All language subtitles for Bombshell (1933) WEBRip 720p YTS.MX - YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,201 --> 00:02:27,638 Oh, what did you do that for? 2 00:02:27,725 --> 00:02:30,641 Eh.. Somethin' kinda cute was about to happen. 3 00:02:30,755 --> 00:02:33,013 I know. But it's six o'clock. 4 00:02:33,121 --> 00:02:34,427 Oh. 5 00:02:39,432 --> 00:02:40,694 Gee, what a business. 6 00:02:40,781 --> 00:02:43,454 You might as well run a milk route. 7 00:02:44,220 --> 00:02:45,917 Where's Mac? Isn't she up yet? 8 00:02:46,004 --> 00:02:47,397 I'll get to her directly.. 9 00:02:47,484 --> 00:02:49,616 Mm, where is Summers with the orange juice? 10 00:02:49,703 --> 00:02:52,326 His nice lukewarm orange juice with seeds in it. 11 00:02:52,619 --> 00:02:55,398 Oh, I heard him flushing around in the kitchen. 12 00:02:55,709 --> 00:02:57,644 Hey, I didn't give you that for a negligee. 13 00:02:57,668 --> 00:02:59,147 It's an evening wrap. 14 00:02:59,235 --> 00:03:00,236 I know, Ms. Lola. 15 00:03:00,323 --> 00:03:04,152 But the negligee what you give me got all tore up night before last. 16 00:03:05,806 --> 00:03:08,766 Your day off is sure brutal on your lingerie. 17 00:03:14,032 --> 00:03:15,425 Just a minute. 18 00:03:15,512 --> 00:03:16,643 Just a minute. 19 00:03:18,384 --> 00:03:21,084 Can't you get up in time enough to put on your uniform? 20 00:03:21,169 --> 00:03:23,215 Don't scold me with your steam, woman. 21 00:03:23,302 --> 00:03:25,348 I knows where the body's buried. 22 00:03:29,090 --> 00:03:31,789 Yes? Ms. Mac, Ms. Burns' secretary speaking. 23 00:03:33,007 --> 00:03:34,444 Oh, it's you, is it? 24 00:03:34,531 --> 00:03:36,228 Yes, I know it's six o'clock 25 00:03:36,315 --> 00:03:38,448 and I know she's due on location at 7:30. 26 00:03:38,491 --> 00:03:41,102 And I know she's to wear the white dress without the brassiere. 27 00:03:41,126 --> 00:03:43,777 And I know you'll always be just a second assistant director 28 00:03:43,801 --> 00:03:45,822 because you don't think anybody else is capable 29 00:03:45,846 --> 00:03:47,718 of thinking for himself or herself. 30 00:03:50,111 --> 00:03:51,111 Ahem. 31 00:03:52,462 --> 00:03:54,420 Oh, good morning, Summers. 32 00:03:54,539 --> 00:03:56,248 How's your brother? 33 00:03:56,335 --> 00:03:57,510 Brother, Ms. Burns? 34 00:03:57,597 --> 00:03:59,295 Sure. The one in San Quentin. 35 00:03:59,382 --> 00:04:00,948 Are they gonna let him out? 36 00:04:01,035 --> 00:04:03,342 But I only have a married sister, Ms. Burns. 37 00:04:03,385 --> 00:04:05,017 Oh, that's right, I was thinking of the guy 38 00:04:05,041 --> 00:04:06,258 that was here last week. 39 00:04:06,345 --> 00:04:09,834 Oh, yes. His name was Summers, I believe. 40 00:04:10,131 --> 00:04:11,524 I'm Winters. 41 00:04:11,611 --> 00:04:13,957 Hmm. He was Summers and you're Winters. 42 00:04:14,179 --> 00:04:15,920 Are butlers always in season? 43 00:04:16,007 --> 00:04:17,803 Uh, I can't say, miss. 44 00:04:18,705 --> 00:04:21,362 Hey! This isn't orange juice! 45 00:04:21,517 --> 00:04:24,259 No, miss. I-i-it's, i-it's sauerkraut juice. 46 00:04:24,354 --> 00:04:25,790 Well, take it away. 47 00:04:25,973 --> 00:04:28,332 Mm, just like dipping your tongue in Lux. 48 00:04:28,628 --> 00:04:31,466 B-but I-I'm sorry, miss, but there weren't any oranges. 49 00:04:31,675 --> 00:04:34,426 No oranges? This is California, man. 50 00:04:34,635 --> 00:04:36,419 Tell Mrs. Crawford to come in here. 51 00:04:36,500 --> 00:04:39,528 She's supposed to order as well as do the cooking for this troop. 52 00:04:39,552 --> 00:04:41,815 Mrs. Crawford isn't here this morning, miss. 53 00:04:42,677 --> 00:04:43,677 Well, why not? 54 00:04:43,904 --> 00:04:45,867 It seems her niece is.. 55 00:04:46,733 --> 00:04:48,431 ...is having a baby. 56 00:04:48,518 --> 00:04:49,736 That's life for ya. 57 00:04:49,823 --> 00:04:51,323 The cook's relatives have babies 58 00:04:51,347 --> 00:04:54,070 and I have sauerkraut juice. 59 00:04:54,262 --> 00:04:56,961 - Good morning, Ms. Burns. - Hello, sweetheart. 60 00:05:02,967 --> 00:05:04,882 Give massage before or after? 61 00:05:08,451 --> 00:05:09,689 Rub that in good, darling. 62 00:05:09,713 --> 00:05:11,420 We're gonna use a darker make-up today. 63 00:05:11,444 --> 00:05:12,576 Twenty-eight. 64 00:05:12,629 --> 00:05:13,780 That cameraman must think 65 00:05:13,804 --> 00:05:15,632 he's Rembrandt or someone. 66 00:05:15,719 --> 00:05:18,619 Trying to tell me about skin texture in yesterday's scenes. 67 00:05:18,765 --> 00:05:21,657 Dear, I wish you'd bind your wave when you go to bed. 68 00:05:21,855 --> 00:05:23,596 Ms. Burns, really! 69 00:05:23,683 --> 00:05:26,358 Listen! One at a time! Can't you see I'm makin' her up? 70 00:05:26,382 --> 00:05:27,782 Well, this is important too. 71 00:05:27,861 --> 00:05:29,733 Ouch! Will you please be careful? 72 00:05:29,820 --> 00:05:30,908 I'm sorry, Ms. Burns. 73 00:05:30,995 --> 00:05:32,195 But every time, he and I 74 00:05:32,257 --> 00:05:33,966 get in the same argument. 75 00:05:34,128 --> 00:05:35,428 Oh! Look what ya done now! 76 00:05:35,478 --> 00:05:37,567 Will somebody please get me a towel? 77 00:05:37,654 --> 00:05:39,786 Don't let that iron burn the bed! 78 00:05:39,873 --> 00:05:40,918 Oh, that's terrible. 79 00:05:47,054 --> 00:05:48,473 'I don't care, Mac. Gee whiz' 80 00:05:48,497 --> 00:05:50,129 'with all the dough I drag down every week' 81 00:05:50,153 --> 00:05:51,878 'I don't see why things can't be run better.' 82 00:05:51,902 --> 00:05:52,993 - 'Every time I... ' - Lola! 83 00:05:53,017 --> 00:05:54,342 I can only do one thing at a time. 84 00:05:54,366 --> 00:05:56,039 I really think you oughta discharge Loretta. 85 00:05:56,063 --> 00:05:57,867 She's becoming impossible. And full of lip too. 86 00:05:57,891 --> 00:06:00,902 - Oh, Loretta's alright. - Oh, good morning, daughter. 87 00:06:01,068 --> 00:06:03,656 Pops, you old darling! What are you doing up so early? 88 00:06:03,680 --> 00:06:05,830 Are you gonna settle down and help Lola out. 89 00:06:06,378 --> 00:06:07,597 I, uh.. 90 00:06:07,684 --> 00:06:09,642 Your career is always paramount 91 00:06:09,729 --> 00:06:11,557 in my mind, daughter, I-I... 92 00:06:11,644 --> 00:06:14,144 That's the same shirt and tie you had on yesterday. 93 00:06:14,255 --> 00:06:15,842 Oh, yes, daughter. The laundry... 94 00:06:15,866 --> 00:06:17,955 Oh, the laundry, nothing, you old rooster. 95 00:06:17,998 --> 00:06:19,933 You've been out all night and you're still boiled. 96 00:06:19,957 --> 00:06:22,873 I.. I've been in conference with some racing men. 97 00:06:22,960 --> 00:06:24,851 We've been discussing methods of breeding. 98 00:06:24,875 --> 00:06:26,722 Don't talk to me about your methods of breeding. 99 00:06:26,746 --> 00:06:28,487 I don't wanna hear another word. 100 00:06:28,574 --> 00:06:30,030 Where's the car? I gotta go to work. 101 00:06:30,054 --> 00:06:32,578 Oh, I insisted that Jeffries get some sleep. 102 00:06:32,665 --> 00:06:34,972 We-we've been using him a little hard lately. 103 00:06:35,059 --> 00:06:36,582 Yeah, I get it. 104 00:06:36,669 --> 00:06:38,865 Alright, Mac. Have him bring around my roadster. 105 00:06:38,889 --> 00:06:41,021 Your brother took the roadster to Tijuana. 106 00:06:41,108 --> 00:06:42,434 Tijuana? Say, who told him... 107 00:06:42,458 --> 00:06:44,372 I sent Junior down there 108 00:06:44,460 --> 00:06:46,331 to look over a crop of fillies 109 00:06:46,418 --> 00:06:48,004 with the idea of a possible purchase. 110 00:06:48,028 --> 00:06:50,267 Now, I know the kind of fillies he'll look over. 111 00:06:50,291 --> 00:06:52,705 Alright. Have him bring around the station wagon... 112 00:06:52,729 --> 00:06:55,645 Oh, Ms. Burns, the cook took the station wagon. 113 00:06:55,732 --> 00:06:57,429 That's great! 114 00:06:57,516 --> 00:06:59,937 Now, what am I supposed to go to work in, a kiddie car? 115 00:06:59,961 --> 00:07:01,670 I don't know why I go on putting up with this. 116 00:07:01,694 --> 00:07:04,654 I do all the work. And everybody uses my automobiles but me. 117 00:07:04,741 --> 00:07:08,005 And Pops is stewed and I get soaked in sauerkraut juice and.. 118 00:07:08,135 --> 00:07:09,179 Ms. Carroll. 119 00:07:14,620 --> 00:07:16,470 - How do you do? - Hello. Remember me? 120 00:07:16,535 --> 00:07:18,644 Carroll from Photoplay. I have to have a story, Lola. 121 00:07:18,668 --> 00:07:19,973 Of course. 122 00:07:20,060 --> 00:07:22,802 Oh, Ms. Carroll, always glad to see the press. 123 00:07:22,889 --> 00:07:24,650 I know it's pretty early but Space Hanlon said 124 00:07:24,674 --> 00:07:26,912 we could talk at breakfast on the way to location. 125 00:07:26,936 --> 00:07:28,784 Your studio couldn't have a better publicity head 126 00:07:28,808 --> 00:07:30,027 than Hanlon, Lola. 127 00:07:30,114 --> 00:07:31,724 He can always fit things in. 128 00:07:31,811 --> 00:07:32,986 He certainly can. 129 00:07:33,073 --> 00:07:35,075 Uh, Summers, uh, uh, Winters 130 00:07:35,162 --> 00:07:36,923 show Ms. Carroll into the music room. 131 00:07:36,947 --> 00:07:38,247 I'll join you in a moment. 132 00:07:38,818 --> 00:07:40,124 This way. 133 00:07:43,954 --> 00:07:46,870 Ha! Space Hanlon always slips things in, does he? 134 00:07:46,957 --> 00:07:49,038 He won't give me a minute to myself, that's what. 135 00:07:49,062 --> 00:07:50,763 And all those lies he's had printed about me 136 00:07:50,787 --> 00:07:52,591 every since I've been in this business. 137 00:07:52,615 --> 00:07:54,636 "Listen, sweetheart, you'd still be an extra 138 00:07:54,660 --> 00:07:57,073 if it wasn't for me and what I know to feed the public." 139 00:07:57,097 --> 00:07:59,404 'I'll call a studio car, Lola.' 140 00:07:59,491 --> 00:08:01,291 Space Hanlon, that double-crossing... 141 00:08:01,362 --> 00:08:04,191 My daughter, Ms. Carroll is waiting. 142 00:08:04,278 --> 00:08:05,908 A fine time to arrange an interview 143 00:08:05,932 --> 00:08:07,455 with a person not half awake. 144 00:08:07,543 --> 00:08:09,793 - Oh, but daughter, don't... - Oh, Pops, stop. 145 00:08:12,025 --> 00:08:13,984 And now, Ms. Carroll, what's it to be? 146 00:08:14,071 --> 00:08:15,657 We can start in while we're waiting. 147 00:08:15,681 --> 00:08:18,423 Alright. Uh, let's start with your early life, Lola. 148 00:08:18,510 --> 00:08:20,660 Uh, see if we can get a new slant on it, eh? 149 00:08:20,686 --> 00:08:22,916 Let's see, uh, born in Illinois, wasn't it? 150 00:08:23,036 --> 00:08:24,908 Yes, you see when mother died... 151 00:08:24,995 --> 00:08:27,171 We, uh, we had extensive acreage 152 00:08:27,258 --> 00:08:29,086 in the southern part of the state. 153 00:08:29,181 --> 00:08:33,775 I-I dabbled in breeding thoroughbreds and trotters. 154 00:08:33,917 --> 00:08:36,397 'Lola has always known and loved animals' 155 00:08:36,484 --> 00:08:38,791 ever since she was born. 156 00:08:38,878 --> 00:08:41,359 You see, I always told her 157 00:08:41,446 --> 00:08:44,057 'that animals were like human beings. I... ' 158 00:08:44,144 --> 00:08:46,296 When did you first think of entering pictures, Lola? 159 00:08:46,320 --> 00:08:48,584 - Well, always, I guess. - Yes. 160 00:08:48,671 --> 00:08:50,977 I always fostered Lola's interest 161 00:08:51,064 --> 00:08:53,327 and ability in histrionics. 162 00:08:53,414 --> 00:08:55,591 Perhaps I should've heeded the call 163 00:08:55,678 --> 00:08:58,071 to the theater myself but I.. 164 00:08:58,158 --> 00:09:02,336 'I've been glad to be just a sportsman, I guess.' 165 00:09:02,423 --> 00:09:04,774 'But I've always listened to Lola recite.' 166 00:09:04,861 --> 00:09:07,080 'Forced her to, in fact.' 167 00:09:07,167 --> 00:09:10,562 Watched her dictions, her postures, you understand? 168 00:09:10,649 --> 00:09:13,323 Lola, the studio car just arrived with this new script. 169 00:09:13,347 --> 00:09:14,754 You'll have to get right over there. 170 00:09:14,778 --> 00:09:16,553 Studio? Well, what about location? Al... 171 00:09:16,577 --> 00:09:18,720 It was raining out in Riverside. Called off out there. 172 00:09:18,744 --> 00:09:21,007 Oh, new scenes, new lines, everything. 173 00:09:23,270 --> 00:09:25,381 Well, what's this? I don't recognize it. 174 00:09:25,490 --> 00:09:27,763 Retakes on "Red Dust." The Hays' office sent it. 175 00:09:27,787 --> 00:09:29,470 Something in the picture's gotta open Monday in New York. 176 00:09:29,494 --> 00:09:30,776 Come on. We'll have to hurry. 