun. Haklısın da. 818 00:52:27,187 --> 00:52:30,091 Ama senin emeklerine bir şey olmaz. Güven bana. 819 00:52:31,082 --> 00:52:32,817 Ayrıca gemi, daha su almadı Yener. 820 00:52:32,898 --> 00:52:34,888 Ziya Bey, Feride Hanım'a raporu göndermiş. 821 00:52:34,969 --> 00:52:37,083 Altı aylık, zor bir dönem varmış önümüzde. 822 00:52:37,287 --> 00:52:39,239 (Yener) İflas sinyallerini, görmezden gelemeyiz. 823 00:52:39,335 --> 00:52:41,856 Sen Ziya'ya ne bakıyorsun? Erkenden tedbir peşinde. 824 00:52:42,185 --> 00:52:43,888 Bana hiç öyle gelmedi Azmi Bey. 825 00:52:44,028 --> 00:52:46,370 Feride Hanım, dün akşam Ziya Bey'le konuştuktan sonra... 826 00:52:46,451 --> 00:52:48,557 ...fenalık geçirmiş, hastaneye kaldırmışlar. 827 00:52:48,638 --> 00:52:50,901 -Ne diyorsun sen? -Öyle maalesef. 828 00:52:53,503 --> 00:52:54,784 Bu hiç iyi olmadı. 829 00:52:55,401 --> 00:52:58,175 Feride Hanım'ın kasasından, başımıza ne bela çıkacak bilmiyoruz. 830 00:52:58,284 --> 00:52:59,471 Kasa? 831 00:52:59,658 --> 00:53:01,893 Feride Hanım'ın kasasında, mirası var ya. 832 00:53:02,643 --> 00:53:04,853 Azra diye bir kız var ya, duymuşsundur. 833 00:53:05,158 --> 00:53:07,705 Mirası ona bıraktı falan diye, söylentiler çıkmıştı. 834 00:53:08,336 --> 00:53:10,556 Şimdi bir de bu kız, başımıza bela olmasın Yener? 835 00:53:14,899 --> 00:53:16,791 Selam, selam! 836 00:53:17,891 --> 00:53:19,564 Bana bir sade Türk kahvesi. 837 00:53:22,510 --> 00:53:25,025 Hayırdır, pek heyecanlı gördüm seni? 838 00:53:25,494 --> 00:53:28,103 Yok, aslında yani normal her şey. 839 00:53:29,455 --> 00:53:31,580 (Sumru) Feride Hanım'ı hastaneye yatırmışlar. 840 00:53:32,705 --> 00:53:34,002 Ne olmuş? 841 00:53:34,422 --> 00:53:37,111 Yani sabah Serap'la konuştum ben. 842 00:53:38,103 --> 00:53:41,033 Tam da öğrenemedim aslında yani. Her şeyi geçiştiriyor ya, biliyorsun. 843 00:53:41,142 --> 00:53:43,384 Kötü mü durumu, hastanede mi hâlâ kadın? 844 00:53:44,143 --> 00:53:47,205 Onu, pek anlamamışım ben. Şey, tekrar arar sorarım ama. 845 00:53:47,286 --> 00:53:49,119 Değil mi? Sorarım, öğrenirim bugün. 846 00:53:49,205 --> 00:53:51,838 Hayır yani, hastalığın şakası olmaz. 847 00:53:51,919 --> 00:53:54,181 Ciddi bir şey olsa, Serap söylerdi diye düşündüm. 848 00:53:54,897 --> 00:53:57,924 Evet, evet doğru söylüyorsun. Ciddi bir şey olsa söylerdi. Zaten... 849 00:53:58,252 --> 00:54:00,455 ...şeyden de anladım. Azra'dan da haber çıkmadı. 850 00:54:00,681 --> 00:54:03,439 Şimdi Feride Hanım'a bir şey olsa, mirasçı ya o. 851 00:54:04,196 --> 00:54:07,296 İnanamıyorum sana! Aklına ilk gelen, bu mu Sumru? 852 00:54:09,647 --> 00:54:12,038 Tamamen unutmuşum. Bir de öyle bir şey vardı, değil mi? 853 00:54:14,053 --> 00:54:17,108 Yani bir şey söyleyeyim mi sana. Hani Allah tabii... 854 00:54:17,405 --> 00:54:20,116 ...Feride Hanım'a uzun ömürler versin. Allah korusun ama... 855 00:54:20,585 --> 00:54:23,397 ...bugün rahmetli olsa, inan bana Azra hiçbir şey alamaz. 856 00:54:24,014 --> 00:54:27,960 Serap var, çocuklar var. Hayatta izin vermezler. 857 00:54:29,053 --> 00:54:31,858 Ha, tabii canım haklısın. Hiçbir şey alamaz. 858 00:54:32,358 --> 00:54:34,421 Tabii daha önceden, bu Cenk'le beraberdi ya... 859 00:54:34,502 --> 00:54:36,383 ...gelin olarak oraya girecekti, eve geçecekti. 860 00:54:36,464 --> 00:54:39,234 Çelenlerin üstüne çökecekti. Şimdi, hayal oldu tabii. 861 00:54:40,156 --> 00:54:41,367 Ne oldu ki? 862 00:54:41,734 --> 00:54:43,344 Ayrılmışlar. 863 00:54:44,147 --> 00:54:47,586 Dün Mert'i görmeye geldi, göreceksin acınacak halde. 864 00:54:47,954 --> 00:54:49,609 Peki, niye ayrılmışlar? 865 00:54:50,304 --> 00:54:52,734 Onu bilmiyorum ben, bilmiyorum. 866 00:54:53,280 --> 00:54:56,625 Da işte şey, kötü durumdaydı. Kötü bir ayrılık olmuş, besbelli. 867 00:54:57,930 --> 00:54:59,703 Ama onun tesellisi bende. 868 00:55:00,219 --> 00:55:03,586 Yani şimdi sevabına, Mert'i sık sık gösteririm. 869 00:55:04,563 --> 00:55:07,625 Bu da benim kapıma gelecek demiştim. Bak gelecek! 870 00:55:07,706 --> 00:55:08,987 (Sumru gülme sesi) 871 00:55:12,530 --> 00:55:14,610 (Sumru) Benim kahveme ne oldu? 872 00:55:19,273 --> 00:55:23,297 Şeker teyzem bak, hepimiz buradayız. Merak etme iyi olacaksın. 873 00:55:24,579 --> 00:55:26,727 Babaanne, bizi bir daha korkutma böyle lütfen. 874 00:55:26,859 --> 00:55:29,336 Hem sen, neden çalışıyorsun artık? Bak abim var. 875 00:55:29,563 --> 00:55:30,977 Yorulma artık ha? 876 00:55:31,304 --> 00:55:34,297 Ben bir şey yapmıyorum ki kızım. Abin yapıyor zaten. 877 00:55:34,950 --> 00:55:37,929 Sen merak etme babaannem. Ben elimden geleni yapacağım da. 878 00:55:38,567 --> 00:55:40,856 Ama yani biz senin böyle evde, tatlı tatlı dolaşmana da... 879 00:55:40,937 --> 00:55:43,540 ...hiç alışkın değiliz ki. Bir kere, senin tarzın değil bu. 880 00:55:43,621 --> 00:55:45,707 Biz alıştık, babaannemizin patronluğuna. 881 00:55:45,833 --> 00:55:48,262 Abim istiyorsa, hobi olarak yine çıraklığını yapsın tabii. 882 00:55:48,343 --> 00:55:49,996 Allah Allah, çırak mı olduk şimdi? 883 00:55:50,077 --> 00:55:52,434 Hişt, bak patron burada. El kol yapma! 884 00:55:53,754 --> 00:55:57,020 Çocuklar, hadi biraz rahat bırakalım, babaanneniz de dinlensin. 885 00:55:57,614 --> 00:56:00,731 Canlarım; ben iyiyim, daha da iyi olacağım. 886 00:56:01,566 --> 00:56:04,895 (Feride) Siz de elinizdekinin değerini, kıymetini bilin. 887 00:56:06,379 --> 00:56:08,825 Herkes işine, okuluna hadi bakayım. 888 00:56:09,753 --> 00:56:12,285 Emir büyük yerden geldi. Hadi ablacığım. 889 00:56:13,620 --> 00:56:16,918 Azra sen de bana, o güzel baharatlı çayından yapar mısın lütfen? 890 00:56:17,457 --> 00:56:18,832 Restoranda içtiğimden. 891 00:56:19,106 --> 00:56:20,559 Tabii ki yaparım. 892 00:56:22,036 --> 00:56:26,114 Anneciğim istediğin bir şey varsa, Hasan'a söyleyelim aldıralım? 893 00:56:27,598 --> 00:56:29,785 Beni bana bırak, yeter gelin hanım. 894 00:56:31,512 --> 00:56:33,473 Cenk, sen biraz kal. 895 00:56:40,958 --> 00:56:42,559 Kadir... 896 00:56:43,216 --> 00:56:46,122 ...şu gönül işine, bir dur demenin vakti gelmedi mi oğlum? 897 00:56:47,574 --> 00:56:48,981 Abi tamam ya! 898 00:56:49,458 --> 00:56:51,246 Biraz kaptırdım kabul ediyorum. 899 00:56:51,481 --> 00:56:53,278 Ama bitireceğim, söyledim zaten. 900 00:56:53,644 --> 00:56:55,629 -Bitireceksin. -Abi... 901 00:56:57,200 --> 00:56:59,137 ...bak, senin düşündüğün gibi bir şey değil. 902 00:56:59,434 --> 00:57:00,957 Benim, kızı üzdüğüm falan yok. 903 00:57:01,129 --> 00:57:03,828 (Kadir) Evet, kabul ediyorum. Yanlış bir hamle yaptım ama döneceğim. 904 00:57:03,909 --> 00:57:06,417 Bir anda olmuyor böyle şeyler. Sen de biliyorsun. Zaman lazım. 905 00:57:11,895 --> 00:57:15,605 Kadir, Cenk'le biraz oturup, sohbet ettik. 906 00:57:21,449 --> 00:57:23,441 Tavrına, üslubuna bakılırsa... 907 00:57:24,456 --> 00:57:26,574 ...öyle düşündüğüm gibi biri değil sanki. 908 00:57:27,785 --> 00:57:30,168 Bu çocuk, kolay kolay adam harcamaz be Kadir. 909 00:57:33,629 --> 00:57:35,300 Ne demek abi bu şimdi? 910 00:57:36,496 --> 00:57:37,870 İyi ölç biç demek. 911 00:57:38,355 --> 00:57:39,886 İyidir, kötüdür demiyorum. 912 00:57:40,323 --> 00:57:41,808 Hata yapma diyorum. 913 00:57:42,463 --> 00:57:45,562 İnsanın aklına, yüreğine giremezsin elbet. İçini bilemezsin. 914 00:57:46,209 --> 00:57:47,532 Lakin... 915 00:57:48,118 --> 00:57:50,134 ...senin basıp geçtiğin bir karıncayı... 916 00:57:50,603 --> 00:57:54,517 ...öteki alıp kenara koyuyorsa, burada bir durup, düşünmek lazım. 917 00:57:56,445 --> 00:57:58,751 İnsanlık, ayrıntıda gizlidir evlat. 918 00:58:00,314 --> 00:58:01,946 Ne diyorsun abi sen? 919 00:58:04,470 --> 00:58:06,110 İyice bir üstüne git. 920 00:58:06,704 --> 00:58:08,368 Anla etraflıca diyorum. 921 00:58:08,575 --> 00:58:15,475 (Müzik - Gerilim) 922 00:58:28,989 --> 00:58:30,513 (Ayak sesi) 923 00:58:33,403 --> 00:58:34,934 (Ayak sesi) 924 00:58:36,004 --> 00:58:37,410 Ne o? 925 00:58:37,567 --> 00:58:40,450 Bakıyorum, fırsatı hiç kaçırmıyorsun vallahi ha? 926 00:58:40,785 --> 00:58:45,278 Hastalığı duyunca koştun geldin. Ee tabii, miras hayalin canlandı yine. 927 00:58:45,964 --> 00:58:47,895 Bunlar sizin düşünceleriniz Serap Hanım. 928 00:58:48,052 --> 00:58:50,106 Benim için sadece gerçekler var. 929 00:58:50,210 --> 00:58:53,630 Feride Hanım'ın mutluluğu ve huzurundan başka da bir gerçek yok benim için. 930 00:58:53,761 --> 00:58:56,723 Oğlumla yaşadığın gerçekle de yüzleşmişsindir o halde. 931 00:59:00,356 --> 00:59:02,417 Evet, Cenk'le yollarımızı ayırdık. 932 00:59:03,846 --> 00:59:06,800 Bence siz de bu düşüncelerle, kendinizi huzursuz etmeyin. 933 00:59:15,159 --> 00:59:16,769 Cenk... 934 00:59:18,080 --> 00:59:22,471 ...bu ailenin de bu şirketin de şu an bana değil, sana ihtiyacı var. 935 00:59:22,682 --> 00:59:24,573 Estağfurullah babaanne, ne demek o? 936 00:59:25,300 --> 00:59:27,144 Tabii ben elimden geleni yapacağım, merak etme. 937 00:59:27,225 --> 00:59:30,136 -Düşünme sen şimdi bunları. -Nasıl düşünmeyeyim oğlum? 938 00:59:31,363 --> 00:59:33,448 Kaç kişi, bu şirketten ekmek yiyor. 939 00:59:34,096 --> 00:59:36,745 Yüzlerce çalışanı, aileleri. 940 00:59:37,503 --> 00:59:40,659 Bizim tek bir hatamız, onca kişinin... 941 00:59:41,549 --> 00:59:45,113 ...işsiz kalması demek. Ben buna, asla izin vermem. 942 00:59:45,347 --> 00:59:46,894 Sen de vermeyeceksin oğlum. 943 00:59:48,229 --> 00:59:52,290 Ya sen hayatın boyunca, bir kez olsun kendini düşünemez misin, bir kez? 944 00:59:53,662 --> 00:59:55,313 Hamurumuzda yok oğlum. 945 00:59:56,352 --> 01:00:00,477 Biz, birine hayrımız dokunacaksa seviniriz. 946 01:00:01,181 --> 01:00:04,962 Bir muhtaca el uzattığımızda, küsleri barıştırdığımızda... 947 01:00:05,860 --> 01:00:08,071 ...acısı olanın yarasına, merhem olduğumuzda... 948 01:00:08,152 --> 01:00:09,884 ...insan olduğumuzu hissederiz. 949 01:00:10,548 --> 01:00:12,024 Biz buyuz. 950 01:00:15,180 --> 01:00:17,704 Keşke insanlar da yaptıklarının değerini bilse. 951 01:00:18,751 --> 01:00:20,899 -Ama işte-- -(Feride) Aması yok bu işin. 952 01:00:22,196 --> 01:00:24,907 Kıymetimiz bilinsin diye yapmıyoruz ki bunca şeyi. 953 01:00:25,328 --> 01:00:29,009 Biz, bize verilen bunca nimetin şükrü için... 954 01:00:29,344 --> 01:00:31,282 ...sadakası için yapıyoruz. 955 01:00:33,712 --> 01:00:36,759 Senin gibi babaannem olduğu için ne kadar gurur duysam az. 956 01:00:36,899 --> 01:00:37,962 Hadi! 957 01:00:38,319 --> 01:00:40,524 Ağlatma da beni, işine! 958 01:00:41,953 --> 01:00:44,665 Allah, yar ve yardımcın olsun oğlum. 959 01:00:46,961 --> 01:00:48,430 Sağ ol babaanne. 960 01:00:48,633 --> 01:00:55,533 (Müzik - Duygusal) 961 01:01:02,189 --> 01:01:04,930 Hı, bu arada sana söylemedim, değil mi? 962 01:01:05,547 --> 01:01:07,415 Sabah Mesut’un avukatı geldi? 963 01:01:08,306 --> 01:01:09,516 Hı? 964 01:01:09,742 --> 01:01:11,399 Hayırdır niye? 965 01:01:12,095 --> 01:01:14,298 Vallahi, güzel şeyler söyledi. 966 01:01:14,702 --> 01:01:16,352 (Hülya) Moralim düzeldi açıkçası. 967 01:01:16,433 --> 01:01:19,477 Zaten biliyorsun, Mesut için herhangi bir delil yoktu ama... 968 01:01:20,048 --> 01:01:23,063 ...senin anlayacağın, Kemal'in dost ajandası tekrar açılacak. 969 01:01:24,493 --> 01:01:27,055 Dost ajandası mı? O neymiş öyle? 970 01:01:27,136 --> 01:01:29,415 Yani yakın çevresini, tekrar araştıracaklar. 971 01:01:29,719 --> 01:01:31,852 (Hülya) Zaten mantıklı olanı da bu bence. 972 01:01:34,126 --> 01:01:35,829 Hanımlar, afiyet olsun. 973 01:01:36,650 --> 01:01:38,204 Aa, hoş geldin hayatım. 974 01:01:39,040 --> 01:01:41,126 -Hoş bulduk canım. -Hoş geldin Mesut. 975 01:01:41,207 --> 01:01:42,516 Hoş bulduk Sumru. 976 01:01:42,939 --> 01:01:45,423 -Yemek yemiş miydin sen? -Aç değilim. 977 01:01:45,673 --> 01:01:47,579 Şirkette bir şeyler atıştırdım hayatım. 978 01:01:47,705 --> 01:01:49,711 -Kahve söyleyeyim o zaman sana? -Hı hı. 979 01:01:50,539 --> 01:01:53,485 Çocuklar, Mesut Bey'e bir filtre kahve. 980 01:01:55,352 --> 01:01:57,134 Ee Sumru, nasıl gidiyor? 981 01:01:57,906 --> 01:02:00,337 Nasıl gitsin işte? Uğraşıyoruz, işler güçler. 982 01:02:01,758 --> 01:02:04,423 Cansu’yla olan sorunları, biraz olsun halledebildin mi bari? 983 01:02:05,282 --> 01:02:07,118 Çözüyoruz. O da zamanla olacak. 984 01:02:07,781 --> 01:02:09,141 Düzelir, düzelir. 985 01:02:09,324 --> 01:02:12,607 Yani tabii kızcağız, son öğrendiği şeylerden dolayı... 986 01:02:12,688 --> 01:02:13,891 ...biraz sarsıldı tabii. 987 01:02:14,172 --> 01:02:16,938 Yani oturup düşündükten sonra, eminim sana hak verecektir. 988 01:02:17,430 --> 01:02:19,602 Senin de mahkeme, rahat geçeceğe benzer. 989 01:02:19,813 --> 01:02:21,688 Ya ya, öyle, öyle. 990 01:02:22,243 --> 01:02:24,805 Avukat, dosyayı kapatmakta kararlı. 991 01:02:25,071 --> 01:02:26,647 (Mesut) Ee tabii, benim açımdan. 992 01:02:27,092 --> 01:02:30,733 (Mesut) Ama sonra, o kara dosya... 993 01:02:31,497 --> 01:02:35,741 ...kim için açılır, kimler için açılır onun orasını bilemem. 994 01:02:38,983 --> 01:02:42,077 Senin şüphelendiğin birisi var mıydı Mesut? Yani... 995 01:02:42,568 --> 01:02:44,654 ...hani tabii, Kemal'in ben eşiyim ama... 996 01:02:45,162 --> 01:02:46,561 ...erkek arkadaşlar aralarında... 997 01:02:46,642 --> 01:02:48,913 ...başka başka şeyler söylerler, konuşurlar. 998 01:02:49,123 --> 01:02:51,358 Belki bana anlatmadığı, bir şey vardır ha? 999 01:02:51,772 --> 01:02:53,241 Yakındım, yakındım. 1000 01:02:54,779 --> 01:02:57,217 Rahmetlinin yakın çevresinde... 1001 01:02:57,890 --> 01:02:59,631 ...çok çıkarcı insan vardı tabii. 1002 01:03:01,114 --> 01:03:03,249 Ne de olsa, insanların başına ne geliyorsa... 1003 01:03:03,330 --> 01:03:05,264 ...hep yakınlarından geliyor. Öyle değil mi? 1004 01:03:05,373 --> 01:03:07,084 (Hülya) Kesinlikle bu çok doğru. 1005 01:03:07,427 --> 01:03:10,139 Yani, en iyi örneği de benim. 1006 01:03:13,374 --> 01:03:16,103 Bir acı şey alayım, sos alayım da geleyim. 1007 01:03:23,557 --> 01:03:25,853 -Nasıl gerildi ama? -Gerilecek tabii. 1008 01:03:26,157 --> 01:03:29,627 Ama hayatım, sen de çok fazla üstüne gidip de ürkütme kuşu ha? 1009 01:03:35,845 --> 01:03:42,745 (Müzik - Duygusal) 1010 01:03:53,955 --> 01:03:56,455 Feride teyzeyi, bu halde bırakmak istemiyorum ama... 1011 01:03:57,221 --> 01:03:59,916 ...ben daha fazla duramayacağım burada. Lütfen ona, iyi bak. 1012 01:04:02,619 --> 01:04:04,252 Çok seviyorsun değil mi babaannemi? 1013 01:04:04,720 --> 01:04:05,959 Tabii ki çok seviyorum. 1014 01:04:06,048 --> 01:04:08,845 Ama seviyorum dediklerini, yarı yolda bırakıp gidiyorsun. Değil mi? 1015 01:04:08,961 --> 01:04:10,658 (Cenk) Bu, en iyi bildiğin iş galiba. 1016 01:04:11,743 --> 01:04:13,736 Cenk lütfen. Haksızlık ediyorsun. 1017 01:04:14,041 --> 01:04:16,189 -Aynı şey değil ki. -Aynı şey Azra! 1018 01:04:16,517 --> 01:04:18,892 Bahanelere sığınıp gitmek de benim için aynı şey. 1019 01:04:19,360 --> 01:04:21,338 Benim bunlara inanmam, mümkün değil bir kere. 1020 01:04:21,478 --> 01:04:23,463 Belli ki seni buna zorlayan, bir şeyler olmuş. 1021 01:04:25,195 --> 01:04:27,306 Hayır, beni kimse zorlamadı ama... 1022 01:04:27,387 --> 01:04:31,013 Azra yapma bak! Yine bir bahane arkasından, yine bahane gelecek. 1023 01:04:32,099 --> 01:04:34,395 Ben bunu illaki, bir şekilde öğreneceğim. 1024 01:04:35,137 --> 01:04:37,544 Ama beni hayal kırıklığına uğratan ne, biliyor musun? 1025 01:04:38,410 --> 01:04:42,316 Daha ilk dönemeçte, ilk engelde sen bizden vazgeçtin, pes ettin hemen. 1026 01:04:44,935 --> 01:04:46,856 -Hayır Cenk, pes-- -Evet Azra, evet! 1027 01:04:47,708 --> 01:04:49,598 Biz birlikte bunu çözebilirdik. 1028 01:04:49,988 --> 01:04:53,199 Birlikte mücadele edebilirdik. Birlikte kaybedebilirdik. 1029 01:04:53,481 --> 01:04:55,501 (Cenk) Ama birlikte kaybedebilirdik. Anlıyor musun? 1030 01:04:55,582 --> 01:04:56,942 Sevgi, bunu gerektiriyor ya. 1031 01:04:57,160 --> 01:04:59,645 Birlikte mücadele edersin, seversin, güvenirsin. 1032 01:04:59,726 --> 01:05:03,091 (Azra) Cenk lütfen! Daha fazla dinlemek istemiyorum, lütfen! 1033 01:05:13,849 --> 01:05:15,223 Azra! 1034 01:05:15,965 --> 01:05:17,262 Nereye? 1035 01:05:17,568 --> 01:05:20,395 Restorana gideceğim. Mine bayağı sıkışmıştır, geç kaldım. 1036 01:05:20,849 --> 01:05:22,880 Ha iyi, ben de taksiyle geçeceğim. Atayım seni. 1037 01:05:22,961 --> 01:05:24,255 Olur. 1038 01:05:25,926 --> 01:05:27,794 -Arda bir şey soracağım sana. -Hı? 1039 01:05:28,536 --> 01:05:30,271 Evde ne yaşandı böyle yani? 1040 01:05:30,352 --> 01:05:31,958 Feride teyze, niye bu hale geldi? 1041 01:05:32,039 --> 01:05:35,286 Ya bizim şirket meseleleri işte. Ödemeler falan, alınamıyormuş. 1042 01:05:35,371 --> 01:05:38,841 Birazcık bir zorluklar varmış. Bayağı da bir dar boğaz var işte evde. 1043 01:05:39,419 --> 01:05:40,661 Hadi ya? 1044 01:05:41,262 --> 01:05:44,020 Çok üzüldüm. Peki, kredi falan çekilemiyor mu? 1045 01:05:44,101 --> 01:05:45,638 Yani çok anlamam bu işlerden ama. 1046 01:05:45,742 --> 01:05:47,614 Bilmiyorum ki, çekemiyorlarmış helhâlde. 1047 01:05:47,695 --> 01:05:49,817 İşte zaten, o yüzden evde kıyamet koptu ya. 1048 01:05:51,176 --> 01:05:53,536 Abimle sen de krizdeymişsin galiba? 