Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:09:56,639 --> 00:09:58,299
PARTES DEL CUERPO
ENCONTRADAS EN EL PATIO
2
00:10:00,351 --> 00:10:01,885
PIERNA DERECHA Y TORSO FALTANTE
3
00:10:03,019 --> 00:10:05,362
GERTRAUD B.
ERA UNA PROSTITUTA EN ST. PAULI.
4
00:10:10,361 --> 00:10:14,023
Fue vista por última vez
en el bar "Zum Goldenen Handschuh".
5
00:10:17,159 --> 00:10:19,616
EL GUANTE DE ORO
6
00:10:44,769 --> 00:10:47,931
Durante mucho tiempo,
pensamos que te dejaríamos pasar.
7
00:10:48,189 --> 00:10:52,898
Pero eso sería injusto para otros
estudiantes que trabajaron más duro que tú.
8
00:10:55,489 --> 00:10:58,730
Tenemos la sensación de que todas
nuestras advertencias pasan de largo.
9
00:10:59,367 --> 00:11:01,608
Te entra por un oído y sale por el otro.
10
00:11:02,821 --> 00:11:03,909
Como si no te importara.
11
00:11:06,749 --> 00:11:08,912
Espero que entiendas lo
que está en juego, Petra.
12
00:11:11,213 --> 00:11:14,078
Solo cuando aprendas algo
te convertirás en algo.
13
00:11:14,383 --> 00:11:16,964
Si no has aprendido nada,
te convertirás en nada.
14
00:11:34,068 --> 00:11:35,978
Tomé prestada tu inflador.
15
00:11:41,285 --> 00:11:43,611
- ¿Alguien dejó salir el aire?
- No sé.
16
00:11:45,788 --> 00:11:46,867
Todavía está flácida.
17
00:11:50,001 --> 00:11:51,207
Es por la válvula.
18
00:11:55,006 --> 00:11:56,167
¡Espera un segundo!
19
00:11:56,841 --> 00:11:57,842
Soy Willi
20
00:11:58,718 --> 00:11:59,878
Petra.
21
00:12:01,180 --> 00:12:03,136
Vas a estar en el undécimo, ¿verdad?
22
00:12:03,390 --> 00:12:04,799
Tengo que repetir un año.
23
00:12:07,186 --> 00:12:09,426
Entonces podrías estar en mi clase.
24
00:12:12,650 --> 00:12:15,641
- Hace poco que eres alumna, ¿verdad?
- Tres meses.
25
00:12:15,902 --> 00:12:18,939
- ¿Dónde estuviste antes?
- En Christianeum.
26
00:12:19,657 --> 00:12:21,171
¿Eres de Blankenese?
27
00:12:22,503 --> 00:12:25,526
¿Tus padres son peces gordos o qué?
¿Ellos están ien conectados?
28
00:12:27,206 --> 00:12:29,196
- ¿Quieres una bebida?
- Una coca.
29
00:13:05,827 --> 00:13:07,283
- Gracias.
- De nada.
30
00:13:16,547 --> 00:13:18,217
Vamos al barrio rojo.
A St. Pauli.
31
00:13:20,883 --> 00:13:22,408
- ¿Te vas durante el descanso?
- No.
32
00:13:24,513 --> 00:13:25,673
Yo tampoco.
33
00:13:27,516 --> 00:13:30,051
¿Quizás podríamos hacer algo juntos?
34
00:13:31,312 --> 00:13:32,426
¿Como qué?
35
00:13:40,362 --> 00:13:43,604
Podríamos ir al barrio rojo.
A St. Pauli.
36
00:13:45,117 --> 00:13:46,356
Ya veremos.
37
00:13:51,665 --> 00:13:53,450
- Nos vemos.
- Adiós.
38
00:14:05,304 --> 00:14:06,563
EL GUANTE DE ORO
39
00:14:12,810 --> 00:14:14,444
Soy una chica de piraeus.
40
00:14:15,904 --> 00:14:19,730
Y amo el puerto, los barcos y el mar.
41
00:14:20,915 --> 00:14:22,646
No, eres mi chica del Pireo.
42
00:14:22,904 --> 00:14:26,250
- Sí. ¿No amas la risa de los marineros?
- Si.
43
00:14:27,659 --> 00:14:29,695
Mírala por allí.
44
00:14:31,580 --> 00:14:34,492
Ella se ve como una zapatilla
en la que alguien se caga.
45
00:14:34,749 --> 00:14:35,909
No digas eso.
46
00:14:37,419 --> 00:14:38,748
No digas cosas así.
47
00:14:42,840 --> 00:14:44,921
- ¿Qué quieres beber?
- Nada.
48
00:14:45,177 --> 00:14:48,008
- No tenemos "nada".
- No tengo dinero.
49
00:14:48,555 --> 00:14:52,673
- Contaré hasta tres, y te habrás ido.
- Deja que se quede. Le compraré un café.
50
00:14:53,310 --> 00:14:57,848
Pasa tus manos por arriba y
abajo de tu estómago...
51
00:14:59,857 --> 00:15:01,138
Hoy vi a una chica
52
00:15:02,569 --> 00:15:05,151
Ella era un verdadero ángel.
53
00:15:06,948 --> 00:15:10,149
Olía tan bien que era increíble.
54
00:15:12,246 --> 00:15:14,361
Oye, ¿estás escuchando?
55
00:15:16,333 --> 00:15:18,289
Déjalo dormir, hombre.
56
00:15:18,627 --> 00:15:21,584
A veces tienes que verificar
para ver si todavía están vivos.
57
00:15:22,789 --> 00:15:26,544
Un tipo se sentó en su taburete aquí
durante dos días. Ya estaba muerto.
58
00:15:26,968 --> 00:15:29,411
Como trabajamos por turnos,
ninguno de nosotros se dio cuenta.
59
00:15:30,305 --> 00:15:31,964
- ¿Lo recuerdas?
- Si.
60
00:15:33,564 --> 00:15:36,799
En la tercera noche,
alguien tropezó y derribó el cadáver.
61
00:15:37,396 --> 00:15:40,978
Solo nos hubiéramos dado cuenta cuando
las ratas comenzaran a mordisquearlo.
62
00:15:43,235 --> 00:15:44,450
¿Quieres otra copa?
63
00:15:45,987 --> 00:15:49,651
¿Eh? - No "¿Eh?" Di "Disculpe?"
¿Quieres algo más para beber?
64
00:15:50,074 --> 00:15:51,689
Bebe, Norbert. Bebe.
65
00:15:52,910 --> 00:15:56,244
Algo explotó cerca de sus
oídos en la última guerra.
66
00:15:56,498 --> 00:15:58,488
Y ahora no puede escuchar bien.
67
00:15:58,749 --> 00:16:01,354
Estaba en las Waffen-SS.
Por eso lo llaman SS Norbert.
68
00:16:05,382 --> 00:16:08,624
Anus, pregúntale a la
dama si quiere un trago.
69
00:16:13,806 --> 00:16:16,173
El joven quiere comprarte una bebida.
70
00:16:18,978 --> 00:16:20,664
No, es demasiado feo.
71
00:16:23,609 --> 00:16:25,564
Oye, creo que no la atraes.
72
00:16:26,777 --> 00:16:28,188
Pregúntale.
73
00:16:30,574 --> 00:16:34,111
Quieres algo mas?
Quiere comprarte un trago.
74
00:16:34,495 --> 00:16:36,155
- ¿Quién?
- Fiete!
75
00:16:40,040 --> 00:16:42,933
No, no le mearía encima aunque
estuviera en llamas. Olvídalo.
76
00:16:47,798 --> 00:16:50,915
Fiete, ¿quieres algo más para beber?
Va por mi cuenta.
77
00:16:52,223 --> 00:16:54,961
- Tomaré otro por aquí.
- Dale uno. Y yo también.
78
00:16:56,979 --> 00:16:59,303
Por favor no llores
79
00:16:59,727 --> 00:17:04,127
si algún día debo dejarte.
80
00:17:05,233 --> 00:17:07,471
Oh, no pienses en eso...
81
00:17:10,196 --> 00:17:12,233
El "guante" es un buen
lugar para conocer mujeres.
82
00:17:12,532 --> 00:17:15,944
Mucho mejor que "Lehmitz",
"Schlusslicht" o "Elbschloss Keller".
83
00:17:16,328 --> 00:17:19,034
- Aunque también son bastante buenos.
- No hay comparación.
84
00:17:19,289 --> 00:17:21,325
Toma, esto es de él, allí.
85
00:17:21,583 --> 00:17:23,788
Mira por aquí las viejas chotas.
86
00:17:24,461 --> 00:17:26,746
No hay mejores en ningún otro lado.
87
00:17:28,902 --> 00:17:31,922
Son más populares en "Café Keese",
"Top Ten" y "Alfons und Gretel".
88
00:17:32,469 --> 00:17:36,257
- Hay mejores en todas partes.
- Entonces, ¿por qué siempre estás aquí?
89
00:17:36,515 --> 00:17:40,097
Bueno, tengo 79 años,
así que tengo diferentes estándares.
90
00:17:41,436 --> 00:17:42,720
Dame otra ginebra.
91
00:17:51,988 --> 00:17:54,979
Mi nombre es Gerda y solo
quería decir gracias.
92
00:17:55,242 --> 00:17:56,776
No lo menciones.
93
00:17:57,785 --> 00:18:00,447
- ¿Y quién eres tu?