177 00:09:30,800 --> 00:09:32,872 But I don't know these lines. I.. 178 00:09:33,106 --> 00:09:34,649 Gosh, that means a different makeup. 179 00:09:34,673 --> 00:09:37,213 And I have to have my hair changed again. And.. 180 00:09:37,353 --> 00:09:39,965 I ask you, Ms. Carroll, as one lady to another. 181 00:09:40,157 --> 00:09:41,811 Isn't that a load of clams? 182 00:09:41,898 --> 00:09:44,311 It's a 9 o'clock call on stage seven. You'll just make it. 183 00:09:44,335 --> 00:09:47,239 Alright, let's go. Of all the things that I.. 184 00:09:47,320 --> 00:09:49,403 We'll have to send for you some other time, Ms. Carroll. 185 00:09:49,427 --> 00:09:51,623 But I guess you know everything anyway. Where's Loretta? 186 00:09:51,647 --> 00:09:53,126 Where's Barko? Where's Blimpo? 187 00:09:53,213 --> 00:09:54,277 Come on, will ya hurry up? 188 00:09:54,301 --> 00:09:55,670 We're late for the studio now. 189 00:09:55,694 --> 00:09:58,001 When the Marquis.. Down, Blimpo, down! 190 00:09:58,088 --> 00:10:00,022 When the Marquis calls, tell him to come to the studio. 191 00:10:00,046 --> 00:10:01,961 Down, Blimpo! Barko! Stop it. 192 00:10:02,048 --> 00:10:04,616 Pops, you go to bed and sleep it off, will ya? 193 00:10:04,703 --> 00:10:07,334 What are these scenes anyway? I don't know anything. 194 00:10:07,488 --> 00:10:09,075 Well, here goes for another day's work 195 00:10:09,099 --> 00:10:10,511 and I'm dead on my feet already. 196 00:10:10,535 --> 00:10:12,165 What's the way out of this squirrel cage? 197 00:10:12,189 --> 00:10:13,581 Who knows? Who cares? 198 00:10:21,764 --> 00:10:23,809 - Is Hanlon in? - Uh, no. He isn't. 199 00:10:23,896 --> 00:10:25,221 'How nice you look, Ms. Lola.' 200 00:10:25,245 --> 00:10:26,245 'Never mind that.' 201 00:10:26,290 --> 00:10:27,595 'Where's Space Hanlon?' 202 00:10:35,908 --> 00:10:37,387 Come on out of there! 203 00:10:37,518 --> 00:10:38,518 Come on out! 204 00:10:40,173 --> 00:10:42,436 I'll wait here, if it takes me a 100 years! 205 00:10:44,787 --> 00:10:47,239 London? One minute please. 206 00:10:47,319 --> 00:10:48,810 You big coward, come out of that office! 207 00:10:48,834 --> 00:10:50,836 Mr. Hanlon, London's calling. 208 00:10:50,923 --> 00:10:52,142 Open up this door! 209 00:10:52,229 --> 00:10:54,797 Mr. Hanlon, London's calling. London! 210 00:10:54,884 --> 00:10:56,078 'Tell them to call back.' 211 00:10:56,102 --> 00:10:57,451 But it's London! 212 00:10:57,538 --> 00:10:59,477 I'm not going to go away. You come out! 213 00:10:59,521 --> 00:11:00,866 Listen, Alice, I'm just as sore about it as you are 214 00:11:00,890 --> 00:11:02,476 I don't know how it got in the papers. 215 00:11:02,500 --> 00:11:04,521 Believe me, when I saw it I could've dropped dead! 216 00:11:04,545 --> 00:11:06,480 Don't touch me! Don't touch me, you double-crosser. 217 00:11:06,504 --> 00:11:07,873 You gave it to the papers yourself! 218 00:11:07,897 --> 00:11:09,048 Who, me? How can you say such a thing? 219 00:11:09,072 --> 00:11:10,160 After all I've done? 220 00:11:10,247 --> 00:11:12,031 - Like a brother! - Look. 221 00:11:12,118 --> 00:11:14,991 "Film star visits Xavier at hospital and stays overnight." 222 00:11:15,078 --> 00:11:16,253 What'll my husband say? 223 00:11:16,296 --> 00:11:17,360 He won't know anything about it. 224 00:11:17,384 --> 00:11:18,405 He's in London, isn't he? 225 00:11:18,429 --> 00:11:19,841 Listen, Alice. Get me Harrigan! 226 00:11:19,865 --> 00:11:21,581 How do I.. Will you get me Harrigan? 227 00:11:21,605 --> 00:11:23,671 After all these years, you think I'd do a thing like that to you? 228 00:11:23,695 --> 00:11:25,281 You make me feel like a scum, no matter how much 229 00:11:25,305 --> 00:11:27,022 I want publicity there's a limit someplace. 230 00:11:27,046 --> 00:11:28,446 I got some decency left. I... 231 00:11:28,526 --> 00:11:31,570 - Mr. Hanlon. Mr. Harrigan. - Yeah. 232 00:11:31,772 --> 00:11:33,986 Now, listen here, shyster. I'm getting sick and tired of this. 233 00:11:34,010 --> 00:11:35,710 Did you read this morning's papers? 234 00:11:35,794 --> 00:11:38,188 What kind of a legal department are you anyway? 235 00:11:38,275 --> 00:11:40,296 What do you let 'em print stuff like that for? 236 00:11:40,320 --> 00:11:42,472 I want you to start suing that paper immediately, for libel. 237 00:11:42,496 --> 00:11:45,190 A $100,000. $200,000.. 238 00:11:45,325 --> 00:11:48,067 Do ya hear me? $250,000. 239 00:11:48,154 --> 00:11:50,806 And I don't want any retraction. I want blood! 240 00:11:50,896 --> 00:11:53,005 Now, stop crying, honey, I'll have 'em print an apology 241 00:11:53,029 --> 00:11:54,397 on the front page with your picture. 242 00:11:54,421 --> 00:11:55,747 Mr. Hanlon, London's calling. 243 00:11:55,771 --> 00:11:57,009 You know how I feel about you. 244 00:11:57,033 --> 00:11:58,184 Oh, I wouldn't hurt you, kid 245 00:11:58,208 --> 00:11:59,924 any more than I would my own mother. 246 00:11:59,948 --> 00:12:01,363 You leave this whole thing to me. 247 00:12:01,387 --> 00:12:03,055 I'll straighten it all out. 248 00:12:03,126 --> 00:12:05,494 Thanks, Space. I have a big day. 249 00:12:05,693 --> 00:12:07,957 Alright, honey. You go on back on the set. 250 00:12:08,044 --> 00:12:09,848 They'll be lookin' all over the lot for ya. 251 00:12:09,872 --> 00:12:12,352 You just trust old Space. He'll fix it up for ya. 252 00:12:12,439 --> 00:12:14,398 London's on the phone, Mr. Hanlon. 253 00:12:14,485 --> 00:12:17,213 Why didn't you say so? Listen, Elsie. 254 00:12:17,357 --> 00:12:19,988 Get in there on my private phone and call Schwartz at his home. 255 00:12:20,012 --> 00:12:22,077 Tell him that I just found out that Alice Cole 256 00:12:22,101 --> 00:12:24,297 is gonna be over at the hospital again tonight wearin' a veil 257 00:12:24,321 --> 00:12:26,671 and for him to take a cameraman along. Hurry up! 258 00:12:30,936 --> 00:12:32,786 I'm going to Pittsburgh in the morning 259 00:12:32,851 --> 00:12:34,940 and I just had to get your autograph. 260 00:12:35,027 --> 00:12:36,577 Do you know me? I'm Vera Social. 261 00:12:52,000 --> 00:12:53,741 - Don't you recognize me? - What? 262 00:12:54,029 --> 00:12:55,728 I'm your husband. 263 00:12:56,022 --> 00:12:57,562 Why did you go away and leave the baby? 264 00:12:57,586 --> 00:12:59,747 Oh, please go away. Driver, go ahead! 265 00:12:59,790 --> 00:13:01,116 You must come home with me, there's been 266 00:13:01,140 --> 00:13:02,596 two more babies since you've left. 267 00:13:02,620 --> 00:13:04,535 Please! My darling wife! 268 00:13:04,622 --> 00:13:06,319 Frank, come here. Help! 269 00:13:06,406 --> 00:13:08,278 Driver, go on! 270 00:13:08,365 --> 00:13:10,038 I can prove it by the mole on her back. 271 00:13:10,062 --> 00:13:11,778 Ask her. Ask her about the mole on her back. 272 00:13:11,802 --> 00:13:13,804 I haven't got a mole on my back. 273 00:13:13,884 --> 00:13:16,510 Let me go! Let me.. Let me go! 274 00:13:16,895 --> 00:13:18,351 So, they had to call out the army 275 00:13:18,375 --> 00:13:20,246 to keep me away from my wife, huh? 276 00:13:20,333 --> 00:13:22,335 Well, I'll find a way. 277 00:13:24,990 --> 00:13:26,402 We're all ready on stage seven, Lola. 278 00:13:26,426 --> 00:13:27,664 So, snap to it, will ya? Please. 279 00:13:27,688 --> 00:13:29,603 Alright, Broph. Alright! 280 00:13:29,690 --> 00:13:31,625 And have some coffee on the set, will ya? 281 00:13:31,649 --> 00:13:33,235 - You know the new lines? - I'll have them. 282 00:13:33,259 --> 00:13:35,150 But don't think I'm gonna get in that rain barrel 283 00:13:35,174 --> 00:13:37,673 if the water is as cold as it was last time. 284 00:13:37,855 --> 00:13:39,657 A polar bear woulda died in it. 285 00:13:39,744 --> 00:13:41,311 'It's heated, Lola. Honest!' 286 00:13:45,576 --> 00:13:47,056 Lola, I just seen Gillette 287 00:13:47,143 --> 00:13:48,947 about an extension of your contract. He says... 288 00:13:48,971 --> 00:13:51,079 - Don't bother me now, Ike. - But the new contract? 289 00:13:51,103 --> 00:13:53,386 I got a special Cadillac sports job out in front, Ms. Burns. 290 00:13:53,410 --> 00:13:55,344 I thought perhaps you'd like to take a look at it. It's slight... 291 00:13:55,368 --> 00:13:57,999 Hey, I got three cars of my own now and they're all used. 292 00:13:58,023 --> 00:13:59,827 Here's that endowment policy, Ms. Burns. 293 00:13:59,851 --> 00:14:01,350 Twenty year pay life with health and accident... 294 00:14:01,374 --> 00:14:03,376 Say, what do you fellas do, sleep here? 295 00:14:03,463 --> 00:14:05,964 But this is the one that your father and I went over. 296 00:14:05,988 --> 00:14:08,120 'Who's selling her this policy, you or me?' 297 00:14:08,207 --> 00:14:09,793 - I know, Mac... - And that reminds me. 298 00:14:09,817 --> 00:14:12,465 I didn't get mine for the insurance on the house, come on. 299 00:14:12,489 --> 00:14:14,362 Well, well, well, I see the bread lines 300 00:14:14,386 --> 00:14:16,186 already started to form this morning. 301 00:14:17,303 --> 00:14:18,933 Here's a couple of more vultures. 302 00:14:18,957 --> 00:14:20,587 I've come to collect the skeleton, boys. 303 00:14:20,611 --> 00:14:22,861 That is, if you've got all the meat off of it. 304 00:14:24,650 --> 00:14:26,650 I heard you, Space Hanlon. And I'm sorry. 305 00:14:26,747 --> 00:14:28,358 But any conversation with you 306 00:14:28,445 --> 00:14:30,795 would be just too much of a strain this morning. 307 00:14:37,280 --> 00:14:39,162 'And you don't need to keep standing there.' 308 00:14:39,186 --> 00:14:42,386 Because there's absolutely no chance of that door being unlocked. 309 00:14:43,346 --> 00:14:44,782 Hello, sugar. 310 00:14:44,887 --> 00:14:46,845 Who put all the prune whip on your pan? 311 00:14:46,985 --> 00:14:49,565 I feel a slight draft, Loretta. But go ahead. 312 00:14:49,770 --> 00:14:52,251 "What's the idea of gettin' in that barrel?" 313 00:14:52,372 --> 00:14:54,496 Hmm, wait a minute. Don't tell me. 314 00:14:54,688 --> 00:14:55,951 Let me think. 315 00:14:56,038 --> 00:14:57,624 One at a time, please! Don't crowd. 316 00:14:57,648 --> 00:15:00,192 Step right up, folks. In the next tent we have Lola Burns. 317 00:15:00,216 --> 00:15:02,870 The girl who actually thinks while thousands cheer. 318 00:15:02,958 --> 00:15:04,437 Hey, Lola. 319 00:15:04,524 --> 00:15:06,763 You get outta here with your cheap wisecracks. 320 00:15:06,787 --> 00:15:08,659 I wasn't in there in the first place. 321 00:15:12,793 --> 00:15:14,056 You fool! 322 00:15:14,970 --> 00:15:16,580 Come on, Lola. 323 00:15:16,667 --> 00:15:19,341 How 'bout you and me ending this cat-and-dog fight, huh? 324 00:15:19,365 --> 00:15:20,627 Gee, I'd like to, Space. 325 00:15:20,714 --> 00:15:22,040 Give him a break will you, Lola. 326 00:15:22,064 --> 00:15:24,018 He's not a bad guy for a publicity man. 327 00:15:24,100 --> 00:15:26,250 That's just it. We used to have a lotta fun. 328 00:15:26,329 --> 00:15:28,679 But ever since I began to make a name for myself 329 00:15:28,722 --> 00:15:31,614 he's been double-crossing me with his rotten publicity. 330 00:15:31,769 --> 00:15:34,139 He's seen to it that Lola Burns is a family slogan 331 00:15:34,163 --> 00:15:36,570 from Kokomo, Indiana to the Khyber Pass. 332 00:15:36,730 --> 00:15:38,491 Strongmen take one look at your picture 333 00:15:38,515 --> 00:15:41,657 go home and kiss their wives for the first time in 10 years. 334 00:15:41,822 --> 00:15:43,389 You're international tonic. 335 00:15:43,476 --> 00:15:45,087 You're a boon to re-population 336 00:15:45,174 --> 00:15:48,185 in a world thinned out by war and famine. 337 00:15:48,351 --> 00:15:50,111 - You're the... - That's all very funny. 338 00:15:50,135 --> 00:15:51,765 But how do you think I enjoy reading 339 00:15:51,789 --> 00:15:54,184 all that scandal that hasn't an ounce of truth in it? 340 00:15:54,208 --> 00:15:55,992 I've told you, sugar. 341 00:15:56,054 --> 00:15:57,621 It isn't what you like to read. 342 00:15:57,708 --> 00:15:59,666 It's what the public likes to read. 343 00:15:59,753 --> 00:16:01,644 They see you in these Scarlet Letter Lily... 344 00:16:01,668 --> 00:16:04,671 Well, I'm sick and tired of playing unladylike parts 345 00:16:04,758 --> 00:16:06,630 and of your undignified publicity. 