1049 01:05:54,146 --> 01:05:56,255 Bayağı bir kaos ortamı yaşıyoruz topluca, ha? 1050 01:06:01,620 --> 01:06:02,965 (Sokak ortam sesi) 1051 01:06:06,575 --> 01:06:08,129 (Sokak ortam sesi) 1052 01:06:15,684 --> 01:06:17,700 Cenk Bey, Feride Hanım nasıl oldu? 1053 01:06:17,793 --> 01:06:20,668 İyi, çok şükür iyi. Evde istirahat ediyor şu anda. 1054 01:06:21,113 --> 01:06:22,431 Çok geçmiş olsun. 1055 01:06:22,512 --> 01:06:25,074 Geçmiş olsun. Yapabileceğimiz herhângi bir şey var mı? 1056 01:06:25,155 --> 01:06:27,715 Teşekkürler arkadaşlar. Hepinize selamını iletti. 1057 01:06:28,566 --> 01:06:30,559 İşinize, dört elle sarılmanızı istiyor tabii ki. 1058 01:06:30,640 --> 01:06:32,223 Elbette. Her zaman. 1059 01:06:32,941 --> 01:06:35,441 Biz zaten, arkadaşlarla bir çalışma yaptık. 1060 01:06:35,629 --> 01:06:38,215 Kriz haritasıyla, riskleri çok rahat görebiliyoruz. 1061 01:06:39,418 --> 01:06:42,105 Bazı radikal kararlar almak gerekebilir yalnız. 1062 01:06:42,465 --> 01:06:45,160 Ee, buyurun arkadaşlar. Hep beraber, konuşalım detayları. 1063 01:06:51,488 --> 01:06:53,020 (Telefon zili sesi) 1064 01:06:57,059 --> 01:06:58,652 (Telefon zili sesi) 1065 01:06:59,824 --> 01:07:01,168 Üff! 1066 01:07:03,036 --> 01:07:04,848 -Efendim Kadir? -Melis... 1067 01:07:05,791 --> 01:07:07,743 ...lütfen görüşebilir miyiz? Rica ediyorum... 1068 01:07:07,824 --> 01:07:10,329 ...hadi, bir yerden alayım seni. -Hiçbir yerden alma! 1069 01:07:10,777 --> 01:07:12,363 Dün akşam beni, çok gerdin zaten! 1070 01:07:12,444 --> 01:07:15,051 -Ama neden geldiğimi biliyorsun zaten. -Biliyorum! 1071 01:07:15,440 --> 01:07:18,035 Ama bu, bana yaptığın şeyi açıklamaz! Bunu sana söylemiştim! 1072 01:07:18,116 --> 01:07:21,355 Melis, bak rica ediyorum. Bunları yüz yüze konuşsak, hı? 1073 01:07:21,598 --> 01:07:23,238 İnan hiç keyfim yok. 1074 01:07:26,159 --> 01:07:27,793 Senden sonra babaannem rahatsızlandı. 1075 01:07:28,293 --> 01:07:29,457 Hadi ya? 1076 01:07:29,637 --> 01:07:31,613 Çok üzüldüm. Yapabileceğim bir şey var mı? 1077 01:07:31,694 --> 01:07:33,139 Yok, sağ ol. 1078 01:07:33,675 --> 01:07:35,324 Hayır, hayır gayet iyi şu an. 1079 01:07:36,503 --> 01:07:39,246 Hatta bizim bile başında durmamızı istemedi. 1080 01:07:40,432 --> 01:07:42,895 İlla, işinize gücünüze, okulunuza bakın dedi. 1081 01:07:45,324 --> 01:07:47,738 Ama benim bu moralle, hiçbir şey yapasım gelmiyor. 1082 01:07:47,855 --> 01:07:50,543 Anladım. Tekrar büyük geçmiş olsun. 1083 01:07:52,199 --> 01:07:54,770 Bir şey söyleyeceğim. Benim içim, gerçekten rahat etmeyecek. 1084 01:07:55,158 --> 01:07:57,406 (Kadir ses) En azından, iki saat konuşalım şöyle yüz yüze. 1085 01:07:57,535 --> 01:07:59,304 Hadi çıkıyorum ben. Geleyim alayım seni. 1086 01:08:00,031 --> 01:08:01,484 Peki o zaman. 1087 01:08:02,586 --> 01:08:03,671 Çıkarım birazdan. 1088 01:08:04,640 --> 01:08:06,687 Tamam, anlaştık. Gelip alıyorum o zaman. 1089 01:08:07,844 --> 01:08:09,171 Tamam. 1090 01:08:11,460 --> 01:08:12,664 Halil! 1091 01:08:13,140 --> 01:08:15,640 Halil, koçum ben çıktım, dükkân sana emanet. 1092 01:08:17,334 --> 01:08:18,890 Beyler, bayanlar. 1093 01:08:19,429 --> 01:08:22,359 Tabii ki alacağımız karar, risk doğuracak bizim için. 1094 01:08:22,671 --> 01:08:25,515 Ama bizimle yıllarca çalışan, alın teri döken personelin de... 1095 01:08:25,595 --> 01:08:28,155 ...hakkını vermemiz gerekiyor. Onların ödemeleri için şart bu. 1096 01:08:28,341 --> 01:08:32,357 Cenk Bey, belki geçici bir süre taşra şubeleri kapatılabilir. 1097 01:08:32,710 --> 01:08:34,483 Bunu maalesef kabul edemeyiz. 1098 01:08:34,921 --> 01:08:37,437 Yıllarca bize bel bağlamış, güvenmiş insanlar var. 1099 01:08:37,518 --> 01:08:39,023 (Cenk) Bu personel ne olacak sonra? 1100 01:08:39,104 --> 01:08:42,523 Ama şu durumda, zaten maaşları iki ay içeri girmiş durumda. 1101 01:08:42,649 --> 01:08:44,928 İşte ben de bu durumu, çözmeye çalışıyorum aslında. 1102 01:08:45,647 --> 01:08:46,781 Plan şu. 1103 01:08:47,194 --> 01:08:49,921 Hisselerimizin yüzde 30'unu, halka arz edeceğiz. 1104 01:08:50,594 --> 01:08:54,281 Kısa vadede dönüş sağlar mı? Girişimciler için fırsat olabilir. 1105 01:08:54,406 --> 01:08:55,914 Risk almaya değer mi? 1106 01:08:57,438 --> 01:08:58,890 Beyler... 1107 01:09:05,505 --> 01:09:07,200 Toplantı olduğu bildirilmedi bize? 1108 01:09:07,281 --> 01:09:10,239 Azmi'yle yaptığın, özel toplantıların bitseydi... 1109 01:09:10,319 --> 01:09:13,085 ...burnunu kaldırabilseydin oralardan, haberin olurdu senin de. 1110 01:09:13,335 --> 01:09:14,500 (Yener) Cenk Bey, rica ederim. 1111 01:09:14,581 --> 01:09:17,242 Kurul toplantıları her ne olursa olsun, bildirilmek zorunda. 1112 01:09:17,326 --> 01:09:20,664 O zaman, maillerinizi kontrol edeceksiniz! Sabah atıldı bu mesajlar! 1113 01:09:23,202 --> 01:09:24,905 Her neyse... 1114 01:09:25,468 --> 01:09:29,937 ...evet, halka arz talebini oylamaya açıyorum. Kabul edenler? 1115 01:09:34,663 --> 01:09:37,647 Kabul edilmiştir. Evet arkadaşlar, toplantı bitmiştir. 1116 01:09:37,729 --> 01:09:39,117 Kolay gelsin. 1117 01:09:39,287 --> 01:09:46,187 (Müzik - Gerilim) 1118 01:09:48,099 --> 01:09:49,687 Bana kızmanın tek sebebi... 1119 01:09:50,685 --> 01:09:52,756 ...bazı şeyleri senden saklamış olmam mı? 1120 01:09:54,422 --> 01:09:57,640 Hani sevdiklerine, çok fazla bağlanan insanlar vardır ya… 1121 01:09:58,930 --> 01:10:00,914 ...sanırım ben de onlardan biriyim. 1122 01:10:02,803 --> 01:10:05,616 Yani şey, bu senin için geçerli değil hani... 1123 01:10:05,711 --> 01:10:08,968 ...senin için söylemiyorum. Genel hani, arkadaşlar için falan da. 1124 01:10:11,351 --> 01:10:12,788 Anlıyorum. 1125 01:10:13,453 --> 01:10:14,960 Hiç sanmıyorum. 1126 01:10:15,781 --> 01:10:17,148 Yani... 1127 01:10:17,851 --> 01:10:19,703 ...sevdiğin birisine bağlanmak... 1128 01:10:20,648 --> 01:10:23,312 ...onu kaybetme duygusunu da beraberinde getiriyor. 1129 01:10:24,272 --> 01:10:27,445 Yani ben bunu, hayatıma giren ve sonra çekip giden insanlarla... 1130 01:10:27,526 --> 01:10:29,070 ...bayağı bir tecrübe ettim. 1131 01:10:30,749 --> 01:10:32,398 Melis... 1132 01:10:33,141 --> 01:10:34,609 ...benim hiçbir yere gittiğim yok. 1133 01:10:34,758 --> 01:10:36,375 Senin için söylemedim. 1134 01:10:36,952 --> 01:10:38,648 Kendimi açıklamaya çalıştım. 1135 01:10:39,991 --> 01:10:41,562 Hangi konuda tam olarak? 1136 01:10:42,586 --> 01:10:45,382 Yani biz arkadaşız, arkadaşlar da birbirine bağlanır. 1137 01:10:46,109 --> 01:10:48,421 Yani, sen de beni üzebilirsin anlamında. 1138 01:10:48,780 --> 01:10:50,914 Ama hani, dost olarak elbette. 1139 01:10:51,711 --> 01:10:53,093 Yani. 1140 01:10:53,664 --> 01:10:56,882 Terk edilmek, hatta sevdiğim biri tarafından terk edilmek... 1141 01:10:58,014 --> 01:10:59,445 ...beni çok korkutuyor. 1142 01:10:59,883 --> 01:11:02,090 Yani demek istediğim şey bu. 1143 01:11:05,092 --> 01:11:07,789 Ben sana, ufak bir hediye aldım. 1144 01:11:08,230 --> 01:11:10,756 Arka koltukta duruyor. Uzanabilir misin? 1145 01:11:16,897 --> 01:11:17,897 Bu ne? 1146 01:11:17,978 --> 01:11:20,825 Bence artık, korkularını yenmenin zamanı geldi. 1147 01:11:21,719 --> 01:11:26,053 Çok güzel, çok tatlı. Ya Kadir... 1148 01:11:26,164 --> 01:11:27,762 (Gülme sesi) 1149 01:11:27,843 --> 01:11:30,955 -Yalnız ben, oyuncak köpeklerden korkmam. -Hadi canım. 1150 01:11:31,388 --> 01:11:33,770 Biliyorum tabii ki ama köpeklerden korkuyorsun... 1151 01:11:33,851 --> 01:11:36,566 ...o yüzden, oyuncağıyla alıştırma yaparak başlayabiliriz diye düşündüm. 1152 01:11:36,801 --> 01:11:38,481 Teşekkür ederim. 1153 01:11:40,410 --> 01:11:44,343 Melis, ben senin korkularının neler olduğunun farkındayım. 1154 01:11:44,502 --> 01:11:46,522 Ve ben de senden farklı değilim, inan bana. 1155 01:11:46,884 --> 01:11:50,098 Ama ben, korktuğum için yaşamaktan vazgeçmiyorum. 1156 01:11:52,591 --> 01:11:56,982 Bu arada, birazdan korkularından başka birinin üstüne gideceğiz, hazır mısın? 1157 01:11:57,480 --> 01:11:59,916 -Hamamböcekleri mi? -Hayır. 1158 01:12:01,030 --> 01:12:07,930 (Müzik) 1159 01:12:10,180 --> 01:12:13,508 -Başka bir şey ister misiniz hanımım? -Yok Belkıs, sağ ol. 1160 01:12:13,596 --> 01:12:15,417 Afiyet olsun. 1161 01:12:15,955 --> 01:12:17,088 (Kapı vurma sesi) 1162 01:12:17,244 --> 01:12:20,438 Feride Hanım, geçmiş olsun. Korkuttunuz bizi. 1163 01:12:21,111 --> 01:12:25,466 Eski toprağa, bir şeycikler olmaz. Korkacak bir şey yok Hasan. 1164 01:12:27,111 --> 01:12:30,243 -Anne, daha iyi misin? -İyiyim. 1165 01:12:30,864 --> 01:12:33,504 Aa, Belkıs sadece çorba mı getirdin? 1166 01:12:33,646 --> 01:12:35,620 Ama bir sürü yemek yaptırdım ben aşağıda. 1167 01:12:35,701 --> 01:12:37,789 Hepsinden koy azar azar, getir yesin. 1168 01:12:37,973 --> 01:12:39,559 -Getireyim. -İstemez. 1169 01:12:44,084 --> 01:12:47,423 Hasan, annemin ilaçları vardı alınacak, sen aldın mı onları? 1170 01:12:47,543 --> 01:12:48,960 Tabii, aldım Serap Hanım. 1171 01:12:49,129 --> 01:12:50,129 İyi. 1172 01:12:50,619 --> 01:12:54,850 Belkıs bir de şu yastıklar sert, öteki yumuşak olanlardan indirsene. 1173 01:12:54,931 --> 01:12:56,530 Onları koyalım arkasına. 1174 01:12:56,635 --> 01:12:58,710 -Hangileri-- -Belkıs, Hasan... 1175 01:12:58,932 --> 01:13:02,185 ...siz çıkabilirsiniz. -Başüstüne Feride Hanım. 1176 01:13:04,329 --> 01:13:06,547 Anneciğim haklısın tabii. Sen de... 1177 01:13:06,745 --> 01:13:09,239 ...dinlen şimdi biraz. Bir şey olursa, seslenirsin. 1178 01:13:09,325 --> 01:13:10,589 (Feride) Sen kal. 1179 01:13:14,087 --> 01:13:15,313 Buyur anne. 1180 01:13:15,394 --> 01:13:19,071 Dünkü üslubunu, sana hiç yakıştıramadım Serap. 1181 01:13:20,377 --> 01:13:21,767 Vallahi anneciğim... 1182 01:13:21,848 --> 01:13:25,940 ...seni böyle yataklara düşürecek kadar, ağır şeyler söylediğimi düşünmüyorum. 1183 01:13:26,021 --> 01:13:27,875 Sence de biraz abartmıyor musun? 1184 01:13:28,054 --> 01:13:30,464 Hayır, ben mal mülk derdinde değilim. 1185 01:13:30,545 --> 01:13:35,041 Sadece söylemek istediğim, bir gidişatı görelim, şirket belki toparlar... 1186 01:13:35,122 --> 01:13:38,095 ...ona göre, boş yere satmayalım araziyi diye dedim. 1187 01:13:38,189 --> 01:13:41,235 Sence benim derdim, arazi olabilir mi Serap? 1188 01:13:41,647 --> 01:13:43,047 Bunu aklın alıyor mu? 1189 01:13:43,128 --> 01:13:45,278 Anne, ben öyle bir şey demedim ki zaten. 1190 01:13:45,372 --> 01:13:49,445 Sen, kendi arazini versen bile, ben almam zaten. 1191 01:13:50,226 --> 01:13:52,529 (Feride) Beni hiç tanımamışsın sen. 1192 01:13:52,992 --> 01:13:55,791 Benim, içime dert düşen... 1193 01:13:56,567 --> 01:14:00,003 ...senin bu tavrın, telaşın. 1194 01:14:00,084 --> 01:14:02,620 Anne, ben bir şeye telaş etmiyorum ki. 1195 01:14:03,009 --> 01:14:05,665 Yani ben de tedbir almaya çalışıyorum ki zaten... 1196 01:14:05,746 --> 01:14:09,135 ...senin de bize hep söylediğin, nasihat ettiğin bu değil miydi? 1197 01:14:09,575 --> 01:14:13,575 Kendi çıkarlarını korumak için tedbir almanı kastetmemiştim. 1198 01:14:14,230 --> 01:14:16,264 Ailen içindi söylediklerim. 1199 01:14:17,566 --> 01:14:20,376 Peki. Ama ben senin... 1200 01:14:20,457 --> 01:14:24,234 ...Azra'ya verdiğin miras için, nasıl tedbir alabilirdim anne? 1201 01:14:24,869 --> 01:14:28,970 -Sen o mirası, Azra'ya bırakmadın mı? -Mirastan alacağın hak belli. 1202 01:14:29,102 --> 01:14:32,702 Bu şirket batarsa, sen de batarsın. Var olan payın da. 1203 01:14:33,058 --> 01:14:35,591 Çıkarlarından bahsederken, bunu unutma. 1204 01:14:36,190 --> 01:14:37,371 Unutmam. 1205 01:14:37,959 --> 01:14:40,333 Ama senden, bir şey rica ediyorum anne. 1206 01:14:40,631 --> 01:14:43,482 Sen mirasımızı, tanımadığımız bir kıza verirken... 1207 01:14:43,563 --> 01:14:46,730 ...benim kendi mirasıma sahip çıkmamı da yargılama lütfen. 1208 01:14:49,936 --> 01:14:52,873 Hayatında hiç çalışmadın, değil mi Serap? 1209 01:14:53,364 --> 01:14:57,108 Babanın mirasını aldın, hakkındır alacaksın tabii. 1210 01:14:57,295 --> 01:15:01,122 Oğlumun mirasını aldın, senin helal payındır. 1211 01:15:01,743 --> 01:15:07,125 Ama bugüne kadar, çalışarak aldığın bir şey oldu mu? 1212 01:15:10,579 --> 01:15:13,794 Çalışmadığım için mi, hak etmediğimi düşünüyorsun anne? 1213 01:15:14,978 --> 01:15:16,392 Ben çalıştım. 1214 01:15:16,938 --> 01:15:18,996 Ben, bu aile için çalıştım. 1215 01:15:19,077 --> 01:15:22,826 Çocuklarım, evim, bir arada olsun diye, uğraştım her şeyle. 1216 01:15:23,791 --> 01:15:26,196 Ben neyi hak ettiğimi, çok iyi biliyorum anne. 1217 01:15:27,969 --> 01:15:29,555 Peki Serap. 1218 01:15:29,950 --> 01:15:32,811 Yıllarca alın teriyle, emeğinle kazanmanın... 1219 01:15:32,892 --> 01:15:35,326 ...ne demek olduğunu, anlatmaya çalıştım size. 1220 01:15:35,452 --> 01:15:38,670 Ama görüyorum ki hiçbir şey verememişim size. 1221 01:15:39,613 --> 01:15:44,553 Ne diyeyim kızım? Allah kimseyi, başkasına muhtaç etmesin. 1222 01:15:46,690 --> 01:15:47,690 Âmin. 1223 01:15:50,398 --> 01:15:53,052 Ben evden çıkarken, Feride teyze gayet iyiydi. 1224 01:15:53,342 --> 01:15:55,948 Ama tabii, şirketteki durumları düzeltmezlerse... 1225 01:15:56,029 --> 01:15:57,864 ...onları çok zor günler bekliyor. 1226 01:15:58,181 --> 01:16:02,489 Nasıl olabilir böyle bir şey? Koskoca Çelenler nasıl batar, ben anlamıyorum. 1227 01:16:03,284 --> 01:16:05,063 Başka dengeler vardır kızım. 1228 01:16:05,144 --> 01:16:08,511 Hele bir tane de hain çıktıysa, hep böyle olur zaten. 1229 01:16:09,371 --> 01:16:11,599 Tabii canım, Azmi var ya zaten. 1230 01:16:12,471 --> 01:16:15,758 Feride teyzeyi akıl hastanesine gönderdiğinde, yapacağını yaptı o zaten. 1231 01:16:15,938 --> 01:16:17,921 Fitil fitil, burnundan gelir inşallah. 1232 01:16:18,675 --> 01:16:21,317 İnsan yemek yediği yere, ihanet eder mi? 1233 01:16:21,455 --> 01:16:24,121 Şef, sen de herkesi kendin gibi sanıyorsun. 1234 01:16:24,202 --> 01:16:26,286 Ne yani? Meydanı böyle adamlara mı bırakalım? 1235 01:16:26,367 --> 01:16:28,424 -Onu mu diyorsun sen? -Ne yapacağız yani? 1236 01:16:28,657 --> 01:16:30,607 Toplanıp, meydan dayağı mı atacağız? 1237 01:16:30,844 --> 01:16:35,492 Şef yok, zaten o işini sağlama almıştır. Öyle, kolay kolay gitmez. 1238 01:16:36,064 --> 01:16:39,931 Belki başka sorunlar vardır ama ben yine de Azmi diyorum. 1239 01:16:40,724 --> 01:16:43,723 Neyse, inşallah kolayca atlatırlar. 1240 01:16:43,938 --> 01:16:47,278 Vallahi Feride Hanım, yıllarca nerede darda biri var... 1241 01:16:47,359 --> 01:16:50,066 ...hemen elini uzattı, Rabb'im de onu darda bırakmayacak. 1242 01:16:50,462 --> 01:16:53,534 Yaptığı iyiliklerin, sadakaların karşılığını bulacak inşallah. 1243 01:16:53,716 --> 01:16:55,048 -İnşallah. -İnşallah. 1244 01:16:55,387 --> 01:16:58,476 Hadi, bu kadar laf yeter bize. İşimize bakalım, hadi. 1245 01:17:00,244 --> 01:17:03,610 Ne yaptınız Cenk'le? Konuşabildiniz mi? 1246 01:17:03,928 --> 01:17:06,929 -Molada konuşalım mı? -Tamam. 1247 01:17:11,581 --> 01:17:12,919 (Kapı vurma sesi) 1248 01:17:15,658 --> 01:17:17,271 Ee, ne çıktı karar? 1249 01:17:18,212 --> 01:17:21,334 Yüzde 30 gelen hisseden parayla, Cenk bu krizi atlatır. 1250 01:17:21,415 --> 01:17:24,064 Şirketin piyasa değeri çok yüksek, biliyorsun. 1251 01:17:24,567 --> 01:17:28,246 -Gün doğmadan neler doğar. -Hisseler iyi para ediyor. 1252 01:17:28,641 --> 01:17:31,442 -Şimdilik Yener. -Aklında ne var? 1253 01:17:32,165 --> 01:17:35,831 -Doğru anı kolluyorum, diyelim. -Büyük oynuyorsun Azmi. 1254 01:17:36,654 --> 01:17:38,315 Benim işim bu Yener. 1255 01:17:41,311 --> 01:17:44,556 Serapcığım, bence sen hiç kendini suçlama. 1256 01:17:44,637 --> 01:17:47,418 O arazi senin sigortan, öyle düşün. 1257 01:17:47,570 --> 01:17:49,396 Yarın, öbür gün başına bir şey gelmeyeceğinin... 1258 01:17:49,477 --> 01:17:51,190 ...garantisini kim verebilir ki? 1259 01:17:51,271 --> 01:17:52,796 Vallahi Hülya haklı. 1260 01:17:52,877 --> 01:17:56,483 Feride Hanım'ın kafasına uyulmaz, seni kapının önüne koyuverir. 1261 01:17:57,026 --> 01:18:00,173 -Yok canım, yapmaz o kadarını. -Niye öyle söylüyorsun? 1262 01:18:00,313 --> 01:18:02,702 Üç günlük tanıdığı kıza, mirasını bırakan kadın. 1263 01:18:02,791 --> 01:18:04,628 Ben Feride Hanım'ın kafasını anlamıyorum. 1264 01:18:04,709 --> 01:18:06,700 Bambaşka çalışıyor, enteresan biri. 1265 01:18:06,801 --> 01:18:09,685 Yok canım, o kadarına cesaret edemez, çünkü çocuklar var. 1266 01:18:09,795 --> 01:18:11,814 Ben Azra'dan da korkmuyorum. 1267 01:18:11,895 --> 01:18:15,687 Çünkü biz o zaman sorduk, soruşturduk hani alırsa, üç-beş bir şey alır. 1268 01:18:15,831 --> 01:18:18,728 O da Feride Hanım, Allah gecinden versin yani... 1269 01:18:19,004 --> 01:18:20,392 ...vefat ettiğinde. 1270 01:18:20,960 --> 01:18:24,230 Serapcığım, eğer kayınvalidenin... 1271 01:18:24,756 --> 01:18:27,789 ...böyle sağda solda, gizli bir gayrimenkulü varsa... 1272 01:18:27,870 --> 01:18:30,354 ...sağlığında da Azra'nın üzerine geçirebilir. 1273 01:18:30,435 --> 01:18:35,901 Yok, ben öyle gizli saklı, mal mülk alacağını zannetmiyorum onun. 1274 01:18:36,549 --> 01:18:39,157 Gizli saklı olduğu için zannetmemen, normal tabii. 1275 01:18:39,262 --> 01:18:42,049 Bak bu işleri, Hülya'dan soracaksın. 1276 01:18:42,130 --> 01:18:45,322 Bir sürü gayrimenkulü vardır, Mesut'un haberi yoktur. 