Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,840 --> 00:00:26,438
Cure, A vida de Outro
2
00:00:26,640 --> 00:00:30,270
Um filme de Andrea �taka
3
00:00:32,360 --> 00:00:35,432
Inspirado em uma hist�ria verdadeira
4
00:00:37,520 --> 00:00:41,150
Dubrovnik, um ano ap�s o cerco
5
00:00:41,360 --> 00:00:44,990
Fora da cidade a guerra continua
6
00:00:45,200 --> 00:00:48,830
Domingo de Ramos de 1993
7
00:00:58,640 --> 00:01:01,439
Na Su��a, eu n�o precisava
ir � igreja.
8
00:01:02,440 --> 00:01:04,716
Mam�e e papai se divorciaram.
9
00:01:05,280 --> 00:01:06,714
E ent�o mam�e morreu.
10
00:01:07,440 --> 00:01:09,079
Bem, na verdade n�o.
11
00:01:09,720 --> 00:01:10,949
Ela ainda est� viva...
12
00:01:12,040 --> 00:01:14,077
Mas na Su��a e sem mim.
13
00:01:16,160 --> 00:01:17,833
Agora eu tenho Eta.
14
00:01:18,280 --> 00:01:21,830
Ela cresceu aqui,
e sobreviveu � guerra.
15
00:02:14,520 --> 00:02:15,476
Eta!
16
00:02:38,040 --> 00:02:40,236
Linda n�o est� bem.
Vou lev�-la para fora.
17
00:02:42,400 --> 00:02:43,675
Onde estamos indo?
18
00:02:44,600 --> 00:02:46,432
Eu vou te mostrar
meu lugar favorito.
19
00:03:13,680 --> 00:03:14,909
Adivinha quem eu sou.
20
00:03:23,760 --> 00:03:24,989
Vamos, adivinhe.
21
00:03:27,800 --> 00:03:29,359
Apenas alguma idiota.
22
00:03:30,840 --> 00:03:32,115
Eu sou Ivo.
23
00:03:34,240 --> 00:03:35,879
"Cazzo", estou com tanto calor!
24
00:03:43,360 --> 00:03:46,956
"Cazzo" significa pinto.
Assim, agora voc� sabe.
25
00:03:47,920 --> 00:03:50,560
Vamos! Me ensine algo
na sua l�ngua.
26
00:03:52,480 --> 00:03:53,755
Esta � a minha l�ngua.
27
00:03:53,960 --> 00:03:55,553
Quero dizer a outra.
28
00:04:06,400 --> 00:04:08,710
Foda-se e enfie na sua bunda.
29
00:04:09,800 --> 00:04:10,870
Idiota.
30
00:04:12,960 --> 00:04:14,713
Chupe meu pau.
31
00:04:15,680 --> 00:04:16,557
Chupe meu pau.
32
00:04:24,600 --> 00:04:26,193
Voc� ainda � virgem?
33
00:04:32,840 --> 00:04:34,911
Voc� j� esteve com algu�m?
34
00:04:38,000 --> 00:04:39,719
Como foi?
35
00:04:47,200 --> 00:04:48,270
Molhado.
36
00:04:50,520 --> 00:04:51,670
No inverno passado.
37
00:04:52,960 --> 00:04:55,031
Fomos para uma esta��o
de esqui.
38
00:04:56,560 --> 00:04:59,029
Eu entrei no quarto desse cara...
39
00:05:00,920 --> 00:05:03,719
Eu n�o dei a m�nima
ao que pensaram.
40
00:05:06,600 --> 00:05:08,637
Eu enfiei minha l�ngua em sua boca.
41
00:05:12,480 --> 00:05:14,676
Voc� pegou no pau dele?
42
00:05:18,440 --> 00:05:22,354
A pele era muito macia.
Mas era grosso e duro.
43
00:05:45,240 --> 00:05:46,560
Algu�m est� a�!
44
00:05:47,560 --> 00:05:48,676
Eu ouvi um barulho.
45
00:05:50,400 --> 00:05:51,629
Algo cheira mal.
46
00:05:56,320 --> 00:05:57,390
Vamos l�!
47
00:05:58,480 --> 00:05:59,800
� assustador aqui.
48
00:06:00,080 --> 00:06:02,879
Pobre garotinha,
perdida na grande floresta!
49
00:06:11,600 --> 00:06:13,034
Fiquem na trilha, meninas.
50
00:06:14,240 --> 00:06:15,560
Est� cheio de minas aqui.
51
00:06:18,960 --> 00:06:21,555
Quando o pau endurece,
o c�rebro amolece!
52
00:06:27,880 --> 00:06:30,236
Eu quero deixar essa
porra de lugar.
53
00:06:33,720 --> 00:06:35,473
Estou morrendo de t�dio.
54
00:06:37,760 --> 00:06:40,992
Dubrovnik � especial.
Com toda a sua hist�ria!
55
00:06:41,560 --> 00:06:44,029
O que voc� �?
Uma ag�ncia de viagens?
56
00:07:41,400 --> 00:07:42,880
Eu quero experimentar.
57
00:07:44,440 --> 00:07:45,556
Minha blusa?
58
00:07:46,960 --> 00:07:47,996
Voc� est� brincando?
59
00:07:48,480 --> 00:07:49,709
Vamos trocar nossas roupas.
60
00:08:10,000 --> 00:08:12,515
Apenas homens de verdade
me excitam.
61
00:08:14,480 --> 00:08:16,676
Seu pau era t�o fofo!