346 00:16:06,717 --> 00:16:08,695 And I'm gonna tell Mr. Gillette about it. 347 00:16:08,719 --> 00:16:10,895 Don't blame me. I'm only doin' my job. 348 00:16:10,982 --> 00:16:13,612 Hey, how 'bout you and me going to the Coconut Grove tonight? 349 00:16:13,636 --> 00:16:15,876 It's, uh, collegiate night or somethin' like that. 350 00:16:15,900 --> 00:16:17,704 I'll dig up a frat pin and we'll pretend 351 00:16:17,728 --> 00:16:19,730 we're 17 again. What do you say, huh? 352 00:16:19,825 --> 00:16:22,343 I'm sorry, but I'm going with somebody else. 353 00:16:22,602 --> 00:16:23,908 'Oh.' 354 00:16:23,995 --> 00:16:25,494 Well, gosh, Space, you don't ask me 355 00:16:25,518 --> 00:16:27,694 till the last minute. How was I to know? 356 00:16:27,781 --> 00:16:29,759 Why, tell him you've gotta work, tell him you sprained your ankle 357 00:16:29,783 --> 00:16:31,500 tell him you got Klieg eyes or somethin'. 358 00:16:31,524 --> 00:16:32,612 I can't, Space. 359 00:16:32,699 --> 00:16:34,005 Aw, go ahead. 360 00:16:34,092 --> 00:16:35,678 I'll break a story in the afternoon edition 361 00:16:35,702 --> 00:16:36,802 just to prove it, huh? 362 00:16:36,834 --> 00:16:37,941 See, that's just typical. 363 00:16:37,965 --> 00:16:39,532 Another lie! 364 00:16:39,619 --> 00:16:41,839 - Who are you goin' with? - A friend of mine. 365 00:16:41,943 --> 00:16:44,337 Oh. That Marquis, huh? 366 00:16:44,470 --> 00:16:46,191 Yes, if you have to know. 367 00:16:46,278 --> 00:16:48,039 Aw, gee, Lola, what's the idea in runnin' around 368 00:16:48,063 --> 00:16:49,716 with that rummage sale Romeo? 369 00:16:49,803 --> 00:16:51,414 Did I insult Alice Cole 370 00:16:51,501 --> 00:16:54,062 when she had you making calves eyes at her? 371 00:16:54,226 --> 00:16:56,228 Why don't you take her with ya tonight? 372 00:16:56,332 --> 00:16:58,899 'Alice Cole is now a respectable married woman.' 373 00:16:58,986 --> 00:17:00,814 'And she hates my insides.' 374 00:17:00,901 --> 00:17:03,619 That's why Hugo happens to be a charming gentleman. 375 00:17:03,774 --> 00:17:05,534 Just because a guy with an out-of-town accent 376 00:17:05,558 --> 00:17:07,885 happens to have a dress suit with a hair ribbon across his chest 377 00:17:07,909 --> 00:17:09,171 you dames get a pedigree 378 00:17:09,292 --> 00:17:11,475 and start reachin' for the diamond tiara. 379 00:17:11,564 --> 00:17:13,088 What's the next line, Loretta? 380 00:17:13,175 --> 00:17:15,370 What are you gonna do, write him off your income tax? 381 00:17:15,394 --> 00:17:17,094 Why don't you ask Georgia Mansfield 382 00:17:17,179 --> 00:17:19,877 or Thelma Joyce, how much he mooched out of them? 383 00:17:19,964 --> 00:17:21,264 Excuse the noise, Loretta. 384 00:17:21,313 --> 00:17:23,098 We seem to be passing the stockyard. 385 00:17:23,185 --> 00:17:24,305 Oh.. 386 00:17:24,795 --> 00:17:26,144 Listen, sugar 387 00:17:26,231 --> 00:17:27,537 I know I'm no prize 388 00:17:27,624 --> 00:17:29,305 out of a Cracker Jack box. 389 00:17:29,373 --> 00:17:31,343 But at least I don't allow a procession of dames 390 00:17:31,367 --> 00:17:33,238 to lead me around by the nose. 391 00:17:33,325 --> 00:17:35,980 That's because somebody forgot to put a ring in it! 392 00:17:38,287 --> 00:17:40,506 Hi, Ms. Lane. Back in Indochina again. 393 00:17:40,593 --> 00:17:42,421 - Hi, Lois. - Hi, Lois. 394 00:17:42,508 --> 00:17:44,921 Say, where's Clark, isn't he working in this with me? 395 00:17:44,945 --> 00:17:46,817 Clark's on 15 till noon. 396 00:17:46,904 --> 00:17:49,140 We're gonna shoot your close-up first. 397 00:17:49,428 --> 00:17:51,300 And who's directing these retakes? 398 00:17:51,423 --> 00:17:53,737 - Jim Brogan. - No. Jim Brogan? 399 00:17:53,824 --> 00:17:55,474 When did he come back on the lot? 400 00:17:55,521 --> 00:17:57,978 Yesterday. Does that give you any heartthrobs, pal? 401 00:17:58,002 --> 00:17:59,283 Now, wait a minute, cupid. 402 00:17:59,307 --> 00:18:00,772 Don't start sneakin' around this set 403 00:18:00,796 --> 00:18:02,664 with your bow and arrows because.. 404 00:18:02,798 --> 00:18:04,713 Broph, you remembered. 405 00:18:04,870 --> 00:18:07,438 That's what's the matter with me. I've been hungry. 406 00:18:09,982 --> 00:18:11,145 Hey! 407 00:18:11,276 --> 00:18:13,376 - You call me? - Where's your pass, please? 408 00:18:13,408 --> 00:18:15,711 Pass? I've never needed a pass before. 409 00:18:15,802 --> 00:18:16,890 A new ruling, sir. 410 00:18:16,977 --> 00:18:18,718 But I've come to see Ms. Burns. 411 00:18:18,805 --> 00:18:20,459 Did she leave a word then? 412 00:18:20,503 --> 00:18:22,489 - I am the Marquis de Hugo... - I know who you are. 413 00:18:22,513 --> 00:18:24,063 But you see, it's a new ruling. 414 00:18:24,724 --> 00:18:25,962 Let's not argue this here. 415 00:18:25,986 --> 00:18:27,094 Call Ms. Burns on the set 416 00:18:27,118 --> 00:18:28,400 and explain the situation. 417 00:18:28,424 --> 00:18:29,468 Alright. 418 00:18:30,668 --> 00:18:32,838 Hello? Yeah, it's me, Frank. 419 00:18:33,298 --> 00:18:35,518 What? Well, who said so? 420 00:18:35,605 --> 00:18:37,520 Mr. Hanlon? Oh, he did, did he? 421 00:18:37,607 --> 00:18:39,391 Well, you let him in right away! 422 00:18:39,478 --> 00:18:41,822 I don't care. I said let him in! 423 00:18:42,089 --> 00:18:44,048 I'll attend to Mr. Hanlon. 424 00:18:44,135 --> 00:18:46,006 Alright! Let him in! 425 00:18:46,093 --> 00:18:48,263 Tryin' to keep my friends out of the stu.. 426 00:18:48,574 --> 00:18:50,315 - Jim! - Hiya, babe. 427 00:18:50,402 --> 00:18:52,602 They just told me you'd come back on the lot. 428 00:18:52,665 --> 00:18:54,426 - Gee, you look swell. - So do you, Lola. 429 00:18:54,450 --> 00:18:56,452 I was sorry to hear about your divorce. 430 00:18:56,504 --> 00:18:58,343 No, don't be. Maybe that's why I'm lookin' so good. 431 00:18:58,367 --> 00:18:59,822 You just couldn't make it work, could you? 432 00:18:59,846 --> 00:19:00,867 No. But I don't blame her. 433 00:19:00,891 --> 00:19:02,216 She was out of the business. 434 00:19:02,240 --> 00:19:04,087 Couldn't get used to the long hours and.. 435 00:19:04,111 --> 00:19:05,809 - Well, you know. - Mm-hm. 436 00:19:05,896 --> 00:19:08,396 I was a fool to ever look at anybody but you, Lola. 437 00:19:08,420 --> 00:19:10,370 You kind of stood me up, didn't ya, Jim? 438 00:19:10,422 --> 00:19:12,095 I guess a girl's gotta lose her head once 439 00:19:12,119 --> 00:19:13,904 just to get it back again for keeps. 440 00:19:14,201 --> 00:19:15,382 You know, darlin' 441 00:19:15,470 --> 00:19:17,849 just seein' you again makes me crazier than ever about ya. 442 00:19:17,873 --> 00:19:19,083 Cut, Jim. Cut. 443 00:19:19,170 --> 00:19:21,520 No, on the level, honey. I mean it this time. 444 00:19:21,633 --> 00:19:23,983 - What do ya say? - I say we go to work. 445 00:19:30,094 --> 00:19:32,096 Oh, Hugo, darling. I'm so sorry. 446 00:19:32,183 --> 00:19:34,011 Honest. I don't know how it happened. 447 00:19:34,098 --> 00:19:35,534 It was very embarrassing 448 00:19:35,621 --> 00:19:38,034 to be stopped and questioned by an ordinary porter. 449 00:19:38,058 --> 00:19:40,452 Oh, I know, Hugo. Do you know Jim Brogan? 450 00:19:40,539 --> 00:19:42,149 Yeah, we met once or twice. 451 00:19:42,237 --> 00:19:43,238 Glad to know you. 452 00:19:43,325 --> 00:19:44,891 He admitted he knew who I was 453 00:19:44,978 --> 00:19:46,478 and yet he wouldn't let me pass. 454 00:19:46,502 --> 00:19:48,243 Alright, clear the stage! 455 00:19:48,330 --> 00:19:49,742 Gimme all your lights, honey! 456 00:19:49,766 --> 00:19:51,463 Come on over and sit down. 457 00:19:51,550 --> 00:19:53,726 Honest, it won't happen again, Hugo. 458 00:19:53,813 --> 00:19:55,704 There, you can see everything from there. 459 00:19:55,728 --> 00:19:57,730 - Thank you. - I've got to fix my hair. 460 00:20:00,080 --> 00:20:01,493 A little hotter on that roof, pal. 461 00:20:01,517 --> 00:20:02,606 A little hotter on the roof. 462 00:20:02,630 --> 00:20:04,371 Alright, that's enough. 463 00:20:05,651 --> 00:20:07,784 I'm sorry. I didn't know you were there. 464 00:20:07,871 --> 00:20:09,481 Oh, Hugo, darling. Does it hurt? 465 00:20:09,568 --> 00:20:11,242 He didn't mean to do it. Let me see. 466 00:20:11,266 --> 00:20:13,538 - No, it's perfectly alright. - Places, please! 467 00:20:13,562 --> 00:20:16,668 Hugo, dear, would you like a glass of water or-or some coffee? 468 00:20:16,748 --> 00:20:19,198 - Loretta, maybe... - Whenever Ms. Burns is ready! 469 00:20:19,317 --> 00:20:20,362 Alright. 470 00:20:27,456 --> 00:20:29,022 Now, look, Lola. 471 00:20:29,204 --> 00:20:30,858 You're in the barrel, see? 472 00:20:32,112 --> 00:20:33,512 And Gable comes around there 473 00:20:33,592 --> 00:20:35,202 'and when he gets opposite here' 474 00:20:35,290 --> 00:20:37,412 'you watch my hand for the signal.' 475 00:20:37,683 --> 00:20:39,574 You start splashing the water and laughing. 476 00:20:39,598 --> 00:20:40,773 And, then.. 477 00:20:49,216 --> 00:20:51,131 Why, Jim. What's the matter? 478 00:20:53,873 --> 00:20:55,571 Jim, now what are ya mad about? 479 00:20:55,658 --> 00:20:58,138 Listen, will you kindly tell that glorified barber 480 00:20:58,225 --> 00:20:59,226 to get off my set? 481 00:20:59,314 --> 00:21:00,532 He's not a barber. 482 00:21:00,619 --> 00:21:02,336 He speaks French and Spanish and Italian... 483 00:21:02,360 --> 00:21:03,859 I don't care if he speaks Eskimo! 484 00:21:03,883 --> 00:21:05,470 I don't like him. Tell him to get off! 485 00:21:05,494 --> 00:21:07,278 He's got royal blood in his veins. 486 00:21:07,321 --> 00:21:08,762 I don't care if he's got a royal flush in his kidneys! 487 00:21:08,786 --> 00:21:10,238 - Tell him to scram! - Jim! 488 00:21:10,281 --> 00:21:12,390 I can't stand him, I tell ya. Tell him to get off! 489 00:21:12,414 --> 00:21:14,372 'You can't talk that way about Hugo!' 490 00:21:14,415 --> 00:21:16,350 Yeah, they told me you'd fallen for that gigolo. 491 00:21:16,374 --> 00:21:18,352 - But I didn't believe it. - Are you talking about me? 492 00:21:18,376 --> 00:21:21,858 - Yes, I'm talkin' about you! - Jim, stop it! Hugo! 493 00:21:21,945 --> 00:21:25,296 Well, well. Good morning, everybody! 494 00:21:25,383 --> 00:21:28,691 - 'Hugo! Jim! Stop it!' - 'Get him away from me, Lola!' 495 00:21:28,778 --> 00:21:30,736 Children. Daughter. What is this? 496 00:21:30,823 --> 00:21:32,390 Here's old Colonel Starbottle. 497 00:21:32,477 --> 00:21:34,150 What a morning's work this is gonna be. 498 00:21:34,174 --> 00:21:36,544 This bore seems to infer that I am unwelcome in this place. 499 00:21:36,568 --> 00:21:40,876 Oh, James, James, my boy. You mustn't quarrel with Hugo. No. 500 00:21:41,007 --> 00:21:42,463 I thought, I threw that old lush 501 00:21:42,487 --> 00:21:44,620 off my set for good a year ago. 502 00:21:44,707 --> 00:21:46,665 As my daughter's business manager.. 503 00:21:46,752 --> 00:21:48,774 - Business manager? - I demand an apology! 504 00:21:48,798 --> 00:21:50,253 Eh, I'd forgotten all about you. 505 00:21:50,277 --> 00:21:51,646 Since when did you drop your buggy whip 506 00:21:51,670 --> 00:21:53,039 and take up the reigns of finance? 507 00:21:53,063 --> 00:21:54,301 Hey, now, you needn't speak 508 00:21:54,325 --> 00:21:55,587 of that so lightly, sir. 509 00:21:55,674 --> 00:21:57,328 - Horses are coming back. - Pop! 510 00:21:57,371 --> 00:21:59,828 Sure they are. You'll be behind every one of 'em with a broom! 511 00:21:59,852 --> 00:22:02,178 You can't talk to my father like that! I won't allow it! 512 00:22:02,202 --> 00:22:04,267 - 'But, Lola, after all... ' - 'Who do you think you are?' 513 00:22:04,291 --> 00:22:06,337 'Talking to a poor defenseless old man.' 514 00:22:06,380 --> 00:22:08,271 'When I'm working I won't have my set buttered up' 515 00:22:08,295 --> 00:22:09,316 with a lot of loafers. 516 00:22:09,340 --> 00:22:10,994 See here! I'm her father. 517 00:22:11,037 --> 00:22:12,711 - Whose round is this? - You keep out of it! 518 00:22:12,735 --> 00:22:13,997 Stay out of here, Hanlon! 519 00:22:14,084 --> 00:22:15,412 I don't bother with your department. 520 00:22:15,436 --> 00:22:17,436 Now, wait a minute, Jim. Wait a minute. 521 00:22:17,479 --> 00:22:20,022 Now, listen, I don't need you to settle any of my arguments. 522 00:22:20,046 --> 00:22:21,526 I know, but wait a minute. 