1277 01:18:45,654 --> 01:18:47,172 Yalan mı söylüyorum? 1278 01:18:47,448 --> 01:18:52,194 Hayatım, onlar benim genç kızlığımdan. Mesut bilse ne, bilmese ne. 1279 01:18:52,545 --> 01:18:56,345 Biz olsak dürüstlük diye neyimiz var, neyimiz yok, kabak gibi ortaya koyarız. 1280 01:18:56,426 --> 01:18:58,451 Sonra da kaybederiz vallahi. 1281 01:18:59,813 --> 01:19:03,899 Sumrucuğum, dürüstlük başka bir şey. Ben Mesut'a karşı, hep dürüst oldum. 1282 01:19:04,053 --> 01:19:08,795 Evet, sağda solda gayrimenkullerim olduğunu bilir ama hiçbir zaman sormaz. 1283 01:19:08,968 --> 01:19:10,934 Çünkü ailemden olduğunu biliyor. 1284 01:19:11,015 --> 01:19:14,640 Biz bunları, çok önce konuştuğumuz için sorun yaşamıyoruz. 1285 01:19:16,091 --> 01:19:18,949 Vallahi benim de arsa babamdan kalma. 1286 01:19:19,030 --> 01:19:22,032 Genç kızlığımdan kalma ama benim oğlan göz dikti buna. 1287 01:19:22,146 --> 01:19:25,909 Bak bir de o var. Ben Cenk'i anlayamıyorum, ne kadar değişti böyle. 1288 01:19:25,990 --> 01:19:28,313 Anneye kafa tutmalar falan, ne gereği var? 1289 01:19:28,499 --> 01:19:31,613 Ay sorma. Ben de tanıyamıyorum artık Cenk'i. 1290 01:19:31,989 --> 01:19:35,814 -Azra'yla da ayrılmışlar ha? -Aman, çok şükür, evet. 1291 01:19:36,272 --> 01:19:39,687 Şükredeceğine, takip et canım. Vallahi çok sinsidir. 1292 01:19:39,768 --> 01:19:42,853 Boşluğunu bulduğu anda Cenk'e tekrar yapışır, söyleyeyim. 1293 01:19:43,575 --> 01:19:48,240 (Telefon zili sesi) 1294 01:19:48,468 --> 01:19:49,879 Kusura bakmayın. 1295 01:19:50,560 --> 01:19:54,991 (Telefon zili sesi) 1296 01:19:57,669 --> 01:19:59,127 Hülya... 1297 01:20:00,474 --> 01:20:03,205 ...Sumru niye hâlâ, bu Azmi sahtekârıyla görüşüyor, anlamadım. 1298 01:20:03,390 --> 01:20:06,251 Samimiler. Sık sık burada buluşuyorlar. 1299 01:20:06,666 --> 01:20:07,988 Ciddi misin? 1300 01:20:10,804 --> 01:20:12,975 Ben bu kadar olduğunu, bilmiyordum yani. 1301 01:20:15,853 --> 01:20:19,370 Ne oluyor orada? Yani, olaylar olaylar şirkette. 1302 01:20:19,458 --> 01:20:20,707 Deprem oluyormuş ha? 1303 01:20:20,788 --> 01:20:23,892 (Azmi ses) Deprem oluyor Sumru. Buluşunca konuşuruz. 1304 01:20:23,973 --> 01:20:26,949 Buluşup, konuşalım. Merak ediyorum doğrusu. 1305 01:20:28,110 --> 01:20:30,018 Tamam, gelirim ben. 1306 01:20:30,939 --> 01:20:32,269 Hadi görüşürüz. 1307 01:20:35,560 --> 01:20:39,793 Her fırsatta üstüme geliyor Mine. İnanmadı çünkü. 1308 01:20:40,190 --> 01:20:42,684 Sen bizden, çok kolay vazgeçtin diyor sürekli. 1309 01:20:43,791 --> 01:20:46,472 Hâlbuki bilmiyor ki benim burada içim kan ağlıyor. 1310 01:20:46,903 --> 01:20:49,657 Bir gün gerçekleri öğrendiğinde, çok pişman olacak Azra. 1311 01:20:49,738 --> 01:20:51,134 Mine bak, sakın. 1312 01:20:51,215 --> 01:20:54,047 Yok canım, ben ilerisi için söylüyorum. 1313 01:20:54,478 --> 01:20:57,847 Elbet bir gün her şey ortaya çıkacak, hiçbir şey gizli kalmayacak. 1314 01:20:58,010 --> 01:21:02,049 Yok, öyle daha kötü olur. Daha çok sinirlenir bu sefer. 1315 01:21:02,990 --> 01:21:05,633 Of Mine, ben nasıl dayanacağım bilmiyorum buna. 1316 01:21:05,765 --> 01:21:09,303 Hem ondan uzak durmam gerekiyor, hem de her an onu görmek istiyorum. 1317 01:21:10,546 --> 01:21:14,600 Ondan uzak durarak, ondan soğuyamazsın ki daha çok özlersin. 1318 01:21:14,754 --> 01:21:16,376 Daha çok düşünürsün. 1319 01:21:16,917 --> 01:21:19,410 Evet. Zaten kesip atamadım, baksana. 1320 01:21:19,639 --> 01:21:21,685 Olmuyor. Çünkü onu çok seviyorum. 1321 01:21:22,214 --> 01:21:26,567 Feride teyzeyi sürekli görerek, onun restoranında çalışarak olmayacak bu iş. 1322 01:21:26,746 --> 01:21:29,354 Ne yapacaksın peki? Çekip gidecek misin? 1323 01:21:29,539 --> 01:21:31,074 Keşke mümkün olsa. 1324 01:21:32,060 --> 01:21:35,329 Kardeşimi de alıp, buraya geri dönmemek üzere gidebilsem. 1325 01:21:35,439 --> 01:21:38,820 Sen onu yapsan var ya, işte o zaman her şeyi anlatırım Cenk'e. 1326 01:21:39,083 --> 01:21:40,478 Derim, git peşinden. 1327 01:21:40,905 --> 01:21:43,351 -Bak ya... -Ama öyle. 1328 01:21:43,506 --> 01:21:47,721 Azra, sen eğer kardeşini alıp, gidebilecek özgürlükte olsaydın. 1329 01:21:48,074 --> 01:21:49,966 Ondan da vazgeçmeyecektin. 1330 01:21:50,768 --> 01:21:51,768 Doğru. 1331 01:21:51,849 --> 01:21:54,416 Senin çözümün, o mahkemeden geçiyor Azra. 1332 01:21:54,497 --> 01:21:57,673 Kardeşini alacaksın yanına, sonra çözülecek her şey. 1333 01:21:59,267 --> 01:22:01,411 Mine; Mert, Sumru'yu seviyor. 1334 01:22:01,775 --> 01:22:05,525 Dün Sumru'ya gittim ya, biraz konuştuk Mert'le. 1335 01:22:06,256 --> 01:22:09,248 Hâlâ Sumru'ya anne diyor, kopamıyor ondan. 1336 01:22:16,181 --> 01:22:22,654 (Sokak ortam sesi) 1337 01:22:23,637 --> 01:22:30,537 (Müzik - Hareketli) 1338 01:22:33,385 --> 01:22:35,947 Biz neden geldik ki şimdi buraya? 1339 01:22:38,386 --> 01:22:40,122 Şimdi anlarsın. 1340 01:22:40,977 --> 01:22:47,877 (Müzik - Hareketli) 1341 01:22:50,284 --> 01:22:53,363 -Anladım, araba kullanacağım. -Bravo. 1342 01:22:53,819 --> 01:22:57,019 Yalnız bak, ben şimdiden söyleyeyim bu araba, bu boşluğa girmez. 1343 01:22:57,120 --> 01:22:59,612 Melis saçmalama. Ben buraya, tır park ederim. 1344 01:22:59,693 --> 01:23:01,131 Öyle mi diyorsun? 1345 01:23:01,212 --> 01:23:02,555 Bak ne yapıyoruz biliyor musun? 1346 01:23:02,636 --> 01:23:04,652 Şimdi beraber, bu tarafa doğru gidip döneceğiz... 1347 01:23:04,733 --> 01:23:06,528 ...sonra, arabayı sen buraya park edeceksin. 1348 01:23:07,021 --> 01:23:08,625 Hı? Tamam. 1349 01:23:09,158 --> 01:23:11,622 Yalnız ben seni şimdiden uyarayım. 1350 01:23:11,703 --> 01:23:13,581 Sağlık sigortan falan var, değil mi? 1351 01:23:13,662 --> 01:23:16,522 Oho, şoförüm hadi az laf, çok iş. Hadi atla arabaya. 1352 01:23:17,157 --> 01:23:22,706 (Müzik) 1353 01:23:29,594 --> 01:23:31,418 Sırada ne var Sumru? 1354 01:23:33,217 --> 01:23:36,652 Önce Azra'yı, Mert'ten ayırdın, sonra benden kopardın. 1355 01:23:37,328 --> 01:23:39,167 Şimdi, Azmi'yle iş birliği mi yapacaksın? 1356 01:23:39,702 --> 01:23:42,744 -Ne münasebet, ne diyorsun sen ya? -Oyun oynama Sumru bana! 1357 01:23:45,287 --> 01:23:48,992 Azra'nın ne yaşadıkları ne de hayatı, seni ilgilendirmez! 1358 01:23:49,338 --> 01:23:51,957 Cansu'nun mutsuzluğunun faturasını, ona kesme artık. 1359 01:23:52,039 --> 01:23:53,151 Aynen öyle. 1360 01:23:53,588 --> 01:23:56,483 Azra'nın ne yaşadığı, beni hiçbir şekilde ilgilendirmiyor. 1361 01:23:56,668 --> 01:23:58,503 Kızım çok üzülmüştü, ben de ona çok üzüldüm. 1362 01:23:58,584 --> 01:24:01,198 Şimdi toparlıyor, gayet mutluyum çok şükür. 1363 01:24:01,362 --> 01:24:02,984 Sen bana bir dürüst olsana. 1364 01:24:04,207 --> 01:24:05,830 Hiç Azra'yla konuştun mu? 1365 01:24:07,425 --> 01:24:08,446 Yoo. 1366 01:24:09,799 --> 01:24:12,692 Mahkemeden sonra geldi, Mert'i görmek için ama... 1367 01:24:12,857 --> 01:24:15,869 ...çocuğun psikolojisi bozulmasın, çok yıprandığı için göstermedim. 1368 01:24:15,985 --> 01:24:17,983 Ama bu, göstermeyeceğim anlamına gelmiyor. 1369 01:24:18,064 --> 01:24:20,492 -Konumuz Mert değil ama. -Evet. 1370 01:24:20,705 --> 01:24:22,205 Değil. Peki ne? 1371 01:24:23,300 --> 01:24:27,152 Azra saçma sapan bahanelerle durduk yere, hayatımdan çekti gitti. 1372 01:24:27,315 --> 01:24:29,756 Ben de bunun nedenini anlamaya çalışıyorum. 1373 01:24:30,345 --> 01:24:32,152 Açıkçası hiç şaşırmadım. 1374 01:24:32,761 --> 01:24:35,165 Yani Azra'dan beklenen şeyler. 1375 01:24:35,246 --> 01:24:37,595 Seni bu konuda uyarmaya çalışmıştık ama dinlemedin. 1376 01:24:37,676 --> 01:24:40,193 İlla yaşayarak görmek istedin. Azra bu. 1377 01:24:40,660 --> 01:24:44,211 Ona karşı, o kadar düşmansın ki. Nefretin o kadar büyük ki. 1378 01:24:44,465 --> 01:24:48,361 Gerçekten merak ediyorum. Bu kız sana, ya da size ne yapmış olabilir acaba? 1379 01:24:48,489 --> 01:24:52,137 Tatlım, senin sinirlerin bozulmuş. 1380 01:24:52,750 --> 01:24:55,860 Ayrıca eklemek istiyorum. Mert için o kadar katı değilim. 1381 01:24:56,157 --> 01:24:58,717 İstediği zaman Azra'ya, onu göstereceğim. 1382 01:24:59,462 --> 01:25:01,729 Vicdanını mı temizliyorsun böyle? 1383 01:25:02,752 --> 01:25:04,396 Doğru olanı yapıyorum. 1384 01:25:07,843 --> 01:25:09,282 Ay Cenkciğim... 1385 01:25:12,296 --> 01:25:14,147 ...küçük bir öneri. 1386 01:25:14,708 --> 01:25:16,420 Kendini fazla yıpratma. 1387 01:25:16,845 --> 01:25:23,745 (Müzik- Gerilim) 1388 01:25:23,826 --> 01:25:25,420 (Kapı vurma sesi) 1389 01:25:26,425 --> 01:25:28,232 Sumru, hoş geldin. 1390 01:25:28,846 --> 01:25:31,069 -Hoş bulduk canım. -Otursana. 1391 01:25:32,357 --> 01:25:33,822 -Bir şey içer misin? -Yok. 1392 01:25:33,903 --> 01:25:36,809 Teşekkür ederim. İçtim bir şeyler, doldum tamamiyle. 1393 01:25:37,691 --> 01:25:40,967 Ee, nedir havadis? Meraktan öleceğim. 1394 01:25:41,868 --> 01:25:44,199 Çelen Grup iflasın eşiğinde. 1395 01:25:46,104 --> 01:25:48,973 -Şaka yapıyorsun. -Çok ciddiyim. 1396 01:25:50,341 --> 01:25:52,451 Azmi sen, inanılmaz birisin. 1397 01:25:52,796 --> 01:25:56,118 Koskoca Çelen şirketini, iflasa mı sürükledin? 1398 01:25:56,156 --> 01:25:57,606 Sumru sana söyledim. 1399 01:25:58,153 --> 01:26:00,350 Ben aklıma bir şey koydum mu yaparım. 1400 01:26:02,282 --> 01:26:03,768 Peki, yeni hedefin ne? 1401 01:26:05,296 --> 01:26:08,309 Bu seferki zor bir şey ama savaşacağım. 1402 01:26:10,338 --> 01:26:12,843 Neymiş yani, merak ettim mesela. Ne? 1403 01:26:13,871 --> 01:26:16,819 Daha vakti değil. Biraz merak et. 1404 01:26:18,056 --> 01:26:19,672 Peki, bekleyeyim o zaman. 1405 01:26:22,223 --> 01:26:24,549 -Buyurunuz efendim. -Teşekkür ederim. 1406 01:26:24,995 --> 01:26:31,895 (Müzik - Hareketli) 1407 01:26:35,299 --> 01:26:36,705 Evet. 1408 01:26:37,626 --> 01:26:39,834 Tamam. Şimdi ne yapacağım? 1409 01:26:39,941 --> 01:26:42,812 Ben şöyle, güzel bir bağlanayım da her şeyden önce. 1410 01:26:43,232 --> 01:26:44,601 Tamam, şaka yaptım. 1411 01:26:44,927 --> 01:26:47,666 Şimdi frene basıyorsun. Soldaki fren, sağdaki gaz. 1412 01:26:47,747 --> 01:26:49,220 Bunlar temel şeyler zaten. 1413 01:26:49,301 --> 01:26:52,701 Sonra bak bu vites, D'ye getiriyorsun frene basılı tutarak. 1414 01:26:53,980 --> 01:26:55,230 -Bu mu? -Hı hı. 1415 01:26:55,361 --> 01:26:57,905 -Tamam. Gideyim mi? -Hadi bakalım. 1416 01:26:58,644 --> 01:26:59,644 Tamam. 1417 01:27:00,507 --> 01:27:03,339 Gidiyorum, evet. Gittim. 1418 01:27:05,028 --> 01:27:06,223 Oluyor mu? 1419 01:27:06,304 --> 01:27:11,468 (Kadir) Bir şey söyleyeceğim. Neredeyse ön cama yapışacaksın, arkana yaslansana. 1420 01:27:11,573 --> 01:27:15,049 Yok, sonra önümü göremem falan. İyi böyle. 1421 01:27:15,608 --> 01:27:17,893 İyi, tamam. Güzel. 1422 01:27:19,899 --> 01:27:22,952 Biraz daha hızlanabiliriz, bayağı yavaş gidiyoruz şu an. 1423 01:27:23,124 --> 01:27:25,863 (Melis) Bence şu an gayet iyi, hızlanamam. 1424 01:27:25,944 --> 01:27:28,805 (Kadir) Melis, yürüyerek daha hızlı giderim. Bas biraz gaza, korkma. 1425 01:27:28,968 --> 01:27:31,299 -(Kadir) Ben varım yanında. -Uff, tamam. 1426 01:27:31,837 --> 01:27:33,080 Tamam, basıyorum. 1427 01:27:35,577 --> 01:27:36,577 (Melis) Ay! 1428 01:27:37,536 --> 01:27:41,458 Ay çok hızlandı. Dur, çok hızlandı bu. Kadir! 1429 01:27:41,539 --> 01:27:44,244 -Tamam, frene bas. -Kadir fren hangisi, fren nerede? 1430 01:27:44,360 --> 01:27:45,360 Soldaki. 1431 01:27:46,499 --> 01:27:47,624 Ayy! 1432 01:27:49,033 --> 01:27:50,830 Uff, tamam hallettim yani. 1433 01:27:51,046 --> 01:27:52,876 Gerilmeye gerek yok, değil mi? 1434 01:27:54,846 --> 01:27:56,899 Tamam bak, her şey güzel gidiyor. 1435 01:27:56,980 --> 01:27:59,207 Bir de aynalardan arkaya bak bakalım, araba geliyor mu? 1436 01:27:59,288 --> 01:28:00,462 Aynaları kontrol etmeyi öğren. 1437 01:28:00,617 --> 01:28:03,772 Ben bakmasam, sen baksan şimdi önümü göremem ben falan. 1438 01:28:03,864 --> 01:28:05,023 Ayy! 1439 01:28:05,104 --> 01:28:08,059 -Ay bu çalıştı, bu nasıl kapanıyor? -Tamam, bende o iş. 1440 01:28:08,346 --> 01:28:11,549 O zaman, bence ilk güne göre bayağı... 1441 01:28:11,630 --> 01:28:14,692 ...iyi yol kat ettik. Aynaları, başka zaman şey yaparız. 1442 01:28:15,270 --> 01:28:17,129 O zaman durabiliriz istediğin yerde. 1443 01:28:17,742 --> 01:28:20,385 Duralım mı? Nasıl duracağız? 1444 01:28:20,871 --> 01:28:21,871 Nasıl? 1445 01:28:22,492 --> 01:28:24,516 Kadir! Kadir! 1446 01:28:25,199 --> 01:28:28,240 -(Kadir) Frene bas. -Nasıl? Ne, fren! 1447 01:28:28,650 --> 01:28:33,026 -Fren... Kadir! Ölmek istemiyorum. -Gaza basıyorsun çünkü. 1448 01:28:33,155 --> 01:28:35,590 Ölmek istemiyorum. Ya Allah'ım! 1449 01:28:36,145 --> 01:28:37,809 (Korna sesi) Ay! 1450 01:28:37,890 --> 01:28:39,686 Tamam, durduk. 1451 01:28:39,767 --> 01:28:43,462 Uff ya! Özür dilerim, ben yapamayacağım sanırım. 1452 01:28:43,658 --> 01:28:46,646 Tamam ya, özür dilenecek bir şey yok. Yaptın işte, oldu. Tamam. 1453 01:28:47,177 --> 01:28:50,378 Şimdi bence, ikinci derse geçebiliriz. Park dersi. 1454 01:28:50,823 --> 01:28:52,227 Park mı? 1455 01:28:52,653 --> 01:28:55,963 Tamam, ben park konusunda çok iyiyimdir. Bana güvenebilirsin. 1456 01:28:56,210 --> 01:28:58,092 Ona bir şüphem yok, göreceğiz. 1457 01:29:00,006 --> 01:29:03,032 O zaman ben babaannemle konuşayım, sonra park etmeye gidelim. 1458 01:29:03,113 --> 01:29:04,724 Tamam, anlaştık. 1459 01:29:09,611 --> 01:29:12,512 Bir-iki yatırımcı var diyordun. Orda gelişme nedir? 1460 01:29:12,851 --> 01:29:15,303 (Cenk ses) Evet, bugün bir araya geleceğiz onlarla. 1461 01:29:15,754 --> 01:29:17,669 (Cenk ses) Olumlu sonuçlanacağını düşünüyorum. 1462 01:29:18,132 --> 01:29:22,009 İnşallah oğlum. Hayırlısı olsun. Bankayla görüştün mü? 1463 01:29:23,144 --> 01:29:25,400 Ödemeleri uzatabiliyor muyuz? 1464 01:29:27,217 --> 01:29:29,296 Tamam, anladım. 1465 01:29:29,750 --> 01:29:31,684 Sen haberdar edersin beni. 1466 01:29:33,364 --> 01:29:35,642 (Telefon zili sesi) 1467 01:29:36,849 --> 01:29:38,335 Evet, buyurun. 1468 01:29:39,356 --> 01:29:40,649 Ha, Ahmet Bey. 1469 01:29:43,264 --> 01:29:47,861 Yok, stoklarla idare edeceğiz. Yeni alım olmayacak. 1470 01:29:48,767 --> 01:29:50,351 Nihai kararım budur. 1471 01:29:54,160 --> 01:29:55,584 (Kapı vurma sesi) 1472 01:29:57,210 --> 01:30:00,890 Anne, niye kalktın sen? 1473 01:30:01,933 --> 01:30:04,393 Biraz daha dinlenmen lazım senin. 1474 01:30:05,199 --> 01:30:08,901 Birinin çalışması lazım Serap, değil mi? 1475 01:30:10,791 --> 01:30:13,557 Anne bu suçlamalardan, sen ne zaman vazgeçeceksin? 1476 01:30:13,699 --> 01:30:16,439 Niye suçlayayım kızım? Yanlış bir şey mi söyledim? 1477 01:30:16,524 --> 01:30:18,714 Çalışmazsak, bu ev nasıl dönecek? 1478 01:30:18,795 --> 01:30:21,634 Varsa bir çözümün, buyur. Seni dinliyorum. 1479 01:30:21,756 --> 01:30:24,168 Hayır, şirket daha önce de zor zamanlardan geçti... 1480 01:30:24,249 --> 01:30:26,351 ...ama sen hiç dönüp, beni suçlamamıştın. 1481 01:30:26,473 --> 01:30:29,762 Suçlu olduğunu düşünüyorsan, içine sindiremediğin bir şey var. 1482 01:30:29,972 --> 01:30:31,728 Var anne söyleyeyim sana. 1483 01:30:31,809 --> 01:30:34,758 Bizim yerimize Azra'yı seçmiş olmanı, sindiremiyorum. 1484 01:30:34,882 --> 01:30:37,682 Torunlarından çok o kıza prim vermeni, sindiremiyorum. 1485 01:30:37,858 --> 01:30:42,630 Mirasını başkasına vermişken ve seni bu konuda, sorgulamamamı isterken... 1486 01:30:42,734 --> 01:30:45,401 ...beni sorgulamanı sin-di-re-mi-yo-rum. 1487 01:30:45,995 --> 01:30:50,140 Döndük dolaştık, yine Azra'yla mirasa geldik. 1488 01:30:51,601 --> 01:30:55,689 Anne, miras benim umurumda falan değil. Beni acıtan şey ne, biliyor musun? 1489 01:30:55,848 --> 01:30:58,361 Bizden çok, gidip o kıza güvenmiş olman. 1490 01:30:58,520 --> 01:31:00,780 Pek de haksız sayılmam galiba. 1491 01:31:01,419 --> 01:31:04,730 Bir toprak parçasını verecek cesaretin yokken... 1492 01:31:04,811 --> 01:31:06,897 ...bana güven mi vereceksin sen? 1493 01:31:07,957 --> 01:31:14,857 (Müzik - Gerilim) 1494 01:31:22,199 --> 01:31:23,219 Kolay gelsin. 1495 01:31:23,416 --> 01:31:26,474 (Ferhat) Hah, kolaysa başına gelsin Cenk Bey oğlum. 1496 01:31:26,555 --> 01:31:28,185 Sen artık patron oldun ya... 1497 01:31:28,266 --> 01:31:30,506 ...ben azıcık mesafeli konuşacağım seninle bundan sonra. 1498 01:31:30,587 --> 01:31:31,921 Olur mu öyle şef ya. 1499 01:31:32,002 --> 01:31:34,473 Mutfak ayrı, o iş ayrı. Sen hep şefimsin benim. 1500 01:31:34,754 --> 01:31:38,970 Eksik olma. Bu arada, çok büyük geçmiş olsun Feride Hanım'a. 1501 01:31:39,051 --> 01:31:41,918 -Çok geçmiş olsun. -Sağ olun, teşekkürler. 1502 01:31:43,843 --> 01:31:47,476 -Çok şükür, iyi değil mi şimdi? -İyi, şu anda evde dinleniyor. 1503 01:31:47,680 --> 01:31:49,467 Şef, senden bir ricam olacak. 1504 01:31:49,548 --> 01:31:53,030 Bugün önemli misafirlerim gelecek de onları bir güzel ağırlamamız lazım. 1505 01:31:53,111 --> 01:31:55,227 Tamam, sen hiç merak etme. Hallederim ben. 1506 01:31:55,308 --> 01:31:59,147 -Eyvallah. Kolay gelsin. -(Ferhat) Sağ olasın. 1507 01:32:01,139 --> 01:32:03,768 Azra, bak önemliymiş misafirler. 1508 01:32:03,849 --> 01:32:06,021 Masanın servisiyle sen ilgilen, oldu mu kızım? 1509 01:32:06,102 --> 01:32:08,357 Olur tabii, ben servise çıkarım. 