62
00:08:18,680 --> 00:08:19,477
Idiota.
63
00:08:20,560 --> 00:08:21,960
Enfie na sua bunda.
64
00:09:27,760 --> 00:09:29,035
Est� a� embaixo?
65
00:09:32,000 --> 00:09:33,320
Eu vou te dar um.
66
00:09:36,200 --> 00:09:37,156
Espere!
67
00:09:37,600 --> 00:09:38,795
Com a m�o esquerda.
68
00:09:39,240 --> 00:09:40,720
Caso contr�rio, d� azar.
69
00:09:52,520 --> 00:09:54,432
Agora eles v�o proteger
a n�s duas.
70
00:10:13,400 --> 00:10:14,675
Que mentirosa voc� �.
71
00:10:15,280 --> 00:10:16,839
Voc� nem sabe o que � um pau!
72
00:10:17,080 --> 00:10:18,560
Voc� nem ousaria.
73
00:10:19,200 --> 00:10:20,953
Voc� nunca beijou ningu�m!
74
00:10:21,440 --> 00:10:22,920
Voc� � apenas uma garota normal.
75
00:10:23,960 --> 00:10:25,997
Voc� n�o � nada aqui sem mim!
76
00:10:26,680 --> 00:10:28,034
Estou certa?
77
00:10:31,240 --> 00:10:33,152
Doce, linda e fraca.
78
00:10:35,080 --> 00:10:36,230
Me deixe em paz!
79
00:11:22,520 --> 00:11:23,840
Socorro!
80
00:12:01,000 --> 00:12:02,878
Voc� tem que me prometer
uma coisa.
81
00:12:03,440 --> 00:12:05,511
N�o saia desta cidade sem mim.
82
00:12:07,240 --> 00:12:09,550
Prometa que
n�o me deixar aqui.
83
00:12:50,720 --> 00:12:52,120
Voc� n�o tomou nada?
84
00:12:52,800 --> 00:12:53,551
N�o.
85
00:12:54,080 --> 00:12:55,275
Nem drogas nem �lcool?
86
00:12:56,480 --> 00:12:57,755
Voc� estava acompanhada?
87
00:12:58,360 --> 00:12:59,271
N�o.
88
00:12:59,920 --> 00:13:01,877
Voc� tem um compromisso
com algu�m?
89
00:13:03,880 --> 00:13:04,950
N�s est�vamos sozinhas.
90
00:13:09,680 --> 00:13:10,955
Assine aqui!
91
00:13:15,560 --> 00:13:17,472
Est�vamos apenas andando
por a�.
92
00:13:22,720 --> 00:13:24,871
E ent�o ... n�s brigamos.
93
00:13:31,040 --> 00:13:32,952
Eta escorregou...
94
00:13:35,120 --> 00:13:35,837
Quero dizer...
95
00:13:37,680 --> 00:13:39,433
Talvez eu a tenha empurrado.
96
00:13:45,240 --> 00:13:46,640
Do que voc� est� falando?
97
00:13:51,440 --> 00:13:53,079
Eu gostaria de v�-la.
98
00:13:53,960 --> 00:13:56,919
Voc� teve muita sorte.
99
00:13:58,120 --> 00:13:59,554
Ela se afogou.
100
00:14:53,080 --> 00:14:54,480
Voc� estava drogada?
101
00:14:55,320 --> 00:14:57,630
A cidade est� cheia dessa
sujeira.
102
00:15:00,440 --> 00:15:02,318
Est�vamos caminhando,
s� isso.
103
00:15:03,080 --> 00:15:05,800
Eta queria me mostrar
seu lugar favorito.
104
00:15:07,800 --> 00:15:09,553
Mas onde voc� esteve a noite toda?
105
00:15:09,880 --> 00:15:11,439
Eu estava t�o preocupado.
106
00:15:15,200 --> 00:15:17,271
Eta estava t�o p�lida, papai.
107
00:15:27,080 --> 00:15:28,673
Vamos para casa
108
00:15:29,440 --> 00:15:30,669
Voc� precisa de um descanso.
109
00:15:32,560 --> 00:15:34,358
Eu posso ir sozinha.
110
00:16:16,000 --> 00:16:16,877
Ivo
111
00:16:17,560 --> 00:16:19,631
ele ainda me trata como uma crian�a.
112
00:16:20,080 --> 00:16:23,232
E eu j� me depilo
sob os bra�os.
113
00:16:24,400 --> 00:16:25,754
Que idiota!
114
00:16:26,520 --> 00:16:27,510
Eu o amo.
115
00:16:28,320 --> 00:16:29,231
Eu o amo.
116
00:16:33,920 --> 00:16:36,037
N�o, mam�e, estou bem.
117
00:16:37,680 --> 00:16:39,797
M�e est� tudo bem.
118
00:16:44,600 --> 00:16:46,193
N�o se preocupe.
119
00:16:49,920 --> 00:16:51,718
Eu tenho amigos aqui.
120
00:17:24,640 --> 00:17:27,280
H� uma nova garota
na classe, Linda.
121
00:17:27,840 --> 00:17:29,797
Em mexicano, significa "bonita".
122
00:17:31,720 --> 00:17:35,077
Eu finalmente encontrei algu�m
para me tirar daqui.
123
00:17:39,280 --> 00:17:41,636
N�o consigo parar de
pensar nela.
124
00:17:44,440 --> 00:17:46,796
Ela tem algo que ningu�m
mais tem.
125
00:17:47,440 --> 00:17:50,239
Algo especial.