- Fiete.
94
00:18:01,456 --> 00:18:03,116
Oh cierto, si.
95
00:18:03,584 --> 00:18:05,266
- Pues bien, salud!
- A tu salud!
96
00:18:10,215 --> 00:18:12,610
- ¿Que día es hoy?
- Miércoles
97
00:18:13,718 --> 00:18:16,930
El miércoles siempre es un día difícil.
A veces lento, a veces genial.
98
00:18:18,140 --> 00:18:21,756
Hubo miércoles que nos divertimos,
pero generalmente está muerto por aquí.
99
00:18:22,101 --> 00:18:24,308
¿Cómo es que decimos
"divertirnos" de todos modos?
100
00:18:25,491 --> 00:18:27,846
Tal vez realmente
"estuvimos bien" esos miércoles.
101
00:18:28,941 --> 00:18:31,478
¿Por qué siempre estás hablando mierda?
102
00:18:32,069 --> 00:18:33,934
¿Sabes cómo te voy a llamar?
103
00:18:34,739 --> 00:18:37,606
No Ernie the Nose.
Ernie el Mierda.
104
00:18:51,423 --> 00:18:54,709
Por favor no llores
105
00:18:55,718 --> 00:18:58,438
si algún día debo dejarte.
106
00:19:01,224 --> 00:19:03,805
No pienses en eso
107
00:19:04,394 --> 00:19:08,807
porque todavía estoy aquí contigo.
108
00:19:11,234 --> 00:19:13,224
¿Por qué estás llorando?
109
00:19:15,238 --> 00:19:17,399
Es una canción tan hermosa.
110
00:19:24,289 --> 00:19:26,537
Oigan, tortolitos,
¿quieren otra copa?
111
00:19:28,918 --> 00:19:31,079
Tengo suficiente bebida en casa.
112
00:19:31,379 --> 00:19:34,417
Sal adelante y espérame
en la parada de autobús.
113
00:19:34,840 --> 00:19:36,000
¡Dale!
114
00:19:41,431 --> 00:19:43,262
Dame otro.
115
00:19:56,196 --> 00:19:57,401
Otro.
116
00:20:13,547 --> 00:20:14,751
¡Siéntate!
117
00:20:29,521 --> 00:20:31,306
¿Qué es ese horrible olor?
118
00:20:36,611 --> 00:20:38,999
¡Son los griegos que viven abajo!
¡Es su culpa!
119
00:20:40,615 --> 00:20:43,276
Trabajadores migrantes podridos
que ni siquiera trabajan.
120
00:20:44,894 --> 00:20:46,867
Cocinan comida horrible
las 24 horas del día.
121
00:20:47,205 --> 00:20:50,741
Cordero y ajo,
Dios sabe qué más.
122
00:21:46,598 --> 00:21:49,016
Una lágrima está despegando en un viaje,
123
00:21:52,853 --> 00:21:55,320
Se va de viaje hacia mí.
124
00:21:59,277 --> 00:22:04,271
El viento lo trae aquí
cuando está nublado.
125
00:22:05,116 --> 00:22:09,575
Sé que viene solo de ti.
126
00:22:16,961 --> 00:22:19,248
¡Entra allí! ¡Vamos!
127
00:23:53,183 --> 00:23:55,139
Oye. ¡Despiértate!
128
00:23:57,354 --> 00:24:00,141
Ya te habrás ido cuando regrese.
¿Entiendes?
129
00:26:28,879 --> 00:26:30,290
Vamos.
130
00:26:50,776 --> 00:26:52,312
Todavía estas aquí.
131
00:26:55,198 --> 00:26:56,982
¡Sal! ¡Vete!
132
00:27:30,316 --> 00:27:31,476
Joder.
133
00:27:35,238 --> 00:27:37,444
- ¿Qué pasa?
- Mis dientes.
134
00:27:37,990 --> 00:27:40,902
- ¿Tus qué?
- ¡Mis dientes, necesito mis dientes!
135
00:27:43,704 --> 00:27:45,819
- ¿Qué dijiste?
- Mis dientes.
136
00:27:46,457 --> 00:27:48,697
- Necesito mis dientes.
- ¿Tus dientes?
137
00:27:50,043 --> 00:27:51,158
¡Ahí!
138
00:27:53,214 --> 00:27:54,453
Vamos.
139
00:28:09,730 --> 00:28:11,845
- No!
- Solo quería ayudar.
140
00:28:31,419 --> 00:28:32,624
Lo arreglaste.
141
00:28:37,258 --> 00:28:38,404
Tú también limpiaste.
142
00:28:43,514 --> 00:28:44,798
Sabes cocinar?
143
00:28:45,974 --> 00:28:47,054
Por supuesto.
144
00:28:47,685 --> 00:28:50,676
- Cociné para mi Rosi.
- Quien es Rosi?
145
00:28:51,481 --> 00:28:52,719
Mi hija.
146
00:28:54,024 --> 00:28:55,381
¿Tienes una hija?
147
00:28:56,527 --> 00:28:57,641
Sí.
148
00:28:58,446 --> 00:28:59,681
Interesante.
149
00:29:00,739 --> 00:29:03,197
¿Cómo es la señorita?
150
00:29:05,035 --> 00:29:07,652
Rosi acaba de cumplir 30 años.
151
00:29:13,461 --> 00:29:14,706
¿Cómo es ella?
152
00:29:19,550 --> 00:29:21,131
Ella es bastante gordita,
153
00:29:22,303 --> 00:29:23,588
pero bonita.
154
00:29:24,639 --> 00:29:27,300
Con maravillosa piel sedosa.
155
00:29:30,520 --> 00:29:31,703
De veras?
156
00:29:37,025 --> 00:29:38,607
¿A qué se dedica?
157
00:29:39,445 --> 00:29:40,899
Tiene una carnicería.
158
00:29:41,281 --> 00:29:42,802
No es como yo.
Ella aprendió un oficio.
159
00:29:48,078 --> 00:29:49,443
¿Está casada?
160
00:29:52,833 --> 00:29:55,039
Está esperando al Sr. Correcto...
161
00:29:55,295 --> 00:29:58,457
- Es difícil de encontrar hoy en día.
- Eso es verdad.
162
00:30:13,020 --> 00:30:14,976
Trae a Rosi alguna vez.
163
00:30:17,608 --> 00:30:19,847
- ¿Para qué?
- ¿Eres idiota?
164
00:30:20,695 --> 00:30:22,104
Para tomar un cafe.
165
00:30:22,405 --> 00:30:23,417
El domingo.
166
00:30:24,240 --> 00:30:25,604
Aquí, con Rosi.
167
00:30:28,369 --> 00:30:30,404
- Le preguntaré.
- Sí, sí. Pero hazlo!
168
00:30:31,913 --> 00:30:33,027
Si jefe.
169
00:30:35,668 --> 00:30:36,997
Me gusta "jefe."
170
00:30:47,138 --> 00:30:48,343
Oh, que bueno.
171
00:30:52,560 --> 00:30:53,889
Oh, que bueno.
172
00:31:01,319 --> 00:31:02,433
¡Oh Dios!
173
00:31:37,355 --> 00:31:38,764
Vamos, acuéstate.
174
00:31:39,399 --> 00:31:42,810
Así no. Voltea tu cara a un
lado, eres demasiado fea.
175
00:32:04,047 --> 00:32:06,003
El resto es para ti.
176
00:32:33,286 --> 00:32:34,446
Ahí.
177
00:32:38,957 --> 00:32:41,789
Escribí eso durante mi almuerzo.
Léelo.
178
00:32:42,043 --> 00:32:43,249
¡Dale!
179
00:32:47,048 --> 00:32:48,334
Declaración.
180
00:32:48,676 --> 00:32:50,881
Yo, Gerda Voss, declaro por la presente
181
00:32:51,137 --> 00:32:54,753
que nunca había estado tan
bien como con el señor Honka.
182
00:32:55,349 --> 00:32:59,342
El Sr. Honka sabe mucho mejor que
yo lo que es correcto para mí.
183
00:33:01,115 --> 00:33:02,845
Y por lo tanto declaro por escrito
184
00:33:03,524 --> 00:33:05,214
que estoy de acuerdo con todo
185
00:33:08,237 --> 00:33:09,851
lo que haga conmigo.
186
00:33:10,323 --> 00:33:12,484
Como un signo de mi gratitud.
187
00:33:13,766 --> 00:33:16,567
Declaro además que presentaré al Sr.
Honka.
188
00:33:16,828 --> 00:33:18,864
A mi hija Rosi
189
00:33:19,123 --> 00:33:20,953
para que él pueda divertirse con ella.
190
00:33:21,250 --> 00:33:25,288
Declaro esto por mi propia
voluntad y en mi buen juicio.
191
00:33:26,254 --> 00:33:27,289
¿Y?
192
00:33:27,548 --> 00:33:28,832
¿Alguna objeción?
193
00:33:31,427 --> 00:33:32,632
Entonces firma.
194
00:33:50,279 --> 00:33:52,735
¿Tienes otra cosa que ponerte?
195
00:33:55,368 --> 00:33:58,950
- No por el momento, por desgracia.
- Por el momento, cierto.
196
00:34:08,964 --> 00:34:10,125
Toma.
197
00:34:11,091 --> 00:34:12,206
Vamos.
198
00:34:16,639 --> 00:34:17,797
Ponte esto.