523 00:22:21,613 --> 00:22:23,678 Is this the old smooth- tongued easy-goin' Brogan 524 00:22:23,702 --> 00:22:26,594 the one genius in all Hollywood that hasn't got any temperament? 525 00:22:26,618 --> 00:22:28,248 Only the other day, Gillette was sayin' to me 526 00:22:28,272 --> 00:22:30,206 "Thank heaven, Jim Brogan's back on the lot." 527 00:22:30,230 --> 00:22:31,686 I know, but.. Did he really say that? 528 00:22:31,710 --> 00:22:33,384 Certainly said that, and a lot more. 529 00:22:33,408 --> 00:22:34,820 Now, how'd you like to have him come poppin' in here 530 00:22:34,844 --> 00:22:36,256 right now and see you rantin' around here 531 00:22:36,280 --> 00:22:37,779 like any ordinary quickie director? 532 00:22:37,803 --> 00:22:39,390 Why don't you get up there and check on your set up? 533 00:22:39,414 --> 00:22:41,304 - I'll get rid of this, fungi. - Thanks, Space. 534 00:22:41,328 --> 00:22:43,445 Hey! What else did he say? 535 00:22:43,679 --> 00:22:45,858 I'll give you the low-down later. 536 00:22:46,132 --> 00:22:47,569 I don't understand all this. 537 00:22:47,647 --> 00:22:50,313 Just a little riposte but it happens to all creative sensitive people. 538 00:22:50,337 --> 00:22:51,837 Marquis, you're just the man that I wanted to see. 539 00:22:51,861 --> 00:22:53,079 Yes, you do. 540 00:22:53,166 --> 00:22:54,622 You tried to keep him off the lot. 541 00:22:54,646 --> 00:22:56,450 - That's what you did. - Oh, Lola, please. 542 00:22:56,474 --> 00:22:58,409 It was all a ghastly mistake. A thousand apologies, Marquis. 543 00:22:58,433 --> 00:23:00,367 What I said was that the minute that you appeared on the lot 544 00:23:00,391 --> 00:23:02,151 I wanted you to report immediately to my office. 545 00:23:02,175 --> 00:23:03,762 That fool, Frank, got it all wrong. 546 00:23:03,786 --> 00:23:05,633 Yeah, Frank usually gets things pretty straight. 547 00:23:05,657 --> 00:23:07,746 Oh, Lola, please, I've just realized that 548 00:23:07,833 --> 00:23:10,333 the Marquis is the one man in a 1000 to help me out of a hole. 549 00:23:10,357 --> 00:23:11,639 You see, we're having a little trouble getting 550 00:23:11,663 --> 00:23:13,213 stuff in European publications. 551 00:23:13,273 --> 00:23:14,947 And I feel sure that if the Marquis will give us 552 00:23:14,971 --> 00:23:16,470 the benefit of his continental training 553 00:23:16,494 --> 00:23:17,689 I'd certainly appreciate... 554 00:23:17,713 --> 00:23:18,975 But, why.. 555 00:23:19,062 --> 00:23:20,977 You know, I work very hard, Marquis. 556 00:23:21,064 --> 00:23:23,980 But believe it or not, I have never been out of the state. 557 00:23:24,023 --> 00:23:25,699 Naturally, I haven't got the pulse of the European public 558 00:23:25,723 --> 00:23:26,915 as well as I might have. 559 00:23:26,939 --> 00:23:28,341 However, on the other hand, if you'll.. 560 00:23:28,365 --> 00:23:29,962 Oh, by the way, Mr. Burns, will you drop over 561 00:23:29,986 --> 00:23:32,486 to Hurrell's as soon as you can, please and have some new photographs taken. 562 00:23:32,510 --> 00:23:33,879 I'm, uh, gettin' up an article 563 00:23:33,903 --> 00:23:35,861 about you in "The American Sportsman." 564 00:23:35,948 --> 00:23:38,298 Ha-ha. Certainly, Space. 565 00:23:38,385 --> 00:23:39,865 "American Sportsman," eh? 566 00:23:39,952 --> 00:23:42,128 That Hanlon's a bright young fella. 567 00:23:42,215 --> 00:23:45,349 Well, at least he sees Hugo as a man of intelligence after all. 568 00:23:45,436 --> 00:23:48,324 Yeah. Photographs, eh? Well, I'll do that just.. 569 00:23:48,439 --> 00:23:51,110 Just as soon as you sign this check, daughter. 570 00:23:51,311 --> 00:23:54,271 - Four hundred dollars? - I want to wire it right away. 571 00:23:54,358 --> 00:23:56,621 - Who for? - Well, Junior didn't explain. 572 00:23:56,708 --> 00:23:59,331 - He just... - Oh, I get it. Tijuana again. 573 00:23:59,450 --> 00:24:01,515 They've been giving him a sleigh ride on that roulette wheel. 574 00:24:01,539 --> 00:24:03,169 Now, Lola, you mustn't be too hard on your brother... 575 00:24:03,193 --> 00:24:04,716 Not another nickel! 576 00:24:04,759 --> 00:24:06,738 He's been supporting every gambling joint on that border 577 00:24:06,762 --> 00:24:08,740 with his millionaire complex and my money! 578 00:24:08,764 --> 00:24:11,185 - Yeah, but they're liable to... - Well, let them hold him. 579 00:24:11,209 --> 00:24:13,179 Let 'em put him to work on a rock pile. I don't care. 580 00:24:13,203 --> 00:24:15,422 I'm through. He's a liar and a no-good. 581 00:24:15,510 --> 00:24:16,701 And, uh.. 582 00:24:18,320 --> 00:24:20,975 Oh, what the heck, ma liked him. 583 00:24:34,224 --> 00:24:36,008 Good evening, everybody. 584 00:24:36,095 --> 00:24:39,751 This is Gus Arnheim, speaking to you from the Coconut Grove. 585 00:24:39,838 --> 00:24:42,624 I see quite a few notables here this evening, folks. 586 00:24:42,675 --> 00:24:46,287 'Why, right here in front of us, I see the beautiful Lola Burns.' 587 00:24:46,410 --> 00:24:48,630 'The bombshell herself, folks.' 588 00:24:48,717 --> 00:24:51,865 'And she's dancing with the Marquis Di Binelli Di Pisa.' 589 00:24:52,068 --> 00:24:54,026 'What a romantic couple they make.' 590 00:24:56,263 --> 00:24:58,523 - Good evening, Gus. - Hello, Lola. 591 00:25:02,513 --> 00:25:04,428 - Oh, Ms. Burns. - Oh, Ms. Burns. 592 00:25:09,128 --> 00:25:11,478 Ms. Burns, where'd you get the lovely gown? 593 00:25:11,566 --> 00:25:14,088 Everyone in our town is just crazy about you. 594 00:25:14,394 --> 00:25:16,154 Uh, gentlemen. I.. 595 00:25:16,866 --> 00:25:19,348 Oh, uh, well, uh, who did you work for? 596 00:25:19,878 --> 00:25:21,010 There he is. 597 00:25:22,707 --> 00:25:25,511 I could dance with you forever, Hugo darling. 598 00:25:25,631 --> 00:25:27,546 Sorry, Ms. Burns, I'll have to cut in. 599 00:25:27,712 --> 00:25:29,018 I beg your pardon. 600 00:25:29,105 --> 00:25:31,107 Are you the Marquis Di Binelli Di Pisa? 601 00:25:31,194 --> 00:25:32,824 - I am but what... - We're federal. 602 00:25:32,848 --> 00:25:34,608 From the immigration office. You'll have to come along. 603 00:25:34,632 --> 00:25:36,194 The commissioner wants to talk to you. 604 00:25:36,218 --> 00:25:37,783 Hugo, what on Earth? 605 00:25:37,853 --> 00:25:40,377 - Take your hands off me! - Don't get tough. 606 00:25:40,464 --> 00:25:43,641 - I haven't had my dinner yet. - What is the meaning of this? 607 00:25:43,728 --> 00:25:47,239 How dare you come in here! Hugo, what do they want? 608 00:25:47,330 --> 00:25:48,834 Well, you pulled it off on schedule alright. 609 00:25:48,858 --> 00:25:50,058 It's a good thing you did. 610 00:25:50,082 --> 00:25:51,886 If you hadn't, we'd be in a nice sweet jam. 611 00:25:51,910 --> 00:25:53,932 You stick with me and you'll scoop the town every time. 612 00:25:53,956 --> 00:25:55,542 Now, this stays on the front page tomorrow 613 00:25:55,566 --> 00:25:57,176 I send over another case. 614 00:25:57,263 --> 00:25:58,850 Was that Walker Black Label alright? 615 00:25:58,874 --> 00:25:59,918 Perfect, Space. 616 00:26:00,005 --> 00:26:01,441 That's all I want to know. 617 00:26:01,528 --> 00:26:02,678 Come on, blow, will ya? 618 00:26:04,488 --> 00:26:06,379 I do not know what you're talking about. 619 00:26:06,403 --> 00:26:08,076 It ain't that much of a jigsaw puzzle. 620 00:26:08,100 --> 00:26:09,469 Do you know what you're doing? 621 00:26:09,493 --> 00:26:10,731 This is the way we make our living, Ms. Burns. 622 00:26:10,755 --> 00:26:12,211 Give the Marquis his hat and coat. 623 00:26:12,235 --> 00:26:13,604 What's going on here? How are you Marquis? 624 00:26:13,628 --> 00:26:15,542 Oh, Space, you've got to do something. 625 00:26:15,630 --> 00:26:18,130 They're arresting the Marquis and he hasn't done anything. 626 00:26:18,154 --> 00:26:20,131 Why, boys, boys. You can't do a thing like this. 627 00:26:20,155 --> 00:26:21,319 I'll answer for this gentleman. 628 00:26:21,343 --> 00:26:22,893 He'll give the answers himself. 629 00:26:22,941 --> 00:26:24,484 You can't pull a trick like that here. 630 00:26:24,508 --> 00:26:25,814 This is a private party. 631 00:26:25,901 --> 00:26:28,437 Uncle Sam can pull anything anywhere. 632 00:26:30,688 --> 00:26:31,733 Madame. 633 00:26:33,386 --> 00:26:34,885 I tell you, it's all a mistake. 634 00:26:34,909 --> 00:26:36,104 We've got all the records, Marquis. 635 00:26:36,128 --> 00:26:37,390 Oh, Space, please! 636 00:26:37,477 --> 00:26:38,803 Now, what's the rap? What's he done? 637 00:26:38,827 --> 00:26:41,544 He's been two years in this country over his original passport limit. 638 00:26:41,568 --> 00:26:42,720 It's about time we got around to him. 639 00:26:42,744 --> 00:26:44,397 Oh, so, that's it! 640 00:26:44,484 --> 00:26:45,766 It's alright, Lola. Listen, boys. 641 00:26:45,790 --> 00:26:47,638 I'm E.J. Hanlon of the Monarch Studios. 642 00:26:47,662 --> 00:26:49,248 Now, if any of you boys like to drop out to the studio 643 00:26:49,272 --> 00:26:50,902 on your day off, we can use extra on the set 644 00:26:50,926 --> 00:26:52,726 for around, oh, say, a c-note apiece. 645 00:26:52,846 --> 00:26:55,558 Nothin' to do but stand around and talk to the beautiful extra girls. 646 00:26:55,582 --> 00:26:58,387 Yeah, you might be the secretary of the interior for all I know. 647 00:26:58,411 --> 00:27:01,371 - And we don't get no days off. - Where are you taking him? 648 00:27:01,458 --> 00:27:02,957 To the county jail until he can appear 649 00:27:02,981 --> 00:27:04,263 before the commissioner in the morning. 650 00:27:04,287 --> 00:27:06,898 Jail? Oh, Space, they can't do that. 651 00:27:06,985 --> 00:27:09,205 Unless, of course he can put up $3000 cash. 652 00:27:09,300 --> 00:27:10,561 That's the standard bail. 653 00:27:10,650 --> 00:27:13,957 And where am I going to get $3000 at this time of night? 654 00:27:14,166 --> 00:27:15,820 That's your worry or Ms. Burns' 655 00:27:15,907 --> 00:27:17,996 or your loud-mouth friend here. 656 00:27:18,083 --> 00:27:19,522 Get in, please. 657 00:27:19,650 --> 00:27:22,000 You two coppers haven't heard the last of this. 658 00:27:22,144 --> 00:27:25,240 There's gonna be a couple of badges without owners down there tomorrow. 659 00:27:25,264 --> 00:27:27,460 Oh, don't worry, Hugo. I'll get the money tonight. 660 00:27:27,484 --> 00:27:31,327 Honest, I will. Now, don't worry. I'll find it some way. 661 00:27:31,793 --> 00:27:32,900 Just about the nerviest... 662 00:27:32,924 --> 00:27:35,144 I've got to get $3000 right now! 663 00:27:35,231 --> 00:27:36,774 Well, gee, sugar I'd give it to ya... 664 00:27:36,798 --> 00:27:39,782 Are you sure you didn't have something to do with this? 665 00:27:39,992 --> 00:27:42,081 Honey ball, don't talk like that! 666 00:27:42,194 --> 00:27:43,369 Swear now? 667 00:27:43,653 --> 00:27:46,153 You can cut out my appendix without ether if I did. 668 00:27:46,198 --> 00:27:47,828 Wasn't I plannin' to work with him all week? 669 00:27:47,852 --> 00:27:49,047 Listen, you're a little bit upset. 670 00:27:49,071 --> 00:27:50,812 Let's drop back up and duck into 671 00:27:50,899 --> 00:27:52,528 a pint of Paul Roget I got in a cooler 672 00:27:52,552 --> 00:27:53,747 and have a couple of dances, huh? 673 00:27:53,771 --> 00:27:55,468 With Hugo is sitting in jail? 674 00:27:55,555 --> 00:27:57,446 Oh, what's the matter? It's a nice clean jail. 675 00:27:57,470 --> 00:27:59,797 - Brand new, modern plumbing.. - Oh, it's awful. 676 00:27:59,821 --> 00:28:01,257 Get me a taxicab. 677 00:28:01,344 --> 00:28:02,794 I gotta go home and find pops 678 00:28:02,867 --> 00:28:04,236 on account of I've gotta get some money. 679 00:28:04,260 --> 00:28:05,696 Oh, listen, sugar. 680 00:28:05,739 --> 00:28:07,108 Why don't you come up and have a couple of dances 681 00:28:07,132 --> 00:28:08,283 and recover from the shock? 682 00:28:08,307 --> 00:28:09,687 I can't, Space. 683 00:28:10,701 --> 00:28:12,834 - 812 North Linden, please. - Okay. 684 00:28:16,847 --> 00:28:18,871 You didn't need to come, Space. 685 00:28:19,144 --> 00:28:21,514 You think, I'd let you run around alone at night. 686 00:28:21,538 --> 00:28:22,716 Listen, sugar. 687 00:28:22,800 --> 00:28:24,533 You don't need to worry about Hugo. 688 00:28:24,557 --> 00:28:27,302 I'll blow down there tomorrow and when I do, I'll pull enough wire 689 00:28:27,326 --> 00:28:29,400 to string another Atlantic cable. 