126
00:17:58,840 --> 00:18:01,275
Eles v�o atacar novamente
esta noite.
127
00:18:02,240 --> 00:18:04,152
Todo mundo est� com medo
128
00:18:06,520 --> 00:18:09,354
Eu disse � m�e que dever�amos
pular no mar.
129
00:18:10,880 --> 00:18:13,031
Ningu�m nos encontraria.
130
00:18:14,000 --> 00:18:16,799
Ela olhou para mim
como se eu fosse louca.
131
00:18:19,720 --> 00:18:21,234
Estou com medo...
132
00:18:22,560 --> 00:18:24,313
que eles me estuprem.
133
00:18:29,960 --> 00:18:33,237
Talvez eu esteja morta quando
algu�m encontrar este di�rio.
134
00:18:34,560 --> 00:18:36,074
Morta como o papai.
135
00:19:21,960 --> 00:19:23,474
Voc� est� com raiva de mim?
136
00:19:25,360 --> 00:19:26,589
O que voc� quer dizer?
137
00:19:27,920 --> 00:19:28,956
Voc� est� com raiva de mim.
138
00:19:32,280 --> 00:19:35,114
Eu nunca tive
um bom amigo.
139
00:19:44,160 --> 00:19:45,799
Voc� pode me trazer meu di�rio?
140
00:19:46,400 --> 00:19:48,278
Eu n�o quero
que a vov� o encontre.
141
00:19:51,040 --> 00:19:52,235
Eu prometo.
142
00:20:22,440 --> 00:20:23,590
Eu sinto muito.
143
00:20:24,760 --> 00:20:26,592
Est� tudo bem... sente-se.
144
00:20:34,000 --> 00:20:35,719
Isso � tudo por hoje.
145
00:20:38,120 --> 00:20:39,474
Por que voc� n�o os leva?
146
00:20:41,240 --> 00:20:42,469
�timo, obrigada.
147
00:20:43,560 --> 00:20:47,600
Vamos continuar de onde paramos
da �ltima vez,
148
00:20:48,000 --> 00:20:49,798
Algum volunt�rio?
149
00:21:08,360 --> 00:21:09,476
Vamos sair daqui!
150
00:21:24,120 --> 00:21:25,031
O que � isso?
151
00:21:26,640 --> 00:21:28,233
Menina bonita, mas uma ladra?
152
00:21:30,640 --> 00:21:31,915
Voc�s s�o todas iguais.
153
00:21:40,640 --> 00:21:41,835
Oi, mocinha!
154
00:21:43,320 --> 00:21:44,151
Escute.
155
00:21:47,320 --> 00:21:48,959
Sinto muito
pelo que aconteceu.
156
00:22:01,560 --> 00:22:03,392
Peguei esse disco para Eta.
157
00:22:07,120 --> 00:22:08,759
Achei que voc� tamb�m
gostaria.
158
00:22:12,280 --> 00:22:13,157
Obrigada.
159
00:22:17,200 --> 00:22:18,600
Quer uma carona para casa?
160
00:22:20,240 --> 00:22:21,913
Tenho que levar a
mochila de volta.
161
00:23:12,240 --> 00:23:13,674
N�o me force.
162
00:23:15,480 --> 00:23:17,392
Pare de jogar este jogo.
163
00:23:20,280 --> 00:23:22,237
Voc� est� comendo chocolates
de novo.
164
00:23:25,240 --> 00:23:26,799
Voc� quer um?
165
00:23:31,000 --> 00:23:33,674
Onde eles est�o?
Eles est�o aqui?
166
00:23:36,480 --> 00:23:37,391
Continue.
167
00:23:38,040 --> 00:23:40,236
Voc� deveria ter sido rigorosa
com sua filha,
168
00:23:40,680 --> 00:23:41,796
n�o comigo.
169
00:23:47,480 --> 00:23:49,233
Trouxe as coisas dela.
170
00:23:56,520 --> 00:23:57,590
Ol�.
171
00:24:01,400 --> 00:24:02,470
V� embora
172
00:24:06,800 --> 00:24:08,553
Fique aqui!
173
00:24:21,240 --> 00:24:22,720
Sente-se, crian�a.
174
00:24:27,160 --> 00:24:28,150
Venha aqui.
175
00:24:34,320 --> 00:24:36,471
- Coma um chocolate.
- Eu s� queria...
176
00:24:37,440 --> 00:24:38,476
Pegue um.
177
00:24:39,400 --> 00:24:41,232
Estes eram seus preferidos.
178
00:24:56,920 --> 00:24:57,956
Bem.
179
00:25:02,200 --> 00:25:03,680
Agora pode ir...
180
00:25:05,400 --> 00:25:07,153
procure p�o fresco.
181
00:25:10,760 --> 00:25:11,557
Droga.
182
00:25:13,400 --> 00:25:16,074
Mesmo durante a guerra,
t�nhamos mais poder.
183
00:25:25,000 --> 00:25:27,037
Eu n�o desejo isso a ningu�m!
184
00:25:28,560 --> 00:25:31,200
Quando � que a velha finalmente
vai terminar a casa dela?
185
00:25:31,400 --> 00:25:35,155
Pobre mulher, perdeu o filho e agora
essa coisa com sua neta.
186
00:25:35,680 --> 00:25:37,160
A garota furtou em uma loja.
187
00:25:37,480 --> 00:25:39,551
Ela saiu com a filha de Nino.
188
00:25:39,840 --> 00:25:41,957
- Quem?