199
00:34:18,265 --> 00:34:20,381
Cuando tienes mucho.
200
00:34:21,601 --> 00:34:24,467
Todavía quieres más.
201
00:34:26,439 --> 00:34:29,522
Oh, madre mia.
202
00:34:30,653 --> 00:34:33,121
A menudo pienso en tu canción.
203
00:34:36,492 --> 00:34:39,823
Buona buona buona notte,
204
00:34:40,328 --> 00:34:41,426
bambino mio.
205
00:34:45,626 --> 00:34:48,992
Pues vamos. Un vestido es un vestido.
Sigue.
206
00:34:56,304 --> 00:34:57,520
¡No ensucies allí!
207
00:34:58,763 --> 00:34:59,968
Payasa.
208
00:35:02,518 --> 00:35:03,756
Gallina estofada!
209
00:35:05,520 --> 00:35:07,180
Eres una gallina estofada!
210
00:35:11,152 --> 00:35:13,563
¿Puedo beber algo también, jefe?
211
00:35:25,040 --> 00:35:26,154
Para conocer el sabor.
212
00:35:36,176 --> 00:35:38,417
Hombre, Fritz, apesta aquí otra vez.
213
00:35:38,679 --> 00:35:41,706
¿Alguien puede cagar en mi cabeza?
Necesito refrescarme. - Hola, Siggi.
214
00:35:42,768 --> 00:35:45,801
El olor a mierda sigue siendo el
mejor conductor, ¿estoy en lo cierto?
215
00:35:46,102 --> 00:35:47,716
Oh, hay alguien más aquí.
216
00:35:47,979 --> 00:35:51,767
- ¿No quieres presentarme a la dama, Fritz?
- Ella es...
217
00:35:52,609 --> 00:35:54,019
Oye, date la vuelta!
218
00:35:54,612 --> 00:35:58,979
- Soy Gerda, Gerda Voss.
- Y yo soy Siggi. El hermano de este chico.
219
00:35:59,283 --> 00:36:01,488
Ella se queda aquí para
ayudarme con la casa.
220
00:36:01,743 --> 00:36:05,452
- No lo vas a creer. Hay algo para comer.
- Los milagros ocurren.
221
00:36:05,705 --> 00:36:08,036
Ya sabe, Sra. Voss,
Fritz es muy miserable.
222
00:36:08,292 --> 00:36:12,078
Caga en bolas de nieve y las
llama pasteles de chocolate.
223
00:36:13,880 --> 00:36:17,049
¿Sabe qué, señora Voss?
Sin mí, habría muerto hace mucho tiempo.
224
00:36:20,720 --> 00:36:23,131
Madre no pudo con nosotros, diez hijos.
225
00:36:24,729 --> 00:36:26,292
Ella me envió con parientes en Hamburg.
226
00:36:26,685 --> 00:36:30,973
Fritz y yo nos volvimos a encontrar
cuando éramos aprendices de albañiles.
227
00:36:31,898 --> 00:36:35,856
Se contagió sarna del cemento.
Recuerdas?
228
00:36:36,237 --> 00:36:39,460
Sarna del cemento, ¿puedes creerlo? Qué
nombre tan horrible para una enfermedad.
229
00:36:42,618 --> 00:36:45,654
Soy el único con el que Fritz
todavía está en contacto.
230
00:36:45,912 --> 00:36:47,777
¿Dónde están los otros?
231
00:36:48,038 --> 00:36:52,158
Tres están muertos. Una hermana vive en
Leipzig. El resto desapareció o murió.
232
00:36:53,770 --> 00:36:55,627
- Sí, la vida es corta.
- No, es así:
233
00:36:55,880 --> 00:36:59,997
"La vida es un órgano,
y el Señor Dios gira la manivela.
234
00:37:00,301 --> 00:37:04,636
Todos somos bailarines a su tono, y tenemos
que agradecerle a nuestro destino ".
235
00:37:04,889 --> 00:37:07,471
- No puedo decir nada en contra de eso.
- Sí, o este:
236
00:37:07,725 --> 00:37:11,560
"La vida es un juego de cartas. Si quieres jugar,
tienes que tomar la mano que te reparten".
237
00:37:11,813 --> 00:37:14,180
Sí, mi hermano conoce
los mejores dichos.
238
00:37:14,442 --> 00:37:15,895
Correcto. Como éste:
239
00:37:16,152 --> 00:37:20,064
"Las flores son como las personas:
las más gordas, las más tontas".
240
00:37:20,363 --> 00:37:21,365
¡Salud!
241
00:37:26,995 --> 00:37:29,702
Hay exactamente tres razones por
las cuales las personas beben:
242
00:37:30,166 --> 00:37:34,078
Primero, olvidarse de las cosas malas.
Segundo, celebrar las cosas buenas.
243
00:37:34,336 --> 00:37:38,249
Y tercero, cuando no pasa nada,
hacer que las cosas sucedan.
244
00:37:39,591 --> 00:37:43,300
¡Muerte a todas las putas que mantienen
las piernas cerradas! - Sí, muerte!
245
00:37:48,225 --> 00:37:50,386
Ahora escucha esto.
246
00:37:52,229 --> 00:37:54,013
Acérquese, Sra. Voss.
247
00:37:56,649 --> 00:37:58,606
Hay demasiadas mujeres.
248
00:37:58,859 --> 00:38:01,352
Y al mismo tiempo, no hay suficiente.
249
00:38:02,029 --> 00:38:03,270
¿Entiende eso?
250
00:38:06,202 --> 00:38:09,410
El amor es para las personas que
pueden lidiar con todo el sufrimiento,
251
00:38:09,662 --> 00:38:11,470
el estrés y todo.
252
00:38:12,791 --> 00:38:15,158
Cuando una mujer lo
deja, se termina.
253
00:38:15,419 --> 00:38:18,274
Ella no regresará por amor o dinero.
Créame.
254
00:38:19,298 --> 00:38:20,880
Su esposa lo dejó hace dos años.
255
00:38:22,343 --> 00:38:24,082
Todavía está resentido.
256
00:38:24,595 --> 00:38:27,211
Un día, Monika volverá a mí.
257
00:38:27,721 --> 00:38:28,961
Créame.
258
00:38:29,350 --> 00:38:30,555
Es cierto.
259
00:38:33,687 --> 00:38:35,471
¡Monika, maldita conchuda!
260
00:38:35,729 --> 00:38:38,993
Oh Siggi, bebiste demasiado rápido.
No estás acostumbrado al aguardiente.
261
00:38:40,653 --> 00:38:42,689
Si yo fuera el jefe, despediría a la gente,
262
00:38:42,946 --> 00:38:45,438
Solo para ver la mirada
en sus estúpidos rostros.
263
00:38:45,782 --> 00:38:50,697
No les quedaría nada, y quedarán tan
aniquilados que saltarán del puente.
264
00:38:50,953 --> 00:38:52,822
- ¡Hey, Siggi, basta!
- ¡Cállate!
265
00:38:56,460 --> 00:38:59,201
La luz del amor, qué chiste.
266
00:39:01,215 --> 00:39:05,252
¡Incluso el encendedor del automóvil
es más brillante que esa mierda!
267
00:39:05,594 --> 00:39:07,129
El odio es claro
268
00:39:07,761 --> 00:39:09,344
El amor es mortal.
269
00:39:12,809 --> 00:39:15,517
Yo lo he tenido.
Voy a tomar una siesta.
270
00:39:15,770 --> 00:39:18,307
Mi cama me está llamando.
Arrivederci!
271
00:39:22,653 --> 00:39:24,108
¡Tu chaqueta!
272
00:39:24,863 --> 00:39:26,023
Siggi, espera!
273
00:39:28,701 --> 00:39:30,029
Siggi!
274
00:39:30,868 --> 00:39:32,528
Aquí Toma.
275
00:39:34,080 --> 00:39:35,194
Cuídate.
276
00:39:35,457 --> 00:39:36,944
¡No puedes perderla!
277
00:39:37,251 --> 00:39:38,705
¡No puedes perderla!
278
00:39:39,295 --> 00:39:40,500
¿A quién?
279
00:39:41,171 --> 00:39:42,535
La Sra. Voss.
280
00:39:43,424 --> 00:39:45,754
Siggi, ni siquiera la quiero.
281
00:39:46,009 --> 00:39:47,670
Quiero a su hija.
282
00:39:47,926 --> 00:39:49,883
- ¿Ella tiene una hija?
- Si.
283
00:39:50,430 --> 00:39:51,475
Rosi.
284
00:39:52,765 --> 00:39:55,301
- ¿Puedo conocerla?
- No, tú no.
285
00:39:56,060 --> 00:39:57,970
Puedes quedarte con la madre.
286
00:40:00,899 --> 00:40:04,937
Y la próxima vez, no hay
aguardiente, ¿me oyes? Ni una gota.
287
00:40:06,113 --> 00:40:07,977
No te caigas.
288
00:40:21,337 --> 00:40:22,622
¿Está ocupado este asiento?
289
00:40:25,215 --> 00:40:27,875
- ¿Perdón?
- ¡Siéntate de una vez!
290
00:40:28,344 --> 00:40:31,381
Está bien así.
¿No es así, señoras?
291
00:40:33,599 --> 00:40:34,633
Gracias.
292
00:40:43,359 --> 00:40:46,645
Cuando estaba en la escuela
de niñas católicas...