690 00:28:29,458 --> 00:28:31,829 Well, if Hugo had only told me about this in the first place 691 00:28:31,853 --> 00:28:33,684 I coulda fixed it all up for him. 692 00:28:33,811 --> 00:28:35,900 You know, sometimes you're so rotten. 693 00:28:36,145 --> 00:28:37,510 Sometimes, you're so nice. 694 00:28:37,597 --> 00:28:40,746 Yeah? Moody sort of a guy, huh? 695 00:28:41,270 --> 00:28:43,098 Why don't you go see a psychiatrist 696 00:28:43,194 --> 00:28:46,044 or whatever you call 'em, so you can be nice all the time? 697 00:28:48,402 --> 00:28:50,175 - Listen, sugar... - 'Extra!' 698 00:28:50,262 --> 00:28:52,197 'Read all about the Marquis and Lola Burns!' 699 00:28:52,221 --> 00:28:54,484 - 'Extra!' - Boy! Come here. Boy! 700 00:28:54,571 --> 00:28:56,171 'Read all about the Marquis... ' 701 00:28:56,225 --> 00:28:58,350 Boy, gimme a paper. 702 00:28:58,705 --> 00:29:00,533 Quick work, wasn't it, Ms. Burns? 703 00:29:05,451 --> 00:29:08,680 Well, they, they gave it quite a spread, didn't they? 704 00:29:08,950 --> 00:29:12,091 If I wanted to soil my hands, I'd spread you all over the... 705 00:29:12,186 --> 00:29:13,958 You act like I had somethin' to do with it? 706 00:29:13,982 --> 00:29:15,374 Who else could? 707 00:29:15,461 --> 00:29:17,004 Poor Hugo was arrested just two minutes ago 708 00:29:17,028 --> 00:29:19,267 and here it is spread all over the front page! 709 00:29:19,291 --> 00:29:21,741 Yeah, but, sugar, modern journalism has speeded up 710 00:29:21,816 --> 00:29:23,097 just like everything else. 711 00:29:23,121 --> 00:29:24,533 You know, special open wire story 712 00:29:24,557 --> 00:29:26,274 goes right in the Linotype, on the presses. 713 00:29:26,298 --> 00:29:27,362 You see it in the newsreel. 714 00:29:27,386 --> 00:29:28,953 Prr-pa-pa-pa-pa-pa. Bam. 715 00:29:29,040 --> 00:29:30,890 Out comes the editions, all folded up. 716 00:29:30,955 --> 00:29:32,890 Spread all over the city by special cars. 717 00:29:32,914 --> 00:29:34,630 Newsies start selling to the man on the street. 718 00:29:34,654 --> 00:29:36,850 He reads the story, gets the dope exactly as if he'd 719 00:29:36,874 --> 00:29:38,112 been right on the spot the minute it happened. 720 00:29:38,136 --> 00:29:39,722 Stop this cab and get out of here! 721 00:29:39,746 --> 00:29:42,053 Oh, sugar. You got me all wrong. 722 00:29:42,140 --> 00:29:43,988 You proved to me what kind of a guy Hugo is. 723 00:29:44,012 --> 00:29:45,491 Besides, he's your friend. 724 00:29:45,578 --> 00:29:47,450 He's a charming cultured gentleman. 725 00:29:47,537 --> 00:29:50,322 We need more men like Hugo in this country. 726 00:29:50,409 --> 00:29:52,760 We're all pioneers and backwoodsmen. 727 00:29:52,846 --> 00:29:54,285 Well, listen, I think that there oughta be 728 00:29:54,309 --> 00:29:56,050 a quota for all Hugos. 729 00:29:56,111 --> 00:29:57,764 Uh! Be careful, Lola! 730 00:30:01,881 --> 00:30:03,840 Step on it, driver. I'm being annoyed! 731 00:30:03,945 --> 00:30:05,250 Now, listen, Lola, sugar. 732 00:30:05,337 --> 00:30:06,924 So, you'd let me cut your appendix out 733 00:30:06,948 --> 00:30:08,688 without ether, would ya? Huh! 734 00:30:08,775 --> 00:30:10,255 I got it on you there. 735 00:30:10,342 --> 00:30:12,779 I had mine out long before my voice changed. 736 00:30:15,982 --> 00:30:18,202 - Charge it, please. - Alright, Ms. Burns. 737 00:30:27,011 --> 00:30:28,360 - Um. Oh-oh. - Argh! 738 00:30:28,447 --> 00:30:30,014 My loving wife! 739 00:30:30,101 --> 00:30:31,600 Oh, what kind of a rib is this? 740 00:30:31,624 --> 00:30:33,801 Rib? Rib! That's it! 741 00:30:33,940 --> 00:30:36,464 I'm Adam, you're Eve. You came from one of my ribs. 742 00:30:36,586 --> 00:30:38,980 - Oh, I came from Peoria. - Oh, please. 743 00:30:39,067 --> 00:30:40,633 Oh, go away. Go away. 744 00:30:47,162 --> 00:30:49,556 Say, baby. We oughta get goin'. 745 00:30:49,599 --> 00:30:51,533 'We don't wanna get caught around here.' 746 00:30:51,557 --> 00:30:53,559 Aw, she won't get back for hours. 747 00:30:53,646 --> 00:30:56,388 And anyway if she doesn't like it, she can.. 748 00:30:57,623 --> 00:30:59,103 Shh. 749 00:31:01,785 --> 00:31:02,829 Well.. 750 00:31:03,569 --> 00:31:06,692 Some of my friends just dropped in for a little drink. 751 00:31:06,964 --> 00:31:08,725 Well, where's Pops? I gotta see him right away. 752 00:31:08,749 --> 00:31:10,490 He hasn't been here all evening. 753 00:31:10,533 --> 00:31:12,946 What's the matter, did this gang drink up all the bourbon? 754 00:31:12,970 --> 00:31:14,520 Just because I'm in your employ 755 00:31:14,580 --> 00:31:16,341 is no reason for you to insult my friends. 756 00:31:16,365 --> 00:31:18,671 Listen, I gotta find Pops and get $3000. 757 00:31:18,758 --> 00:31:20,808 Is there that much in my checking account? 758 00:31:20,847 --> 00:31:23,826 Since I'm not trusted with your financial affairs, I can't say. 759 00:31:23,850 --> 00:31:25,550 Okay, but I know that you're taking 760 00:31:25,635 --> 00:31:27,235 pretty good care of my wardrobe. 761 00:31:37,342 --> 00:31:39,387 Barko. Blimpo. 762 00:31:39,518 --> 00:31:40,974 Loretta, you know they have a couch 763 00:31:40,998 --> 00:31:42,565 of their own on the sun porch. 764 00:31:42,652 --> 00:31:44,717 Yes, ma'am, but things was goin' on out there 765 00:31:44,741 --> 00:31:46,264 the last time I looked. 766 00:31:46,351 --> 00:31:49,487 Come on, trio. Let's try it again. Come on. 767 00:31:49,702 --> 00:31:51,095 Come on. 768 00:32:05,240 --> 00:32:06,328 Hello? 769 00:32:08,373 --> 00:32:09,984 Oh, hello, baby. 770 00:32:11,706 --> 00:32:14,799 - What's the matter? - I've gotta have $3000 now. 771 00:32:15,069 --> 00:32:16,425 "Three thousand dollars?" 772 00:32:16,512 --> 00:32:18,470 Yes. I can't find Pops any place. 773 00:32:18,557 --> 00:32:21,014 I'll see that he pays it back to ya in the morning. 774 00:32:21,038 --> 00:32:23,567 What for? Well, I, I.. 775 00:32:23,718 --> 00:32:25,807 I couldn't call on anybody, but you, Jim. 776 00:32:26,000 --> 00:32:27,629 But brother's in trouble in Tijuana 777 00:32:27,653 --> 00:32:29,873 and I've got to send it to him tonight. 778 00:32:29,960 --> 00:32:31,788 Oh, sure, a check'll do. 779 00:32:31,875 --> 00:32:34,478 Oh, no, Jim. I'll send Loretta for it in a cab. 780 00:32:34,652 --> 00:32:37,960 Oh, thanks. I'm in an awful hurry, Jim. Goodbye. 781 00:32:38,099 --> 00:32:40,144 - Loretta, call a cab. - 'Yessum.' 782 00:33:05,004 --> 00:33:06,886 - Lola really means this? - Precisely, sir. 783 00:33:06,910 --> 00:33:08,564 And I'm with her to the hilt. 784 00:33:08,651 --> 00:33:10,392 Poor harassed little child. 785 00:33:10,479 --> 00:33:12,544 I insisted that she write this letter immediately. 786 00:33:12,568 --> 00:33:14,135 Just a minute, please. 787 00:33:14,222 --> 00:33:15,947 The Burns Company isn't working today, is it? 788 00:33:15,971 --> 00:33:16,884 'No, sir.' 789 00:33:16,927 --> 00:33:18,726 Tell Mr. Hanlon to come in right away. 790 00:33:18,750 --> 00:33:20,793 Uh, this is disgraceful, Gillette. 791 00:33:20,837 --> 00:33:22,752 Why, Hugo comes from a noble family. 792 00:33:22,839 --> 00:33:25,233 And, uh, as for Lola, uh, on my side 793 00:33:25,320 --> 00:33:27,278 she-she's descended from everything 794 00:33:27,365 --> 00:33:29,019 back of Edward IX. 795 00:33:29,106 --> 00:33:31,606 You mean the eighth, don't you? There was no ninth. 796 00:33:31,630 --> 00:33:35,417 Yes, of course, I, I.. Slip of the tongue in my excitement. 797 00:33:35,504 --> 00:33:37,375 Good morning, H.E. How are you, Pops? 798 00:33:37,418 --> 00:33:39,397 Well, we got everything in, but your picture, Pops. 799 00:33:39,421 --> 00:33:41,138 But you know, the funny papers don't come out till Sunday. 800 00:33:41,162 --> 00:33:42,902 Eh, remember our stand, Gillette. 801 00:33:42,989 --> 00:33:45,707 As for you young man, I wouldn't waste my breath on you. 802 00:33:45,731 --> 00:33:47,970 That's right, Pops, save it. Natural gas, a little scarce. 803 00:33:47,994 --> 00:33:50,112 Why, you, I.. 804 00:33:50,335 --> 00:33:52,671 Honest, H.E., how are they? Doesn't it look pretty? 805 00:33:52,695 --> 00:33:55,233 AP sent out over a 1000 words. And more to come. 806 00:33:55,437 --> 00:33:57,482 But that's not so pretty. 807 00:33:57,621 --> 00:33:59,199 I don't want to interfere, Space. 808 00:33:59,223 --> 00:34:00,418 But when you meddle in her personal affairs like this 809 00:34:00,442 --> 00:34:02,008 well, that's another matter. 810 00:34:02,096 --> 00:34:03,986 Well, listen, H.E., Binelli is no more her personal affair 811 00:34:04,010 --> 00:34:05,162 than one of those sheepdogs. 812 00:34:05,186 --> 00:34:06,786 That's a swell item about Burns. 813 00:34:06,839 --> 00:34:09,035 She's great copy, because she don't know what she wants 814 00:34:09,059 --> 00:34:10,515 and she wants something different every day. 815 00:34:10,539 --> 00:34:11,539 That's a story. 816 00:34:11,583 --> 00:34:13,368 She wants your job there. 817 00:34:13,455 --> 00:34:16,206 Sure it wasn't anything personal about it on your part? 818 00:34:16,614 --> 00:34:18,268 I don't get you, H.E. 819 00:34:18,372 --> 00:34:20,641 - No jealousy connected with it? - Jealousy? 820 00:34:20,905 --> 00:34:23,125 Listen, H.E. I'll smooth this whole thing out 821 00:34:23,247 --> 00:34:25,293 for that ungrateful little pirate. 822 00:34:25,380 --> 00:34:26,859 She wants my job, does she? 823 00:34:26,919 --> 00:34:28,750 After I got the whole country talkin' about her 824 00:34:28,774 --> 00:34:30,524 over their coffee cups this morning. 825 00:34:30,559 --> 00:34:32,474 No actress has had a break like that 826 00:34:32,561 --> 00:34:35,172 since the dark lady of the sun and sang mammy songs. 827 00:34:35,259 --> 00:34:37,435 Imagine that little Peoria cornflower 828 00:34:37,522 --> 00:34:40,242 tryin' to give me the runaround. Ha! 829 00:34:40,838 --> 00:34:43,275 - 'But, Space..' - Now, don't worry, H.E. 830 00:34:43,363 --> 00:34:46,063 Where I kick her, the camera'll never pick up the scar. 831 00:34:58,887 --> 00:35:00,165 Oh, is, uh.. 832 00:35:01,607 --> 00:35:04,000 - Is Ms. Burns in? - Oh, why, yes, sir. 833 00:35:09,266 --> 00:35:12,109 What's the matter, Mr. Hanlon? Are you ill, sir? 834 00:35:12,226 --> 00:35:13,618 It's, uh.. 835 00:35:13,723 --> 00:35:16,770 - It's my appendix. - Oh, I'm sorry, sir. 836 00:35:16,839 --> 00:35:18,797 Ms. Burns is in the drawing room. 837 00:35:18,937 --> 00:35:19,999 Thank you. 838 00:35:24,134 --> 00:35:27,135 Hugo, dear, don't say things like that. 839 00:35:27,338 --> 00:35:29,688 Well, but, Hugo. I don't understand. 840 00:35:29,879 --> 00:35:32,794 - Your lawyer? - Yes. My lawyer. 841 00:35:33,012 --> 00:35:35,841 You might be interested to know that Mr. Brogan's check 842 00:35:35,972 --> 00:35:37,365 was canceled to the bank. 843 00:35:37,452 --> 00:35:39,715 - Or did you know? - Hugo, dear. 844 00:35:39,802 --> 00:35:42,283 I just want you to know that you are a cheap 845 00:35:42,430 --> 00:35:43,639 common little peasant. 846 00:35:43,760 --> 00:35:45,686 Alright, if that's the way you feel about it 847 00:35:45,710 --> 00:35:48,318 you big patent leather peanut vendor! 848 00:35:49,072 --> 00:35:52,317 Seem to be gettin' rid of a lot of people around here today. 849 00:35:53,171 --> 00:35:55,173 Well, what are you doing here? 850 00:35:55,347 --> 00:35:58,176 I just.. I just came to say goodbye. 851 00:35:58,604 --> 00:36:00,301 You win, Lola. 852 00:36:00,468 --> 00:36:01,761 Gillette fired me. 853 00:36:01,911 --> 00:36:03,902 Well, I guess, you can get another job alright. 854 00:36:03,926 --> 00:36:05,812 A lotta people seem to think you're clever. 855 00:36:05,836 --> 00:36:07,048 No. 856 00:36:07,559 --> 00:36:09,232 Once you're fired by a monarch 857 00:36:09,336 --> 00:36:11,764 it sort of puts a tab on ya in this business. 858 00:36:14,070 --> 00:36:15,680 It's alright. 859 00:36:26,222 --> 00:36:28,619 But, uh, what are you gonna do? 860 00:36:28,938 --> 00:36:30,346 Well, I don't know. 861 00:36:30,496 --> 00:36:33,499 I been wantin' to get away for a long time anyway. 862 00:36:33,724 --> 00:36:39,174 China maybe. Or Australia, Tahiti. The South Seas. 863 00:36:40,602 --> 00:36:43,645 I guess that's as good a place as any to end things up 864 00:36:44,214 --> 00:36:45,650 when you're a failure. 865 00:36:45,737 --> 00:36:47,870 You mean like Gable did in "Susan Lennox" 866 00:36:47,957 --> 00:36:51,431 with all those sailors and, and women? 