- A filha do m�dico.
189
00:25:42,200 --> 00:25:44,760
Ele � um �timo m�dico.
Ele trabalha em nosso hospital.
190
00:25:45,160 --> 00:25:48,676
Em seu lugar,
eu teria ficado no exterior.
191
00:25:49,400 --> 00:25:51,676
Ele deve estar com problemas,
192
00:25:52,000 --> 00:25:53,673
Provavelmente um div�rcio.
193
00:25:55,920 --> 00:25:57,912
Minhas costas doem,
� aquele vento terr�vel de novo.
194
00:25:58,200 --> 00:26:00,840
Talvez voc� devesse tentar
o m�dico su��o tamb�m.
195
00:26:03,880 --> 00:26:05,439
O p�o para os Tonkovids.
196
00:26:13,440 --> 00:26:14,590
O que voc� est� olhando?
197
00:26:14,880 --> 00:26:16,473
Continue fofocando.
198
00:26:25,280 --> 00:26:28,512
Procurei por ele em seu quarto
199
00:26:30,160 --> 00:26:31,992
Jos� foi sequestrado.
200
00:26:36,280 --> 00:26:38,112
Voc� tem uma bela voz.
201
00:26:56,600 --> 00:26:59,752
N�o acredito em uma palavra
do que dizem. Desligue isso!
202
00:27:09,880 --> 00:27:11,155
Vamos, meu anjo,
203
00:27:11,880 --> 00:27:13,519
V� buscar o �lbum de fotos.
204
00:27:17,120 --> 00:27:17,837
Vamos!
205
00:27:18,840 --> 00:27:20,160
O que voc� est� esperando?
206
00:27:20,440 --> 00:27:22,159
Voc� quer que eu desenhe?
207
00:27:24,560 --> 00:27:25,835
No quarto.
208
00:28:28,880 --> 00:28:30,075
Beba.
209
00:28:32,680 --> 00:28:34,194
� bom para o seu cora��o.
210
00:28:42,520 --> 00:28:44,352
Voc� � uma boa garota.
211
00:29:00,240 --> 00:29:02,118
Ela precisa de uma m�o firme.
212
00:29:04,080 --> 00:29:08,472
Voc� sabe que ela roubou
os brincos?
213
00:29:57,560 --> 00:30:00,120
Bem-vinda ao meu quarto, Linda.
214
00:30:00,920 --> 00:30:02,957
Somos uma agora.
215
00:30:03,960 --> 00:30:06,794
N�s juramos, lembra?
216
00:30:09,720 --> 00:30:11,598
N�o gosto de mortos.
217
00:30:12,480 --> 00:30:14,949
Quero estar entre os vivos.
218
00:30:17,240 --> 00:30:18,993
Voc� est� sentindo
meu cheiro?
219
00:30:22,560 --> 00:30:24,119
Eu posso sentir seu cheiro.
220
00:31:09,520 --> 00:31:11,079
Isso � para o m�dico.
221
00:31:52,400 --> 00:31:54,153
Eu tenho pena da mam�e.
222
00:31:55,320 --> 00:31:57,516
Ela est� amargurada desde
que papai morreu.
223
00:31:58,200 --> 00:32:00,237
Ela n�o tem mais gosto
pela vida.
224
00:32:00,920 --> 00:32:03,151
Eu a amo e isso me
deixa triste.
225
00:32:03,680 --> 00:32:06,320
Costum�vamos rir muito
antes da guerra.
226
00:32:11,960 --> 00:32:12,837
Eta.
227
00:32:15,400 --> 00:32:16,959
Eta, � voc�?
228
00:32:35,960 --> 00:32:37,633
Eu s� quero que voc� saiba...
229
00:32:39,160 --> 00:32:40,879
Eu acredito em voc�.
230
00:32:42,480 --> 00:32:44,392
Eu gostaria que voc� confiasse
em mim tamb�m.
231
00:32:45,040 --> 00:32:49,159
Eu sei que � dif�cil para voc�.
Mas se voc� quiser conversar...
232
00:32:50,160 --> 00:32:52,595
Voc� pode me dizer qualquer
coisa, voc� sabe.
233
00:32:53,680 --> 00:32:55,239
Tudo.
234
00:32:56,120 --> 00:32:57,998
Com licen�a doutor,
235
00:32:58,280 --> 00:32:59,509
Eu sou a Sra. Kalinic.
236
00:32:59,720 --> 00:33:00,676
Prazer em conhec�-lo.
237
00:33:01,240 --> 00:33:02,560
Um pequeno presente.
238
00:33:02,840 --> 00:33:04,672
N�o era necess�rio,
Sra. Kalinic.
239
00:33:07,720 --> 00:33:08,597
Adeus.
240
00:33:16,040 --> 00:33:18,032
Em algumas semanas, ser� ver�o.
241
00:33:18,720 --> 00:33:23,875
Voc� vai gostar de Dubrovnik: o mar,
as noites quentes, � lindo aqui.
242
00:33:24,360 --> 00:33:26,272
O que voc� �?
Uma ag�ncia de viagens?
243
00:33:27,080 --> 00:33:28,958
N�o, uma ag�ncia hospitalar.
244
00:34:11,280 --> 00:34:13,511
Como voc� est� vestida?
245
00:34:14,520 --> 00:34:16,830
J� est� assim t�o quente?
246
00:34:18,040 --> 00:34:19,679
Olhe para ela!
247
00:34:23,320 --> 00:34:24,993
Vestido bonito.