293
00:40:48,071 --> 00:40:50,937
no creerías a las monjas de allí.
294
00:40:52,493 --> 00:40:55,027
Hola, hay alguien escuchando?
295
00:40:56,330 --> 00:40:58,569
- Estoy escuchando.
- No me refiero a ti.
296
00:40:59,667 --> 00:41:01,122
Me refiero a las damas aquí.
297
00:41:02,710 --> 00:41:04,326
Estuve allí por varios años.
298
00:41:05,589 --> 00:41:08,455
Pero no pienses que se lavaban.
299
00:41:09,259 --> 00:41:10,372
¿Oyes?
300
00:41:10,843 --> 00:41:12,707
Llevaban esas túnicas,
301
00:41:13,471 --> 00:41:16,962
y no usaban ropa interior
debajo de la túnica.
302
00:41:17,600 --> 00:41:19,466
¡Olían a orina!
303
00:41:21,313 --> 00:41:24,145
Y luego tuve que subir por sus piernas
304
00:41:24,399 --> 00:41:26,390
y meter mi dedo, y otras cosas.
305
00:41:28,069 --> 00:41:29,524
Bla, bla, bla.
306
00:41:30,154 --> 00:41:32,612
- Thölke!
- ¡Cállate!
307
00:41:35,160 --> 00:41:36,484
Oye...
308
00:41:38,287 --> 00:41:40,368
¿Dónde está tu hija ahora?
309
00:41:41,082 --> 00:41:42,197
¿Qué?
310
00:41:42,875 --> 00:41:43,916
¡Tu hija!
311
00:41:45,504 --> 00:41:46,707
Rosi.
312
00:41:48,506 --> 00:41:50,041
¿Qué hay con ella?
313
00:41:50,551 --> 00:41:52,587
¿Cuándo vas a hablar con ella?
314
00:41:54,680 --> 00:41:57,309
- ¿Acerca de qué?
- Tenemos un acuerdo.
315
00:41:59,143 --> 00:42:00,848
¿Dónde vive?
316
00:42:01,353 --> 00:42:03,218
¿Dónde vive tu Rosi?
317
00:42:06,108 --> 00:42:08,394
Creo que ella está de vuelta en Viena.
318
00:42:10,571 --> 00:42:11,729
En Vienna...
319
00:42:12,238 --> 00:42:16,152
¿Qué está haciendo ella en Viena?
¿Pensé que tenía una carnicería?
320
00:42:17,827 --> 00:42:21,491
¿Cómo podría saberlo?
Ella no quiere hablarme.
321
00:42:23,459 --> 00:42:24,743
Tenemos un contrato.
322
00:42:26,170 --> 00:42:27,330
¿Entiendes?
323
00:42:27,962 --> 00:42:29,578
Tenemos un contrato.
324
00:42:30,131 --> 00:42:32,542
Lo firmaste tú misma.
325
00:42:37,721 --> 00:42:40,555
No sangres por toda la
mesa como un cerdo atorado.
326
00:42:40,975 --> 00:42:42,682
Ve a lavar eso.
327
00:42:43,187 --> 00:42:44,471
Solo espera.
328
00:42:49,651 --> 00:42:50,854
Monjas.
329
00:42:52,153 --> 00:42:54,014
Eran mujeres sofisticadas.
330
00:42:55,657 --> 00:42:57,522
Damas sofisticadas.
331
00:42:58,535 --> 00:42:59,898
¡Eran cerdas!
332
00:43:00,370 --> 00:43:02,359
Bla, bla, bla.
333
00:43:02,913 --> 00:43:06,202
¿Qué clase de Dios
permite algo así?
334
00:43:06,751 --> 00:43:08,294
Gruñendo como cerdos.
335
00:43:10,546 --> 00:43:11,751
¿Qué tiene de divertido?
336
00:43:12,799 --> 00:43:16,667
¡Las risas y el vómito provienen
de tu garganta, te lo digo!
337
00:43:16,928 --> 00:43:21,763
Sí, pero eso no es todo.
También hay mucho más, créeme. - Si!
338
00:43:22,392 --> 00:43:23,551
Correcto.
339
00:43:24,269 --> 00:43:25,474
¡Cree!
340
00:43:25,978 --> 00:43:28,345
Eso es todo lo que puedes hacer.
341
00:43:28,773 --> 00:43:29,774
Creer.
342
00:43:32,611 --> 00:43:34,975
Creo que tomaré otra copa.
343
00:43:37,616 --> 00:43:42,028
No puedes hacer mucho con solo creer.
Pero nada funciona sin ello.
344
00:43:42,828 --> 00:43:44,160
¡Vete!
345
00:43:46,125 --> 00:43:49,116
Bien, entonces les deseo a
las damas una noche tranquila.
346
00:43:53,881 --> 00:43:54,995
Dios está contigo.
347
00:44:00,639 --> 00:44:02,859
¿Puedo hablarte de Dios?
348
00:44:04,934 --> 00:44:07,049
Realmente no tengo tiempo.
349
00:44:07,312 --> 00:44:11,770
El que no tiene tiempo para Dios
tiene mucho tiempo para trivialidades.
350
00:44:12,192 --> 00:44:15,774
Dios nos visita a menudo,
aunque generalmente no estamos en casa.
351
00:44:18,407 --> 00:44:21,319
También se puede avanzar
con el viento en contra.
352
00:44:23,245 --> 00:44:27,283
Pero a veces es demasiado
para una sola persona.
353
00:44:27,707 --> 00:44:31,200
Cada pequeño gusano hace lo mejor.
354
00:44:44,890 --> 00:44:47,349
¿Dónde vas a dormir esta noche?
355
00:44:54,443 --> 00:44:58,901
Ven conmigo. Me aseguraré de que
tengas un buen lugar para descansar.
356
00:45:00,072 --> 00:45:01,562
Y mucho para comer.
357
00:45:08,038 --> 00:45:11,532
Un tren despega por ninguna parte,
358
00:45:12,001 --> 00:45:15,913
nadie cambia la luz
de verde a rojo.
359
00:45:16,340 --> 00:45:21,550
¿Realmente no te importa
que nuestra felicidad...
360
00:45:21,801 --> 00:45:23,292
Oye, Anus, ¿dónde está Gerda?
361
00:45:23,555 --> 00:45:26,466
- Quien es Gerda?
- La vieja con la que vine aquí.
362
00:45:26,724 --> 00:45:29,182
- Ni idea. Se habrá ido.
- ¿Dónde?
363
00:45:29,435 --> 00:45:30,578
¡No lo sé!
364
00:45:34,941 --> 00:45:36,055
Gerda!
365
00:45:38,569 --> 00:45:39,933
Gerda!
366
00:45:45,327 --> 00:45:46,941
Gerda!
367
00:46:00,300 --> 00:46:02,710
María, me estás dejando ir.
368
00:46:03,010 --> 00:46:06,798
Pero hay una lágrima en tu ojo.
369
00:46:07,265 --> 00:46:10,474
Vi una lagrima.
370
00:46:11,185 --> 00:46:14,801
Me está diciendo que regrese.
371
00:46:24,241 --> 00:46:26,698
Un aguardiente por favor, Herbert.
372
00:46:32,624 --> 00:46:35,536
- Aqui tienes.
- Una botella entera, por favor.
373
00:46:47,013 --> 00:46:49,049
- Quédate con el cambio.
- Gracias.
374
00:46:53,978 --> 00:46:55,843
Buenas tardes a ustedes, señoras.
375
00:46:57,189 --> 00:47:00,602
¿A alguien le importará si
me siento aquí un momento?
376
00:47:08,701 --> 00:47:12,068
El orgullo precede a la caída.
Te lo estoy diciendo.
377
00:47:13,788 --> 00:47:16,247
Sé amable en tu camino.
378
00:47:17,042 --> 00:47:20,581
Porque en el camino,
los encontrarás a todos de nuevo.
379
00:47:20,837 --> 00:47:22,499
Y todos bajan alguna vez.
380
00:47:23,383 --> 00:47:24,917
O algo así.
381
00:47:26,345 --> 00:47:28,926
Voy a meter todo
en Herta más tarde.
382
00:47:30,055 --> 00:47:31,136
¿Qué?
383
00:47:32,142 --> 00:47:34,367
Pija y huevos. Todo junto.
384
00:47:35,853 --> 00:47:37,685
Estos lemas de calendario.
385
00:47:38,803 --> 00:47:41,143
- Es todo lo que tengo.
- Expresiones.
386
00:47:41,401 --> 00:47:43,232
- ¿Qué?
- Refranes.
387
00:47:43,612 --> 00:47:46,773
Dios también podría haberte
sacado las orejas. Nunca escuchas.
388
00:47:47,198 --> 00:47:49,359
- No son tan estúpidos.
- ¿Qué dijiste?
389
00:47:49,908 --> 00:47:51,924
Podría follarte toda la noche.
390
00:47:53,205 --> 00:47:55,115
En cada agujero:
391
00:47:55,997 --> 00:47:58,205
Concha, culo...
392
00:47:59,627 --> 00:48:00,707
y oreja.
393
00:48:03,340 --> 00:48:05,671
Si te apegas a eso,
no puede pasar mucho.
394
00:48:08,470 --> 00:48:11,176
- Inge, sabes una cosa?
- ¿Qué?
395
00:48:12,224 --> 00:48:16,683
Realmente me gustaría meterte
un bacalao vivo en el culo.