1510 01:32:08,516 --> 01:32:10,898 Cenk Bey de güzelce ağırlasın misafirlerini. 1511 01:32:11,046 --> 01:32:13,638 Mine azıcık çorbaya bakarak ol, geleceğim ben. 1512 01:32:14,061 --> 01:32:15,061 Tamam şef. 1513 01:32:17,412 --> 01:32:20,695 Bak görüyorsun değil mi? Sen böyle kaçtıkça, burnunda bitiyor. 1514 01:32:21,448 --> 01:32:23,997 İstiyorsan servise de ben çıkayım ha? 1515 01:32:24,179 --> 01:32:26,226 Gerek yok. Ben hallederim. 1516 01:32:26,424 --> 01:32:29,576 Hmm. Sen zaten istiyorsun yani. 1517 01:32:29,804 --> 01:32:31,351 Ne alakası var Mine? 1518 01:32:31,432 --> 01:32:34,602 Şef çık dedi çıkmam lazım, kızar yoksa. 1519 01:32:35,012 --> 01:32:36,012 Tabii, tabii. 1520 01:32:36,403 --> 01:32:38,315 Uff, Mine ya. 1521 01:32:39,253 --> 01:32:46,153 (Müzik) 1522 01:32:46,735 --> 01:32:49,807 Park etmek benim işim. Bu iş bende, sen rahat ol. 1523 01:32:49,888 --> 01:32:52,764 -Bak nasıl park edeceğim, göreceksin. -Ondan hiç şüphem yok zaten. 1524 01:32:52,845 --> 01:32:55,035 Sen yavaş yavaş gel, ben zaten yardım edeceğim sana. 1525 01:32:55,163 --> 01:32:56,618 Tamam. Okey. 1526 01:32:57,975 --> 01:33:02,922 (Müzik - Hareketli) 1527 01:33:03,091 --> 01:33:06,289 -Gel bakalım, yavaş yavaş. -Hadi bakalım. 1528 01:33:07,954 --> 01:33:10,181 Gaza bas. Yavaş yavaş, gaza bas. 1529 01:33:10,327 --> 01:33:11,327 Uff! 1530 01:33:13,680 --> 01:33:14,680 Ay! 1531 01:33:14,741 --> 01:33:17,473 Yavaş! Ne yapıyorsun? 1532 01:33:17,607 --> 01:33:19,630 Tamam, iyiyim. 1533 01:33:19,711 --> 01:33:23,149 Silecek... Ne alakası var? Silecekleri kapa. 1534 01:33:23,402 --> 01:33:25,241 Bu nasıl kapanıyor? 1535 01:33:25,546 --> 01:33:26,860 Nasıl kapanıyor bu? 1536 01:33:27,051 --> 01:33:30,408 (Kadir) Silecekleri kapa. Sağda şey var, kapa onu. 1537 01:33:31,820 --> 01:33:35,528 Al işte. Evet. Bir bu eksikti. 1538 01:33:36,107 --> 01:33:39,321 Silecek... Ne alakası var? Silecekleri kapa. 1539 01:33:39,560 --> 01:33:40,560 Bu mu? 1540 01:33:41,619 --> 01:33:42,619 (Kadir) Süper. 1541 01:33:45,070 --> 01:33:48,342 Tamam. Kapattım. Bu sefer kapandığına eminim. 1542 01:33:48,670 --> 01:33:49,670 Ay! 1543 01:33:51,045 --> 01:33:52,282 Bir dur. 1544 01:33:52,416 --> 01:33:55,071 Tamam pardon. Bende, okey. 1545 01:33:56,097 --> 01:33:58,289 -Şimdi sol yap. -Sola mı? 1546 01:33:58,464 --> 01:34:01,567 -Burası? -Kaç tane solun var? 1547 01:34:02,405 --> 01:34:03,405 Uff! 1548 01:34:04,654 --> 01:34:07,365 Melis, evet. Hayır, çok... 1549 01:34:07,944 --> 01:34:09,958 Ama burası dedin. 1550 01:34:10,413 --> 01:34:12,776 Bravo, çok güzel. Süpersin. 1551 01:34:13,191 --> 01:34:14,191 Uff. 1552 01:34:14,272 --> 01:34:16,433 Direksiyonu şimdi, bu tarafa çevir bak. 1553 01:34:16,514 --> 01:34:17,767 Sağa? 1554 01:34:17,999 --> 01:34:21,653 -Bu... Tamam. Dur şimdi. -Evet. 1555 01:34:23,463 --> 01:34:27,525 (Kadir) Tamam. Çok güzel. Evet, böyle gel. 1556 01:34:27,707 --> 01:34:29,547 Yavaş yavaş. (Korna sesi) 1557 01:34:30,040 --> 01:34:31,563 -Beni ezeceksin. -(Melis) Ama kork... 1558 01:34:31,668 --> 01:34:34,293 Dur. Ne yapıyorsun? Sakin. 1559 01:34:34,934 --> 01:34:38,437 Geri git. Biraz sola, süpersin. 1560 01:34:38,651 --> 01:34:40,510 (Kadir) Yavaş, yavaş! 1561 01:34:40,794 --> 01:34:45,468 -(Kadir) Evet böyle geri git. -Tek başıma yapsam, daha iyiydi ha. Off! 1562 01:34:46,241 --> 01:34:48,248 -Nereye? -(Kadir) Bana doğru gel. 1563 01:34:48,374 --> 01:34:49,801 (Kadir) Bana doğru bak... 1564 01:34:51,271 --> 01:34:52,593 (Kadir) Ne yapıyorsun! 1565 01:34:53,644 --> 01:34:55,127 Ne yapıyorsun? 1566 01:34:55,795 --> 01:34:58,354 Gel, gel. Dur! 1567 01:35:00,697 --> 01:35:04,423 -Ölmedin değil mi? -Ölmedim de bir yaralı var. 1568 01:35:04,848 --> 01:35:07,348 -Tamam, kal böyle. -Oldu. 1569 01:35:07,457 --> 01:35:10,467 Ay sanki eziyor gibi gördüm de. Tamam. 1570 01:35:10,645 --> 01:35:13,139 (Kadir) Tamam. Süper. Süper. 1571 01:35:15,668 --> 01:35:17,183 Bakayım nasıl oldu? 1572 01:35:20,724 --> 01:35:22,603 Vay vay. 1573 01:35:22,997 --> 01:35:26,890 Bak çok güzel olmuş. Ben sana demiştim yapacağım diye, bak. 1574 01:35:27,060 --> 01:35:29,016 Ne güzel park etmiştim. Sana söylemiştim. 1575 01:35:29,097 --> 01:35:31,102 Ben sana söyleyecek kelime bulamıyorum ya. 1576 01:35:32,490 --> 01:35:34,626 Olsun, bir şey olmaz ondan. 1577 01:35:37,177 --> 01:35:39,191 Evet bir yaralımız var, bakayım. 1578 01:35:39,567 --> 01:35:42,930 Kalbi hâlâ atıyor. Bence hızlı olursak, kurtarabiliriz. 1579 01:35:43,204 --> 01:35:46,830 Bir şey olmaz ondan. Ne olacak? Ama bak, çok güzel olmuş. 1580 01:35:47,747 --> 01:35:49,884 -(Haluk) Teşekkürler. -Afiyet olsun. 1581 01:35:51,153 --> 01:35:53,291 Bu arada, bizim için geçici bir durum. 1582 01:35:53,939 --> 01:35:57,034 Bizim alacak hanemiz, gününü bekleyen çeklerle dolu şu anda. 1583 01:35:57,115 --> 01:36:01,293 Cenk Bey, geçici bir dönem diyorsunuz da talep ettiğiniz rakam... 1584 01:36:01,374 --> 01:36:03,792 ...maliyet olarak inanın, bizim için çok yüksek. 1585 01:36:04,060 --> 01:36:06,619 Biz, karşılayamayız. Üzgünüm. 1586 01:36:07,942 --> 01:36:09,829 Yoo, ben anlıyorum sizi. 1587 01:36:09,942 --> 01:36:13,714 Finanse ettiğimiz firmaların, iki katı büyüklüğünde hacminiz var. 1588 01:36:14,071 --> 01:36:15,670 Zarar riskini bile düşünmeksizin... 1589 01:36:15,751 --> 01:36:18,600 ...sizinle aynı paydada buluşabilmeyi, inanın çok isterdim. 1590 01:36:18,975 --> 01:36:20,197 Ama şu an için değil. 1591 01:36:21,738 --> 01:36:25,259 Ayrıca kıymetli bir iş kadını Feride Çelen'in torunuyla... 1592 01:36:25,340 --> 01:36:28,011 ...aynı masayı paylaşmak bile, büyük bir onur benim için. 1593 01:36:28,636 --> 01:36:31,250 Babaannemin adına layık olmaya çalışıyorum ben de. 1594 01:36:31,371 --> 01:36:32,371 Teşekkürler. 1595 01:36:34,036 --> 01:36:40,786 (Müzik - Gerilim) 1596 01:36:43,932 --> 01:36:46,511 -Oo, sürprize bak sen. -Oo... 1597 01:36:51,875 --> 01:36:54,173 Azmi Bey'i tanıyorsunuz değil mi? 1598 01:36:54,785 --> 01:36:57,779 -Hoş geldiniz. -Hoş geldiniz. Gıyabında evet. 1599 01:36:58,076 --> 01:37:00,328 -Nasılsınız Mesut Bey? -Teşekkür ederim, sağ olun. 1600 01:37:00,421 --> 01:37:01,912 Buyurun oturun, lütfen. 1601 01:37:04,914 --> 01:37:07,871 Bu arada bana Mesut derseniz, gerçekten çok mutlu olurum. 1602 01:37:08,106 --> 01:37:10,616 Tabii, o zaman siz de bana Azmi deyin lütfen. 1603 01:37:10,787 --> 01:37:15,916 Benim araba burada ya, onu almaya geliyordum Azmi sağ olsun, bıraktı. 1604 01:37:16,228 --> 01:37:17,302 Ne demek Sumru. 1605 01:37:17,776 --> 01:37:19,192 Nasıl gidiyor Azmi? 1606 01:37:19,634 --> 01:37:23,038 Bu aralar Çelenlerde, bayağı bir hareketlilik yaşanıyormuş. 1607 01:37:23,165 --> 01:37:24,693 Hülya biraz bahsetti de. 1608 01:37:25,433 --> 01:37:29,634 -Evet, bu sıralar biraz öyle. -Tabii, bu sizi bayağı üzmüştür. 1609 01:37:29,868 --> 01:37:32,113 -Eski bir CEO olarak. -Üzmez mi? 1610 01:37:32,224 --> 01:37:34,745 Ben sadece bu şirketin, inşasında yer almadım. 1611 01:37:35,154 --> 01:37:37,692 İtibarının büyütülmesi, korunması... 1612 01:37:37,773 --> 01:37:39,559 ...bunlar için de çalışan bir yönetici oldum. 1613 01:37:39,640 --> 01:37:41,589 Sonra, sırf soyadı tutuyor diye... 1614 01:37:41,670 --> 01:37:44,357 ...üç günlük bir çocuğu getirdiler, bu emeklerin başına. 1615 01:37:44,492 --> 01:37:47,276 -Üzülmemek mümkün değil. -Çok haklısınız. 1616 01:37:47,603 --> 01:37:50,937 Ama Feride Hanım, çok güçlü ve tecrübeli bir iş kadını. 1617 01:37:51,084 --> 01:37:53,824 Böyle bir şeyi nasıl öngöremedi, anlayamadım. 1618 01:37:54,055 --> 01:37:56,272 Asıl sorun, Feride Hanım zaten. 1619 01:37:56,449 --> 01:37:59,777 Onun tecrübesiz ve hayalperest torunu değil. 1620 01:38:00,202 --> 01:38:04,389 Nasıl yani? Cenk gelince, düşmemiş miydi sizin CEO'luğunuz? 1621 01:38:04,505 --> 01:38:07,455 Hayır Hülya Hanım. Akıldışı bir kararla Feride Hanım... 1622 01:38:07,558 --> 01:38:09,432 ...Azra'ya, mirasını bırakmak istedi. 1623 01:38:09,513 --> 01:38:12,629 Ben de aileyi korumak için müdahil oldum, işte durum ortada. 1624 01:38:12,710 --> 01:38:16,154 Feride Hanım bana düşman oldu. Beni itibarsızlaştırdı. 1625 01:38:16,324 --> 01:38:18,760 Yetkilerimi daralttı, şimdi de Cenk geldi. 1626 01:38:18,913 --> 01:38:21,673 Ve sizin gibi, çok değerli bir yöneticiyi kaybetti. 1627 01:38:22,221 --> 01:38:24,501 -Çok yazık. -Çok teşekkür ederim. 1628 01:38:24,732 --> 01:38:26,175 Ama hayat devam ediyor. 1629 01:38:26,622 --> 01:38:29,342 Bizim bir sürü projemiz var. Yapacaklarımız var. 1630 01:38:29,423 --> 01:38:31,278 Sonuçta çalışkan insanlarız, değil mi? 1631 01:38:32,601 --> 01:38:36,047 (Mesut) Çok haklısınız, kesinlikle. Hatta biliyor musunuz? 1632 01:38:36,657 --> 01:38:39,860 Sizinle beraber çalışmak, çok keyifli de olurdu. 1633 01:38:41,257 --> 01:38:43,582 Sizinle çalışmak da benim için keyifli olur. 1634 01:38:43,975 --> 01:38:46,560 Lafa daldık, sormadım. Ne yemek istersin? 1635 01:38:46,641 --> 01:38:47,825 Menüyü isteyim mi? 1636 01:38:48,163 --> 01:38:50,843 Siz yiyecek misiniz? Yiyecekseniz, beraber söyleyelim. 1637 01:38:51,183 --> 01:38:53,183 Benim aklıma, başka bir şey geldi. 1638 01:38:53,351 --> 01:38:56,974 İsterseniz hep birlikte, bize gidelim. Çok keyifli bir akşam yemeği yiyelim. 1639 01:38:57,055 --> 01:38:58,932 Mutfağı severim, becerikliyimdir. 1640 01:38:59,013 --> 01:39:01,255 Tabii Hülya kadar olmasa da. Ne dersiniz? 1641 01:39:01,415 --> 01:39:02,910 Bence harika bir fikir. 1642 01:39:03,607 --> 01:39:06,675 -(Sumru) Sen nasıl istersin? -Sen nasıl istersen canım. 1643 01:39:07,040 --> 01:39:09,402 Hadi o zaman, anca gideriz. 1644 01:39:09,610 --> 01:39:15,023 (Müzik - Gerilim) 1645 01:39:15,104 --> 01:39:17,272 İnanamıyorum sana. Adamı öve öve bitiremedin. 1646 01:39:17,353 --> 01:39:19,598 Maşallah deyip, bir de altın taksaydın. 1647 01:39:20,162 --> 01:39:22,667 Hayatım, Sumru'nun cephesini... 1648 01:39:22,748 --> 01:39:25,373 ...yakınında kim varsa tanımak gerekir, öyle değil mi? 1649 01:39:30,055 --> 01:39:36,955 (Sessizlik) 1650 01:39:41,635 --> 01:39:42,751 Cenk. 1651 01:39:49,345 --> 01:39:51,367 Kötü geçti galiba görüşme. 1652 01:39:55,992 --> 01:39:57,842 Henüz bir şey bitmiş değil. 1653 01:39:58,892 --> 01:40:00,626 Daha yeni başlıyoruz. 1654 01:40:00,707 --> 01:40:03,854 Biz kılıçlarımızı kuşandık, bekliyoruz işte. 1655 01:40:04,924 --> 01:40:06,580 (Azra) Büyük bir savaş yani. 1656 01:40:07,486 --> 01:40:10,531 Benim savaştığım şeyden daha büyük değil, emin ol. 1657 01:40:13,481 --> 01:40:15,957 Feride teyze de çok üzülüyor değil mi bu duruma? 1658 01:40:18,097 --> 01:40:20,850 Babaannem, benim ne yaşadığımı bile bilmiyor. 1659 01:40:21,943 --> 01:40:23,352 Bilmesini ister misin? 1660 01:40:23,627 --> 01:40:26,208 -Cenk, ben şirketten bahsediyorum. -Biliyorum. 1661 01:40:26,402 --> 01:40:28,965 Biliyorum çünkü işine gelen bu şu anda. 1662 01:40:30,320 --> 01:40:33,619 -Yine başlama lütfen. -Ben bir şeye başlayamıyorum. 1663 01:40:34,850 --> 01:40:36,444 Ben bir şeye başlamıyorum. 1664 01:40:37,312 --> 01:40:39,078 Başlayan da bitiren de sensin. 1665 01:40:39,264 --> 01:40:42,750 Bana kalan sadece anlamaya çalışmak. Bana kalan sadece gitmek. 1666 01:40:42,831 --> 01:40:46,485 Ben sadece, şirket için ne kadar üzgün olduğumu, dile getirmeye çalışıyorum. 1667 01:40:46,590 --> 01:40:50,460 Öyle mi? İyi teşekkürler o zaman, şirket için yani. 1668 01:40:51,573 --> 01:40:54,661 Benim ne yaşadığımı bilmiyorsun, neler çektiğimi bilmiyorsun bile. 1669 01:40:54,742 --> 01:40:58,218 -Asıl sen bilmiyorsun Cenk! -Anlat o zaman! 1670 01:41:01,708 --> 01:41:05,778 Bak yine susuyorsun, gözlerini kaçırıyorsun. 1671 01:41:07,182 --> 01:41:10,213 Senin gözlerin, ne ara benden bu kadar uzaklaştı Azra? 1672 01:41:10,634 --> 01:41:13,533 Cenk bak, lütfen beni iğnelemekten vazgeç artık. 1673 01:41:13,734 --> 01:41:15,588 Gerçekten çok canım yanıyor. 1674 01:41:15,669 --> 01:41:18,508 Sen can yanmasından ne anlarsın, Allah aşkına! 1675 01:41:18,589 --> 01:41:22,266 -Ne demek olduğunu bile bilmiyorsun. -Hem de çok iyi biliyorum Cenk. 1676 01:41:22,347 --> 01:41:25,787 Annenin bana bakışı, kız kardeşinin benden nefret edişi. 1677 01:41:25,868 --> 01:41:29,686 Cansu'nun öfkesi ve en önemlisi de ne biliyor musun? 1678 01:41:29,767 --> 01:41:33,300 Senin hiçbir zaman gerçek olmayacak, mutluluk masalın. 1679 01:41:33,671 --> 01:41:35,866 İşte bunlar benim canımı çok yakıyor. 1680 01:41:36,485 --> 01:41:39,418 Şimdi söylesene, hangimizin yangını daha büyük? 1681 01:41:40,399 --> 01:41:47,299 (Müzik) 1682 01:41:56,872 --> 01:41:59,553 Aferin sana be, vallahi oldu bu iş. 1683 01:42:00,624 --> 01:42:07,303 (Müzik - Gerilim) 1684 01:42:08,251 --> 01:42:09,574 Hi! 1685 01:42:11,234 --> 01:42:14,911 (Fren sesi) (Nefes sesi) 1686 01:42:17,903 --> 01:42:20,037 Ne yapıyorsun sen ya? Önüne baksana! 1687 01:42:20,130 --> 01:42:22,695 Ben çok özür dilerim. Ben sizi görmedim bile. 1688 01:42:22,776 --> 01:42:24,579 Kör müsün, görmüyor musun koskoca arabayı? 1689 01:42:24,684 --> 01:42:27,060 Beyefendi özür diledim, daha ne yapabilirim? 1690 01:42:27,141 --> 01:42:28,827 Beceremiyorsan, geçmeyeceksin direksiyona. 1691 01:42:28,908 --> 01:42:30,001 Allah Allah! 1692 01:42:30,082 --> 01:42:32,261 Sana mı soracak ne yapacağını? Kimsin oğlum sen! 1693 01:42:32,342 --> 01:42:35,284 -Kadir bırak şunu, gitsin. Kadir bırak! -Karışma sen. 1694 01:42:35,365 --> 01:42:37,475 Bırak, bir şey mi dedik şimdi, ne bağırıyorsun? 1695 01:42:37,676 --> 01:42:41,056 Bana bak efendi gibi, bin git arabana yoksa kazanın kralını görürsün. 1696 01:42:41,227 --> 01:42:43,542 Sabah sabah, bela açacaksın başıma. 1697 01:42:44,874 --> 01:42:51,774 (Müzik - Gerilim) 1698 01:42:58,335 --> 01:43:01,051 -İyi misin sen? -İyiyim ben de. 1699 01:43:01,242 --> 01:43:04,626 Ne gerek vardı şimdi böyle bir şeye. Konuşur konuşur giderdi. 1700 01:43:04,796 --> 01:43:07,323 Sen olmasaydın, ben ona biliyordum yapacağımı. 1701 01:43:08,784 --> 01:43:10,874 Neden bu kadar sinirlendin ki? 1702 01:43:10,955 --> 01:43:13,488 Ne öyle, adamı kaputa yatırmalar falan. 1703 01:43:15,010 --> 01:43:16,481 Herife bak ya! 1704 01:43:18,803 --> 01:43:21,427 Evet, kıskandıysan onu bilemem. 1705 01:43:21,527 --> 01:43:24,015 Ne alakası var ya? Nereden çıkardın şimdi onu? 1706 01:43:24,784 --> 01:43:26,743 Gördük az önce yaptığını. 1707 01:43:27,489 --> 01:43:28,948 Neyse tamam, üstüme gelme. 1708 01:43:30,371 --> 01:43:31,497 Ne konuda? 1709 01:43:35,089 --> 01:43:37,695 Tamam, kapatabilir miyiz artık bu konuyu? 1710 01:43:39,202 --> 01:43:42,030 -İyisin değil mi sen? -İyiyim. 1711 01:43:47,984 --> 01:43:54,884 (Müzik - Duygusal) 1712 01:43:56,613 --> 01:43:58,707 Mine, nasıl olacak bilmiyorum. 1713 01:43:59,337 --> 01:44:01,216 Nasıl geçecek bu acı? 1714 01:44:01,668 --> 01:44:06,040 Cenk'in yüzündeki hayal kırıklığı, bir türlü silinmiyor. 1715 01:44:07,197 --> 01:44:09,826 Azra, kuzum... 1716 01:44:09,999 --> 01:44:12,167 ...yeter artık, kendini bu kadar hırpalama. 1717 01:44:12,331 --> 01:44:16,323 Sen kardeşin için sevdiğinden vazgeçtin. Mert'i düşün. 1718 01:44:16,649 --> 01:44:18,365 Belki bu iyi gelir sana. 1719 01:44:18,796 --> 01:44:21,207 Belki de ben en başta hata yaptım. 1720 01:44:22,013 --> 01:44:24,434 Duygularıma teslim olmamalıydım ben. 1721 01:44:24,515 --> 01:44:27,319 Kendini suçlamaktan vazgeç Azra. 1722 01:44:27,434 --> 01:44:30,841 İnsanız. Âşık da olabiliriz, seve de biliriz. 1723 01:44:30,922 --> 01:44:34,840 Hayır Mine. Benimki yanlış insandı. Zamansızdı. 1724 01:44:34,921 --> 01:44:37,660 Azra, bu hep böyle olacak değil ya. 1725 01:44:37,787 --> 01:44:42,493 Mert'i yanına aldığında, tekrar aranız düzeldiğinde, birçok şey değişecek. 1726 01:44:42,715 --> 01:44:46,802 Sumru hep kazanacak değil ya. Belki barışacaksınız. 1727 01:44:47,684 --> 01:44:48,918 Hayır Mine. 1728 01:44:53,735 --> 01:44:57,682 (Azra dış ses) Bu hiçbir zaman olamayacak. Biz olamayacağız. 1729 01:44:58,420 --> 01:45:00,696 (Azra dış ses) Hep özlemle geçecek bugünler. 1730 01:45:00,890 --> 01:45:03,471 (Azra dış ses) Küçük, tatlı anılar kalacak aklımızda. 1731 01:45:03,593 --> 01:45:06,675 (Azra dış ses) Hatırladıkça, acı bir gülümsemeyle içimizi yakacak. 1732 01:45:07,489 --> 01:45:10,748 (Azra dış ses) Ben onu sevmekten, hiç vazgeçemeyeceğim. 1733 01:45:11,256 --> 01:45:12,987 (Azra dış ses) Belki de o beni unutacak. 1734 01:45:14,212 --> 01:45:16,673 (Azra dış ses) Adımı kahırla, öfkeyle anacak. 1735 01:45:18,606 --> 01:45:22,231 (Azra dış ses) Annenin bana bakışı, kız kardeşinin benden nefret edişi... 1736 01:45:22,312 --> 01:45:26,233 ...Cansu'nun öfkesi. Ve en önemlisi ne biliyor musun? 1737 01:45:26,388 --> 01:45:29,549 (Azra dış ses) Senin hiçbir zaman gerçek olmayacak, mutluluk masalın. 1738 01:45:30,054 --> 01:45:32,531 (Azra dış ses) İşte bunlar, benim canımı çok yakıyor. 1739 01:45:32,939 --> 01:45:35,658 (Azra dış ses) Şimdi söylesene, hangimizin yangını daha büyük? 1740 01:45:36,688 --> 01:45:43,588 (Müzik - Duygusal) 1741 01:45:45,133 --> 01:45:48,594 Ama yani sen böyle, melankoliğe bağladın iyice ya. 1742 01:45:48,675 --> 01:45:51,675 Senin, bu psikolojiden çıkman lazım arkadaşım. 