248
00:34:26,640 --> 00:34:28,313
Um pouco curto.
249
00:34:29,400 --> 00:34:30,959
Curto demais.
250
00:34:33,160 --> 00:34:35,834
Tentando agradar os meninos?
251
00:34:41,800 --> 00:34:44,076
Eu nem vou ver a primavera.
252
00:34:45,840 --> 00:34:47,399
Sim, est� ficando mais
quente,
253
00:34:48,760 --> 00:34:50,513
mas ainda h� n�voa
pela manh�.
254
00:34:51,640 --> 00:34:53,313
Orvalho da manh�.
255
00:34:58,440 --> 00:34:59,715
V� atender.
256
00:35:07,320 --> 00:35:08,117
Sim?
257
00:35:11,800 --> 00:35:14,156
Ela ainda n�o voltou para casa.
258
00:35:16,320 --> 00:35:19,870
Ligue para o hotel.
Voc� tem que come�ar amanh� cedo.
259
00:35:28,720 --> 00:35:30,359
Ante me deu.
260
00:35:31,720 --> 00:35:33,439
Ele era praticamente uma
crian�a, ent�o.
261
00:35:35,360 --> 00:35:38,478
Ele estava trabalhando duro
e me escrevia com frequ�ncia.
262
00:35:40,080 --> 00:35:42,675
Um filho de sonho.
263
00:35:46,000 --> 00:35:48,151
Sem esta guerra suja...
264
00:35:49,400 --> 00:35:51,119
ele ainda estaria conosco.
265
00:36:05,360 --> 00:36:07,875
Garotinha mimada.
266
00:36:13,760 --> 00:36:15,638
N�o pense que eu n�o sei...
267
00:36:26,760 --> 00:36:30,436
Voc� roubou os brincos, eu sei.
268
00:36:33,200 --> 00:36:35,078
N�o, eu n�o fiz, n�o eu.
269
00:36:41,400 --> 00:36:42,754
Minha garotinha.
270
00:36:44,720 --> 00:36:47,838
Eles s�o seus de qualquer maneira.
Fique com eles.
271
00:36:52,360 --> 00:36:53,840
Minha querida.
272
00:37:01,000 --> 00:37:04,072
Voc� ouviu o que ele disse?
Sorria!
273
00:37:08,480 --> 00:37:09,596
Sente-se direito.
274
00:37:10,240 --> 00:37:11,390
Abra seus olhos.
275
00:37:11,880 --> 00:37:14,440
Ela sempre foi sens�vel,
mesmo quando crian�a.
276
00:37:22,560 --> 00:37:23,471
Linda.
277
00:37:24,360 --> 00:37:26,033
Voc� n�o � filha de ningu�m.
278
00:37:50,440 --> 00:37:52,033
Voc� � est�pido, n�o � nada.
279
00:37:52,200 --> 00:37:53,316
Apenas fogos de artif�cio.
280
00:38:25,560 --> 00:38:26,596
Eta,
281
00:38:27,240 --> 00:38:29,880
voc� tem que ser melhor,
voc� precisa.
282
00:38:31,160 --> 00:38:32,799
Prometa a mim.
283
00:38:34,360 --> 00:38:37,239
N�o vou durar muito
sem voc�.
284
00:39:04,840 --> 00:39:06,274
Eu encontrei Ivo.
285
00:39:06,880 --> 00:39:08,109
Ele voltou.
286
00:39:10,800 --> 00:39:12,519
Fizemos um piquenique.
287
00:39:13,280 --> 00:39:15,237
Nas rochas, abaixo
de Petka.
288
00:39:18,080 --> 00:39:20,231
Eu me aqueci nas pedras.
289
00:39:28,120 --> 00:39:31,158
Ivo estava com tes�o,
mas eu ignorei
290
00:39:35,880 --> 00:39:38,440
Ele deve ter se masturbado
muito durante a guerra.
291
00:39:40,960 --> 00:39:43,520
Ler meu di�rio a excita?
292
00:39:46,040 --> 00:39:48,396
Vamos, relaxe um pouco.
293
00:39:57,000 --> 00:39:59,390
Sua m�e e eu estamos
preocupadas.
294
00:39:59,880 --> 00:40:01,599
Pare com isso, pai.
295
00:40:03,560 --> 00:40:05,233
Eu n�o vou voltar.
296
00:40:06,720 --> 00:40:08,120
Eu quero ficar aqui.
297
00:40:10,200 --> 00:40:12,556
Ela n�o tem tempo
para mim, de qualquer maneira.
298
00:40:13,200 --> 00:40:14,793
Linda, isso n�o � justo.
299
00:40:16,040 --> 00:40:19,636
Eu vou para Split amanh�,
em uma confer�ncia de cardiologia.
300
00:40:21,320 --> 00:40:22,959
Voc� vai se virar sozinha?
301
00:40:23,760 --> 00:40:24,637
Claro.
302
00:40:40,520 --> 00:40:42,910
Voc� est� diferente, Linda.
303
00:40:44,960 --> 00:40:46,599
Bem, n�o exatamente.
304
00:40:48,600 --> 00:40:50,353
Voc� estava ausente.
305
00:40:50,880 --> 00:40:52,633
� normal, n�o.
306
00:40:53,720 --> 00:40:55,439
Voc� vai ficar agora?
307
00:40:56,200 --> 00:40:58,112
Se voc� quiser, sim.
308
00:41:35,080 --> 00:41:37,515
Ei, garota. Ningu�m para carregar
sua mochila?