867 00:36:51,700 --> 00:36:55,269 Yes. I-I guess it won't be so hard to-to forget. 868 00:36:58,881 --> 00:37:00,926 Will you shake hands, Lola, before... 869 00:37:01,013 --> 00:37:02,648 What do you mean, Space Hanlon? 870 00:37:02,691 --> 00:37:04,863 If you're clever enough to think up all those things about me 871 00:37:04,887 --> 00:37:07,082 you've got better sense than to do a thing like that. 872 00:37:07,106 --> 00:37:09,365 Well, you know that.. That's a funny thing I.. 873 00:37:09,456 --> 00:37:11,330 Before Gillette telephoned me this morning 874 00:37:11,354 --> 00:37:13,791 I-I decided, I'd gone too far with you and I.. 875 00:37:13,939 --> 00:37:16,510 'I oughta change the type of stuff.' 876 00:37:16,725 --> 00:37:18,509 You mean give me nice publicity? 877 00:37:18,596 --> 00:37:21,813 Sure, I got the first interviewer outside right now. 878 00:37:21,920 --> 00:37:23,577 Thought maybe you might give her a couple hours 879 00:37:23,601 --> 00:37:24,752 since you're not workin' today. 880 00:37:24,776 --> 00:37:26,343 She's, uh.. 881 00:37:26,481 --> 00:37:28,662 She's from "The Ladies Home Companion." 882 00:37:31,130 --> 00:37:32,654 Gee, that sounds nice, Space. 883 00:37:32,741 --> 00:37:34,632 Strictly women's stuff, you understand? 884 00:37:34,656 --> 00:37:36,005 Photographs too. 885 00:37:36,092 --> 00:37:38,442 You know, a story about you in your own home. 886 00:37:38,529 --> 00:37:42,586 Just.. Just your natural, simple self. 887 00:37:42,925 --> 00:37:44,753 You-you mean, with me cooking? 888 00:37:44,840 --> 00:37:46,581 And-and, and my favorite recipes? 889 00:37:46,668 --> 00:37:48,559 Yeah, and walkin' in your little garden 890 00:37:48,583 --> 00:37:50,846 and readin' all your books, and.. 891 00:37:50,933 --> 00:37:54,174 And giving advice to young girls and everything. 892 00:37:54,458 --> 00:37:56,721 Well, you-you can see her if you want to, Lola 893 00:37:57,155 --> 00:38:00,190 I, I just did it as my last official act, I.. 894 00:38:02,336 --> 00:38:03,636 Do you mind.. 895 00:38:05,034 --> 00:38:07,247 Do you mind if I write now and then? 896 00:38:07,471 --> 00:38:09,473 Last official act? We'll see about that. 897 00:38:09,560 --> 00:38:11,364 Wait a minute, Lola. What're you gonna do? 898 00:38:11,388 --> 00:38:13,758 Gillette should at least have discussed the matter with me. 899 00:38:13,782 --> 00:38:15,610 We all lose our temper sometimes. 900 00:38:15,697 --> 00:38:17,282 Now, Lola, I don't want you to do that. 901 00:38:17,306 --> 00:38:19,503 You're a big star and you'll just make yourself look foolish. 902 00:38:19,527 --> 00:38:20,745 I'll do whatever I.. 903 00:38:20,832 --> 00:38:23,008 Hello, Irene? This is Lola Burns. 904 00:38:23,095 --> 00:38:24,140 Is Mr. Gillette.. 905 00:38:24,227 --> 00:38:25,648 Well, when he comes in, tell him 906 00:38:25,672 --> 00:38:28,408 not to pay any attention to that letter I sent him this morning. It.. 907 00:38:28,432 --> 00:38:29,982 'It was a joke.' 908 00:38:30,146 --> 00:38:32,017 Yes, that's right. Goodbye. 909 00:38:34,392 --> 00:38:35,797 You go to Tahiti? 910 00:38:35,891 --> 00:38:38,523 Why, you might get leprosy or, or somethin'. 911 00:38:38,720 --> 00:38:42,603 Oh, gosh, Lola, thanks. I, I don't know just what to say. 912 00:38:42,845 --> 00:38:45,457 I guess, I'm kinda choked up or somethin'. 913 00:38:45,727 --> 00:38:47,381 Shall I send in Mrs. Titcomb? 914 00:38:49,426 --> 00:38:50,906 You were right about Hugo. 915 00:38:50,993 --> 00:38:53,885 Any man that would say the things he said to me over the phone! 916 00:38:53,909 --> 00:38:55,998 - He threatens to sue me! - Uh-huh. 917 00:38:56,085 --> 00:38:58,535 You find your true friends amidst adversity, Lola. 918 00:38:58,566 --> 00:39:00,065 Jim Brogan certainly was sweet. 919 00:39:00,089 --> 00:39:01,762 I called him up in the middle of the night 920 00:39:01,786 --> 00:39:03,875 and he sent down the bail money, $3000 921 00:39:03,962 --> 00:39:05,723 without asking any questions or anything. 922 00:39:05,747 --> 00:39:06,965 Well, why not? 923 00:39:07,169 --> 00:39:09,098 I imagine that bluebird would just love 924 00:39:09,185 --> 00:39:11,555 to get you under a three grand obligation to him. 925 00:39:11,579 --> 00:39:13,711 Jim Brogan did that out of pure friendship. 926 00:39:13,798 --> 00:39:15,733 Ha-ha! Any time Jim Brogan does anything 927 00:39:15,757 --> 00:39:18,953 out of pure friendship for a dame I'll call the undertaker, he's dead! 928 00:39:18,977 --> 00:39:21,216 Jim Brogan's a fine man. And besides, he's a genius. 929 00:39:21,240 --> 00:39:23,262 Oh, will you stop tellin' me all you know about him? 930 00:39:23,286 --> 00:39:24,736 - Get outta here! - Aw, sugar. 931 00:39:24,766 --> 00:39:26,245 What do you see in that guy? 932 00:39:26,332 --> 00:39:28,354 I see as much in him as you see in Alice Cole! 933 00:39:28,378 --> 00:39:29,790 Oh, that's all over. Besides, you wouldn't 934 00:39:29,814 --> 00:39:31,226 know anything about it, until you come bustin' 935 00:39:31,250 --> 00:39:33,680 into people's offices without knockin'. 936 00:39:34,210 --> 00:39:35,709 - Get out! - Sure, I'll get out. 937 00:39:35,733 --> 00:39:36,733 I got work to do. 938 00:39:36,778 --> 00:39:38,059 I don't lay down on my job. 939 00:39:38,083 --> 00:39:39,783 And furthermore, if you think I'm.. 940 00:39:46,962 --> 00:39:49,114 'Over a little further, Ms. Burns.' 941 00:39:50,182 --> 00:39:52,091 - Like this? - Oh, that's fine. 942 00:39:52,314 --> 00:39:53,819 Now, hold it. 943 00:39:54,194 --> 00:39:56,579 Still. Thank you. 944 00:39:56,798 --> 00:40:00,668 Oh, that was sweet. So sweet. 945 00:40:00,802 --> 00:40:02,194 Mm, that smells good. 946 00:40:02,281 --> 00:40:04,283 I just love baked potatoes, don't you? 947 00:40:04,370 --> 00:40:06,220 'That's my last plate, Mrs. Titcomb.' 948 00:40:06,319 --> 00:40:08,723 Oh, I just hate to go. 949 00:40:08,810 --> 00:40:10,744 But I think I have everything, don't you? 950 00:40:10,768 --> 00:40:12,833 Oh, do stay and have luncheon, Mrs. Titcomb. 951 00:40:12,857 --> 00:40:14,119 No, dear, I must dash off 952 00:40:14,206 --> 00:40:15,749 and start putting down the words. 953 00:40:15,773 --> 00:40:18,123 They're just itching at the tips of my pinkies. 954 00:40:23,259 --> 00:40:26,305 Such a dear little nest you have here. 955 00:40:26,392 --> 00:40:27,838 It is cozy. 956 00:40:28,046 --> 00:40:30,266 You know, I imagine with all your work 957 00:40:30,353 --> 00:40:33,220 as fascinating and inspiring as it must be 958 00:40:33,443 --> 00:40:34,966 you don't have much time 959 00:40:35,053 --> 00:40:37,403 to enjoy your own fireside, do you? 960 00:40:37,491 --> 00:40:40,355 No, our life is dedicated to our public, Mrs. Titcomb. 961 00:40:40,624 --> 00:40:43,480 But tell me, dear. You're a woman. 962 00:40:43,714 --> 00:40:46,952 You're the sweet, unspoiled child I knew you were. 963 00:40:47,135 --> 00:40:48,484 But don't you ever 964 00:40:48,545 --> 00:40:51,119 in the midst of the grueling pace of your career 965 00:40:51,330 --> 00:40:54,018 doesn't there ever come a longing for.. 966 00:40:54,290 --> 00:40:57,162 ...for the right of all womanhood? 967 00:40:58,250 --> 00:41:00,668 Um.. Let's see, uh, uh.. 968 00:41:00,862 --> 00:41:02,080 You mean that, uh.. 969 00:41:02,167 --> 00:41:03,908 'Oh, I, I mean' 970 00:41:03,995 --> 00:41:05,582 don't you ever find yourself listening 971 00:41:05,606 --> 00:41:07,782 for the patter of little feet? 972 00:41:07,869 --> 00:41:08,949 Why.. 973 00:41:10,873 --> 00:41:14,148 Oh, yes, Mrs. Titcomb. Yes. 974 00:41:14,432 --> 00:41:18,218 The call of motherhood is so strong in some women. 975 00:41:18,401 --> 00:41:21,562 The call of fatherhood in men too. 976 00:41:21,883 --> 00:41:25,372 Sometimes I think that's what killed Mr. Titcomb. 977 00:41:26,614 --> 00:41:27,976 Oh, well.. 978 00:41:28,063 --> 00:41:30,563 We must all bear the cross that's given us, I always say. 979 00:41:30,587 --> 00:41:33,024 Uh, goodbye, my dear. 980 00:41:33,111 --> 00:41:36,770 Oh, uh, don't let that studio work you too hard now. 981 00:41:36,985 --> 00:41:38,552 Goodbye, Mrs. Titcomb. 982 00:41:38,639 --> 00:41:40,728 Au revoir, as the French say. 983 00:41:45,305 --> 00:41:46,655 Winters? 984 00:41:47,865 --> 00:41:49,122 Yes, miss. 985 00:41:50,085 --> 00:41:53,289 - Have you ever had a baby? - No, miss. 986 00:41:53,479 --> 00:41:56,178 I-I never had anything but my married sister. 987 00:42:08,409 --> 00:42:09,540 'Your hat, sir?' 988 00:42:09,583 --> 00:42:10,603 'Well, I won't be here' 989 00:42:10,627 --> 00:42:12,077 'long enough to take it off.' 990 00:42:13,693 --> 00:42:15,067 - Jim, it's you. - Sure. 991 00:42:15,110 --> 00:42:16,942 I just dropped in on the way to work to tell you 992 00:42:16,966 --> 00:42:18,436 you can't make a sucker out of me. 993 00:42:18,460 --> 00:42:19,505 Why, Jim.. 994 00:42:19,593 --> 00:42:21,464 I read the papers too, you know? 995 00:42:21,507 --> 00:42:23,355 Well, that barber of yours can stay in the can 996 00:42:23,379 --> 00:42:24,685 as far as I'm concerned. 997 00:42:24,806 --> 00:42:27,025 And I called up and canceled that check too. 998 00:42:27,187 --> 00:42:28,863 I only lied to you because I knew 999 00:42:28,906 --> 00:42:31,640 you wouldn't do anything if I told you who it was for. 1000 00:42:31,830 --> 00:42:34,703 You see, I was trying to help somebody 1001 00:42:34,869 --> 00:42:36,269 whom I thought was a friend. 1002 00:42:37,654 --> 00:42:39,982 What do you mean, "thought was a friend?" 1003 00:42:40,282 --> 00:42:42,812 He called me up and abused me frightfully. 1004 00:42:43,051 --> 00:42:44,724 He said I did it purposely for publicity. 1005 00:42:44,748 --> 00:42:46,141 Sure, that's fine. 1006 00:42:46,228 --> 00:42:48,336 Didn't I tell you that guy was a no-good immigrant? 1007 00:42:48,360 --> 00:42:50,232 That's a closed chapter in my life. 1008 00:42:52,242 --> 00:42:55,898 Besides, an American must be the father of my child. 1009 00:42:57,283 --> 00:42:58,602 Well, for.. 1010 00:42:59,241 --> 00:43:00,841 Say, what's the matter with you? 1011 00:43:01,015 --> 00:43:02,765 You're an American, aren't you, Jim? 1012 00:43:02,827 --> 00:43:05,220 Well, I don't know, that's what they told me. 1013 00:43:05,508 --> 00:43:07,213 Jim, I'm serious. 1014 00:43:07,317 --> 00:43:10,644 Why don't we get married like we should've done in the first place? 1015 00:43:10,775 --> 00:43:11,935 Lola. 1016 00:43:12,080 --> 00:43:14,157 And have lots of little babies. 1017 00:43:14,517 --> 00:43:16,180 Say, what's got into you? 1018 00:43:16,318 --> 00:43:18,871 What's the idea of this fancy dress costume? 1019 00:43:19,104 --> 00:43:22,612 Jim, didn't you ever feel the call of fatherhood? 1020 00:43:22,787 --> 00:43:25,832 - Hey, wait a minute. - I mean to create things. 1021 00:43:26,007 --> 00:43:28,749 Life. To keep the world going on. 1022 00:43:28,836 --> 00:43:30,286 To.. Well.. 1023 00:43:31,012 --> 00:43:34,617 Like the trees and, and the little birds, and.. 1024 00:43:34,823 --> 00:43:37,195 There. Like-like Fanny there. 1025 00:43:37,366 --> 00:43:39,455 - Fanny? - 'Yes, the big one.' 1026 00:43:39,586 --> 00:43:42,430 I call her Fanny on account of her fantail. 1027 00:43:42,588 --> 00:43:43,914 But the man at the bird store 1028 00:43:43,938 --> 00:43:46,266 said that she was gonna lay some eggs. 1029 00:43:46,462 --> 00:43:48,055 Isn't that sweet? 1030 00:43:48,726 --> 00:43:51,978 Honey, why don't you go upstairs and lie down? 1031 00:43:52,355 --> 00:43:55,405 Maybe that's the reason I've been so upset and miserable, Jim. 1032 00:43:55,471 --> 00:43:57,821 You know, deep down in every girl's heart 1033 00:43:57,908 --> 00:44:00,537 there's the desire for the right of all womanhood. 1034 00:44:00,772 --> 00:44:02,469 Beside her fireplace 1035 00:44:02,521 --> 00:44:04,369 with her husband and their children around... 1036 00:44:04,393 --> 00:44:05,892 Say, listen, you can't raise a family 1037 00:44:05,916 --> 00:44:07,788 and make five pictures a year. 1038 00:44:07,909 --> 00:44:09,374 Oh, look, Lola. 1039 00:44:09,528 --> 00:44:10,965 You're-you're just in a mood 1040 00:44:11,052 --> 00:44:13,052 and you're playing a scene with yourself. 1041 00:44:13,123 --> 00:44:14,900 I'd like to have a camera turning on you right now. 1042 00:44:14,924 --> 00:44:16,224 Say, you'd be a sensation. 