1743 01:45:51,879 --> 01:45:54,479 Bak, bunun için çok güzel bir fikrim var. 1744 01:45:54,636 --> 01:45:55,846 Neymiş o? 1745 01:45:55,927 --> 01:45:58,254 Madem Sumru, istediğini elde etti. 1746 01:45:58,520 --> 01:46:01,240 …o zaman sen de bunu sonuna kadar kullan. 1747 01:46:01,440 --> 01:46:04,920 Git Mert’i al, iki kardeş güzel güzel zaman geçirin. 1748 01:46:06,080 --> 01:46:07,320 Bak iyi gelecek. 1749 01:46:08,760 --> 01:46:09,880 Olabilir aslında. 1750 01:46:10,160 --> 01:46:11,680 Hâlâ olabilir diyor. 1751 01:46:11,840 --> 01:46:12,920 Hadi kalk. Hadi. 1752 01:46:13,206 --> 01:46:14,570 Hadi yürü hazırlan. 1753 01:46:20,320 --> 01:46:23,240 -Hoş geldiniz Cenk Bey. -Hoş bulduk. 1754 01:46:24,920 --> 01:46:26,960 Yemek yediniz mi? Bir şeyler hazırlayayım mı? 1755 01:46:27,127 --> 01:46:28,460 Yok. Babaannem odasında mı? 1756 01:46:28,561 --> 01:46:29,961 Odasında. Dinleniyor. 1757 01:46:32,440 --> 01:46:33,720 (Kapı tıklama sesi) 1758 01:46:38,480 --> 01:46:45,380 (Müzik - Duygusal) 1759 01:46:49,320 --> 01:46:51,320 -Nasıl oldun? -İyiyim. 1760 01:46:52,160 --> 01:46:55,280 Asıl haberler sende. Nasıl geçti görüşmen? 1761 01:46:56,892 --> 01:46:58,960 Güzel, güzel. Olumlu geçti yani. 1762 01:46:59,582 --> 01:47:01,187 Adamlardan haber bekliyoruz şimdi. 1763 01:47:01,288 --> 01:47:04,398 Buna sevindim. İnşallah iyi haber verirler. 1764 01:47:04,604 --> 01:47:05,804 İnşallah babaanne. 1765 01:47:06,405 --> 01:47:07,976 Sen dualarını eksik etme tabii bizden. 1766 01:47:08,077 --> 01:47:09,610 Dualarım seninle oğlum. 1767 01:47:10,089 --> 01:47:12,223 Hayırlısıyla şu krizi atlatalım… 1768 01:47:12,587 --> 01:47:16,367 …artık ben de biraz köşeme çekileceğim, oğlumu izleyeceğim. 1769 01:47:16,691 --> 01:47:17,824 İftihar edeceğim. 1770 01:47:18,955 --> 01:47:21,664 Sen zaten şirket işlerini, kafana takma bu kadar babaanne. 1771 01:47:21,840 --> 01:47:23,840 Ben bir şekilde yoluna koyacağım. Merak etme sen. 1772 01:47:24,011 --> 01:47:25,480 Çabandan hiç şüphem yok. 1773 01:47:25,732 --> 01:47:27,865 Sadece zor olacak, onu biliyorum. 1774 01:47:28,185 --> 01:47:29,816 Allah yardımcın olsun yavrum. 1775 01:47:30,360 --> 01:47:31,600 Âmin babaanne. Sağ ol. 1776 01:47:32,261 --> 01:47:34,780 -Hadi sen de gel biraz. -Tamam, çocuğum. 1777 01:47:40,529 --> 01:47:45,021 Cenk, hoş geldin oğlum. Konuşalım mı biraz? 1778 01:47:45,920 --> 01:47:46,920 Şimdi değil. 1779 01:47:49,200 --> 01:47:51,680 Oğlum iyi görünmüyorsun sen. Ne oldu? 1780 01:47:53,508 --> 01:47:54,508 Cenk? 1781 01:47:58,200 --> 01:48:00,440 Cenk, niye ben yokmuşum gibi davranıyorsun? 1782 01:48:00,544 --> 01:48:01,811 Ne yaptım ben sana? 1783 01:48:01,912 --> 01:48:04,654 Anne bak, konuşmak istemiyorum. Kalbini kırmayayım. Lütfen. 1784 01:48:04,760 --> 01:48:06,280 Anne ne oluyor? 1785 01:48:06,393 --> 01:48:07,873 Karışmayın siz. Tamam. 1786 01:48:09,000 --> 01:48:11,480 Anne, belli ki sinirli abim. Bir kere de gitme üstüne yahu. 1787 01:48:11,565 --> 01:48:12,911 Karışmayın dedim! 1788 01:48:15,720 --> 01:48:22,620 (Müzik - Gerilim) 1789 01:48:24,760 --> 01:48:26,489 Senin bu tavrın ne ha? 1790 01:48:26,863 --> 01:48:30,239 Ne yani şimdi, her şey bitti, mesele şu üç kuruşluk arazi mi oldu? 1791 01:48:30,355 --> 01:48:33,575 Sen o üç kuruşluk araziyi bile, bize fazla gördün, ne konuşuyorsun? 1792 01:48:34,250 --> 01:48:36,185 Vallahi pes. Pes. 1793 01:48:36,462 --> 01:48:37,911 Ben seni tanıyamıyorum artık. 1794 01:48:38,080 --> 01:48:41,440 Sen kiminle ne sorun yaşıyorsan, dönüp bana patlıyorsun Cenk. 1795 01:48:41,583 --> 01:48:43,436 Şu yaşadığım sorunların sebebi, sen olabilir misin acaba? 1796 01:48:43,544 --> 01:48:44,521 Düşündün mü hiç bunu? 1797 01:48:44,622 --> 01:48:47,422 Ha öyle mi oğlum? Ben oldum suçlusu şimdi. 1798 01:48:48,215 --> 01:48:51,100 Yani senin için endişelendiğimin bile farkında değilsin sen. 1799 01:48:51,200 --> 01:48:52,880 Ha benim için endişeleniyorsun? 1800 01:48:52,984 --> 01:48:55,867 Tabii. Hayatta mutlu olduğum tek bir şey vardı, onu elimden aldın… 1801 01:48:55,968 --> 01:48:59,203 …şimdi ne hâle geldiğimi izliyorsun. Bir anne için endişe verici, haklısın tabii. 1802 01:48:59,440 --> 01:49:01,880 Bak Azra’yla ne yaşıyorsun bilmiyorum ama… 1803 01:49:01,981 --> 01:49:05,146 …onunla yaşadıklarının faturasını, bana çıkarıp durma. Suçlusu ben değilim. 1804 01:49:05,247 --> 01:49:07,966 Onu sevdiğimi söylediğimden beri, istediğin tek bir şey vardı… 1805 01:49:08,080 --> 01:49:09,920 …bizim birlikteliğimizin bitmesi. 1806 01:49:11,992 --> 01:49:14,979 Sen hiçbir şeyin farkında değilsin, hiç. 1807 01:49:15,229 --> 01:49:19,010 Sen Azra için iyi vakit geçirebileceği biriydin. 1808 01:49:19,320 --> 01:49:22,120 Onun gerçeği başka. Orada sen yoksun. 1809 01:49:22,440 --> 01:49:25,705 Azra şu davayı kaybettikten sonra, büyük bir acı yaşadı. 1810 01:49:25,885 --> 01:49:29,010 Şu an seni falan gözü görmüyor onun. Boş bir hayaldi bunlar. 1811 01:49:29,111 --> 01:49:32,385 Ben sana başından beri, bunu anlatmaya çalıştım oğlum. 1812 01:49:32,788 --> 01:49:35,557 Sana tek bir şey soracağım. Bana dürüst ol. 1813 01:49:37,376 --> 01:49:39,198 Sen Azra’ya, bir şey söyledin mi hiç? 1814 01:49:39,417 --> 01:49:40,417 Ne gibi? 1815 01:49:40,653 --> 01:49:43,440 Onu benden uzaklaştırabilecek, herhangi bir şey. 1816 01:49:45,282 --> 01:49:48,651 Azra kimseye bir şey söylemeden, sessiz sedasız çıktı gitti. 1817 01:49:48,752 --> 01:49:50,552 En son, Cansu’yla tartışmış. 1818 01:49:51,384 --> 01:49:54,307 Ha ama babaannenin, o Cansu’yla aranızı bozan... 1819 01:49:54,400 --> 01:49:57,640 ...meçhul kız için söylediklerine alındıysa bilemem. 1820 01:50:11,080 --> 01:50:12,760 Ne işin var senin burada? 1821 01:50:14,388 --> 01:50:15,891 Mert’i almaya geldim. 1822 01:50:16,820 --> 01:50:20,445 Ha tabii annemle pazarlığa oturdun, Mert için kendine yol yaptın, değil mi? 1823 01:50:20,653 --> 01:50:21,853 Ne diyorsun Cansu? 1824 01:50:22,633 --> 01:50:24,233 Niye? Rahatsız mı oldun? 1825 01:50:24,500 --> 01:50:27,360 Feride teyzenin, masada söylediklerinden sonra gidip Cenk’ten ayrıldın… 1826 01:50:27,586 --> 01:50:30,320 …sonra koşa koşa geldin anneme ağladın, pazarlık yaptın yalan mı? 1827 01:50:30,440 --> 01:50:32,520 Ben kimseyle pazarlık yapmadım Cansu. 1828 01:50:32,971 --> 01:50:35,974 Cenk’le bir şeyin bitmesi gerekiyordu ve bitti, o kadar. 1829 01:50:36,398 --> 01:50:38,372 Şimdi lütfen, kardeşimi çağırır mısın? 1830 01:50:38,554 --> 01:50:42,052 Bundan sonra Mert’i görmek için telefonla arayıp benden izin isteyeceksin. 1831 01:50:43,016 --> 01:50:44,016 Hayır, Cansu. 1832 01:50:44,592 --> 01:50:46,958 Bundan sonra istediğim zaman, buraya geleceğim… 1833 01:50:47,109 --> 01:50:50,109 …kardeşimi göreceğim ve alacağım. Anladın mı? 1834 01:50:53,161 --> 01:50:54,396 Azra. 1835 01:50:57,984 --> 01:51:00,302 Ablacığım hadi gel, gidelim. Al montunu. 1836 01:51:01,229 --> 01:51:02,482 Ver bana onu. 1837 01:51:04,482 --> 01:51:05,763 Giy montunu. 1838 01:51:06,760 --> 01:51:13,660 (Müzik - Gerilim) 1839 01:51:29,400 --> 01:51:30,400 Cenk! 1840 01:51:30,501 --> 01:51:32,101 Anne rahat bırak. Yeter. 1841 01:51:32,308 --> 01:51:34,241 Oğlum nereye gidiyorsun yine? 1842 01:51:34,958 --> 01:51:37,060 Anne bırak gitsin. Karışma bir kere de. Lütfen. 1843 01:51:37,161 --> 01:51:38,372 Ne? Ne? 1844 01:51:38,664 --> 01:51:40,013 Sizi de mi doldurdu bana karşı? 1845 01:51:40,120 --> 01:51:42,080 Düşman mı oldunuz hepiniz bana, ne? 1846 01:51:42,178 --> 01:51:44,194 Sen ne dediğinin farkında mısın, ha? 1847 01:51:44,879 --> 01:51:46,600 Ne oldu sana? Neye dönüştün böyle? 1848 01:51:46,807 --> 01:51:48,874 Ben artık seni, gerçekten tanıyamıyorum. 1849 01:51:52,907 --> 01:51:56,811 Tamam. Sinirlerim bozuk Arda. Tamam. Rahat bırak beni. 1850 01:52:00,280 --> 01:52:07,180 (Müzik - Gerilim) 1851 01:52:13,800 --> 01:52:18,600 Arda, Melis. Benim bu hengâmeden, telaşeden… 1852 01:52:18,824 --> 01:52:21,647 …yavaş yavaş, çekilme vaktim geliyor çocuklar. 1853 01:52:21,864 --> 01:52:26,897 Evimizin de işimizin de yükü, artık abinizin omuzlarında. 1854 01:52:28,452 --> 01:52:32,311 (Feride dış ses) Ona saygınızı, sevginizi hiçbir zaman kaybetmeyin. 1855 01:52:32,946 --> 01:52:35,038 (Feride dış ses) Siz hürmetinizi gösterin ki… 1856 01:52:35,282 --> 01:52:38,991 …o da gölgesiyle eğilsin size, korusun, kollasın. 1857 01:52:45,800 --> 01:52:49,720 (Feride dış ses) Zor günler geçiriyoruz. Onun size ihtiyacı var. 1858 01:52:50,342 --> 01:52:53,717 (Feride dış ses) Birlik olacağımız günlerin, en iyisi belki. 1859 01:52:54,160 --> 01:52:55,960 (Feride dış ses) Daha iyisine ümitlenin… 1860 01:52:56,129 --> 01:52:59,209 …daha kötüsü de kapıdaymış gibi tedbirli olun. 1861 01:52:59,514 --> 01:53:04,288 (Feride dış ses) Abiniz sizin direğiniz, kökleriniz, her şeyiniz. 1862 01:53:19,160 --> 01:53:22,553 (Tezahürat sesi) 1863 01:53:24,760 --> 01:53:31,660 (Müzik - Gerilim) 1864 01:53:35,000 --> 01:53:37,480 (Darp sesleri) 1865 01:53:45,640 --> 01:53:49,600 (Azra dış ses) Ormanın derinliklerinde, bir başına kalan çaresiz çocuk… 1866 01:53:50,305 --> 01:53:53,425 …sesini duyurmak için çareler aramaya başlamış. 1867 01:53:55,495 --> 01:53:56,780 Şarkı söylemiş. 1868 01:53:58,526 --> 01:53:59,952 Şarkı söylemiş. 1869 01:54:01,197 --> 01:54:02,460 Ama olmamış. 1870 01:54:03,182 --> 01:54:04,678 Kimse onu duymamış. 1871 01:54:05,581 --> 01:54:06,581 Karanlık? 1872 01:54:07,581 --> 01:54:08,897 Karanlık… 1873 01:54:10,003 --> 01:54:11,249 Çok karanlık. 1874 01:54:12,410 --> 01:54:13,631 Ağlamış. 1875 01:54:14,400 --> 01:54:18,577 Ağlamış. O ağlayınca, gökler de ağlamış. 1876 01:54:19,408 --> 01:54:21,541 Ama sonra, birden bir ses duymuş. 1877 01:54:22,393 --> 01:54:27,085 O ses ona demiş ki; eğer bana en sevdiğin şeyi verirsen… 1878 01:54:28,122 --> 01:54:30,249 …ben de seni bu ormandan çıkarırım. 1879 01:54:30,393 --> 01:54:33,061 -En sevdiği şey? -Evet, en sevdiği şey. 1880 01:54:35,202 --> 01:54:41,201 Ama çocuk, ne en sevdiği şeyden ne de kavuşmak istediği ailesinden… 1881 01:54:41,302 --> 01:54:43,116 …vazgeçmek istemiyormuş. 1882 01:54:43,530 --> 01:54:46,897 Ama birini seçmesi gerektiğini de çok iyi biliyormuş. 1883 01:54:48,100 --> 01:54:49,350 Orman karanlık. 1884 01:54:50,187 --> 01:54:51,631 Çıkmak ister Mert. 1885 01:54:52,387 --> 01:54:54,342 Çocuk da öyle düşünmüş. 1886 01:54:56,209 --> 01:54:57,499 Sonra da… 1887 01:54:58,311 --> 01:55:02,061 …en sevdiği sihirli taşını, ormanın ortasında bırakmış… 1888 01:55:05,160 --> 01:55:06,840 …ve ailesine kavuşmuş. 1889 01:55:08,681 --> 01:55:10,483 En sevdiği sihirli taş? 1890 01:55:11,902 --> 01:55:13,241 Yok olmuş. 1891 01:55:13,614 --> 01:55:15,186 Onu feda etmiş. 1892 01:55:17,240 --> 01:55:21,360 Yani onu, ne kadar sevse de… 1893 01:55:23,480 --> 01:55:27,160 …ailesine kavuşması için ondan vazgeçmesi gerekiyormuş. 1894 01:55:29,155 --> 01:55:31,241 Ve sonunda ailesine kavuşmuş. 1895 01:55:38,600 --> 01:55:45,500 (Müzik - Hüzünlü) 1896 01:55:55,280 --> 01:55:56,280 (Kapı tıklama sesi) 1897 01:55:58,858 --> 01:55:59,858 Arda. 1898 01:56:00,520 --> 01:56:03,360 Abinle konuştun mu hiç? Ben aradım, açmıyor telefonunu. 1899 01:56:03,461 --> 01:56:05,467 Yok, anne. Konuşmadım. İşi vardır. 1900 01:56:06,324 --> 01:56:07,881 O kesin bana kızdığı için açmıyor telefonunu. 1901 01:56:07,982 --> 01:56:09,382 Sen bir arasana, hadi. 1902 01:56:25,000 --> 01:56:26,000 Açmıyor. 1903 01:56:26,101 --> 01:56:27,101 Allah Allah! 1904 01:56:27,202 --> 01:56:29,530 -Nereye gidecek bu saatte? -Bilmiyorum anne. 1905 01:56:31,325 --> 01:56:32,585 Öf! 1906 01:56:34,277 --> 01:56:35,277 İyi geceler. 1907 01:56:37,520 --> 01:56:39,800 Abi inşallah, yine dövüşmeye gitmedin. 1908 01:56:42,345 --> 01:56:43,345 Öf! 1909 01:56:48,000 --> 01:56:49,440 (Telefon zili sesi) 1910 01:56:49,718 --> 01:56:53,038 (Tezahürat sesi) 1911 01:56:56,200 --> 01:57:03,100 (Müzik – Rock) 1912 01:57:08,640 --> 01:57:12,023 (Darp sesleri) 1913 01:57:20,280 --> 01:57:22,080 (Sevinç çığlıkları) 1914 01:57:25,480 --> 01:57:27,000 (Darp sesi) 1915 01:57:27,632 --> 01:57:29,944 (Tezahürat sesi) 1916 01:57:32,960 --> 01:57:39,860 (Müzik – Rock) 1917 01:57:41,440 --> 01:57:45,040 (Tezahürat sesi) 1918 01:57:52,960 --> 01:57:55,840 (Darp sesleri) 1919 01:58:02,560 --> 01:58:09,460 (Müzik devam ediyor) 1920 01:58:13,080 --> 01:58:15,600 (Kalp ritim efekti) 1921 01:58:22,200 --> 01:58:24,320 Cenk, bu kadar yeter. 1922 01:58:24,829 --> 01:58:27,362 Bak zaten, bu geceki adamlar sıkıntılı. 1923 01:58:28,057 --> 01:58:29,190 Karışma sen bana. 1924 01:58:29,291 --> 01:58:32,912 Abi bak anlamıyorsun, bundan sonraki adamlar acımasız adamlar. 1925 01:58:33,121 --> 01:58:35,186 Cenk, ölümüne dövüşüyorlar. 1926 01:58:36,381 --> 01:58:37,873 İyi, oğlum. Biz de dövüşürüz işte. 1927 01:58:37,974 --> 01:58:39,294 Abi senin derdin ne? 1928 01:58:41,400 --> 01:58:42,720 Kardeşim sen de uzatma. 1929 01:58:48,420 --> 01:58:50,920 Ne yapsam, Azra’yı mı arasam? Araları da bozuk ama. 1930 01:58:51,413 --> 01:58:52,613 Mecbur arayacağız. 1931 01:58:54,059 --> 01:58:55,561 (Mısır patlama sesi) 1932 01:58:57,040 --> 01:58:59,560 Bak Mert, patlamaya başladı bile. 1933 01:59:01,400 --> 01:59:03,120 Havai fişek gibi değil mi? 1934 01:59:08,880 --> 01:59:10,920 (Telefon zili sesi) 1935 01:59:15,120 --> 01:59:16,120 Arda. 1936 01:59:18,198 --> 01:59:19,198 Efendim, Arda? 1937 01:59:19,299 --> 01:59:23,647 Azra kusura bakma, ben seni rahatsız ediyorum ama şey diyecektim sana… 1938 01:59:23,836 --> 01:59:25,818 …abimle mi berabersin, yani senin yanında mı… 1939 01:59:25,919 --> 01:59:27,452 …ya da nerede olduğunu biliyor musun? 1940 01:59:27,553 --> 01:59:29,780 Yok. Hayır, burada değil. Bilmiyorum. 1941 01:59:29,960 --> 01:59:31,080 Ne oldu, bir şey mi oldu? 1942 01:59:31,181 --> 01:59:32,358 Yok, yok. Önemli bir şey değil. 1943 01:59:32,459 --> 01:59:34,397 İşte annem biraz telaş etti, biz de ulaşamadık diye. 1944 01:59:34,498 --> 01:59:37,038 Ben de sana bir sorayım dedim. Neyse. Teşekkür ederim. 1945 01:59:37,139 --> 01:59:39,419 -Hadi görüşürüz. -Tamam. Görüşürüz. 1946 01:59:42,520 --> 01:59:44,480 (Mısır patlama sesi) 1947 01:59:47,600 --> 01:59:49,640 -Nasıl gidiyor? -Çok güzel. 1948 01:59:54,960 --> 01:59:57,160 (Arda dış ses) Abi neredesin? 1949 01:59:59,528 --> 02:00:02,960 (Arda dış ses) Çok merak ediyoruz. Ara bir. 1950 02:00:07,880 --> 02:00:09,280 (Telefon zili sesi) 1951 02:00:09,831 --> 02:00:11,515 Bu niye arıyor ki şimdi? 1952 02:00:12,384 --> 02:00:13,384 (Telefon zili sesi) 1953 02:00:16,432 --> 02:00:17,632 Efendim, Kaan abi? 1954 02:00:19,272 --> 02:00:21,827 İyidir abi de hayırdır? 1955 02:00:24,640 --> 02:00:25,760 Abim mi? 1956 02:00:26,782 --> 02:00:29,335 Abi tamam. Sen bana konum at. Ben hemen geliyorum. Tamam mı? 1957 02:00:29,610 --> 02:00:31,507 Tamam, tamam. Geliyorum. At konum. 1958 02:00:32,687 --> 02:00:34,624 Of abi ya, of! 1959 02:00:36,484 --> 02:00:39,022 Ellerinize sağlık. Gerçekten çok lezzetli olmuş, Hülya Hanım. 1960 02:00:39,123 --> 02:00:40,772 Evet, evet. Çok güzeldi canım. 1961 02:00:41,200 --> 02:00:42,600 Ne hoş. Afiyet olsun. 1962 02:00:43,877 --> 02:00:45,202 Bir şey merak ediyorum. 1963 02:00:45,428 --> 02:00:48,358 Neden başka bir şirkette, CEO’luk yapmaya devam etmiyorsun? 1964 02:00:48,458 --> 02:00:50,155 Ne kadar doğru konuşuyorsun Mesutcuğum. 1965 02:00:50,256 --> 02:00:51,569 Ben de her zaman söylüyorum. 1966 02:00:51,771 --> 02:00:54,397 Yani Çelenlerdesin diye, hep orada kalmak zorunda değilsiniz. 1967 02:00:54,480 --> 02:00:56,840 Senin gibi zeki bir adama, her yerde iş var diyorum, değil mi? 1968 02:00:56,941 --> 02:00:57,941 Haklısınız. 1969 02:00:58,042 --> 02:01:00,265 Yani bundan 30 yıl önce, kendi şirketimi kursaydım… 1970 02:01:00,366 --> 02:01:02,328 …şimdi, kendi holdingimi yönetiyor olurdum. 1971 02:01:02,800 --> 02:01:04,640 Çelen Grup’u, neredeyse ben var ettim. 1972 02:01:04,742 --> 02:01:06,222 Çok doğru söylüyorsun. 1973 02:01:06,370 --> 02:01:08,485 Yani haklı olabilirsiniz tabii ama… 1974 02:01:08,930 --> 02:01:12,086 …Feride Hanım da böyle azımsanacak biri değil, değil mi? 1975 02:01:12,377 --> 02:01:14,532 Yok. Yanlış anlamayın. Öyle demeye çalışmıyorum. 1976 02:01:14,720 --> 02:01:17,072 Ama Feride Hanım’a, bildiği birçok şeyi ben öğrettim. 1977 02:01:17,485 --> 02:01:19,908 Yani her zaman, en iyi iş olanaklarını önüne serdim. 1978 02:01:20,104 --> 02:01:23,384 Yani, çorba yaparak mı bu hâle geldi Allah aşkına? 1979 02:01:23,617 --> 02:01:25,494 Yani zeki, iş bilen birisi olmasa yanında… 1980 02:01:25,595 --> 02:01:28,102 …Feride Hanım nereden oralara gelecek yani? 1981 02:01:29,800 --> 02:01:35,800 (Müzik - Gerilim) 1982 02:01:37,700 --> 02:01:39,039 Teşekkür ederim canım. 1983 02:01:39,373 --> 02:01:40,506 İşimde iyiyimdir. 1984 02:01:42,045 --> 02:01:45,617 İşte duygusallığa izin vermem. Ama Cenk, öyle değil maalesef. 1985 02:01:46,037 --> 02:01:48,766 Yani öfkesine ve zaaflarına her zaman yenik düşüyor. 1986 02:01:49,275 --> 02:01:51,445 Bu yüzden de her yerden darbe almaya başladı. 1987 02:01:51,611 --> 02:01:52,930 Düşüşü yakındır. 1988 02:01:56,873 --> 02:01:59,117 Peki, söyle o zaman Mert. 1989 02:01:59,657 --> 02:02:01,857 Okulda, en sevdiğin arkadaşın kim? 1990 02:02:04,080 --> 02:02:05,080 Arkadaş. 