309
00:41:37,960 --> 00:41:40,191
- Eu consigo sozinha.
- Uma mulher forte.
310
00:41:40,560 --> 00:41:42,870
Eu gosto disso. Forte e
orgulhosa.
311
00:41:43,480 --> 00:41:46,120
Voc� n�o se deixa enganar,
hein?
312
00:41:46,760 --> 00:41:48,513
O que voc� est� tentando
me dizer?
313
00:41:48,800 --> 00:41:50,359
Ela tem resposta para tudo.
314
00:41:50,880 --> 00:41:53,031
Sem passeio comigo, ent�o?
315
00:41:53,520 --> 00:41:55,432
Muito chato, n�o �?
316
00:41:56,600 --> 00:41:58,432
Eu tenho um exame de ingl�s.
317
00:41:58,760 --> 00:42:00,194
Sem medo, sem prazer.
318
00:42:03,840 --> 00:42:05,911
N�o temos nada sem dor.
319
00:42:08,160 --> 00:42:11,437
O que marca a ades�o
� independ�ncia?
320
00:42:11,880 --> 00:42:12,836
A guerra.
321
00:42:16,840 --> 00:42:18,160
� dif�cil passar por aqui.
322
00:42:20,120 --> 00:42:23,477
Qual era o objetivo de Zrinski?
323
00:42:25,280 --> 00:42:29,320
Ele lutou pela independ�ncia
da Cro�cia do Imp�rio Austr�aco.
324
00:42:32,000 --> 00:42:34,117
Os su��os foram pioneiros.
325
00:42:34,400 --> 00:42:38,076
Eles conseguiram sua independ�ncia
quase sem guerras.
326
00:42:39,280 --> 00:42:40,430
Isso � legal.
327
00:42:42,920 --> 00:42:45,833
Sim mas...
Eu n�o te perguntei.
328
00:42:51,400 --> 00:42:53,676
A doce e fraca Linda.
329
00:43:52,640 --> 00:43:54,438
Parece t�o perto.
330
00:43:54,960 --> 00:43:56,155
E �.
331
00:43:56,640 --> 00:43:59,474
A fronteira da B�snia fica a menos
de um quil�metro de dist�ncia.
332
00:44:20,680 --> 00:44:22,478
Olha, ali est� o Hotel Imperial!
333
00:44:23,240 --> 00:44:24,799
Os refugiados vivem l�.
334
00:44:26,200 --> 00:44:28,032
Minha namorada trabalhava l�.
335
00:44:29,920 --> 00:44:31,639
Ela s� queria ajudar.
336
00:44:33,080 --> 00:44:36,630
Ela estava pendurando a roupa
quando uma granada explodiu.
337
00:44:37,880 --> 00:44:39,678
Ela foi morta instantaneamente.
338
00:45:26,240 --> 00:45:27,640
Isso te excita.
339
00:45:28,240 --> 00:45:30,800
Isso te excita, menina su��a,
n�o � mesmo?
340
00:45:41,720 --> 00:45:43,871
Fique na trilha,
existem minas por toda parte!
341
00:46:53,960 --> 00:46:55,360
Eu sinto muito.
342
00:46:58,600 --> 00:47:00,319
Voc� est� se divertindo
sem mim?
343
00:47:04,320 --> 00:47:07,313
Voc� tem mais coragem desde
que tomou o meu lugar.
344
00:47:08,240 --> 00:47:11,358
Hist�rias de guerra te excitam
e Ivo tamb�m.
345
00:47:16,880 --> 00:47:18,360
O que ele est� fazendo?
346
00:47:20,400 --> 00:47:22,596
Aposto que ele n�o falou
sobre mim.
347
00:47:31,520 --> 00:47:33,000
Voc� sente falta de Ivo?
348
00:47:41,200 --> 00:47:42,839
Ele est� batendo em voc�.
349
00:47:44,520 --> 00:47:45,749
N�o estou certa?
350
00:47:49,840 --> 00:47:50,751
N�o.
351
00:47:52,720 --> 00:47:54,393
Eu n�o o vi.
352
00:47:59,400 --> 00:48:01,915
Ele n�o lhe contou tudo.
353
00:48:02,560 --> 00:48:03,710
Seja cuidadosa.
354
00:48:04,360 --> 00:48:06,352
Ele matou pessoas
durante a guerra.
355
00:48:11,760 --> 00:48:13,638
Voc� trouxe meu di�rio?
356
00:48:16,480 --> 00:48:18,039
N�o consegui encontrar.
357
00:48:18,720 --> 00:48:20,677
Voc� prometeu traz�-lo.
358
00:48:21,280 --> 00:48:22,191
Vamos!
359
00:48:22,400 --> 00:48:25,040
Ou devo contar a todos
que voc� me matou?
360
00:48:31,400 --> 00:48:33,278
O que voc� est� fazendo aqui?
361
00:48:34,240 --> 00:48:36,152
Seu pai vai me matar
se ele descobrir.
362
00:48:37,240 --> 00:48:38,071
Voc� est� bem?
363
00:48:42,360 --> 00:48:44,079
Venha, vamos entrar.
364
00:48:44,400 --> 00:48:45,390
Me deixe em paz.
365
00:49:53,280 --> 00:49:56,717
Um �nibus de refugiados
chegou esta manh�.
366
00:49:57,400 --> 00:50:00,199
Instale-os e lembrem-se
de nossas regras, senhoras.
367
00:50:00,560 --> 00:50:02,756
E claro, voc� tamb�m!