396
00:48:18,813 --> 00:48:22,147
- ¿Por qué?
- Por qué, por qué. ¿Cómo se por qué?
397
00:48:22,401 --> 00:48:26,689
Estas astutas pueden cagarte
tanto como quieran...
398
00:48:31,158 --> 00:48:34,367
Vamos. - ¿Dónde?
- A mi casa.
399
00:48:34,912 --> 00:48:39,156
No he terminado con mi bebida. - Tengo
suficiente para beber en casa. ¡Vamos!
400
00:48:39,501 --> 00:48:42,992
¡Debes estar loco!
¡Sal de aquí! ¡Basta!
401
00:48:59,854 --> 00:49:00,968
Anna.
402
00:49:02,482 --> 00:49:03,642
Herta.
403
00:49:06,569 --> 00:49:07,729
Herta?
404
00:49:11,198 --> 00:49:12,313
Herta?
405
00:49:19,999 --> 00:49:21,205
Levántala.
406
00:49:22,335 --> 00:49:23,868
Ven y ayuda.
407
00:49:26,631 --> 00:49:28,040
¡Vete!
408
00:49:30,385 --> 00:49:32,920
Despierta. Tenemos cosas que hacer.
409
00:49:34,889 --> 00:49:39,051
¡Despierta!
¡Despierta puta sucia, puta roñosa!
410
00:49:39,352 --> 00:49:42,184
- ¡Despierta!
- Hey, malditos vagos.
411
00:49:42,606 --> 00:49:44,345
¡Voy a llamar a la policía!
412
00:49:47,234 --> 00:49:48,314
Sigue.
413
00:49:49,819 --> 00:49:51,276
Déjala ahí.
414
00:49:53,241 --> 00:49:54,321
¡Ponte en marcha!
415
00:50:13,428 --> 00:50:15,167
¿Qué es ese horrible olor?
416
00:50:16,225 --> 00:50:17,506
Los griegos abajo,
417
00:50:17,765 --> 00:50:20,926
ellos cocinan día y noche.
Sopa y todo tipo de cosas.
418
00:50:27,983 --> 00:50:31,392
Una lágrima está despegando en un viaje,
419
00:50:34,323 --> 00:50:38,816
Se va de viaje hacia mí.
420
00:50:50,465 --> 00:50:52,296
- Ahora se chupan el coño.
- ¿Qué?
421
00:50:55,051 --> 00:50:56,645
- Olvídalo.
- Sí, hazlo ahora.
422
00:50:58,096 --> 00:51:00,429
- No, estás loco?
- Por supuesto, tu empiezas.
423
00:51:00,684 --> 00:51:02,013
No, hijo de puta.
424
00:51:05,188 --> 00:51:06,721
- ¡Hazlo ahora!
- ¡No!
425
00:51:06,981 --> 00:51:08,392
¡Dale!
426
00:51:10,734 --> 00:51:12,939
- ¡Desvístete!
- ¡No!
427
00:51:13,196 --> 00:51:14,435
¡Vamos!
428
00:51:16,533 --> 00:51:20,696
- ¡Basta! ¡Me estás matando!
- No estás haciendo lo que te digo.
429
00:51:20,953 --> 00:51:22,033
Lo haré.
430
00:51:22,288 --> 00:51:23,993
¡Lo haré, lo haré!
431
00:51:24,249 --> 00:51:27,785
- Déjame orinar, ¿vale?
- Entonces apúrate.
432
00:51:28,545 --> 00:51:30,330
El baño está en el pasillo.
433
00:52:23,683 --> 00:52:25,888
Sí, veré dónde está ella.
434
00:52:30,357 --> 00:52:32,518
Oye, tienes diarrea o...
435
00:55:44,133 --> 00:55:46,294
Oye, ¿buscas pasar un buen rato?
436
00:55:53,475 --> 00:55:56,091
Te dije que no abrieras tu bocota,
437
00:55:56,354 --> 00:55:58,435
Eres un imbécil. ¡Vete a la mierda!
438
00:55:59,232 --> 00:56:01,142
¿Qué estás mirando, idiota?
439
00:56:09,576 --> 00:56:16,197
Debajo de estrellas extrañas.
440
00:56:23,214 --> 00:56:26,876
- ¿Qué quieres, cuatro ojos?
441
00:56:29,136 --> 00:56:31,283
Cuando el lugar donde vives.
442
00:56:33,390 --> 00:56:36,073
Parece demasiado pequeño.
443
00:56:39,770 --> 00:56:42,029
El día llegará.
444
00:56:44,067 --> 00:56:47,095
Cuando sales a puertos desconocidos...
445
00:56:50,782 --> 00:56:53,194
Entonces gente, salgamos de aquí.
446
00:56:54,203 --> 00:56:56,569
La mujer de la limpieza llegará pronto.
447
00:57:00,292 --> 00:57:02,828
Sal de la cámara de cosquillas.
448
00:57:04,130 --> 00:57:07,667
Los apodos aquí son como títulos.
Tenemos los de primera y segunda clase.
449
00:57:07,925 --> 00:57:11,292
- ¿Y qué es un apodo de primera clase?
- Nombres dobles.
450
00:57:11,803 --> 00:57:13,214
SS Norbert,
451
00:57:13,805 --> 00:57:15,136
Tampon Günther,
452
00:57:15,558 --> 00:57:16,886
Búlgaro Harry.
453
00:57:17,435 --> 00:57:18,844
Waltraut de ron y coca cola,
454
00:57:19,479 --> 00:57:20,593
Schnapps Uschi.
455
00:57:21,189 --> 00:57:22,303
Ernie la nariz
456
00:57:22,814 --> 00:57:24,099
Ginny Max.
457
00:57:24,899 --> 00:57:29,063
- ¿Cómo se obtiene un nombre así?
- Bebe ginebra mañana, tarde y noche.
458
00:57:29,322 --> 00:57:31,653
- ¿Y se llama Max?
- No. Peter.
459
00:57:32,533 --> 00:57:35,023
"Max" ya que se jacta al
máximo cuando está borracho.
460
00:57:35,286 --> 00:57:37,549
Ese es Arne.
Lo llamamos "ano" y todos se ríen.
461
00:57:39,706 --> 00:57:42,787
- ¿Sabes lo que significa "ano"?
- No.
462
00:57:43,252 --> 00:57:44,706
Bueno, averígualo.
463
00:57:48,383 --> 00:57:50,292
Queremos dos tragos más.
464
00:58:05,316 --> 00:58:08,841
Cuando un barco blanco
navega a Hong Kong...
465
00:58:12,448 --> 00:58:14,403
Oye, ¿tienes un cigarro?
466
00:58:16,661 --> 00:58:18,149
O 20 pfennigs?
467
00:58:19,247 --> 00:58:22,113
Puedo darte veinte golpes en la
cara, maldito chucho.
468
00:58:23,251 --> 00:58:26,707
Te matas todo el día como un mono.
Lo puedo ver.
469
00:58:27,212 --> 00:58:28,577
Lo veo en tus ojos.
470
00:58:29,465 --> 00:58:31,045
Tienes ojos de orangután.
471
00:58:50,944 --> 00:58:52,934
¿Alguna vez pensaste,
que cuando mueras,
472
00:58:53,656 --> 00:58:56,397
la gente puede hacer
lo que quiera contigo?
473
00:58:57,743 --> 00:58:58,948
¿Qué quieres decir?
474
00:59:00,246 --> 00:59:02,781
Cualquiera que quiera puede abrirte.
475
00:59:03,040 --> 00:59:05,156
Hurgar en tus intestinos,
476
00:59:05,834 --> 00:59:08,371
sacarlos o jugar con ellos.
477
00:59:09,589 --> 00:59:11,499
¿Por qué alguien haría eso?
478
00:59:12,508 --> 00:59:14,292
Porque es lo mejor.
479
00:59:15,178 --> 00:59:17,087
¿Por qué es eso lo mejor?
480
00:59:18,846 --> 00:59:20,086
Cállate.
481
00:59:21,099 --> 00:59:23,009
Quiero silencio por un rato.
482
00:59:24,060 --> 00:59:27,207
Como dice en la Biblia. Un rato.
483
00:59:30,734 --> 00:59:33,395
- ¿Qué quieres beber?
- Coca.
484
00:59:46,417 --> 00:59:47,997
¿Ese es tu padre?
485
00:59:48,835 --> 00:59:49,948
No.
486
00:59:53,674 --> 00:59:55,584
Cuando comience mi nuevo trabajo,
487
00:59:56,760 --> 00:59:58,158
voy a empezar todo de cero.
488
01:00:00,889 --> 01:00:03,176
Ya no quiero beber más.
489
01:00:04,810 --> 01:00:08,768
Puedes dejar el aguardiente primero
y apegarte a la cerveza.
490
01:00:09,022 --> 01:00:10,491
No, no voy a beber nada.
491
01:00:12,859 --> 01:00:14,969
Este es mi último aguardiente.
492
01:00:18,448 --> 01:00:20,063
¿Y sabes qué?
493
01:00:20,992 --> 01:00:23,528
Ya no voy a venir aquí.
494
01:00:23,828 --> 01:00:26,407
No más St. Pauli, no más
aguardiente, no más "Guante".
495
01:00:28,584 --> 01:00:31,200
Lo juro por el Señor Jesús.
496
01:00:37,843 --> 01:00:40,800
Muy bien, gente, pueden volver a entrar.