1991 02:02:05,426 --> 02:02:08,026 Tamam. Hepsini seviyorum diyorsun yani. 1992 02:02:08,998 --> 02:02:10,117 O zaman… 1993 02:02:10,456 --> 02:02:12,389 …en sevmediğin arkadaşın kim? 1994 02:02:17,171 --> 02:02:18,344 Arkadaş Çağrı. 1995 02:02:18,781 --> 02:02:19,981 Neden sevmiyorsun? 1996 02:02:23,440 --> 02:02:24,720 Mert’e vurdu. 1997 02:02:32,080 --> 02:02:35,160 Ablacığım, belki de isteyerek vurmamıştır sana. 1998 02:02:35,523 --> 02:02:37,256 Kesinlikle. Bence de yani. 1999 02:02:38,741 --> 02:02:40,039 Mert’e vurdu. 2000 02:02:46,200 --> 02:02:47,560 (İç çekme sesi) 2001 02:02:56,320 --> 02:03:00,280 (Tezahürat sesi) 2002 02:03:01,520 --> 02:03:08,420 (Müzik - Gerilim) 2003 02:03:18,200 --> 02:03:19,600 (Darp sesi) 2004 02:03:21,560 --> 02:03:23,720 (Tezahürat sesi) 2005 02:03:32,480 --> 02:03:36,240 (Tezahürat sesi) 2006 02:03:39,240 --> 02:03:40,280 Abi. 2007 02:03:42,657 --> 02:03:43,990 Abi! 2008 02:03:44,400 --> 02:03:45,760 Abi! 2009 02:03:46,422 --> 02:03:47,756 Giremezsin kardeşim. 2010 02:03:48,927 --> 02:03:50,904 Abim o benim! Abim o benim! 2011 02:03:51,345 --> 02:03:53,185 (Erkek) Elimizde kalacaksın ulan. 2012 02:03:54,800 --> 02:03:56,280 (Darp sesi) 2013 02:03:57,680 --> 02:04:03,280 (Müzik - Gerilim) 2014 02:04:05,320 --> 02:04:12,220 (Müzik - Dram) 2015 02:04:23,040 --> 02:04:24,040 Abi. 2016 02:04:25,536 --> 02:04:26,536 Abi. 2017 02:04:32,600 --> 02:04:34,760 (Telefon zili sesi) 2018 02:04:41,520 --> 02:04:42,520 Arda. 2019 02:04:42,621 --> 02:04:45,459 Alo. Azra. Abim çok kötü. Bak çok fena dövüşmüş. 2020 02:04:46,822 --> 02:04:48,422 Nasıl kötü? Neredesiniz? 2021 02:04:48,523 --> 02:04:50,412 Taksideyiz şimdi ama nereye götüreceğimi de bilmiyorum. 2022 02:04:50,513 --> 02:04:52,724 Eve götüremem. Babaannem falan ev komple ayağa kalkar. 2023 02:04:52,840 --> 02:04:55,160 Ne yapacağım ben? Sana getireyim mi? 2024 02:04:56,034 --> 02:04:58,115 Azra ne olur. Bak başka çarem yok. 2025 02:04:58,216 --> 02:05:00,149 Tamam, tamam. Gelin tabii ki. 2026 02:05:00,240 --> 02:05:01,320 Konum at, konum. 2027 02:05:01,408 --> 02:05:03,786 Ben sana şimdi, konum atıyorum Arda. Hemen gelin. 2028 02:05:03,915 --> 02:05:05,849 Tamam. Tamam. Getiriyorum şimdi. 2029 02:05:08,721 --> 02:05:09,872 Ne olmuş? 2030 02:05:11,018 --> 02:05:12,357 Kavga etmiş. 2031 02:05:20,040 --> 02:05:21,600 Nereye koydum bunu? 2032 02:05:25,600 --> 02:05:27,200 Niye öyle bakıyorsun bana? 2033 02:05:29,766 --> 02:05:31,294 O kadar güzelsin ki… 2034 02:05:32,560 --> 02:05:33,560 Aa! 2035 02:05:33,906 --> 02:05:38,552 Bütün gün koşturdum, hâlâ sana güzel görünüyorsam ne hoş. 2036 02:05:38,653 --> 02:05:39,720 Teşekkür ederim. 2037 02:05:39,821 --> 02:05:42,818 Keşke güzelliğin, sadece dış görünüşten ibaret olsa Sumru. 2038 02:05:43,671 --> 02:05:48,122 Güçlü duruşun, asaletin… Sana hayran olmamak elde değil. 2039 02:05:49,619 --> 02:05:52,411 Bu kadar güzel sözü hak edecek ne yaptım acaba? 2040 02:05:52,949 --> 02:05:54,016 Teşekkür ederim. 2041 02:05:54,345 --> 02:05:57,011 Sen her şeyin, en güzelini hak ediyorsun. 2042 02:06:00,035 --> 02:06:01,302 Ben… 2043 02:06:02,440 --> 02:06:03,720 (Gülme sesi) 2044 02:06:04,746 --> 02:06:05,746 İyi geceler. 2045 02:06:06,050 --> 02:06:07,050 Ee… 2046 02:06:12,400 --> 02:06:13,600 Hoşça kal o zaman. 2047 02:06:19,760 --> 02:06:20,760 (Kapı kapanma sesi) 2048 02:06:27,640 --> 02:06:30,520 (Kapı zili sesi) 2049 02:06:33,392 --> 02:06:34,392 Azra. 2050 02:06:35,235 --> 02:06:36,235 Arda. 2051 02:06:36,743 --> 02:06:39,021 Dur, dur. Mine alsana şunu. 2052 02:06:40,800 --> 02:06:43,000 İçeriye götürelim, yatıralım hadi. 2053 02:06:43,911 --> 02:06:44,911 Dur. Dikkat et. 2054 02:06:46,653 --> 02:06:47,653 Şuraya yatır. 2055 02:06:48,902 --> 02:06:49,902 Geç, geç. 2056 02:06:51,880 --> 02:06:53,160 Yavaş yatır, yavaş. 2057 02:06:58,760 --> 02:07:00,040 Arda ne oldu böyle? 2058 02:07:00,425 --> 02:07:02,208 Hastaneye falan mı götürseydik acaba? 2059 02:07:02,309 --> 02:07:05,302 Yok, ben oradaki doktorla konuştum, çok abartılacak bir şey yok dedi. 2060 02:07:05,400 --> 02:07:07,120 Bir pansuman falan yapılması gerekiyormuş ama… 2061 02:07:07,219 --> 02:07:10,227 …diğerlerinin durumu, daha kötüydü. O yüzden, onlarla ilgileniyordu doktor. 2062 02:07:10,320 --> 02:07:12,480 Ben de beklemedim, direkt aldım geldim buraya. 2063 02:07:12,575 --> 02:07:14,630 Mine biz pansuman yapalım. Bir şeyler getir. 2064 02:07:14,731 --> 02:07:15,974 Tamam. Hemen getiriyorum. Dur. 2065 02:07:16,075 --> 02:07:18,633 Azra, evdekilerin haberi yok. Ne yapacağım, ne diyeceğim ben onlara? 2066 02:07:18,720 --> 02:07:20,920 Arda tamam, otur. Bir sakin ol. Halledeceğiz. 2067 02:07:21,010 --> 02:07:22,010 Of! 2068 02:07:22,283 --> 02:07:25,058 -Başka? -Sen bana bir bezle su getirsene. 2069 02:07:26,493 --> 02:07:29,534 Ben görünmeden çıktım onlara. Beni şu an evde zannediyorlar. 2070 02:07:29,635 --> 02:07:31,980 Bilmiyorlar bile abimin dövüştüğünü. Ne yapacağım, ne diyeceğim? 2071 02:07:32,081 --> 02:07:35,237 Tamam. Sen şimdilik eve git. Evdekiler telaş yapmasın. 2072 02:07:35,600 --> 02:07:39,080 Biz bir şey olursa, sana haber veririz. Gece zaten başında dururuz. 2073 02:07:39,372 --> 02:07:42,305 Bir şey olursa, doktor falan da çağırırız. Korkma. Ben seni ararım. 2074 02:07:42,662 --> 02:07:44,594 -Öyle mi diyorsun? -Evet, öyle. 2075 02:07:44,695 --> 02:07:46,508 Git bence sen. Yoksa anlarlar evdekiler. 2076 02:07:46,757 --> 02:07:48,125 (Öksürme sesi) 2077 02:07:48,506 --> 02:07:51,106 Abi. Azra. Kendine geliyor galiba. Abi? 2078 02:07:51,407 --> 02:07:52,524 (Öksürme sesi) 2079 02:07:52,809 --> 02:07:54,008 Abi iyi misin? 2080 02:07:56,067 --> 02:07:57,351 Abi iyi misin? 2081 02:08:00,161 --> 02:08:03,242 Arda, hadi sen git bak. 2082 02:08:04,086 --> 02:08:06,633 Açılması falan da yok. Bir şeyi yok yani, korkma. 2083 02:08:06,734 --> 02:08:08,906 Azra ben gideceğim, bak ama eğer bir şey olursa… 2084 02:08:09,007 --> 02:08:11,836 …hemen bana haber vereceksin. -Vereceğim. 2085 02:08:11,937 --> 02:08:13,390 -Söz mü? -Söz. 2086 02:08:14,400 --> 02:08:16,160 Tamam. 2087 02:08:21,080 --> 02:08:22,080 Gel. 2088 02:08:36,120 --> 02:08:43,020 (Müzik - Duygusal) 2089 02:09:03,480 --> 02:09:10,380 (Müzik - Duygusal) 2090 02:09:29,880 --> 02:09:36,780 (Müzik devam ediyor) 2091 02:10:04,480 --> 02:10:11,380 (Müzik - Duygusal) 2092 02:10:30,720 --> 02:10:37,620 (Müzik - Duygusal) 2093 02:10:57,480 --> 02:11:04,380 (Müzik - Duygusal) 2094 02:11:16,760 --> 02:11:23,660 (Müzik devam ediyor) 2095 02:11:39,280 --> 02:11:46,180 (Müzik devam ediyor) 2096 02:11:59,560 --> 02:12:00,720 (Cenk dış ses) Azra. 2097 02:12:03,760 --> 02:12:04,880 (Cenk dış ses) Azra. 2098 02:12:11,840 --> 02:12:12,840 Azra. 2099 02:12:17,320 --> 02:12:24,220 (Müzik - Duygusal) 2100 02:12:26,288 --> 02:12:27,288 Azra. 2101 02:12:45,831 --> 02:12:47,111 Azra. 2102 02:12:50,720 --> 02:12:52,000 (Martı sesleri) 2103 02:12:56,240 --> 02:12:59,120 (Tezahürat sesi) 2104 02:13:05,720 --> 02:13:07,040 Giremezsin kardeşim. 2105 02:13:07,334 --> 02:13:09,134 Abim o benim! Abim o benim! 2106 02:13:09,501 --> 02:13:11,492 (Erkek) Elimizde kalacaksın ulan. 2107 02:13:13,240 --> 02:13:14,480 (Darp sesi) 2108 02:13:16,400 --> 02:13:23,240 (Müzik - Gerilim) 2109 02:13:25,934 --> 02:13:26,934 Dur, dur. 2110 02:13:27,114 --> 02:13:28,508 Şu içeriye koltuğa yatıralım. 2111 02:13:29,165 --> 02:13:30,498 Dur, dur. Dikkat et. 2112 02:13:35,732 --> 02:13:36,937 Of! 2113 02:13:49,120 --> 02:13:50,400 (Nefes sesi) 2114 02:14:00,200 --> 02:14:01,200 Cenk? 2115 02:14:02,914 --> 02:14:04,672 Kuzum, gitmiş. 2116 02:14:10,040 --> 02:14:12,280 Yine çok kötü hâldeydi Cenk. 2117 02:14:13,221 --> 02:14:15,488 Nasıl yapar, kendine böyle bir şeyi? 2118 02:14:16,051 --> 02:14:19,344 Arda’nın yanında güçlü durmaya çalıştım ama mahvoldum resmen. 2119 02:14:19,560 --> 02:14:21,560 Vallahi ne diyeyim, ben de bilmiyorum ki. 2120 02:14:21,679 --> 02:14:24,258 (Mine) Yani böyle olacağını, hiç düşünmedim ben de. 2121 02:14:28,600 --> 02:14:35,500 (Müzik - Duygusal) 2122 02:14:55,040 --> 02:15:01,940 (Müzik - Duygusal) 2123 02:15:09,200 --> 02:15:11,160 Cenk Bey. Hoş geldiniz. 2124 02:15:11,431 --> 02:15:13,156 Birazdan herkesi, toplantı odasında bekliyorum. 2125 02:15:13,257 --> 02:15:14,601 Hemen iletiyorum efendim. 2126 02:15:41,240 --> 02:15:42,600 Bugün büyük gün. 2127 02:15:48,280 --> 02:15:50,960 Günaydın. Cenk çıktı mı? 2128 02:15:51,480 --> 02:15:54,953 Babaanneciğim onun şirkette biraz işleri varmış, erkenden gitti o. 2129 02:15:55,231 --> 02:15:58,250 -Babaanne, sen neden hazırlandın? -İşe gideceğim kızım. 2130 02:15:58,407 --> 02:16:01,687 Babaannem, bu hâlde nereye gidiyorsun? Bugün yatıp dinlenseydin sen. 2131 02:16:01,821 --> 02:16:03,140 Arda haklı, anne. 2132 02:16:03,619 --> 02:16:05,805 Böyle bir günde, yatıp uyumayı hazmedemem. 2133 02:16:05,920 --> 02:16:07,520 İşimin başında olacağım. 2134 02:16:08,722 --> 02:16:09,890 İyi. Peki, babaanne. 2135 02:16:09,991 --> 02:16:12,242 Yani bizim yapabileceğimiz bir şey var mı? 2136 02:16:12,433 --> 02:16:14,687 Seninle geleyim mi şirkete? 2137 02:16:15,059 --> 02:16:17,820 Yani ne yapabilirim bilmiyorum ama en azından, yanında olurum. 2138 02:16:17,964 --> 02:16:19,851 Yine tansiyonun falan çıkarsa. Ha? 2139 02:16:19,973 --> 02:16:20,973 Yok, çocuklar. 2140 02:16:21,200 --> 02:16:23,280 Ben iyiyim. Merak etmeyin siz beni. 2141 02:16:23,508 --> 02:16:26,679 Hadi bakayım, kahvaltınızı yapın. Afiyet olsun. 2142 02:16:27,526 --> 02:16:28,592 Sağ ol babaanne. 2143 02:16:41,959 --> 02:16:48,859 (Müzik - Duygusal) 2144 02:17:08,680 --> 02:17:12,240 (Erkek) Çok iyi açılış yaptık beyler. Kısa sürede, daha da yükselecektir. 2145 02:17:12,490 --> 02:17:14,914 Halka arz etmemiz, çok yerinde bir karardı. 2146 02:17:15,837 --> 02:17:18,891 Beyler, gelişmeleri dakika dakika istiyorum, haberiniz olsun. 2147 02:17:19,090 --> 02:17:20,383 (Erkek) Tabii Cenk Bey. 2148 02:17:21,662 --> 02:17:23,262 Rahatsız olmayın beyler. 2149 02:17:29,237 --> 02:17:30,733 Sen iyi misin oğlum? 2150 02:17:32,165 --> 02:17:34,296 İyiyim babaanne. Sorun yok. 2151 02:17:34,585 --> 02:17:36,305 Geçmiş olsun Feride Hanım. 2152 02:17:37,175 --> 02:17:38,983 Keşke dinlenseydiniz Feride Hanım. 2153 02:17:39,092 --> 02:17:42,251 Bakın borsada açılışımızı, gayet iyi bir seviyeden yaptık. 2154 02:17:42,555 --> 02:17:45,088 Ne diyelim, hakkımızda hayırlısı olsun. 2155 02:17:47,471 --> 02:17:49,626 Babaanne, sen dinlenseydin odanda. 2156 02:17:49,727 --> 02:17:51,712 Ben gelirdim, haberdar ederdim seni. 2157 02:17:52,272 --> 02:17:54,829 Yok, oğlum. Ben burada, sizlerle kalacağım. 2158 02:17:55,058 --> 02:17:57,766 İnsek de çıksak da beraberiz. 2159 02:18:02,460 --> 02:18:04,140 Neredeymiş abin dün gece? 2160 02:18:05,502 --> 02:18:07,369 Arkadaşında falan kalmıştır. 2161 02:18:08,955 --> 02:18:09,955 Bak ya. 2162 02:18:10,150 --> 02:18:12,376 Yüzüme baka baka, yalan söylüyor bir de. 2163 02:18:13,603 --> 02:18:17,578 Tabii abin aklı sıra, beni cezalandırıyor sırf o arsayı vermedim diye. 2164 02:18:17,790 --> 02:18:19,970 Anne, konunun arsayla ilgisi olduğunu sanmıyorum. 2165 02:18:20,071 --> 02:18:22,868 Arsayla ilgisi yoksa Azra’yla ilgisi var konunun. 2166 02:18:23,559 --> 02:18:26,999 Ay niye kaçıyor ki zaten, niye konuşmuyor? Korkaklar gibi kaçıp duruyor. 2167 02:18:27,101 --> 02:18:28,150 Ben onun düşmanı mıyım? 2168 02:18:28,251 --> 02:18:29,851 Anne, sen ne diyorsun ha? 2169 02:18:29,959 --> 02:18:30,959 Sen ne diyorsun? 2170 02:18:31,061 --> 02:18:32,869 Benim abim dün gece, az kalsın ölüyordu. 2171 02:18:32,969 --> 02:18:33,969 Arda! 2172 02:18:34,071 --> 02:18:35,494 Bırak Melis, annem de bilsin. 2173 02:18:37,498 --> 02:18:40,970 Adam elinden gelen her şeyi yapıyor ama o kadar çok üstüne gitmişsiniz ki… 2174 02:18:41,109 --> 02:18:42,955 …her şey o kadar, üst üste gelmiş ki… 2175 02:18:43,040 --> 02:18:45,000 …ben dün onu, ölümüne dövüşten aldım. 2176 02:18:48,639 --> 02:18:49,919 Ne diyorsun sen be? 2177 02:18:50,380 --> 02:18:52,212 Ne ölümü, ne dövüşü şimdi bu? 2178 02:18:54,218 --> 02:18:55,938 Anne merak etme, iyi şimdi. 2179 02:19:08,760 --> 02:19:10,720 Neden değer kaybediyoruz beyler? 2180 02:19:11,715 --> 02:19:13,143 Böyle bir şey mümkün değil. 2181 02:19:13,384 --> 02:19:17,245 Bu rakamlardan açılıp nasıl bu kadar düşer, ben anlamış değilim. 2182 02:19:17,360 --> 02:19:19,160 Diğer şirket hisselerinde, bir düşüş var mı? 2183 02:19:19,275 --> 02:19:21,050 Hayır. Sadece Çelen Grup düşüyor. 2184 02:19:21,764 --> 02:19:23,713 Spekülatörlerin bir işi olabilir mi? 2185 02:19:23,891 --> 02:19:25,988 Arkadaşlar acaba, Cenk Bey’i mi çağırsak? 2186 02:19:26,160 --> 02:19:29,280 Herhâlde böyle bir durumda, ne yapılacağını en iyi o bilir. 2187 02:19:29,568 --> 02:19:31,168 Ben hemen bilgi vereyim. 2188 02:19:36,040 --> 02:19:39,080 Hisselerden gelen sıcak parayla, tüm sorunlar çözülecek babaanne. 2189 02:19:39,264 --> 02:19:42,747 İnşallah oğlum. Ama senin şu yüzünün hâlini de konuşacağız. 2190 02:19:42,849 --> 02:19:43,935 Bir şey yok babaanne. 2191 02:19:44,036 --> 02:19:46,373 Dedim ya işte, antrenmanda küçük bir kaza. 2192 02:19:47,180 --> 02:19:48,180 (Kapı tıklama sesi) 2193 02:19:48,520 --> 02:19:49,520 Gel. 2194 02:19:50,391 --> 02:19:51,943 Çok özür dilerim Feride Hanım. 2195 02:19:52,044 --> 02:19:56,014 Cenk Bey, hemen gelmeniz lazım. Hisselerimiz çok hızlı düşmeye başladı. 2196 02:19:57,355 --> 02:19:59,834 -Nasıl yani? Neden? -Bilemiyoruz efendim. 2197 02:20:02,880 --> 02:20:04,080 Gel, bir bakalım. 2198 02:20:05,760 --> 02:20:06,920 (Kapı açılma sesi) 2199 02:20:09,426 --> 02:20:13,139 Ne oluyor beyler? Bu düşüş niye? 2200 02:20:13,330 --> 02:20:15,279 Beyler, borsadaki adamımızla görüştünüz mü? 2201 02:20:15,451 --> 02:20:17,818 Acilen araştırmanızı istiyorum. Hadi herkes hızlansın. Hadi. 2202 02:20:17,988 --> 02:20:19,608 Biz de anlamaya çalışıyoruz Cenk Bey. 2203 02:20:19,800 --> 02:20:23,520 Bir saat içinde, yüzde 40 düşüş. Bu görülmemiş şey Cenk Bey. 2204 02:20:23,680 --> 02:20:25,560 Burada doğru olmayan bir şeyler var. 2205 02:20:27,628 --> 02:20:29,649 Bu düşüşü açıklayacak kimse yok mu? 2206 02:20:30,063 --> 02:20:32,195 Sanırım, ben biliyorum düşüşün sebebini. 2207 02:20:32,328 --> 02:20:33,820 Söyle biz de bilelim o zaman. 2208 02:20:38,059 --> 02:20:39,059 Buyurun. 2209 02:20:42,640 --> 02:20:49,540 (Müzik - Gerilim) 2210 02:21:09,920 --> 02:21:11,240 Dün gece geç geldin. 2211 02:21:12,430 --> 02:21:14,078 Kahvaltı hazırladım. Gel otursana. 2212 02:21:14,194 --> 02:21:15,789 Yok. İstemiyorum. 2213 02:21:16,177 --> 02:21:17,903 Azmi'yle Hülyalara yemeğe gittik. 2214 02:21:19,364 --> 02:21:21,646 Aile dostu olduk diyorsun yani. 2215 02:21:23,253 --> 02:21:25,698 Özlediğin dörtlü sohbetlere, kavuşmuşsundur. 2216 02:21:25,824 --> 02:21:27,557 Ne demek istiyorsun sen? 2217 02:21:27,972 --> 02:21:29,253 Niye böyle konuşuyorsun? 2218 02:21:29,332 --> 02:21:32,292 Hani Kemal amca ölmeden önce, böyle yemekler yapardınız ya. 2219 02:21:32,324 --> 02:21:35,714 Ee tabii şimdi benim baba, ortama uyum sağlayamadığı için Azmi sana eşlik ediyor. 2220 02:21:36,199 --> 02:21:37,199 Cansucuğum... 2221 02:21:37,621 --> 02:21:39,821 ...biz bunu konuşmuştuk değil mi? 2222 02:21:41,613 --> 02:21:43,720 Bana haksızlık ediyorsun, ben senin düşmanın değilim. 2223 02:21:43,801 --> 02:21:44,925 Değilsin tabii. 2224 02:21:45,308 --> 02:21:47,417 Ben sadece kapris yapıyorum, değil mi? 2225 02:21:48,402 --> 02:21:55,302 (Müzik - Gerilim) 2226 02:22:00,016 --> 02:22:01,617 Yok artık! 2227 02:22:06,383 --> 02:22:08,398 Cenk, iyice raydan çıkmış! 2228 02:22:08,860 --> 02:22:10,891 Ne hale gelmiş. 2229 02:22:11,180 --> 02:22:12,180 Ne olmuş? 2230 02:22:12,407 --> 02:22:13,703 Habere baksana. 2231 02:22:13,922 --> 02:22:15,570 Çelenlere son yumruk. 2232 02:22:15,789 --> 02:22:18,114 Genç CEO'nun, sokak dövüşü görüntüleri için tıklayın. 2233 02:22:18,145 --> 02:22:19,270 (Sumru) Tıkla bakayım. 2234 02:22:19,766 --> 02:22:20,766 (Cansu) Aa! 2235 02:22:21,484 --> 02:22:22,484 Hii! 2236 02:22:23,680 --> 02:22:24,891 Ay inanmıyorum. 2237 02:22:25,047 --> 02:22:26,859 Ne hale gelmiş ya. 2238 02:22:28,516 --> 02:22:30,766 İşte, gemi su almaya başladı. 2239 02:22:31,133 --> 02:22:32,906 Vah Çelenler vah! 2240 02:22:33,079 --> 02:22:34,879 Daha neler olacak, bekle. 2241 02:22:35,860 --> 02:22:36,860 Üf! 2242 02:22:43,336 --> 02:22:45,172 Anne tamam, yapma böyle. 2243 02:22:45,430 --> 02:22:47,156 İyi abim sonuçta. Hı? 2244 02:22:47,352 --> 02:22:50,250 Ay niye böyle yapıyor bu çocuk, anlamıyorum ki ben. 2245 02:22:54,410 --> 02:22:56,660 (Telefon zili sesi) 2246 02:22:56,777 --> 02:22:57,777 Melis. 2247 02:22:58,027 --> 02:22:59,425 Telefon çalıyor. 2248 02:23:00,715 --> 02:23:01,832 (Telefon zili sesi) 2249 02:23:03,035 --> 02:23:04,621 Efendim Cansu. 2250 02:23:05,070 --> 02:23:11,960 (Müzik - Gerilim) 2251 02:23:16,609 --> 02:23:18,624 An-anladım sağ ol, tamam. 2252 02:23:21,007 --> 02:23:22,468 Ne oldu? 2253 02:23:24,711 --> 02:23:26,335 Melis, ne oldu? 2254 02:23:26,961 --> 02:23:33,851 (Müzik - Gerilim) 2255 02:23:34,797 --> 02:23:37,679 Abimin dövüş görüntüleri, internete düşmüş. 2256 02:23:42,366 --> 02:23:43,866 Ver bakayım şunu. 2257 02:23:44,202 --> 02:23:49,991 (Müzik - Gerilim) 2258 02:23:58,326 --> 02:24:00,333 Usta, kahvaltın hazır. 