368
00:50:03,200 --> 00:50:05,431
As regras tamb�m se aplicam
a voc�.
369
00:50:05,720 --> 00:50:09,999
Limpeza, arruma��o ...
mas com uma pitada de sal.
370
00:50:35,480 --> 00:50:36,550
Tempo horr�vel.
371
00:50:36,720 --> 00:50:41,511
- Ela n�o � legal, a garota do m�dico?
- Ela poderia ser sua filha.
372
00:50:57,920 --> 00:50:58,910
Marija?
373
00:51:00,040 --> 00:51:01,269
� voc�?
374
00:51:05,800 --> 00:51:07,917
O ar frio est� me matando.
375
00:51:34,120 --> 00:51:36,191
T�nhamos costura na escola.
376
00:51:37,640 --> 00:51:40,030
Parece mais dif�cil do que �,
377
00:51:41,240 --> 00:51:42,310
N�o �?
378
00:52:17,880 --> 00:52:22,909
Vire-se, boneca de madeira,
vire-se, linda boneca!
379
00:52:24,480 --> 00:52:27,996
Socorro, me salve!
380
00:52:29,760 --> 00:52:33,436
Eu fui embora,
morta por aquela garota legal.
381
00:52:40,120 --> 00:52:41,918
Est� quase terminado.
382
00:52:47,160 --> 00:52:49,197
Meu anjo!
383
00:52:55,800 --> 00:52:57,075
V�.
384
00:53:03,040 --> 00:53:04,360
Volte para o lugar de onde
voc� veio.
385
00:53:04,600 --> 00:53:06,000
De onde voc� �!
386
00:53:10,720 --> 00:53:12,598
Eu s� quero encontrar Jos�.
387
00:53:12,960 --> 00:53:15,794
Por favor
N�o o machuque.
388
00:53:16,040 --> 00:53:18,714
Leia atentamente
e pare de piscar.
389
00:53:19,120 --> 00:53:21,396
J� te disse uma
centena de vezes, Eta.
390
00:53:29,080 --> 00:53:29,797
Aqui.
391
00:53:31,720 --> 00:53:33,200
� o seu favorito.
392
00:53:41,360 --> 00:53:43,636
Voc� � minha �nica neta.
393
00:54:01,080 --> 00:54:02,196
Vire.
394
00:55:23,520 --> 00:55:24,954
Ah � voc�.
395
00:56:04,480 --> 00:56:05,675
Boa noite.
396
00:57:22,920 --> 00:57:25,230
Responda m�e.
Vamos...
397
00:57:33,280 --> 00:57:35,192
Eu sei onde encontrar voc�.
398
00:57:35,960 --> 00:57:37,758
no quarto de algu�m...
399
00:57:44,480 --> 00:57:46,711
Este � o pre�o que tenho
que pagar.
400
00:57:48,080 --> 00:57:50,197
Agora � voc�
a menina grande.
401
00:58:24,640 --> 00:58:26,518
Voc� n�o est� com frio.
com esse casaco?
402
00:58:27,680 --> 00:58:29,194
Voc� � uma boa garota!
403
00:58:34,520 --> 00:58:36,000
Eu n�o sou legal!
404
00:58:40,680 --> 00:58:42,000
Eu n�o sou legal!
405
00:58:42,960 --> 00:58:44,280
Eu n�o sou legal!
406
00:59:37,440 --> 00:59:38,669
Vamos, leia!
407
00:59:39,160 --> 00:59:41,675
N�o � poss�vel.
Onde voc� a viu?
408
00:59:42,000 --> 00:59:43,639
Voc� acha que ela est�
se escondendo?
409
00:59:43,920 --> 00:59:46,037
Vamos!
O que ela diz?
410
00:59:48,720 --> 00:59:50,120
Ela nunca faria isso.
411
00:59:50,320 --> 00:59:53,392
Partimos seu cora��o,
ela n�o tem nada a perder.
412
00:59:54,680 --> 00:59:59,311
Ela n�o tem nada a perder
mas ela ainda tem seu orgulho.
413
01:00:01,040 --> 01:00:02,554
Ela n�o � como voc�.
414
01:00:04,080 --> 01:00:05,275
Voc� � uma farsa.
415
01:00:06,280 --> 01:00:08,875
Voc� acha que eu n�o sei
o que est� acontecendo?
416
01:00:39,560 --> 01:00:40,710
Eu estou indo embora.
417
01:00:42,760 --> 01:00:44,160
Estamos saindo juntas.
418
01:00:49,200 --> 01:00:51,954
Este vestido � muito apertado
Eu n�o consigo respirar.
419
01:00:53,720 --> 01:00:56,076
Ajude-me a tir�-lo.
420
01:00:56,840 --> 01:00:58,593
Voc� quer andar nua?
421
01:00:58,800 --> 01:00:59,995
N�s vamos trocar.
422
01:01:02,080 --> 01:01:03,070
Esque�a.
423
01:01:04,440 --> 01:01:05,874
Eu te disse.
424
01:01:06,680 --> 01:01:07,955
Voc� tem que me ajudar.
425
01:01:08,920 --> 01:01:12,800
Tive meus pulm�es esmagados.
quando eu ca�, n�o consigo respirar.
426
01:01:24,680 --> 01:01:26,353
D�-me suas roupas.
427
01:01:27,920 --> 01:01:30,640
Este vestido de merda fica melhor
em voc� de qualquer maneira.