497
01:00:48,060 --> 01:00:52,475
- ¿Por qué están cerradas las cortinas?
- Entonces la gente no ve el sol.
498
01:00:52,983 --> 01:00:55,724
Las gente no bebe
cuando brilla el sol.
499
01:02:35,961 --> 01:02:38,872
¿Perdóneme? ¿Dónde puedo
encontrar al señor Wolter?
500
01:02:39,131 --> 01:02:42,497
Tienes que bajar las escaleras.
- Gracias. - De nada.
501
01:02:55,063 --> 01:02:56,723
¿Es usted el señor Honka?
502
01:02:57,774 --> 01:02:59,390
Sí, ciertamente lo soy.
503
01:02:59,943 --> 01:03:03,185
Bien, entonces bienvenido a
nuestro manicomio, ¿eh? Hola.
504
01:03:03,698 --> 01:03:05,563
- Me llamo Wolter.
- Honka.
505
01:03:05,823 --> 01:03:07,814
Sí, lo sé. Ven conmigo.
506
01:03:09,245 --> 01:03:12,327
Debo decir que no podrías
llegar más a tiempo.
507
01:03:12,622 --> 01:03:15,455
La puntualidad no lo es todo,
pero sin ella, todo no es nada.
508
01:03:15,709 --> 01:03:16,823
Lo que sea.
509
01:03:17,169 --> 01:03:21,287
Bien, veamos qué tenemos
para que se ponga, Sr. Honka.
510
01:03:22,006 --> 01:03:23,122
Aquí,
511
01:03:23,841 --> 01:03:25,809
esto debería servir.
512
01:03:29,096 --> 01:03:30,633
Bien, se ve bien.
513
01:03:30,932 --> 01:03:33,219
Bien, póntelo.
514
01:03:33,893 --> 01:03:36,816
Cada patrulla dura aproximadamente
15 minutos. Haces tres por mí.
515
01:03:38,773 --> 01:03:41,988
Al comienzo del turno, a mitad de turno
y antes de partir. ¿Viste el camino?
516
01:03:42,073 --> 01:03:43,145
Sí señor.
517
01:03:43,321 --> 01:03:47,296
Realizaré la tarea con un alto
grado de motivación. - Lo que sea.
518
01:03:49,327 --> 01:03:52,033
Entonces, Sr. Honka, antes de dejarlo,
519
01:03:52,287 --> 01:03:54,618
le mostraré su oficina.
520
01:03:59,377 --> 01:04:03,166
Oh, no sabía que podría tener
una oficina para mi.
521
01:04:03,424 --> 01:04:06,666
No es suya.
Solo se la estamos prestando.
522
01:04:10,389 --> 01:04:11,549
Asi que...
523
01:04:13,434 --> 01:04:17,720
Estaré encantado cuando lo recupere
después del turno. ¿OK amigo?
524
01:05:37,393 --> 01:05:39,349
Espero no haberte asustado. Perdóname.
525
01:05:40,229 --> 01:05:41,434
Si, lo hiciste.
526
01:05:43,898 --> 01:05:46,104
Soy el nuevo vigilante nocturno aquí.
527
01:05:47,236 --> 01:05:49,567
Soy la mujer de la limpieza.
Me llamo Denningsen.
528
01:05:50,656 --> 01:05:51,939
¿Y usted es?
529
01:05:52,740 --> 01:05:53,899
Sr. Honka.
530
01:05:55,327 --> 01:05:56,691
Lo siento mucho.
531
01:05:57,745 --> 01:05:58,859
Sí, sí.
532
01:06:00,038 --> 01:06:01,325
Bien entonces.
533
01:06:42,666 --> 01:06:44,826
Sr. Honka, adiós.
534
01:06:45,544 --> 01:06:47,580
Adiós, Sra. Denningsen.
535
01:06:48,004 --> 01:06:50,403
Yo personalmente te deseo
una noche agradable.
536
01:06:52,676 --> 01:06:54,541
Y de nuevo, no quise asustarla.
537
01:06:56,095 --> 01:07:00,384
No te puedes imaginar todas las cosas que
suceden aquí. Pero te las arreglarás bien.
538
01:07:00,767 --> 01:07:02,723
Tenga una buena noche.
539
01:08:40,451 --> 01:08:41,564
Hola amigo.
540
01:08:43,036 --> 01:08:44,867
¿Quién eres tú? ¿Qué estás haciendo aquí?
541
01:08:46,290 --> 01:08:48,451
Soy el esposo de la Sra. Denningsen.
542
01:08:52,337 --> 01:08:55,044
- Lamento molestarte.
- No te preocupes.
543
01:08:55,299 --> 01:08:57,505
Puedes dejar la puerta abierta.
544
01:09:00,844 --> 01:09:02,210
- Lo siento.
- Sr. Honka.
545
01:09:03,055 --> 01:09:05,138
- Me estaba yendo.
- Vamos.
546
01:09:05,643 --> 01:09:08,884
No. Ciertamente no.
No quiero molestarte a ti ni a tu esposo.
547
01:09:09,145 --> 01:09:11,727
Vamos, hoy es mi cumpleaños.
548
01:09:16,694 --> 01:09:19,356
Felicitaciones, Frau Denningsen.
549
01:09:20,428 --> 01:09:22,148
- Puedes llamarme Helga.
- Soy Fritz.
550
01:09:23,867 --> 01:09:26,154
Soy Erich, encantado de conocerte.
551
01:09:29,916 --> 01:09:31,496
Aquí, Fritz. Toma uno.
552
01:09:33,835 --> 01:09:36,452
- No, mejor no.
- Vamos, toma uno.
553
01:09:38,715 --> 01:09:40,796
- No mientras estoy trabajando.
- ¿Por qué no?
554
01:09:41,051 --> 01:09:44,465
Estamos celebrando.
Toma, toma uno. - ¡No gracias!
555
01:09:47,559 --> 01:09:49,594
Eres un aguafiestas.
556
01:09:49,977 --> 01:09:54,265
- Erich, déjalo en paz.
- No puedo obligar a la gente a ser feliz.
557
01:09:56,318 --> 01:09:58,433
¿Quieres un jugo de manzana, Fritz?
558
01:09:59,362 --> 01:10:00,473
Sí, si no hay problema.
559
01:10:03,367 --> 01:10:04,776
Toma asiento.
560
01:10:13,710 --> 01:10:15,451
¡A la cumpleañera!
561
01:10:16,422 --> 01:10:17,536
En efecto.
562
01:10:19,258 --> 01:10:21,998
Los dos bailamos
descalzos bajo la lluvia.
563
01:10:22,260 --> 01:10:24,054
Y bailamos y bailamos y bailamos.
564
01:10:25,888 --> 01:10:28,630
Dulce es tu beso, un toque de sol,
565
01:10:28,891 --> 01:10:31,451
y nos besamos y besamos y besamos.
566
01:10:34,313 --> 01:10:36,474
Rockin the high life!
567
01:10:48,870 --> 01:10:51,407
- Tendrás que venir a visitarnos, Honka.
- Si.
568
01:10:51,665 --> 01:10:54,099
- En Tonndorf. En nuestra casita.
- Voy a ir.
569
01:10:55,918 --> 01:10:58,032
- Está en los bosques.
- Está bien
570
01:10:58,297 --> 01:11:00,253
¡No podría ser más molesto!
571
01:11:01,133 --> 01:11:03,088
Rockin the high life!
572
01:11:14,353 --> 01:11:16,639
Más vale prevenir que curar.
573
01:11:20,652 --> 01:11:22,014
Yo mejor me voy.
574
01:11:26,325 --> 01:11:29,191
- Disfruta el resto de la fiesta.
- Fiete!
575
01:11:29,661 --> 01:11:32,026
- Nos pondremos al día en otro momento!
- Si, seguro.
576
01:11:32,289 --> 01:11:35,371
- En la próxima oportunidad.
- Sí señor.
577
01:11:35,626 --> 01:11:38,458
- "Sí, señor" está en lo cierto!
- Adiós.
578
01:11:39,045 --> 01:11:40,251
Nos vemos.
579
01:11:45,594 --> 01:11:46,798
Fritz!
580
01:11:48,012 --> 01:11:52,096
- Buenas noches y hasta mañana.
- Buenas noches. Te veo mañana.
581
01:12:06,781 --> 01:12:10,365
A primera hora de la mañana,
harán más de 20 grados en todo el país.
582
01:12:11,566 --> 01:12:14,326
Durante el día, las temperaturas
subirán por encima de 28 grados.
583
01:12:15,567 --> 01:12:18,324
Se espera que la temperatura del
jueves alcance un máximo de 30.
584
01:12:18,585 --> 01:12:21,996
El aire se volverá notablemente
más húmedo.
585
01:12:22,255 --> 01:12:24,462
Será la semana más
calurosa de este año.
586
01:12:47,364 --> 01:12:48,433
¿Puedo entrar?
587
01:12:51,159 --> 01:12:54,276
Por supuesto. Ven, toma asiento, por favor.
588
01:13:03,338 --> 01:13:06,077
¿Te molestaría si tomo un sorbo?
589
01:13:06,799 --> 01:13:08,665
Solo bebo en compañía.
590
01:13:09,635 --> 01:13:10,920
No, no me importa.
591
01:13:15,183 --> 01:13:16,468
¿Tienes una copa?
592
01:13:17,311 --> 01:13:18,471
Sí.