2259 02:24:10,764 --> 02:24:13,803 Sağ olasın Halil'im. Sen yemediysen, gel beraber yiyelim. 2260 02:24:14,069 --> 02:24:15,599 Ben yedim usta ya. Sağ ol. 2261 02:24:15,764 --> 02:24:17,263 İşim var zaten, ben ona bakayım. 2262 02:24:17,569 --> 02:24:18,826 Bak bakalım. 2263 02:24:20,092 --> 02:24:26,990 (Müzik - Gerilim) 2264 02:24:41,980 --> 02:24:48,878 (Müzik - Gerilim) 2265 02:25:00,503 --> 02:25:02,683 (Azmi) Aferin. İyi iş çıkarmışsın. 2266 02:25:03,191 --> 02:25:04,792 Fotoğrafçılığına diyecek yok. 2267 02:25:05,355 --> 02:25:07,003 Kalan parayı, hesabına göndereceğim. 2268 02:25:07,753 --> 02:25:08,753 Tamam. 2269 02:25:12,119 --> 02:25:13,626 Şimdi onlar düşünsün. 2270 02:25:14,439 --> 02:25:16,048 Cenk Bey. 2271 02:25:16,392 --> 02:25:21,782 (Müzik - Gerilim) 2272 02:25:23,857 --> 02:25:25,942 Fotoğraflar her yerde. 2273 02:25:26,818 --> 02:25:30,997 Abine mi üzüleyim, şu yaşadığımız rezilliğe mi üzüleyim, bilemiyorum ben. 2274 02:25:31,078 --> 02:25:33,747 Anne yeter ya, yeter, yeter! 2275 02:25:34,076 --> 02:25:36,255 Hem zaten, ilk defa mı dövüşüyor abim? 2276 02:25:36,990 --> 02:25:37,990 Oğlum... 2277 02:25:38,427 --> 02:25:41,599 ...ölümüne dövüştü diyorsun, üstelik yasal değil bir de bu. 2278 02:25:41,763 --> 02:25:43,653 Neyse ki abime bir şey olmamış. 2279 02:25:43,833 --> 02:25:46,739 Çok şükür ki olmadı. Ama itibarı ne oldu? 2280 02:25:46,826 --> 02:25:50,575 O yüzüyle, gözüyle iş yerine gittiğinde, ne düşündü insanlar acaba? 2281 02:25:50,771 --> 02:25:52,161 Ne düşündülerse düşünsünler. 2282 02:25:52,232 --> 02:25:53,763 Kimse hata yapmıyor mu bu hayatta? 2283 02:25:53,818 --> 02:25:55,536 Bu mu yani savunman? 2284 02:25:56,364 --> 02:25:59,629 Yani nasıl bu kadar düşüncesiz, ben anlayamıyorum ya. 2285 02:25:59,880 --> 02:26:02,801 Keşke biraz, anlamaya çalışsan anne ha? Keşke. 2286 02:26:03,106 --> 02:26:10,004 (Müzik - Gerilim) 2287 02:26:20,088 --> 02:26:26,049 (Sessizlik) 2288 02:26:29,146 --> 02:26:31,044 Özür dilerim babaanne. 2289 02:26:32,474 --> 02:26:33,903 Benim hatam. 2290 02:26:36,045 --> 02:26:37,724 Dün çok gergindim. 2291 02:26:38,459 --> 02:26:39,459 Anneme... 2292 02:26:40,545 --> 02:26:42,935 ...başka, başka şeylere. 2293 02:26:45,545 --> 02:26:46,896 Yani stres atmak... 2294 02:26:49,232 --> 02:26:52,903 Neyse, bu benim hatam. Ben biliyorum zaten, bir mazereti falan olamaz bunun. 2295 02:26:53,896 --> 02:26:56,317 Bilmek istediğim, tek bir şey var. 2296 02:26:57,630 --> 02:27:00,388 Haberde, Çelenlerin büyük yıkılışı yazıyor. 2297 02:27:01,499 --> 02:27:03,741 Benim torunum pes mi edecek? 2298 02:27:04,155 --> 02:27:07,436 Yoksa mücadele edip, ayakta mı kalacak? 2299 02:27:08,199 --> 02:27:15,089 (Müzik - Duygusal) 2300 02:27:16,493 --> 02:27:17,798 (Feride) Cenk Çelen. 2301 02:27:19,892 --> 02:27:21,492 (Feride) Sen bu musun? 2302 02:27:23,025 --> 02:27:25,391 Düştüğün yerde kalacak mısın? 2303 02:27:26,126 --> 02:27:33,016 (Müzik - Duygusal) 2304 02:27:43,311 --> 02:27:45,014 (Feride dış ses) Cenk Çelen. 2305 02:27:45,983 --> 02:27:47,592 (Feride dış ses) Sen bu musun? 2306 02:27:48,311 --> 02:27:51,733 (Feride dış ses) Düştüğün yerde kalacak mısın? 2307 02:27:54,475 --> 02:27:56,475 (Sumru) Selamlar! 2308 02:27:57,960 --> 02:27:59,428 (Sumru) Nasılsın canım? 2309 02:27:59,607 --> 02:28:01,099 İyiyim hayatım. 2310 02:28:01,272 --> 02:28:04,764 Senin bu mutluluğunun sebebi nedir böyle? Çok mutlu gördüm seni. 2311 02:28:04,881 --> 02:28:07,819 -Yok canım, her zamanki halim. -Yok, yok var bir şey. 2312 02:28:07,983 --> 02:28:10,115 Yani şu an, sabırsızlanıyorum dinlemek için. 2313 02:28:10,178 --> 02:28:11,949 Haberleri görmedin mi? Ha? 2314 02:28:12,147 --> 02:28:13,287 Yo, nerede? 2315 02:28:13,444 --> 02:28:16,467 İnternet, gazeteler. Cenk, ölüm dövüşüne mi ne katılmış. 2316 02:28:16,584 --> 02:28:19,873 Bunu bir dövmüşler, boylu boyunca yatıyor. Her tarafta. 2317 02:28:19,985 --> 02:28:21,156 Ciddi olamazsın. 2318 02:28:21,297 --> 02:28:22,680 Aç, internete bak. 2319 02:28:22,727 --> 02:28:25,516 -Dur ben açayım-- -Dur, dur göstereceğim, dur bekle. 2320 02:28:27,490 --> 02:28:28,490 Hah! 2321 02:28:32,850 --> 02:28:34,201 Nasıl ya? 2322 02:28:35,842 --> 02:28:38,732 Peki, bir şey soracağım neden böyle yapmış bu çocuk? 2323 02:28:38,811 --> 02:28:42,138 Ne bileyim. Yani hani şirketin durumu, çok kötü ya. Azmi Bey söyledi bana. 2324 02:28:42,256 --> 02:28:43,576 Bayağı batıyorlarmış. 2325 02:28:43,717 --> 02:28:46,599 Belki de öyle bir hani, başarısızlığın hırsına falan kapıldıysa. 2326 02:28:46,787 --> 02:28:49,045 Kendini dövdürüp dövdürüp, rahatlıyor herhâlde. 2327 02:28:49,170 --> 02:28:50,943 (Gülme sesi) 2328 02:28:51,326 --> 02:28:52,459 Ay ne diyeyim? 2329 02:28:52,522 --> 02:28:54,131 Bana bir kahve versene tatlım. 2330 02:28:55,326 --> 02:28:56,818 Yazık ya. 2331 02:29:06,958 --> 02:29:09,020 (Kapı vurulma sesi) (Kapı açılma sesi) 2332 02:29:11,647 --> 02:29:14,568 Anne bak, hiç havamda değilim, tamam mı? Baştan söyleyeyim sana. 2333 02:29:14,991 --> 02:29:16,342 Valla ben de değildim. 2334 02:29:16,709 --> 02:29:18,959 Oğlum, ölümüne dövüşmek ne demek? 2335 02:29:19,295 --> 02:29:23,178 Sen hiç mi beni, aileni düşünmedin ya? Neye bu kadar öfken? 2336 02:29:24,592 --> 02:29:26,857 Sebebini anlamak zor olmamalı bence. 2337 02:29:27,178 --> 02:29:29,615 Ha benim yüzümden mi gittin, dövüştün yani? Bu mudur? 2338 02:29:29,696 --> 02:29:31,646 Ya neyse ne anne işte. Oldu bitti. 2339 02:29:31,803 --> 02:29:33,203 Uzatmaya gerek yok. 2340 02:29:34,584 --> 02:29:36,529 Yüzünün gözünün haline bak yani. 2341 02:29:36,616 --> 02:29:38,443 Ya sen beni öldürecek misin, ha? 2342 02:29:38,608 --> 02:29:39,904 Ya sana bir şey olsaydı? 2343 02:29:39,975 --> 02:29:42,334 Olmadı işte. Bak yaşıyorum hâlâ. 2344 02:29:42,358 --> 02:29:45,428 Ay Cenk, sen beni deli mi edeceksin? Bu ne rahatlık ya? 2345 02:29:45,561 --> 02:29:47,857 Hayır, üstüne üstlük bir de koskoca CEO'sun yani. 2346 02:29:47,928 --> 02:29:50,756 -Hiç yakışık alıyor mu bunlar? -Her şeyi sen biliyorsun, değil mi anne? 2347 02:29:50,991 --> 02:29:52,756 Her şeyi, sen biliyorsun zaten ya! 2348 02:29:52,819 --> 02:29:55,092 Oldu bitti diyorum, daha neyi sorguluyorsun sen? 2349 02:29:55,218 --> 02:29:57,600 Canım sıkkındı, gittim bir hata ettim, bu kadar. 2350 02:29:58,862 --> 02:30:00,900 Ben biliyorum, senin canın neye sıkkın. 2351 02:30:00,979 --> 02:30:04,174 Senin işe falan değil canının sıkkınlığı, Azra'ya. 2352 02:30:04,307 --> 02:30:06,525 Bir kız yüzünden, tüm bu rezillikler değil mi? 2353 02:30:06,619 --> 02:30:07,760 Bak başlama. 2354 02:30:07,963 --> 02:30:09,158 Uğraşamayacağım. 2355 02:30:09,471 --> 02:30:11,635 -Odamdan çıkar mısın lütfen? -Çıkmıyorum. 2356 02:30:13,643 --> 02:30:14,843 Anne çıkar mısın? 2357 02:30:14,971 --> 02:30:16,002 (Serap) Çıkmayacağım! 2358 02:30:16,073 --> 02:30:18,924 Ben oğlumu, arsız bir kızın ellerinde oyuncak etmem. 2359 02:30:18,995 --> 02:30:21,267 Dövüşmek mi istiyorsun? Tamam, git dövüş. 2360 02:30:21,330 --> 02:30:23,127 Bir olur, iki olur sonra unutursun. 2361 02:30:23,182 --> 02:30:25,346 İşte böyle, acı çektiğinle kalırsın. 2362 02:30:25,502 --> 02:30:26,908 Ya çık dışarı. Hadi. 2363 02:30:26,955 --> 02:30:28,291 Hiç kusura bakma. 2364 02:30:28,377 --> 02:30:30,932 Ama birilerinin artık, doğruları söylemesi lazım. 2365 02:30:30,995 --> 02:30:33,361 Bak bakalım, Azra senin gibi paralıyor mu kendini? 2366 02:30:33,440 --> 02:30:36,525 İşine gidiyor, keyfine bakıyor. Sen onun, umurunda bile değilsin. 2367 02:30:36,565 --> 02:30:37,565 Anlamıyor musun bunu? 2368 02:30:37,596 --> 02:30:39,830 Anne çık dışarı diyorum! Çık! 2369 02:30:40,463 --> 02:30:41,674 Tamam. 2370 02:30:42,384 --> 02:30:44,635 Ama bir gün, annem demişti dersin. 2371 02:30:45,157 --> 02:30:52,047 (Müzik - Gerilim) 2372 02:30:58,567 --> 02:30:59,567 Ceyda... 2373 02:30:59,638 --> 02:31:01,168 ...iyice baktın mı kızım? 2374 02:31:01,333 --> 02:31:02,481 Cenk mi bu? 2375 02:31:02,552 --> 02:31:04,020 Yalan haber olmasın sakın? 2376 02:31:04,278 --> 02:31:05,317 Yok şef. 2377 02:31:05,466 --> 02:31:07,715 Baksana, dövüşen bildiğin Cenk abi. 2378 02:31:08,130 --> 02:31:09,575 Allah Allah! 2379 02:31:10,238 --> 02:31:11,675 (Mine) Günaydın. 2380 02:31:12,184 --> 02:31:14,542 Kızlar, gelin bakın Cenk'in haberine. 2381 02:31:15,051 --> 02:31:17,246 Aa! Bir dakika, bir dakika. 2382 02:31:17,990 --> 02:31:18,990 (Mine) Aa! 2383 02:31:19,691 --> 02:31:20,691 Kim çekmiş bunu? 2384 02:31:20,808 --> 02:31:23,167 Ya hayret bir şey ya, fırsatçılara bak. 2385 02:31:24,207 --> 02:31:26,105 Sizin haberiniz var mıydı? 2386 02:31:29,410 --> 02:31:32,168 Yani dövüştüğünden haberimiz vardı, evet. 2387 02:31:35,028 --> 02:31:37,933 Hiç iyi olmadı bu Cenk için. Hiç iyi olmadı, hiç! 2388 02:31:38,020 --> 02:31:41,004 Ya sorma ya. Evdekiler de çıldıracak şimdi. 2389 02:31:41,817 --> 02:31:43,980 Serap teyzeyi düşünemiyorum bile. 2390 02:31:44,293 --> 02:31:49,355 (Müzik - Duygusal) 2391 02:31:49,566 --> 02:31:50,766 (Kapı açılma sesi) 2392 02:31:51,832 --> 02:31:52,832 Abi. 2393 02:31:54,948 --> 02:31:57,745 İyi misin? Dur, ben düzeltirim. 2394 02:31:59,363 --> 02:32:01,238 Sen götürdün değil mi beni Azra'ya? 2395 02:32:01,504 --> 02:32:02,941 Bir tek, senin yüzünü hatırlıyorum. 2396 02:32:02,982 --> 02:32:04,824 Yani abi, başka ne yapabilirdim ki ben? 2397 02:32:04,895 --> 02:32:08,043 Seni o halinle eve getirsem babaannem, annem deliye dönerlerdi. 2398 02:32:08,215 --> 02:32:10,207 Başka yer yok muydu Arda? Hı? 2399 02:32:10,441 --> 02:32:12,996 Bir otele götürseydin, ne bileyim, başka bir yere götürseydin. 2400 02:32:13,238 --> 02:32:14,550 Niye oraya götürüyorsun ki beni? 2401 02:32:14,590 --> 02:32:17,668 Abi sana iyi bakabilecek birine ihtiyacın vardı, o yüzden Azra'ya götürdüm. 2402 02:32:17,895 --> 02:32:19,418 Aklına bir tek o geliyor yani? 2403 02:32:19,567 --> 02:32:22,089 -Abi ama yapma böyle, o kız sana o kadar-- -Arda! 2404 02:32:22,738 --> 02:32:26,129 Hadi aslanım sen çık dışarı. Hadi, işine bak abiciğim sen. Hadi. 2405 02:32:26,942 --> 02:32:28,042 Hadi. 2406 02:32:32,770 --> 02:32:35,214 Bir de aç, yol ver. Eyvallah, sağ ol. 2407 02:32:43,531 --> 02:32:45,632 (Telefon zili sesi) 2408 02:32:49,394 --> 02:32:50,659 (Telefon zili sesi) 2409 02:32:52,410 --> 02:32:53,878 Efendim Cansu. 2410 02:32:54,972 --> 02:32:57,394 Abim mi? Evet, geldi. 2411 02:32:59,910 --> 02:33:01,589 Dövüşe başlamış yine. 2412 02:33:02,074 --> 02:33:04,432 Yüzü gözü mosmor, yara bere içindeydi. 2413 02:33:05,014 --> 02:33:06,396 Sanki ölümüne dövüşmüş. 2414 02:33:06,447 --> 02:33:07,841 Olacağı buydu zaten. 2415 02:33:08,404 --> 02:33:11,349 Azra resmen kedinin, fareyle oynadığı gibi oynadı Cenk'le. 2416 02:33:14,021 --> 02:33:16,232 Yani ne olduğunu bile bilmiyoruz. 2417 02:33:17,154 --> 02:33:20,669 Azra, kolay kolay bırakmazdı abimi. Belli ki aralarında, ciddi bir şey olmuş. 2418 02:33:20,834 --> 02:33:21,997 Olmuştur tabii. 2419 02:33:22,178 --> 02:33:23,544 Ama ben Cenk'e söyledim. 2420 02:33:24,201 --> 02:33:25,435 Haklı da çıktım. 2421 02:33:26,131 --> 02:33:27,896 Şimdi bütün hırsını, dövüşten çıkarıyor. 2422 02:33:28,154 --> 02:33:29,287 Cansu... 2423 02:33:29,600 --> 02:33:32,475 ...abim Azra'ya âşık. Bunu değiştirmek çok zor. 2424 02:33:33,037 --> 02:33:35,958 Seni de anlıyorum ama yani bunu düşünerek, kendini üzme bence. 2425 02:33:36,506 --> 02:33:38,458 Yok, ben Cenk'i merak ettiğimden. 2426 02:33:39,217 --> 02:33:41,388 Belki de eskisi gibi, dost kalmalısınız. 2427 02:33:42,850 --> 02:33:44,810 Tamam, seni de anlıyorum. 2428 02:33:45,435 --> 02:33:47,849 Ama yani, kendini üzmekten vazgeç artık. 2429 02:33:48,732 --> 02:33:50,537 Bak abimin duyguları ortada. 2430 02:33:50,725 --> 02:33:51,925 Haklısın tabii. 2431 02:33:52,748 --> 02:33:55,099 Ben Cenk'e değer verdiğim için bu haldeyim zaten. 2432 02:33:55,318 --> 02:33:57,216 Ama ondan, hiçbir zaman dostluğumu esirgemem. 2433 02:33:57,475 --> 02:33:59,865 Umarım Cenk de aklını başına toplar bir an önce. 2434 02:34:01,451 --> 02:34:03,232 Tamam. Görüşürüz. 2435 02:34:03,326 --> 02:34:04,552 Görüşürüz. 2436 02:34:05,092 --> 02:34:11,990 (Müzik - Gerilim) 2437 02:34:18,396 --> 02:34:20,490 (Operatör ses) Aradığınız kişiye ulaşılamıyor. 2438 02:34:20,553 --> 02:34:23,349 (Operatör ses) Lütfen sinyal sesinden sonra mesaj bırakın. 2439 02:34:23,810 --> 02:34:26,325 Kadir, acil görüşmemiz lazım. 2440 02:34:27,178 --> 02:34:34,022 (Müzik - Gerilim) 2441 02:34:35,790 --> 02:34:37,079 (Melis) Abi. 2442 02:34:40,009 --> 02:34:42,219 Abi, bak ben senin için çok endişeleniyorum. 2443 02:34:42,439 --> 02:34:45,376 Tamam, geçti Melis. Bir şeyim yok. İyiyim ben. 2444 02:34:45,673 --> 02:34:47,930 Sana bir şey olsa, ben ne yapardım? Hı? 2445 02:34:48,415 --> 02:34:50,618 Ya lütfen, bir daha böyle bir şey yapma. 2446 02:34:50,673 --> 02:34:53,305 Tamam, tamam iyiyim ben, üzülme. 2447 02:34:58,937 --> 02:35:00,468 Tamam, geçti. 2448 02:35:00,773 --> 02:35:07,663 (Müzik - Duygusal) 2449 02:35:09,385 --> 02:35:12,330 Sana bir şey söyleyeyim mi? Bu işte bir bityeniği var. 2450 02:35:13,127 --> 02:35:14,798 Fotoğraf işinde, değil mi? 2451 02:35:15,275 --> 02:35:16,712 Valla bence de öyle. 2452 02:35:17,072 --> 02:35:19,541 Hayır, yoksa nereden bilecekler ki orada olacağını? 2453 02:35:19,969 --> 02:35:22,429 Paparazziler de sokak dövüşünü, takip ediyor değil ya. 2454 02:35:22,625 --> 02:35:24,827 Hayır, zaten yani uzaklarda arama. 2455 02:35:25,281 --> 02:35:28,156 Sumru'su, Azmi'si bilumum düşmanı var. 2456 02:35:28,554 --> 02:35:31,296 Aslında ben, en çok kendimi suçluyorum. 2457 02:35:31,351 --> 02:35:33,327 Ne alakası var şimdi ya? 2458 02:35:33,408 --> 02:35:34,952 Ya Mine, çok alakası var. 2459 02:35:35,296 --> 02:35:36,842 Öylece terk ettim onu. 2460 02:35:36,952 --> 02:35:38,850 Hiçbir açıklama bile yapamadım. 2461 02:35:39,671 --> 02:35:40,889 Öfkelendi tabii. 2462 02:35:41,913 --> 02:35:44,124 O yüzden, kendimden başka kimseyi suçlayamıyorum. 2463 02:35:44,484 --> 02:35:46,835 Yani Azra ya! Uf! 2464 02:35:47,585 --> 02:35:48,811 Yalan mı? 2465 02:35:49,187 --> 02:35:55,327 (Müzik - Duygusal) 2466 02:35:58,358 --> 02:35:59,825 (Boğaz temizleme sesi) 2467 02:36:02,279 --> 02:36:04,279 Cenk Bey, durumumuz çok fena. 2468 02:36:04,475 --> 02:36:07,732 Kusura bakmayın ama bu fotoğraflardan sonra hisselerimiz... 2469 02:36:07,897 --> 02:36:09,021 ...yok pahasına düştü. 2470 02:36:09,264 --> 02:36:11,631 Siz yokken de on puan daha kaybettik. 2471 02:36:11,787 --> 02:36:13,303 Tamam. Haberim var. 2472 02:36:13,678 --> 02:36:16,170 Acaba diyorum, fotoğrafları mı yalanlasak? 2473 02:36:16,280 --> 02:36:18,756 Beyler, bizim yalanlayacak bir şeyimiz yok. 2474 02:36:19,053 --> 02:36:21,349 On dakikaya, herkesi toplantı odasında bekliyorum. 2475 02:36:21,584 --> 02:36:22,684 Tabii efendim. 2476 02:36:26,944 --> 02:36:28,021 (Mine) Azra. 2477 02:36:28,756 --> 02:36:30,974 (Mine) Serap Hanım geldi. Seni bekliyor. 2478 02:36:31,764 --> 02:36:32,764 Bana bak... 2479 02:36:32,959 --> 02:36:34,426 ...sakın alttan alma. 2480 02:36:34,717 --> 02:36:36,701 Cenk konusunda beni suçlayacak. 2481 02:36:37,287 --> 02:36:40,599 Ne dese de hakkı var Mine, ne diyeyim? Haklı yani. 2482 02:36:43,842 --> 02:36:45,568 (Ferhat) Çok geçmiş olsun Serap Hanım. 2483 02:36:45,819 --> 02:36:47,709 Daha iyi şimdi annem. Teşekkürler. 2484 02:36:47,748 --> 02:36:51,295 Valla Feride Hanım için elimizden ne geliyorsa, yapmaya hazırız. 2485 02:36:51,709 --> 02:36:53,029 Ne ikram edeyim ben size? 2486 02:36:53,123 --> 02:36:54,607 Yoo, bir şey almayacağım. 2487 02:36:58,643 --> 02:36:59,939 Serap Hanım. 2488 02:37:00,611 --> 02:37:02,103 Beni çağırmışsınız. 2489 02:37:02,814 --> 02:37:04,876 Oldu, iyi günler o zaman. 2490 02:37:05,557 --> 02:37:06,822 Size de. 2491 02:37:08,478 --> 02:37:09,745 (Serap) Otursana. 2492 02:37:09,822 --> 02:37:10,962 Geç otur. 2493 02:37:11,412 --> 02:37:18,076 (Müzik - Gerilim) 2494 02:37:18,451 --> 02:37:21,998 Niye geldiğimi, tahmin ediyorsundur herhâlde. Malum akıllı kızsın. 2495 02:37:22,162 --> 02:37:24,412 Evet, bir fikrim var aslında. 2496 02:37:26,982 --> 02:37:29,990 Bilgi sahibi olmadan, fikir sahibi olunmaz. 2497 02:37:30,022 --> 02:37:32,638 Ama ben sana, yine anlatmaya çalışayım. 2498 02:37:33,522 --> 02:37:37,693 Bak, Cenk'in senin gibi böyle küçük hesaplarla, oyunlarla falan işi olmaz. 2499 02:37:37,834 --> 02:37:41,271 (Serap) Onun için ya doğrular vardır ya yanlışlar. Nettir yani. 2500 02:37:41,529 --> 02:37:44,349 Sen şimdi dürüst müsün, yalancı mısın anlamadı. 2501 02:37:44,654 --> 02:37:47,318 Seviyor musun, yalan mı söylüyorsun bilemedi. 2502 02:37:47,381 --> 02:37:49,966 Bakın, ben Cenk'e karşı, her zaman dürüst ve net oldum. 2503 02:37:50,037 --> 02:37:51,607 Ona hiçbir zaman, yalan söylemedim. 2504 02:37:51,678 --> 02:37:53,505 Elbette söyledin! 2505 02:37:53,756 --> 02:37:54,802 Söyledin! 2506 02:37:54,928 --> 02:37:58,927 Hatırlarsan daha en başında, ailen konusunda yalan söyledin. 2507 02:37:59,998 --> 02:38:03,615 Azra bak, oğlumu tekrar üzmene izin vermeyeceğim. 2508 02:38:04,045 --> 02:38:06,802 Ya dün gece, Cenk senin yüzünden ölebilirdi. 