428
01:02:13,240 --> 01:02:14,913
Divirta-se
429
01:03:07,240 --> 01:03:08,754
Voc� me acha linda?
430
01:03:11,320 --> 01:03:12,674
Tire suas roupas.
431
01:03:15,960 --> 01:03:17,553
Voc� n�o � mais uma crian�a.
432
01:03:54,120 --> 01:03:55,634
Esfregue-se com isso.
433
01:04:14,680 --> 01:04:16,034
As coxas tamb�m.
434
01:04:58,880 --> 01:05:00,234
Seu problema �
435
01:05:01,600 --> 01:05:04,718
que voc� n�o pertence
aqui ou l�.
436
01:05:06,040 --> 01:05:08,600
Mas por que voc� se importa?
relaxe.
437
01:05:13,000 --> 01:05:14,559
Sem medo, sem divers�o.
438
01:05:16,360 --> 01:05:18,238
Eu a empurrei.
439
01:05:51,560 --> 01:05:53,597
Por que voc� est� me
olhando assim?
440
01:06:19,920 --> 01:06:22,276
Eu nunca vou esquecer este ano.
441
01:06:23,320 --> 01:06:25,789
N�s nunca tivemos
um inverno t�o frio.
442
01:06:31,360 --> 01:06:33,238
N�o fique a� parada.
443
01:06:34,080 --> 01:06:35,912
V� buscar as joias.
444
01:06:38,880 --> 01:06:40,837
N�o vou mais jogar seu jogo.
445
01:06:42,320 --> 01:06:43,037
Est� vendo?
446
01:06:43,880 --> 01:06:47,760
Voc� transformou uma garota
legal em uma vadia.
447
01:06:48,360 --> 01:06:49,635
Cale a boca!
448
01:06:51,800 --> 01:06:53,314
Cuidado com a l�ngua, Eta!
449
01:06:54,400 --> 01:06:57,359
N�o sou Eta,
Eu sou Linda.
450
01:07:00,000 --> 01:07:00,911
Eta,
451
01:07:01,040 --> 01:07:02,997
Minha pequena Eta,
eu n�o quis dizer isso.
452
01:07:03,240 --> 01:07:04,230
Me perdoe.
453
01:07:05,560 --> 01:07:06,755
Eu n�o quis dizer isso.
454
01:07:14,840 --> 01:07:16,559
Vamos, saia daqui.
455
01:07:18,160 --> 01:07:19,879
Nos deixe em paz.
456
01:07:22,760 --> 01:07:24,160
Eu a empurrei.
457
01:07:24,760 --> 01:07:26,319
� minha culpa.
458
01:07:28,880 --> 01:07:30,360
Eta est� morta!
459
01:07:31,560 --> 01:07:32,960
Ela est� morta!
460
01:07:40,080 --> 01:07:41,673
Eu sou Linda!
461
01:07:45,200 --> 01:07:46,350
V� embora.
462
01:08:11,280 --> 01:08:14,432
Desculpe, isso n�o � suficiente
para o bilhete.
463
01:08:15,280 --> 01:08:16,999
Como vou chegar a Zurique?
464
01:08:17,360 --> 01:08:21,036
Desculpe, n�o posso ajudar.
O avi�o est� cheio de tropas da ONU.
465
01:08:23,240 --> 01:08:26,551
Eu tenho que ligar para meu pai.
Posso usar seu telefone?
466
01:08:27,760 --> 01:08:30,195
H� uma cabine telef�nica ali.
467
01:08:31,080 --> 01:08:32,275
Por favor!
468
01:08:56,160 --> 01:08:58,072
Entre!
Vamos para casa.
469
01:08:59,080 --> 01:09:01,959
Eu quero voltar para Zurique.
L� � minha casa.
470
01:09:03,800 --> 01:09:05,792
� dif�cil para voc�, eu sei.
471
01:09:09,720 --> 01:09:11,518
Por que voc� n�o disse nada?
472
01:09:12,040 --> 01:09:13,315
Eu estava preocupado.
473
01:09:31,320 --> 01:09:31,958
Papai...
474
01:09:33,280 --> 01:09:34,350
Voc� est� doente?
475
01:09:39,960 --> 01:09:41,553
Respire, respire.
476
01:09:45,640 --> 01:09:46,676
Voc� se sente melhor?
477
01:09:49,640 --> 01:09:52,280
Por favor, n�o me deixe sozinha
esta noite.
478
01:10:21,080 --> 01:10:24,278
Elas foram nadar.
O que voc� est� fazendo aqui?
479
01:13:24,600 --> 01:13:27,274
Zurique, Dia de Ano Novo
480
01:14:03,520 --> 01:14:04,715
O que voc� est� esperando?
481
01:14:20,840 --> 01:14:23,196
Ela teria 15 anos
em tr�s semanas.
482
01:14:24,320 --> 01:14:25,436
Puta.
483
01:14:28,000 --> 01:14:32,233
�s vezes eu a sinto
logo atr�s de mim.
484
01:14:36,320 --> 01:14:38,516
Por que voc� nunca me contou?
485
01:14:50,520 --> 01:14:52,591
Eta tinha namorado?
486
01:15:02,120 --> 01:15:03,440
Um admirador.
487
01:15:06,320 --> 01:15:08,789
N�o �ramos realmente t�o pr�ximas,
voc� sabe.
488
01:15:11,440 --> 01:15:14,114
Estou muito mais perto
de voc�.
489
01:15:53,670 --> 01:15:56,120
Legendas PtBr: RC
33639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.