593
01:13:29,697 --> 01:13:30,857
Gracias.
594
01:13:32,117 --> 01:13:34,652
- Traeré una silla.
- Sí.
595
01:13:55,764 --> 01:13:58,240
¿Recuerdas cuando Erich te invitó
a nuestra casa en Tonndorf?
596
01:14:00,894 --> 01:14:01,974
Sí.
597
01:14:03,315 --> 01:14:07,558
No tengo idea de cómo vamos a pagar
nuestra casa con mi mini salario.
598
01:14:11,490 --> 01:14:13,103
¿Erich no trabaja?
599
01:14:16,409 --> 01:14:17,969
Fue despedido a principios de este año.
600
01:14:19,623 --> 01:14:23,661
En lugar de buscar un nuevo
trabajo, me quita el sueldo.
601
01:14:43,522 --> 01:14:44,806
Toma.
602
01:14:45,607 --> 01:14:47,061
Gracias.
603
01:14:55,200 --> 01:14:56,857
- ¿Te presto algo de dinero?
- No.
604
01:14:58,620 --> 01:15:00,135
No, no quiero eso.
605
01:15:02,331 --> 01:15:03,410
Es sólo...
606
01:15:05,544 --> 01:15:09,286
Soñé que haría algo en la vida
además de limpiar oficinas.
607
01:15:14,344 --> 01:15:18,257
Terminaré mi turno.
No quería venir a llorar.
608
01:15:18,514 --> 01:15:19,753
No, no.
609
01:15:21,726 --> 01:15:23,807
¿No quieres algo de beber?
610
01:16:18,492 --> 01:16:21,199
Oye, ¿por qué apesta contigo
no está bien, hombre?
611
01:16:21,452 --> 01:16:22,862
- No te entiendo.
- Apesta.
612
01:16:23,121 --> 01:16:24,326
- No entiendo.
- Apesta.
613
01:17:19,260 --> 01:17:21,717
Fritz, ¿qué te pasa hoy?
614
01:17:21,971 --> 01:17:23,960
Estás pálido como una barriga de pescado.
615
01:17:24,266 --> 01:17:27,723
Hoy comí una salchicha de goma para
el almuerzo. Su barba ya era blanca.
616
01:17:27,977 --> 01:17:30,843
No, no es la salchicha de goma.
Tienes que beber menos.
617
01:17:32,329 --> 01:17:34,768
Te lo juro.
Beber te va a costar la cabeza.
618
01:17:35,025 --> 01:17:36,809
Aquí, tres iguales.
619
01:17:37,945 --> 01:17:39,184
Beber agua.
620
01:17:40,490 --> 01:17:43,527
- ¡Un líquido inútil!
- Sí, podría serlo.
621
01:17:44,286 --> 01:17:49,074
Tengo hambre de todos modos. Vamos Helga,
traeré comida de la hamburguesería.
622
01:17:50,708 --> 01:17:54,371
- ¿Seguro que no quieres nada?
- Oh Dios, de ninguna manera.
623
01:18:08,934 --> 01:18:12,347
Mi hermana Frida viene a
visitar este fin de semana.
624
01:18:14,316 --> 01:18:16,130
Está sola desde que se
separó de su esposo.
625
01:18:18,527 --> 01:18:19,594
Te quiero.
626
01:18:21,989 --> 01:18:24,025
Ahora quiero follarte.
627
01:18:31,874 --> 01:18:34,241
Te quiero. Te amo helga.
628
01:18:34,710 --> 01:18:35,995
Te quiero.
629
01:18:44,969 --> 01:18:47,085
Te quiero. Te voy a follar.
630
01:18:47,932 --> 01:18:49,514
- Te voy a follar.
- ¡No!
631
01:18:55,315 --> 01:18:56,554
¡Te quiero!
632
01:19:00,654 --> 01:19:01,655
Helga!
633
01:19:42,068 --> 01:19:43,230
¡Hijo de puta!
634
01:19:44,155 --> 01:19:45,518
¡Imbécil!
635
01:19:46,740 --> 01:19:48,021
¡Eres un hijo de puta!
636
01:19:50,327 --> 01:19:51,737
Solo espera hasta que te agarre.
637
01:19:54,039 --> 01:19:55,575
¡Maldita mierda!
638
01:19:56,791 --> 01:19:57,996
¡Abre!
639
01:19:58,585 --> 01:19:59,870
¡Abre la puerta!
640
01:20:00,672 --> 01:20:02,706
¡Hey, maldito idiota!
641
01:20:03,715 --> 01:20:06,416
Noticias de tráfico de NDR.
Precaución: conductor unidireccional.
642
01:20:06,927 --> 01:20:10,920
Un conductor en la autopista que se
dirige desde Hamburgo hacia Hannover.
643
01:20:11,224 --> 01:20:15,010
Entre South Soltau y Fallingbostel, un automóvil
se dirige en la dirección equivocada.
644
01:20:15,269 --> 01:20:16,599
Por favor no pase.
645
01:20:16,853 --> 01:20:19,014
Atención por favor, en ambas direcciones.
646
01:20:19,273 --> 01:20:22,731
En la autopista Hamburgo-Hannover. Un
conductor va por el camino equivocado...
647
01:20:33,621 --> 01:20:38,365
Oye, la vieja que estaba aquí la
última vez estaba realmente caliente.
648
01:20:40,670 --> 01:20:44,001
Me llevé otra recientemente,
ella también estaba caliente.
649
01:20:44,257 --> 01:20:45,587
No me digas.
650
01:20:46,634 --> 01:20:48,684
La cogí por las axilas,
entre sus codos,
651
01:20:50,928 --> 01:20:52,330
En la parte de atrás de su rodilla.
652
01:20:53,433 --> 01:20:55,264
¿No tenía una concha?
653
01:20:56,893 --> 01:21:00,727
Puedes hacer tu coño en todas
y en ninguna parte. - Así es.
654
01:21:02,692 --> 01:21:05,308
Podría comer coño como ensalada de patata.
655
01:21:09,031 --> 01:21:10,126
Fiete! Fiete ha vuelto.
656
01:21:11,659 --> 01:21:13,693
- ¡Oh, viejo!
- ¡Hola, Fiete!
657
01:21:15,913 --> 01:21:17,072
Esto es genial.
658
01:21:20,668 --> 01:21:23,409
Hola viejo perro,
¿dónde has estado?
659
01:21:26,090 --> 01:21:27,112
Nuevo trabajo.
660
01:21:29,260 --> 01:21:31,465
¿Te dieron esa ropa?
661
01:21:34,682 --> 01:21:35,965
Sí, sí.
662
01:21:39,894 --> 01:21:41,321
Yo también tengo una nueva novia.
663
01:21:42,856 --> 01:21:43,989
Se llama Helga Denningsen.
664
01:21:45,402 --> 01:21:47,187
Pues felicitaciones.
665
01:21:50,739 --> 01:21:51,751
La traeré alguna vez.
666
01:21:53,535 --> 01:21:54,989
Si, haz eso.
667
01:21:55,786 --> 01:21:57,367
¿Qué quieres beber?
668
01:22:07,132 --> 01:22:08,587
¡Una ronda para todos!
669
01:22:09,675 --> 01:22:11,291
Así se hace.
670
01:22:12,679 --> 01:22:14,544
Buena movida de Fiete.
671
01:22:25,233 --> 01:22:26,825
- ¡A tu salud!
- ¡A Fiete!
672
01:22:28,527 --> 01:22:30,016
¡A mi!
673
01:22:37,245 --> 01:22:39,406
Adiós amigo,
674
01:22:41,541 --> 01:22:43,289
No puedes evitarlo.
675
01:22:45,420 --> 01:22:46,580
Anus.
676
01:22:46,837 --> 01:22:48,422
Solo deseo una cosa:
677
01:22:49,674 --> 01:22:52,084
Que eres feliz con ella.
678
01:22:52,427 --> 01:22:53,880
Aquí, es de él.
679
01:22:54,219 --> 01:22:56,411
Voy por mi propio camino.
680
01:22:57,682 --> 01:23:00,322
Y el camino es largo.
681
01:23:02,437 --> 01:23:04,038
Adiós amigo,
682
01:23:06,148 --> 01:23:09,856
Los tiempos fueron buenos mientras duraron.
683
01:23:24,875 --> 01:23:26,035
Gracias.
684
01:23:33,593 --> 01:23:35,583
¿De dónde sacaste esa cicatriz?
685
01:23:41,974 --> 01:23:44,262
Me obligaron a ser prostituta.
686
01:23:46,563 --> 01:23:48,394
Desde el '37 hasta que terminó la guerra.
687
01:23:52,945 --> 01:23:54,309
Campo de concentración.
688
01:23:57,824 --> 01:23:59,813
Mi padre también estaba en un campamento.
689
01:24:01,161 --> 01:24:03,277
Porque era comunista.
690
01:24:35,904 --> 01:24:38,316
Hola chico, ¡te la levantaré!
691
01:24:38,575 --> 01:24:39,813
Nos las arreglaremos.
692
01:25:00,804 --> 01:25:02,714
No va a funcionar.
693
01:25:07,269 --> 01:25:08,599
¡Cállate!
694
01:25:09,813 --> 01:25:11,018
¡Cállate!
695
01:27:46,844 --> 01:27:48,677
¡Oh Dios!