2509 02:38:07,475 --> 02:38:10,255 Ve bunun tüm suçlusu sen olurdun, farkındasın değil mi? 2510 02:38:10,521 --> 02:38:12,748 Ben böyle bir şey yapacağını, hiç düşünmedim. 2511 02:38:13,779 --> 02:38:16,240 Bakın, evet Cenk'ten ayrılmış olabilirim. 2512 02:38:16,584 --> 02:38:19,076 Ama o benim için hâlâ çok özel biri. 2513 02:38:19,818 --> 02:38:22,146 Onun başına bir şey gelmesini, asla istemem. 2514 02:38:22,178 --> 02:38:24,146 Ve gelmemesi için de elimden geleni yaparım. 2515 02:38:24,318 --> 02:38:27,209 Yapma! Azra, hiçbir şey yapma lütfen! 2516 02:38:27,373 --> 02:38:30,646 Tamam, o şimdi sinirli, sinirini de bir yerlerden çıkarmaya çalışıyor. 2517 02:38:30,693 --> 02:38:32,404 Kendine zarar veriyor, farkındayım. 2518 02:38:32,490 --> 02:38:34,419 Ama unutacak gidecek hepsini. 2519 02:38:34,685 --> 02:38:36,638 Bir süre sonra unutacak bunları. 2520 02:38:37,631 --> 02:38:42,052 Ve lütfen bu süreçte, sen onun hayatına yeniden sakın ha girme. 2521 02:38:42,583 --> 02:38:45,731 Bak karşında beni bulursun, söylüyorum sana. 2522 02:38:49,195 --> 02:38:51,436 Gidebilirsin şimdi. 2523 02:38:51,910 --> 02:38:58,800 (Müzik - Gerilim) 2524 02:39:02,768 --> 02:39:04,049 Feride Hanım. 2525 02:39:05,135 --> 02:39:07,517 Müsaade ederseniz bir konuda, sizinle konuşmak istiyorum. 2526 02:39:07,549 --> 02:39:08,626 Buyurun Yener Bey. 2527 02:39:08,651 --> 02:39:12,237 Acaba bu olağanüstü durumu yönetmek için daha tecrübeli birini mi bulsak? 2528 02:39:12,347 --> 02:39:15,002 Bunu düşünmesi gereken siz değilsiniz. 2529 02:39:15,370 --> 02:39:20,557 (Müzik - Gerilim) 2530 02:39:20,737 --> 02:39:23,127 Evet arkadaşlar, bu borsadaki ciddi düşüşü... 2531 02:39:23,167 --> 02:39:26,159 ...nasıl en az zararla atlatabiliriz, bunu düşünmemiz lazım artık. 2532 02:39:26,321 --> 02:39:28,938 Cenk Bey, hisseleri geri çekmeyi düşünür müyüz? 2533 02:39:29,018 --> 02:39:33,103 Tabii ki hayır. Bir itibar kaybının üzerine, yenisini ekleyemeyiz. 2534 02:39:33,252 --> 02:39:34,900 Bu mantıklı olmaz. 2535 02:39:35,252 --> 02:39:37,955 Bunun yerine, özel hayatımla iş hayatımın farklı... 2536 02:39:38,036 --> 02:39:40,364 ...yani birbirini ilgilendirmeyen alanlar olduğunu... 2537 02:39:40,364 --> 02:39:42,326 ...göstermemiz yeterli olacaktır bence. 2538 02:39:43,549 --> 02:39:47,595 Ayrıca arkadaşlar, bizi ciddi bir tasarruf ayı bekliyor önümüzdeki süreçte. 2539 02:39:48,135 --> 02:39:50,837 Yeni yatırımcılarla görüşmeler ayarlamanız lazım. 2540 02:39:51,588 --> 02:39:52,788 (Kapı açılma sesi) 2541 02:39:58,712 --> 02:40:00,321 (Feride) Oturun beyler. 2542 02:40:06,733 --> 02:40:10,569 (Sessizlik) 2543 02:40:10,812 --> 02:40:13,217 Nedir plan? Anlatın bakayım. 2544 02:40:14,765 --> 02:40:17,490 Feride Hanım, yeni, yatırımcılarla görüşmeler ayarlıyoruz... 2545 02:40:17,530 --> 02:40:20,108 ...bu sıcak para, nakit akışını sağlamak için. 2546 02:40:20,225 --> 02:40:22,506 Bir de tasarruf planı yapmamız gerekiyor. 2547 02:40:24,374 --> 02:40:27,202 İşçi maaşlarını, ertelemeye mi gitsek acaba? 2548 02:40:28,265 --> 02:40:32,311 Kaç yıldır bu şirkettesin Azmi, hâlâ öğrenemedin mi prensiplerimizi? 2549 02:40:32,725 --> 02:40:35,491 Her ne olursa olsun, işçinin alın teri kurumadan... 2550 02:40:35,530 --> 02:40:37,194 ...emeğinin karşılığı verilecek. 2551 02:40:37,311 --> 02:40:39,397 Bu tartışmaya açık bir konu değil. 2552 02:40:39,530 --> 02:40:41,709 Hisse senetleri düşüşte Feride Hanım. 2553 02:40:42,147 --> 02:40:44,584 Akşama kadar da dibi boylamış olur. 2554 02:40:44,921 --> 02:40:47,115 -Başka bir planınız mı var? -(Cenk) Azmi Bey... 2555 02:40:47,196 --> 02:40:49,976 ...biz çözüm için bir araya geldik, yakınmak için değil. 2556 02:40:50,366 --> 02:40:53,350 Bir yararınız olacaksa kalın, hiç sanmıyorum ama. 2557 02:40:54,022 --> 02:40:56,889 Ha aksini düşünüyorsanız, lütfen çıkın buradan. 2558 02:40:57,327 --> 02:40:58,748 Pardon, ben mi yanlış hatırlıyorum? 2559 02:40:58,873 --> 02:41:01,006 Şirketin bu durumundan sorumlu olan, ben değilim. 2560 02:41:01,139 --> 02:41:03,420 Hisse senetlerinin düşüşünden de sen sorumlusun. 2561 02:41:03,810 --> 02:41:06,248 Azmi Bey, dışarı çıkın! 2562 02:41:07,146 --> 02:41:08,826 Ben bir yönetim kurulu üyesiyim. 2563 02:41:09,256 --> 02:41:11,068 Benimle bu şekilde konuşamazsın. 2564 02:41:11,193 --> 02:41:13,052 O üyelik fazla sürmeyecek. 2565 02:41:13,350 --> 02:41:14,550 Çıkın lütfen! 2566 02:41:16,928 --> 02:41:18,528 İzninizle arkadaşlar. 2567 02:41:18,802 --> 02:41:24,388 (Müzik - Gerilim) 2568 02:41:24,631 --> 02:41:26,164 (Azmi) İyi çalışmalar. 2569 02:41:29,459 --> 02:41:30,708 Evet beyler. 2570 02:41:31,553 --> 02:41:34,240 Bana artık gelecekseniz; somut, elle tutulur fikirlerle... 2571 02:41:34,287 --> 02:41:35,911 ...çözümlerle gelmenizi istiyorum. 2572 02:41:35,936 --> 02:41:39,091 Aksi halde bu şirkette bile, işiniz olmadığını siz de bilin. 2573 02:41:39,654 --> 02:41:42,107 Buyurun, işinize devam edebilirsiniz. 2574 02:41:43,099 --> 02:41:49,997 (Müzik - Gerilim) 2575 02:41:56,448 --> 02:41:57,737 (Kadir) Halil! 2576 02:41:58,019 --> 02:41:59,479 Efendim usta. 2577 02:42:00,800 --> 02:42:02,604 Benim telefonum nerede? Bulamadım. 2578 02:42:03,026 --> 02:42:05,260 Tezgâhın üzerine bırakmışsın usta. 2579 02:42:05,347 --> 02:42:07,073 Ha, sağ olasın. 2580 02:42:08,042 --> 02:42:10,104 -Aslan parçası... -Efendim usta. 2581 02:42:10,151 --> 02:42:12,635 -Bana bir Türk kahvesi yap bakayım. -(Halil) Tamamdır usta. 2582 02:42:17,151 --> 02:42:18,620 Bu neymiş? 2583 02:42:18,905 --> 02:42:25,772 (Müzik - Gerilim) 2584 02:42:25,943 --> 02:42:28,311 (Operatör ses) Bir sesli mesajınız var. 2585 02:42:30,054 --> 02:42:32,631 (Cansu ses) Kadir, acil görüşmemiz lazım. 2586 02:42:39,099 --> 02:42:40,653 Cansu, var ya... 2587 02:42:40,997 --> 02:42:43,395 Safi problemsin, safi problem. 2588 02:42:47,839 --> 02:42:48,972 (Kapı vurulma sesi) 2589 02:42:49,700 --> 02:42:50,825 Gel. 2590 02:42:51,372 --> 02:42:58,254 (Müzik - Duygusal) 2591 02:43:01,342 --> 02:43:02,943 Evet, ne vardı? 2592 02:43:03,483 --> 02:43:05,420 Cenk, biraz konuşabilir miyiz? 2593 02:43:10,366 --> 02:43:12,264 İşim var Azra, çok meşgulüm. 2594 02:43:12,350 --> 02:43:15,357 Biliyorum, biliyorum ama çok uzun sürmez. Lütfen. 2595 02:43:18,019 --> 02:43:19,823 İyi, peki dinliyorum. 2596 02:43:20,027 --> 02:43:26,104 (Müzik - Duygusal) 2597 02:43:26,277 --> 02:43:27,277 Bak... 2598 02:43:27,355 --> 02:43:29,049 ...dün geceki ha-- -Ben dün gece için... 2599 02:43:29,074 --> 02:43:31,089 ...bu arada senden bir özür dileyeyim, çünkü... 2600 02:43:31,324 --> 02:43:34,089 ...Arda büyük bir yanlış yapmış, senin yanına getirerek beni. 2601 02:43:34,316 --> 02:43:36,378 Ben gerçekten çok üzgünüm. Böyle olsun istemezdim. 2602 02:43:36,496 --> 02:43:38,409 Hayır, hayır hiç sorun değil. 2603 02:43:38,667 --> 02:43:42,063 Ben zaten babaannenin ve annenin seni o halde görmesini hiç istemezdim. 2604 02:43:42,063 --> 02:43:43,063 İyi yapmış. 2605 02:43:44,230 --> 02:43:47,206 -Benim yüzümden-- -Senin yüzünden olduğunu nereden çıkardın? 2606 02:43:49,073 --> 02:43:50,190 Peki. 2607 02:43:51,019 --> 02:43:52,776 Niye ölümüne dövüştün o zaman? 2608 02:43:53,043 --> 02:43:56,026 -Seni hiç ilgilendirmez. -İlgilendiriyor tabii ki Cenk. 2609 02:43:56,480 --> 02:43:58,875 Bak, tamam ayrılmış olabiliriz ama... 2610 02:43:58,956 --> 02:44:02,026 ...etrafındakilere, ailene, kendine zarar vermeni istemiyorum. 2611 02:44:02,134 --> 02:44:04,470 Ne olursa olsun, bir arkadaşlığımız var sonuçta. 2612 02:44:04,533 --> 02:44:06,391 Ben senin, arkadaşın falan değilim. 2613 02:44:06,525 --> 02:44:09,337 Ben sana, deli gibi âşık olan adamım. Sen beni, hatırladın mı? 2614 02:44:09,869 --> 02:44:13,524 Ben sadece, bu dövüşlere bir son vermeni istemek için geldim Cenk. 2615 02:44:14,954 --> 02:44:15,954 Lütfen. 2616 02:44:16,142 --> 02:44:18,000 Biraz olsun hatırım varsa. 2617 02:44:18,313 --> 02:44:19,774 Sana söz falan veremem. 2618 02:44:20,118 --> 02:44:21,782 Tıpkı senin de bana söz veremediğin gibi. 2619 02:44:22,032 --> 02:44:24,500 Hani ayrılmayacağımıza dair, sözler vermiştin ya sen bana. 2620 02:44:25,860 --> 02:44:28,719 Bana dürüst olmayan birine karşı, ben niye dürüst olayım, değil mi? 2621 02:44:29,149 --> 02:44:30,672 -Cenk, bak ben senin için-- -Azra! 2622 02:44:30,743 --> 02:44:33,016 Çıkabilir misin? Benim gerçekten çok işim var. 2623 02:44:33,337 --> 02:44:40,227 (Müzik - Gerilim) 2624 02:44:56,126 --> 02:44:57,126 Azra? 2625 02:44:57,751 --> 02:44:59,173 Ne bu halin kızım? 2626 02:44:59,298 --> 02:45:01,118 Yok bir şey, iyiyim ben. 2627 02:45:01,204 --> 02:45:02,462 Asıl sen nasılsın? 2628 02:45:02,595 --> 02:45:05,579 Neden ağlamaklısın? Cenk'le kavga mı ettin yoksa? 2629 02:45:05,775 --> 02:45:07,095 Yoo, hayır. 2630 02:45:08,759 --> 02:45:09,759 Yani... 2631 02:45:10,001 --> 02:45:12,727 ...biz aslında, senin hakkında konuşuyorduk. 2632 02:45:13,345 --> 02:45:16,813 Hiç istemiyoruz, tekrar hastalanmanı Şeker teyzem. 2633 02:45:16,947 --> 02:45:18,399 Kendini de çok yoruyorsun. 2634 02:45:18,454 --> 02:45:21,024 İlahi, bunun için ağlanır mıymış canım? 2635 02:45:21,105 --> 02:45:23,119 Bak, iyiyim işte görüyorsun. 2636 02:45:25,642 --> 02:45:29,861 Tamam, geçecek, merak etme, üzme kendini. 2637 02:45:30,103 --> 02:45:31,790 (Feride) Sağ salimiz bak. 2638 02:45:32,689 --> 02:45:35,040 Hayatta ne acılar var Azracığım. 2639 02:45:35,338 --> 02:45:37,369 Şükredelim halimize. 2640 02:45:38,088 --> 02:45:44,986 (Müzik - Duygusal) 2641 02:46:00,030 --> 02:46:06,928 (Müzik - Duygusal) 2642 02:46:21,990 --> 02:46:28,888 (Müzik devam ediyor) 2643 02:46:39,384 --> 02:46:40,657 (Kapı açılma sesi) 2644 02:46:41,117 --> 02:46:47,994 (Müzik - Duygusal) 2645 02:46:59,979 --> 02:47:01,369 (Feride) Görüyorum ki... 2646 02:47:01,878 --> 02:47:04,432 ...sen seçimini yapmışsın. 2647 02:47:09,816 --> 02:47:12,105 Ben her şeyi, berbat ettim babaanne. 2648 02:47:14,184 --> 02:47:16,238 Şu olanlara baksana ya. 2649 02:47:17,817 --> 02:47:19,691 Çalışanlar huzursuz... 2650 02:47:20,434 --> 02:47:24,074 ...daha şimdiden batmışız gibi, işlerini bıraktı herkes neredeyse. 2651 02:47:24,731 --> 02:47:27,433 Hissedarların, zaten güveni kalmadı bize karşı. 2652 02:47:27,684 --> 02:47:28,684 Ee? 2653 02:47:28,942 --> 02:47:30,324 Pes mi edeceğiz? 2654 02:47:30,801 --> 02:47:31,894 (Feride) İyi. 2655 02:47:32,746 --> 02:47:35,097 Kapatalım dükkânı, gidelim o zaman. 2656 02:47:37,246 --> 02:47:39,527 Babaanne, ben yine hayal kırıklığına uğrattım seni. 2657 02:47:40,926 --> 02:47:43,574 Çalışanların bize karşı olan, inancını kaybettim. 2658 02:47:45,885 --> 02:47:49,463 Ya ben senin onca yıllık emeğini, yerle bir ettim resmen. 2659 02:47:49,893 --> 02:47:51,026 Beni ancak... 2660 02:47:51,361 --> 02:47:54,104 ...senin vazgeçmen, yerle bir eder. 2661 02:47:55,948 --> 02:47:58,916 Sen sanıyor musun, bu şirket hep... 2662 02:47:59,587 --> 02:48:01,102 ...güllük gülistanlıktı? 2663 02:48:01,626 --> 02:48:03,063 (Feride) Hiç mi zora düşmedik? 2664 02:48:04,220 --> 02:48:05,782 Hiç mi tökezlemedik? 2665 02:48:10,343 --> 02:48:11,623 Zamanında... 2666 02:48:12,382 --> 02:48:14,233 ...öyle bir çöküş yaşadık ki... 2667 02:48:14,514 --> 02:48:15,764 ...bundan daha ağırdı. 2668 02:48:16,374 --> 02:48:17,910 (Feride) Her şeyimizi kaybediyorduk. 2669 02:48:18,905 --> 02:48:21,623 Ve ben öyle ümitsizdim ki. 2670 02:48:22,336 --> 02:48:29,227 (Müzik - Duygusal) 2671 02:48:31,801 --> 02:48:34,105 Beni kim ayağa kaldırdı, biliyor musun? 2672 02:48:41,194 --> 02:48:42,342 Baban. 2673 02:48:45,163 --> 02:48:46,311 Sen... 2674 02:48:47,170 --> 02:48:49,357 ...Arif Çelen'in oğlusun. 2675 02:48:49,881 --> 02:48:51,584 Kim olduğunu hatırla. 2676 02:48:52,139 --> 02:48:59,037 (Müzik - Duygusal) 2677 02:49:11,627 --> 02:49:12,924 Gel benimle. 2678 02:49:13,490 --> 02:49:20,381 (Müzik - Duygusal) 2679 02:49:22,820 --> 02:49:26,320 (Sessizlik) 2680 02:49:27,226 --> 02:49:34,117 (Müzik - Duygusal) 2681 02:49:50,957 --> 02:49:51,957 (Feride) Bu... 2682 02:49:52,035 --> 02:49:53,568 ...babanın saatiydi. 2683 02:49:57,965 --> 02:50:00,777 (Feride) Sana vermek için doğru zamanı bekledim. 2684 02:50:02,691 --> 02:50:04,871 Şimdi senin zamanın. 2685 02:50:05,597 --> 02:50:12,487 (Müzik - Duygusal) 2686 02:50:27,515 --> 02:50:34,413 (Müzik - Duygusal) 2687 02:50:49,547 --> 02:50:56,445 (Müzik devam ediyor) 2688 02:51:11,490 --> 02:51:18,388 (Müzik devam ediyor) 2689 02:51:33,462 --> 02:51:40,352 (Müzik - Duygusal) 2690 02:51:50,120 --> 02:51:57,020 (Müzik - Gerilim) 2691 02:52:14,050 --> 02:52:15,956 (Serap) Belkıs, bana bir kahve yapar mısın? 2692 02:52:16,354 --> 02:52:17,650 (Belkıs) Tabii Serap Hanım. 2693 02:52:23,565 --> 02:52:24,799 (Melis) Anne! 2694 02:52:24,948 --> 02:52:26,049 Arda koşun! 2695 02:52:26,167 --> 02:52:27,197 Ne oldu? 2696 02:52:27,276 --> 02:52:28,330 (Melis) Anne, gel! 2697 02:52:28,987 --> 02:52:30,322 A-abim. 2698 02:52:30,733 --> 02:52:33,178 (Erkek televizyon ses) Haberi yalanlayacak mısınız Cenk Bey? 2699 02:52:33,259 --> 02:52:36,252 Arkadaşlar buraya, bir şeylerin üstünü örtbas etmek için gelmedik. 2700 02:52:36,651 --> 02:52:38,682 Aksine gerçekleri konuşmaya geldik. 2701 02:52:39,377 --> 02:52:41,135 Evet, o görüntüler gerçek. 2702 02:52:41,409 --> 02:52:42,799 Dövüştüğüm gerçek. 2703 02:52:43,056 --> 02:52:44,283 Yenildiğim gerçek. 2704 02:52:44,432 --> 02:52:47,361 Güzel bir fotoğraf değil, farkındayım. Haklısınız. 2705 02:52:47,870 --> 02:52:50,307 Ama burada, gerçek olan bir şey daha var. 2706 02:52:50,901 --> 02:52:53,291 Bu kurum zaten, ben doğmadan önce de vardı. 2707 02:52:54,643 --> 02:52:56,861 (Cenk televizyon ses) Mutfak çalışanlarından... 2708 02:52:57,119 --> 02:52:59,658 ...yönetim kadrosuna kadar, birçok insanın emeği var burada. 2709 02:52:59,721 --> 02:53:01,908 Yüzlerce insan çalışıyor. 2710 02:53:01,956 --> 02:53:03,830 Bir kişinin yaptığı hatayı... 2711 02:53:04,442 --> 02:53:07,786 ...yüzlerce insana, bu emeği olan insanlara mâl etmek... 2712 02:53:07,997 --> 02:53:10,278 ...bence büyük haksızlık olacaktır. 2713 02:53:10,411 --> 02:53:12,427 (Cenk) Bence asıl gerçek de bu zaten. 2714 02:53:13,130 --> 02:53:15,809 Şu durumda beni üzen şey, düştüğüm pozisyon değil. 2715 02:53:17,466 --> 02:53:19,583 Böyle gereksiz bir mevzu ile... 2716 02:53:20,028 --> 02:53:22,403 ...Çelen Grup'un gündemini meşgul etmek. 2717 02:53:23,505 --> 02:53:25,208 Umarım yakın zamanda... 2718 02:53:25,310 --> 02:53:28,348 ...Çelen Grup'un başarılarını konuşmak için bir araya geliriz tekrar. 2719 02:53:29,232 --> 02:53:30,919 Tabii Azra'dan fırsat kalırsa. 2720 02:53:30,989 --> 02:53:33,840 Ya anne sana, gerçekten inanamıyorum, gerçekten. 2721 02:53:34,427 --> 02:53:37,278 Yani abim orada büyük bir sınav veriyor, biz burada neyle uğraşıyoruz. 2722 02:53:37,427 --> 02:53:39,278 Ben onun iyiliği için söylüyorum. 2723 02:53:39,583 --> 02:53:42,036 Tabii ki hatalarını söyleyeceğim, evladım o benim. 2724 02:53:43,364 --> 02:53:47,114 Geldiğiniz için teşekkür ediyorum. Toplantımız bitmiştir, iyi günler. 2725 02:53:50,497 --> 02:53:51,942 (Gazeteci) Cenk Bey! 2726 02:53:53,544 --> 02:53:56,395 Üniversiteden neden atıldığınızı, söyleyecek misiniz? 2727 02:53:56,692 --> 02:54:02,371 (Müzik - Gerilim) 2728 02:54:02,763 --> 02:54:05,715 Bunun, konumuzla bir ilgisi olduğunu sanmıyorum arkadaşlar. 2729 02:54:05,794 --> 02:54:07,004 İyi günler. 2730 02:54:07,396 --> 02:54:09,997 (Gazeteci) Öğretim görevlisini, dövdüğünüz için olabilir mi? 2731 02:54:11,123 --> 02:54:18,005 (Müzik - Gerilim) 2732 02:54:24,327 --> 02:54:26,546 Cenk, hayır, hayır sakın sinirlenme. 2733 02:54:26,554 --> 02:54:29,479 Lütfen kanma buna, lütfen bak, bu bir tuzak. 2734 02:54:29,615 --> 02:54:36,513 (Müzik - Gerilim) 2735 02:54:51,487 --> 02:54:57,080 (Müzik - Gerilim) 2736 02:54:57,292 --> 02:55:00,385 Hıh. Hadi bakalım şimdi anlat, hadi anlat. 2737 02:55:00,518 --> 02:55:02,322 Bak, bu da zorla kaşınıyor ama. Dayak istiyor. 2738 02:55:02,456 --> 02:55:05,393 Abi sakın ya, sakın. Lütfen bir şey yapma. 2739 02:55:09,503 --> 02:55:11,550 Ya bu adamı, niye kimse almıyor oradan? 2740 02:55:11,590 --> 02:55:12,590 Dur, dur. 2741 02:55:13,140 --> 02:55:19,992 (Müzik - Gerilim) 2742 02:55:28,886 --> 02:55:32,534 Bu dizinin betimlemesi ÜS YAPIM tarafından... 2743 02:55:32,613 --> 02:55:35,816 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2744 02:55:35,965 --> 02:55:39,206 www.sebeder.org 2745 02:55:39,363 --> 02:55:42,995 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Gülşen Argüç 2746 02:55:43,129 --> 02:55:46,363 Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak 2747 02:55:46,488 --> 02:55:50,777 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Gökberk Yılmaz - Gülay Yılmaz... 2748 02:55:50,871 --> 02:55:54,800 ...Ece Naz Batmaz - Fatih Kolivar - Feride Tezcan 2749 02:55:54,980 --> 02:55:58,152 İşaret Dili Çevirmeni: Müjde Kolçak 2750 02:55:58,332 --> 02:56:01,784 Son Kontroller: Dolunay Ünal - Zerrin Yılmaz Çınar- Samet Demirtaş 2751 02:56:01,949 --> 02:56:05,894 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 2752 02:56:06,120 --> 02:56:13,020 (Müzik - Jenerik) 2753 02:56:28,019 --> 00:00:00,000 (Müzik - Jenerik) 204976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.