1043 00:44:17,412 --> 00:44:18,836 Holy smoke. 1044 00:44:19,016 --> 00:44:21,197 I got a story conference at 12 o'clock. 1045 00:44:21,365 --> 00:44:23,665 But I'll be back just as soon as we're through. 1046 00:44:24,674 --> 00:44:26,562 Because I've heard enough to know 1047 00:44:26,650 --> 00:44:28,695 that it's gonna be Lola and Jim again. 1048 00:44:31,167 --> 00:44:34,213 Aw, honey, you just think you want a baby, that's all. 1049 00:44:37,034 --> 00:44:38,708 Why don't you call up some orphan asylum? 1050 00:44:38,732 --> 00:44:41,604 Tell them to send you over one on a 30-day free trial. 1051 00:44:47,862 --> 00:44:49,951 Winters? Winters? 1052 00:44:54,433 --> 00:44:57,219 It-it kind of gets you inside, doesn't it? 1053 00:44:57,359 --> 00:44:59,665 I guess you've sort of decided. Eh, Miss Burns? 1054 00:44:59,753 --> 00:45:01,510 Oh, he's beautiful. 1055 00:45:01,667 --> 00:45:04,185 You're right next to me and you're gonna stay there. 1056 00:45:04,209 --> 00:45:06,344 Do you think his hair'll be any lighter when he grows up? 1057 00:45:06,368 --> 00:45:07,805 That's hard to tell. 1058 00:45:07,848 --> 00:45:09,241 Wouldn't it be nice if he were a blonde 1059 00:45:09,265 --> 00:45:11,218 and then people'd think he was really mine? 1060 00:45:11,242 --> 00:45:14,261 Yes, that would be nice if you were ever married. 1061 00:45:14,419 --> 00:45:15,867 You know where you're going, huh? 1062 00:45:15,891 --> 00:45:17,588 You're going home with Lola. 1063 00:45:17,640 --> 00:45:20,548 And I'm gonna get you a big blue bunny with pink eyes. Yes, I am. 1064 00:45:20,572 --> 00:45:22,996 'Of course, before anything can be decided, Miss Burns' 1065 00:45:23,020 --> 00:45:25,696 two of our committee members will have to call on you at your home. 1066 00:45:25,720 --> 00:45:27,084 Really? Why? 1067 00:45:27,171 --> 00:45:30,251 Well, we're rather strict where we place these children. 1068 00:45:30,348 --> 00:45:32,872 Well, could they come today anytime this afternoon? 1069 00:45:33,003 --> 00:45:34,591 'Well, I'll see.' 1070 00:45:35,832 --> 00:45:38,792 Gosh, where have you been all my life, hm? 1071 00:45:40,225 --> 00:45:41,901 - 'Now listen, Joe, I... ' - You can't! This is a private... 1072 00:45:41,925 --> 00:45:43,468 We know, lady, but this is important! 1073 00:45:43,492 --> 00:45:44,710 'Call me back.' 1074 00:45:44,798 --> 00:45:47,104 Boys, boys, where is your etiquette? 1075 00:45:47,191 --> 00:45:49,169 Is it true Lola Burns is gonna have a baby? 1076 00:45:49,193 --> 00:45:51,369 We can't.. Huh? Ho! 1077 00:45:51,456 --> 00:45:55,809 Wow. Why, why don't you change your brand of narcotics? 1078 00:45:55,896 --> 00:45:57,917 'It's true, Space. Every paper in town's got the tip.' 1079 00:45:57,941 --> 00:45:59,440 'Hospital, doctor, everything.' 1080 00:45:59,464 --> 00:46:03,905 You can't.. Ho-ho! Why don't you grow up? 1081 00:46:04,034 --> 00:46:06,446 You got your tongues hanging out over some loony rumor. 1082 00:46:06,470 --> 00:46:08,319 - Hey, where are you goin'? - I'm going over to her house. 1083 00:46:08,343 --> 00:46:10,016 And get a signed statement of denial 1084 00:46:10,040 --> 00:46:11,781 with her own lily, white hand. 1085 00:46:11,868 --> 00:46:14,107 Okay. We'll go over and have a look at her ourselves. 1086 00:46:14,131 --> 00:46:15,431 Are you nuts or something? 1087 00:46:15,480 --> 00:46:16,917 After last night's headline 1088 00:46:17,004 --> 00:46:19,154 she'd shoot the first reporter that she saw. 1089 00:46:19,496 --> 00:46:20,607 Well, listen. 1090 00:46:21,922 --> 00:46:24,895 Don't you know that Lola Burns can't have a baby? 1091 00:46:25,116 --> 00:46:26,421 No, no. Why? 1092 00:46:27,839 --> 00:46:29,885 It's not in her contract. 1093 00:46:30,512 --> 00:46:31,512 Oh. 1094 00:46:32,149 --> 00:46:33,940 Hey, pops. Mac. 1095 00:46:34,117 --> 00:46:36,772 Come look what I got. Hey, everybody come here. 1096 00:46:36,937 --> 00:46:40,095 Now look out, Blimbo, down. Hey! 1097 00:46:40,375 --> 00:46:42,309 Look out. Well, somebody.. Winters, take the dogs. 1098 00:46:42,333 --> 00:46:43,789 Now, don't let 'em get my things. 1099 00:46:43,813 --> 00:46:45,728 - Hey, here. Come along. - Eh.. 1100 00:46:45,815 --> 00:46:48,296 Daughter, Miss Mac has just been telling me 1101 00:46:48,383 --> 00:46:51,560 of your plan, to adopt a, a thing, uh... 1102 00:46:51,647 --> 00:46:54,070 Pops, look, it's got blue elephants on it. 1103 00:46:54,215 --> 00:46:56,900 - Ohh, huh. - Look out, Barko. 1104 00:46:57,131 --> 00:46:59,350 Four dollars for a.. 1105 00:46:59,437 --> 00:47:01,613 I, I don't approve, daughter. 1106 00:47:01,700 --> 00:47:03,354 The added responsibility... 1107 00:47:03,441 --> 00:47:04,741 Look at the little booties 1108 00:47:04,790 --> 00:47:06,749 and the little flannel jackets I got. 1109 00:47:06,836 --> 00:47:08,882 Aren't they sweet? And the teddy bear. 1110 00:47:08,969 --> 00:47:10,796 Listen, let's go upstairs, everybody. 1111 00:47:10,884 --> 00:47:13,434 I thought we'd turn the guest room into the nursery. 1112 00:47:13,495 --> 00:47:15,342 And we'll move the furniture out now so that 1113 00:47:15,366 --> 00:47:17,170 when his crib and his little table up there... 1114 00:47:17,194 --> 00:47:19,893 My daughter, you can't be serious about this. 1115 00:47:19,980 --> 00:47:21,633 The added expense is too big... 1116 00:47:21,720 --> 00:47:24,636 Oh, wait till you see him, pops. He's the sweetest thing. 1117 00:47:24,723 --> 00:47:26,788 I bet you won't take another drink for a month. 1118 00:47:26,812 --> 00:47:28,205 Oh, brr.. 1119 00:47:33,314 --> 00:47:35,493 - Where's Miss Burns? - Uh, she's up in her room, sir. 1120 00:47:35,517 --> 00:47:37,955 - Oh. - Oh, Mr. Hanlon, sir. 1121 00:47:37,998 --> 00:47:39,366 - What? - About your appendix. 1122 00:47:39,390 --> 00:47:41,001 Now, when I had mine out... 1123 00:47:41,088 --> 00:47:43,488 Oh, this is a fine time to talk about operations. 1124 00:47:52,664 --> 00:47:54,666 - Say, uh, Lola. - Yes? 1125 00:47:54,797 --> 00:47:56,188 I didn't send for you. 1126 00:47:56,277 --> 00:47:58,306 I know. But what's all this, um.. 1127 00:47:58,409 --> 00:48:00,387 ...this, uh, tornado about you're gonna kick 1128 00:48:00,411 --> 00:48:02,152 a bassinet around the house, huh? 1129 00:48:02,239 --> 00:48:04,546 You would try to be funny about it. 1130 00:48:05,721 --> 00:48:07,447 Well, do you mean.. 1131 00:48:07,810 --> 00:48:09,626 You mean it's true? A.. 1132 00:48:09,924 --> 00:48:12,351 - A baby? - Yes. 1133 00:48:12,571 --> 00:48:16,053 And this is one thing I don't need any help from you on. 1134 00:48:16,253 --> 00:48:19,704 Aw, gee, you poor kid. 1135 00:48:19,803 --> 00:48:22,241 No wonder you've been so upset lately, and.. 1136 00:48:22,390 --> 00:48:25,754 - And I've been as rotten as... - Why all the sympathy? 1137 00:48:26,046 --> 00:48:27,874 Aw, Lola, honey 1138 00:48:27,961 --> 00:48:29,826 baby girl. 1139 00:48:30,920 --> 00:48:33,531 You don't have to keep a stiff upper lip with me. 1140 00:48:33,687 --> 00:48:34,985 You know.. 1141 00:48:35,316 --> 00:48:36,708 Hey, listen. 1142 00:48:36,795 --> 00:48:39,450 What's his name? That's all I want to know. 1143 00:48:39,537 --> 00:48:40,974 Don't tell me it's that.. 1144 00:48:41,061 --> 00:48:42,888 - Is it that... - Don't be silly. 1145 00:48:42,976 --> 00:48:45,152 I don't even know his name yet. 1146 00:48:45,316 --> 00:48:47,039 You don't know his na.. 1147 00:48:49,183 --> 00:48:50,505 You mean, you.. 1148 00:48:52,498 --> 00:48:53,801 You know.. 1149 00:48:53,909 --> 00:48:56,259 Well, holy smoke. When are you gonna find out? 1150 00:48:56,424 --> 00:48:59,296 If it's any of your business, as soon as I adopt the baby 1151 00:48:59,383 --> 00:49:01,255 and get a good name to suit him. 1152 00:49:01,342 --> 00:49:04,895 Oh.. So, you're going to adopt a baby? 1153 00:49:05,085 --> 00:49:06,900 Well, I'm not gonna kidnap one. 1154 00:49:07,000 --> 00:49:08,586 For a minute there, you had me thinking 1155 00:49:08,610 --> 00:49:10,501 you were going in for independent production. 1156 00:49:10,525 --> 00:49:12,440 I don't care to discuss it further. 1157 00:49:12,570 --> 00:49:15,268 Listen. You can't adopt a baby... 1158 00:49:15,312 --> 00:49:17,314 As if you or anybody else could stop me. 1159 00:49:17,401 --> 00:49:19,012 Yeah, but that isn't your line. 1160 00:49:19,099 --> 00:49:20,772 The fans don't want to see the "It" girl 1161 00:49:20,796 --> 00:49:22,624 surrounded by an aura of motherhood 1162 00:49:22,711 --> 00:49:25,068 leanin' over a cradle, sterilizin' bottles. 1163 00:49:25,192 --> 00:49:28,084 I dubbed you the Hollywood bombshell and that's the way they like you. 1164 00:49:28,108 --> 00:49:30,511 Men. Scrapes. Dazzling clothes. 1165 00:49:30,675 --> 00:49:32,634 A gorgeous pinwheel personality. 1166 00:49:32,703 --> 00:49:35,445 Not patting babies on the back to bring up bubbles. 1167 00:49:35,506 --> 00:49:37,745 I thought you were going to change that type of publicity. 1168 00:49:37,769 --> 00:49:40,250 I'm gonna cha.. Well, that isn't what I mean. 1169 00:49:40,337 --> 00:49:42,339 I mean your work. Long hours. 1170 00:49:42,426 --> 00:49:43,969 You'll never see it half the time. 1171 00:49:43,993 --> 00:49:45,362 Nurses will be bringing it up. 1172 00:49:45,386 --> 00:49:46,928 There's a lot of other people in this business 1173 00:49:46,952 --> 00:49:48,191 have happy, healthy babies. 1174 00:49:48,215 --> 00:49:50,260 - Oh, don't. I... - Yes, Winters? 1175 00:49:50,347 --> 00:49:52,654 The-the Fairfax Home phoned. 1176 00:49:52,785 --> 00:49:55,994 The two ladies from the committee will be here at four o'clock. 1177 00:49:56,179 --> 00:49:59,747 Oh. So that's the reason for the, uh 1178 00:49:59,878 --> 00:50:02,316 sweet and simple little automobile duster, huh? 1179 00:50:02,403 --> 00:50:04,318 Uh, you'll serve refreshments, Winters. 1180 00:50:04,405 --> 00:50:05,964 - 'Cocktails, miss?' - 'Certainly not.' 1181 00:50:05,988 --> 00:50:08,453 'We'll have tea and cakes on the sun porch.' 1182 00:50:08,914 --> 00:50:12,500 Oh, and Winters, uh, show Mr. Hanlon to the door. 1183 00:50:16,243 --> 00:50:18,593 Okay, baby, you win. 1184 00:50:18,680 --> 00:50:20,290 But I'll tell you one thing. 1185 00:50:20,377 --> 00:50:23,467 This home with your family is about as fine a place 1186 00:50:23,554 --> 00:50:26,253 to bring up a baby as an alligator farm. 1187 00:50:31,475 --> 00:50:33,062 And you stay out of this, Space Hanlon. 1188 00:50:33,086 --> 00:50:35,151 I'm the only one that has anything to do with it. 1189 00:50:35,175 --> 00:50:36,872 Mm, but don't try to do too much. 1190 00:50:36,949 --> 00:50:40,349 Just remember to leave an extra order for the milkman in the morning. 1191 00:50:57,849 --> 00:51:00,468 - Is this, uh, 814 Linden? - Yeah, yeah. 1192 00:51:00,591 --> 00:51:02,491 Uh-huh. I'm from the telephone company. 1193 00:51:02,516 --> 00:51:03,875 You might not know, but there's something 1194 00:51:03,899 --> 00:51:05,023 the matter with your telephone, where is it? 1195 00:51:05,047 --> 00:51:07,136 - Phone? There. - Yeah. Hmm. 1196 00:51:09,992 --> 00:51:12,429 I talk phone just now. Work good. 1197 00:51:12,516 --> 00:51:14,625 That's probably what happened to it. You confused it. 1198 00:51:14,649 --> 00:51:16,235 Hello, Monarch. This is Hanlon talking. 1199 00:51:16,259 --> 00:51:17,809 Get me Jerry Beyers, publicity. 1200 00:51:17,869 --> 00:51:20,109 If he's talking to anybody else, bust in on him. Mm-hm. 1201 00:51:20,133 --> 00:51:22,502 You know, the telephone is a wonderful invention. 1202 00:51:22,526 --> 00:51:24,485 Hello, Jerry? This is Space talking. 1203 00:51:24,572 --> 00:51:26,226 Now listen and listen fast. 1204 00:51:26,313 --> 00:51:28,508 What's the name of that shyster lawyer Binelli's got? 1205 00:51:28,532 --> 00:51:30,186 Randolph. Ben Randolph. 1206 00:51:30,273 --> 00:51:31,772 He called here just five minutes ago. 1207 00:51:31,796 --> 00:51:34,190 Okay, I'm calling him next. Now get this. 1208 00:51:34,277 --> 00:51:36,081 Tell those reporters in my office to meet me 1209 00:51:36,105 --> 00:51:37,822 on the corner of the Burns block as fast 1210 00:51:37,846 --> 00:51:40,153 as their varicose veins can get them there. 1211 00:51:40,240 --> 00:51:41,240 Right! 