696
01:27:58,982 --> 01:28:00,505
¡Oh Dios! ¡Tu puerco!
697
01:28:02,320 --> 01:28:03,434
Tu puerco.
698
01:29:09,637 --> 01:29:10,896
Tu, cerdo!
699
01:29:12,639 --> 01:29:14,195
Cerdo asqueroso.
700
01:29:15,934 --> 01:29:17,019
¡Rata!
701
01:29:18,603 --> 01:29:20,058
Hijo de puta de mierda.
702
01:29:20,981 --> 01:29:22,027
Tu...
703
01:29:26,112 --> 01:29:28,264
Cerdo de mierda.
704
01:29:29,990 --> 01:29:31,061
Hijo de puta.
705
01:29:32,784 --> 01:29:34,320
Te duele la llaga.
706
01:29:36,496 --> 01:29:38,112
Ahora estás...
707
01:30:27,214 --> 01:30:29,124
¡Ahora! ¡Muere!
708
01:30:53,907 --> 01:30:54,907
¡Muere!
709
01:30:55,159 --> 01:30:56,318
¡Muere!
710
01:34:27,704 --> 01:34:29,344
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- Nada.
711
01:34:30,517 --> 01:34:32,205
No hay tal cosa como nada.
712
01:34:33,876 --> 01:34:36,251
- ¿Estás esperando a alguien?
- No, ya me voy.
713
01:34:37,294 --> 01:34:39,121
Mira lo que llevo puesto.
714
01:34:39,550 --> 01:34:41,038
Vamos, mira.
715
01:34:43,137 --> 01:34:44,967
Estoy generosamente vestido.
716
01:34:46,264 --> 01:34:50,303
Estoy haciendo donaciones.
Te invitaré a una salchicha si quieres.
717
01:34:59,861 --> 01:35:02,228
Yo era linda cuando era una mujer joven.
718
01:35:02,739 --> 01:35:04,900
No era una belleza, sino linda. Dulce.
719
01:35:05,451 --> 01:35:08,987
Yo era del tipo del que los
hombres se enamoraron rápidamente.
720
01:35:10,906 --> 01:35:13,405
Ya no puedes imaginar eso, ¿verdad?
Pero es verdad.
721
01:35:15,169 --> 01:35:19,253
En mi cumpleaños número 52,
quería escaparme.
722
01:35:20,567 --> 01:35:22,996
Pero un tipo me hizo el verso
y me fui con él.
723
01:35:24,010 --> 01:35:26,751
Al día siguiente, pospuse la partida.
724
01:35:27,096 --> 01:35:31,260
- Las cosas han ido así desde entonces.
- ¿Puedes callarte? Quiero follar.
725
01:35:32,835 --> 01:35:35,510
No quiero follar. No puedo.
Tengo dolores de estomago.
726
01:35:37,451 --> 01:35:39,855
Incluso la más mínima
presión causa graves...
727
01:35:43,155 --> 01:35:44,518
¡Para!
728
01:35:50,036 --> 01:35:52,572
Tengo las tripas abiertas, sangran.
729
01:35:54,333 --> 01:35:56,699
Mi mierda siempre está llena de sangre.
730
01:35:58,353 --> 01:36:00,577
¡Como mi período, pero por el culo!
731
01:36:03,175 --> 01:36:05,474
No me atrevo a ir al médico.
732
01:36:06,803 --> 01:36:10,295
No estoy asegurada y
no tengo dinero.
733
01:36:31,620 --> 01:36:35,282
¿Cuánto ajo debo
poner en el tzatziki?
734
01:36:38,376 --> 01:36:40,036
Cariño, dame un beso.
735
01:36:40,295 --> 01:36:42,376
¿De qué estás hablando?
¿Estás loco?
736
01:36:43,485 --> 01:36:45,334
Puedes usar tu propia lengua
737
01:36:46,637 --> 01:36:47,922
conmigo más a menudo.
738
01:36:50,179 --> 01:36:51,885
¡A tu salud!
739
01:36:57,937 --> 01:37:00,000
¿Qué es? ¿Qué pasa, pequeño?
740
01:37:01,275 --> 01:37:02,684
Dale sopa.
741
01:37:30,554 --> 01:37:31,668
¿Que es eso?
742
01:37:31,929 --> 01:37:32,963
¡Vamos a salir de aquí!
743
01:37:33,223 --> 01:37:34,224
¡Santa Madre de Dios!
744
01:37:34,474 --> 01:37:35,635
Lefteri, haz algo!
745
01:37:35,892 --> 01:37:37,005
¡Vecino de mierda!
746
01:37:39,396 --> 01:37:41,181
- ¿Quieres entrar ahí?
- Si.
747
01:37:41,440 --> 01:37:43,754
- ¿En el "Guante de oro"?
- Si.
748
01:37:44,983 --> 01:37:47,679
- He estado ahí.
- ¿Has estado ahí?
749
01:37:48,905 --> 01:37:51,237
Es un poco duro, pero es genial.
750
01:37:53,619 --> 01:37:55,655
La gente normal también va allí.
751
01:37:56,928 --> 01:37:58,740
Vamos, te va a gustar.
752
01:38:19,353 --> 01:38:20,592
Genial, ¿eh?
753
01:38:48,005 --> 01:38:50,121
- Ya vuelvo.
- Vale.
754
01:38:58,642 --> 01:39:00,096
Oye, bebé, ¿qué pasa?
755
01:39:01,811 --> 01:39:04,630
- Te compraré una bebida.
- Ya tengo una.
756
01:39:06,344 --> 01:39:08,474
Si claro, refresco de naranja?
Yo compro champagne.
757
01:39:24,334 --> 01:39:25,822
Hola.
758
01:39:30,632 --> 01:39:32,085
Saludas a un oficial
759
01:39:32,342 --> 01:39:34,628
con tu pija en la mano?
760
01:39:34,885 --> 01:39:37,001
De cara a la pared.
761
01:39:39,516 --> 01:39:40,719
Lo siento.
762
01:39:48,733 --> 01:39:51,349
Quédate muy quieto.
No te des la vuelta.
763
01:39:52,362 --> 01:39:54,193
Solo párate así.
764
01:39:55,616 --> 01:39:57,025
Eso es bueno.
765
01:39:58,784 --> 01:39:59,943
Solo continúa.
766
01:40:10,422 --> 01:40:11,536
A gusto.
767
01:40:29,898 --> 01:40:31,639
Escucha, tengo una idea:
768
01:40:32,931 --> 01:40:34,557
Conduciremos un
poco en mi Daimler.
769
01:40:35,559 --> 01:40:36,893
Te gustan los Daimlers, ¿no?
770
01:40:38,253 --> 01:40:39,733
A todos les gustan los Daimlers.
771
01:40:40,992 --> 01:40:42,510
Daimlers son Daimlers.
772
01:40:43,608 --> 01:40:44,657
Entonces ahora lo sabes.
773
01:40:46,034 --> 01:40:47,489
Oye, ¿qué hay de nuestro viaje?
774
01:41:29,709 --> 01:41:31,165
Willi?
775
01:41:33,754 --> 01:41:35,915
Willi, me voy a casa ahora.
776
01:41:41,012 --> 01:41:42,968
Willi, ¿debería buscar ayuda?
777
01:41:43,931 --> 01:41:44,965
¡No!
778
01:41:45,434 --> 01:41:46,673
¡Vete a casa!
779
01:41:48,144 --> 01:41:49,679
¿Vas a estar enfermo?
780
01:41:53,898 --> 01:41:54,978
Willi?
781
01:41:58,280 --> 01:41:59,281
¡Vete ya!
782
01:42:20,843 --> 01:42:22,584
¿Dónde está mi inflador?
783
01:43:52,184 --> 01:43:55,472
- Alguien está pasando.
- ¡Oye, no puedes pasar por aquí!
784
01:43:55,730 --> 01:43:58,061
Yo vivo aqui. - No importa.
- Pero yo vivo aquí.
785
01:43:58,316 --> 01:43:59,896
- ¿Dónde?
- En el ático.
786
01:44:00,152 --> 01:44:03,610
¿El ático? ¿Cuál es su nombre?
- Honka - Está bien Espera aquí.
787
01:44:03,862 --> 01:44:05,148
¿Que pasó?
788
01:44:06,700 --> 01:44:09,781
Los griegos olvidaron
apagar la estufa.
789
01:44:19,962 --> 01:44:22,043
Lefteri!
790
01:44:23,467 --> 01:44:24,626
¡Se acabó el fuego!
791
01:44:39,608 --> 01:44:41,009
- El fuego está controlado.
- Bueno.
792
01:44:41,193 --> 01:44:45,481
¿Todavía tienes oxígeno?
Revisa el ático y busca puntos calientes.
793
01:45:51,929 --> 01:45:53,385
Sr. Honka!
794
01:45:54,432 --> 01:45:56,297
¿Vives en el ático?
795
01:45:56,976 --> 01:45:59,343
¿No acabas de decir
que vives en el ático?
796
01:45:59,646 --> 01:46:02,727
Vives en el ático,
lo acabas de decir, ¿no?
797
01:46:05,235 --> 01:46:07,894
Si dije eso, debe ser correcto.
798
01:46:08,530 --> 01:46:09,531
Sí señor.
799
01:46:12,032 --> 01:46:14,739
El hombre va a la estación.
Llévenselo.
800
01:46:18,956 --> 01:46:20,367
Hagan lugar, por favor.
54437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.