1212 00:51:42,495 --> 00:51:44,540 Yokohama, if this show comes off 1213 00:51:44,583 --> 00:51:46,484 I'm going down in history.. 1214 00:51:46,637 --> 00:51:47,637 ...with Barnum. 1215 00:51:47,689 --> 00:51:49,126 She makes a large salary. 1216 00:51:49,318 --> 00:51:50,968 We should easily be able to get.. 1217 00:51:51,964 --> 00:51:54,244 Yeah? Who wants him? 1218 00:51:54,828 --> 00:51:56,656 Oh, yeah? Well, who're you? 1219 00:51:56,778 --> 00:51:58,886 Well, I'm just a friend that doesn't like to see 1220 00:51:58,910 --> 00:52:01,562 a gentleman like the Marquis get kicked around. 1221 00:52:01,783 --> 00:52:04,631 If you're gonna sue, you better lam out to her house right now 1222 00:52:04,655 --> 00:52:06,894 because she's planning to leave for New York and Europe 1223 00:52:06,918 --> 00:52:08,680 on the five o'clock train. 1224 00:52:08,888 --> 00:52:10,858 Right. Right. 1225 00:52:11,575 --> 00:52:12,881 Right. 1226 00:52:16,406 --> 00:52:18,905 - How do you do? - I am Mrs. Ward. 1227 00:52:19,104 --> 00:52:21,909 This is Miss Talley. We've come to discuss the adoption. 1228 00:52:22,064 --> 00:52:23,758 How do you do, my dear? 1229 00:52:23,935 --> 00:52:26,041 Why, you're just a girl. 1230 00:52:26,162 --> 00:52:29,512 Won't you come out to the sun porch? We can talk there and have tea. 1231 00:52:29,637 --> 00:52:31,378 Tea is not necessary, Miss Burns 1232 00:52:31,465 --> 00:52:33,523 but, uh, of course if it's ready.. 1233 00:52:33,684 --> 00:52:35,384 You know, from everything I'd heard 1234 00:52:35,469 --> 00:52:37,551 I thought you were a much older woman. 1235 00:52:37,732 --> 00:52:39,124 Well, I do play rather 1236 00:52:39,256 --> 00:52:41,056 experienced characters on the screen. 1237 00:52:41,083 --> 00:52:44,105 Yes. I've only seen you in one of them. 1238 00:52:44,252 --> 00:52:46,602 Rather warm weather for California, isn't it? 1239 00:52:46,741 --> 00:52:49,426 Nothing to what it is in the East, I am sure. 1240 00:52:51,093 --> 00:52:52,616 You must understand, dear 1241 00:52:52,703 --> 00:52:55,053 that we're only here, because we must consider 1242 00:52:55,140 --> 00:52:57,447 the placing of a child very carefully. 1243 00:52:57,586 --> 00:52:58,586 Oh, yes. 1244 00:52:58,645 --> 00:53:00,032 Frankly, Miss Burns 1245 00:53:00,277 --> 00:53:02,577 the committee is a little dubious in your case. 1246 00:53:02,670 --> 00:53:03,995 After all, you have figured 1247 00:53:04,019 --> 00:53:06,326 in the newspapers in a not so, uh.. 1248 00:53:06,413 --> 00:53:08,695 'This morning's headlines were not t-too, uh... ' 1249 00:53:08,719 --> 00:53:10,678 Miss Ward, I'd only known the gentleman 1250 00:53:10,765 --> 00:53:12,332 you mean a very short time. 1251 00:53:12,419 --> 00:53:14,812 A merely social friendship, you might say. 1252 00:53:14,938 --> 00:53:17,282 In trying to help him, I found out.. 1253 00:53:18,033 --> 00:53:20,060 Well, I never want to see him again. 1254 00:53:20,209 --> 00:53:21,926 Will you forgive me if I don't discuss it? 1255 00:53:21,950 --> 00:53:23,619 Certainly, my dear. 1256 00:53:23,778 --> 00:53:26,737 Now, just when did you decide to adopt a child, Miss Burns? 1257 00:53:26,934 --> 00:53:28,226 Well.. 1258 00:53:28,887 --> 00:53:31,370 I'm going to be honest with you. It was just this morning. 1259 00:53:31,394 --> 00:53:33,428 'Maybe it was just a whim then.' 1260 00:53:33,701 --> 00:53:35,311 I'm funny like that. 1261 00:53:35,398 --> 00:53:37,550 But, gosh, Mrs. Ward, when I held that little fella 1262 00:53:37,574 --> 00:53:39,726 in my arms and knew that he didn't have a home 1263 00:53:39,750 --> 00:53:42,294 and that I could give him one, that he wouldn't have to grow up 1264 00:53:42,318 --> 00:53:44,146 like the rest of those poor kiddies 1265 00:53:44,233 --> 00:53:46,385 and to love him to death for the rest of his life 1266 00:53:46,409 --> 00:53:48,740 and be so proud of him when he grows up.. 1267 00:53:48,829 --> 00:53:50,781 Well, it just seemed to me that having a baby 1268 00:53:50,805 --> 00:53:53,029 was the only worthwhile thing in life. 1269 00:53:53,242 --> 00:53:56,293 And, now, as to your immediate family 1270 00:53:56,550 --> 00:53:58,350 is there anybody besides your father? 1271 00:53:58,421 --> 00:54:00,380 Uh, yes, my brother. That's all. 1272 00:54:00,467 --> 00:54:03,117 I'm so sorry he isn't here. He, he's away on business. 1273 00:54:04,906 --> 00:54:06,821 Your brother's just returned, miss. 1274 00:54:06,908 --> 00:54:08,475 Why, uh, oh, yes. 1275 00:54:08,562 --> 00:54:10,868 He's putting his car in the garage. 1276 00:54:12,930 --> 00:54:15,309 Oh, I must run out and meet him. Will you excuse me? 1277 00:54:15,333 --> 00:54:17,030 Of course. Certainly. 1278 00:54:18,093 --> 00:54:19,616 Can't go in there. 1279 00:54:21,183 --> 00:54:22,445 Gimme that fix. 1280 00:54:23,577 --> 00:54:25,013 Why, you good-for-nothing... 1281 00:54:25,100 --> 00:54:27,363 Now, there's no use getting excited, Lola. 1282 00:54:27,450 --> 00:54:30,323 - Junior. Junior. - Here's Sonny boy, C.O.D. 1283 00:54:30,366 --> 00:54:31,955 Who are you? Where did you come from? 1284 00:54:31,979 --> 00:54:33,214 Oh, you're a Burns, aren't you? 1285 00:54:33,238 --> 00:54:35,110 Oh, your little brother ran across me 1286 00:54:35,197 --> 00:54:37,199 cryin' my eyes out down in San Diego. 1287 00:54:37,286 --> 00:54:40,236 It's awful lonesome down there when the fleet's in Honolulu. 1288 00:54:40,376 --> 00:54:41,986 Oh, bro, please! 1289 00:54:42,073 --> 00:54:44,356 That's little Nellie. She's a nice little girl. 1290 00:54:44,380 --> 00:54:46,251 She'd be a good bet for pictures. 1291 00:54:46,339 --> 00:54:47,838 I want to introduce her to Gillette. 1292 00:54:47,862 --> 00:54:49,840 You can't come in here now, either of ya. 1293 00:54:49,864 --> 00:54:51,648 ♪ I'm stealin' the home.. ♪♪ 1294 00:54:51,735 --> 00:54:55,302 Hey, shh, I got some nice people, some ladies in there. 1295 00:54:55,435 --> 00:54:58,002 Ladies? I love the ladies. And ladies love me... 1296 00:54:58,089 --> 00:54:59,850 Take him up, take him upstairs the back way! 1297 00:54:59,874 --> 00:55:01,832 Come, Junior. 1298 00:55:01,964 --> 00:55:03,332 Why didn't you send me that dough? 1299 00:55:03,356 --> 00:55:04,758 Why didn't you send me that dough? 1300 00:55:04,782 --> 00:55:05,793 Come, Junior. 1301 00:55:05,880 --> 00:55:08,089 A little rest will do you good.. 1302 00:55:08,308 --> 00:55:10,875 You keep him upstairs and you stay up there too. 1303 00:55:11,049 --> 00:55:12,877 I'll explain everything later. 1304 00:55:12,991 --> 00:55:16,386 You mustn't mind her. She's a little upset. 1305 00:55:16,499 --> 00:55:20,198 We're, uh, we're all very hospitable here. 1306 00:55:20,285 --> 00:55:21,330 You old cutie! 1307 00:55:22,983 --> 00:55:26,117 I'm so sorry. But my brother asked to be excused. 1308 00:55:26,161 --> 00:55:28,555 He's completely worn out by his trip. 1309 00:55:28,642 --> 00:55:31,427 - Oh, poor boy. - Really, Mrs. Ward. 1310 00:55:31,514 --> 00:55:34,101 Not one-hundredth of the stories they print about me are true. 1311 00:55:34,125 --> 00:55:37,409 It's what the publicity man at the studio thinks is good publicity. 1312 00:55:37,433 --> 00:55:40,151 But I told him this morning I wouldn't stand it any longer. 1313 00:55:40,175 --> 00:55:42,046 And you're quite right, my dear. 1314 00:55:42,133 --> 00:55:44,571 I'm just my natural simple self 1315 00:55:44,738 --> 00:55:47,878 with my dogs and my books and my fireside. 1316 00:55:47,965 --> 00:55:50,707 'Hey, Lola! Where are ya, baby?' 1317 00:55:54,171 --> 00:55:55,888 I took the afternoon off, what do ya say 1318 00:55:55,912 --> 00:55:58,075 we tie you to the shaker of a cocktail.. 1319 00:55:58,340 --> 00:56:00,168 - Oh. - Why, it's uncle. 1320 00:56:00,282 --> 00:56:02,415 - Darling, where is Abby? - What are you... 1321 00:56:02,502 --> 00:56:06,622 Uh, this is my Uncle Jim. Mr., uh, Mr. James Logan. 1322 00:56:06,723 --> 00:56:08,788 - 'Mrs. Ward and Miss Talley.' - How do you do? 1323 00:56:08,812 --> 00:56:11,917 He always comes in that way. He's such a joker. 1324 00:56:12,076 --> 00:56:15,036 You big meanie, why didn't you bring auntie with you? 1325 00:56:15,123 --> 00:56:17,536 Now, none of your excuses, I've heard all of those. 1326 00:56:17,560 --> 00:56:19,519 You know how I wanted to see auntie. 1327 00:56:21,634 --> 00:56:25,019 What do you mean by coming in here shooting off your face like that for? 1328 00:56:25,043 --> 00:56:27,614 Well I.. Say, who are those dowagers in there? 1329 00:56:27,701 --> 00:56:29,374 They are two ladies from the foundling home. 1330 00:56:29,398 --> 00:56:31,245 How do you think I'm ever going to adopt that little baby 1331 00:56:31,269 --> 00:56:33,837 when you come in here broadcasting like a sailor? 1332 00:56:33,889 --> 00:56:36,076 Now, listen, Lola. You're not really serious about that. 1333 00:56:36,100 --> 00:56:37,629 - Are ya? - Yes. 1334 00:56:38,415 --> 00:56:41,300 Oh, he's beautiful. I saw him today. 1335 00:56:41,584 --> 00:56:42,947 He's got the cutest little button nose 1336 00:56:42,971 --> 00:56:44,344 and the tiniest little mouth... 1337 00:56:44,368 --> 00:56:45,913 Oh, those three sheepdogs and that brother 1338 00:56:45,937 --> 00:56:47,331 of yours are not enough, huh? 1339 00:56:47,355 --> 00:56:48,970 You don't understand, Jim. 1340 00:56:49,200 --> 00:56:50,853 Oh, now listen, Lola. 1341 00:56:51,028 --> 00:56:52,832 If you're really that serious, let's get married and... 1342 00:56:52,856 --> 00:56:54,684 Oh, no, Jim! No. 1343 00:56:54,771 --> 00:56:56,810 Oh, you changed your mind since this morning. What's the matter? 1344 00:56:56,834 --> 00:56:58,444 Oh, it's different now. 1345 00:56:58,514 --> 00:57:01,386 It's gone beyond anything fleshy. 1346 00:57:01,474 --> 00:57:03,321 - This little baby... - For the love of.. 1347 00:57:03,345 --> 00:57:04,825 Lola, listen to me. 1348 00:57:04,912 --> 00:57:08,488 I, uh, I think if we let him rest a while. 1349 00:57:08,655 --> 00:57:10,720 Yeah, sure. I wanna look this joint over anyway. 1350 00:57:10,744 --> 00:57:15,139 I have a small gaming room in the basement. 1351 00:57:15,226 --> 00:57:17,925 'I'm staying out of basements. I was born in one.' 1352 00:57:18,926 --> 00:57:20,797 Oh. Ahem. 1353 00:57:21,058 --> 00:57:22,669 Along this wall 1354 00:57:22,756 --> 00:57:26,020 we have a few of our ancestral portraits. 1355 00:57:28,429 --> 00:57:30,519 Is that the aunt, do you suppose? 1356 00:57:33,148 --> 00:57:35,309 - Just a minute, boys. - How about it? Where is she? 1357 00:57:35,333 --> 00:57:38,380 Listen, you Navajos. I told you there was nothing to it. 1358 00:57:38,467 --> 00:57:40,401 She laughed in my face. Won't even discuss it. 1359 00:57:40,425 --> 00:57:42,708 Looks like the laugh's on you. He drives for old lady Ward. 1360 00:57:42,732 --> 00:57:44,031 She's in there with another dame 1361 00:57:44,055 --> 00:57:45,668 talking to Lola Burns about adopting a kid. 1362 00:57:45,692 --> 00:57:47,737 Oh-ho-ho, that. W-Well.. 1363 00:57:47,824 --> 00:57:50,479 What's great news value about anybody adoptin' a kid? 1364 00:57:50,522 --> 00:57:51,979 Why, to Burns, it's worth a column. 1365 00:57:52,003 --> 00:57:54,615 Maybe it's a role she had farmed out for a while to cover up. 1366 00:57:54,639 --> 00:57:56,608 Say, why don't you take the mud out of your... 1367 00:57:56,632 --> 00:57:59,856 - Hey, look who's here. - Hey, Marquis? 1368 00:58:00,053 --> 00:58:01,959 - What do you know about a baby? - How 'bout a statement? 1369 00:58:01,983 --> 00:58:03,533 Yes, what about American jails? 1370 00:58:03,579 --> 00:58:06,045 Answer nothing, Marquis. They'll pay for a signed story later. 1371 00:58:06,069 --> 00:58:07,865 You look like you're headed somewhere, Hugo. 1372 00:58:07,889 --> 00:58:10,325 I'm headed for Miss Burns with my lawyer. 1373 00:58:10,412 --> 00:58:12,501 I shall then call upon Mr. Brogan. 1374 00:58:12,588 --> 00:58:14,851 And later, I shall come to see you. 1375 00:58:14,938 --> 00:58:16,350 - Oh. - Well, listen, Marquis. 1376 00:58:16,374 --> 00:58:18,091 Brogan's in there, saying goodbye to Lola. 1377 00:58:18,115 --> 00:58:19,813 You don't want to bother them now. 1378 00:58:19,946 --> 00:58:22,911 Hah. Two birds with one stone! 1379 00:58:23,033 --> 00:58:25,011 Now, listen, you mugs. Get it on this! This is a real yarn. 1380 00:58:25,035 --> 00:58:26,447 You got enough perch in that birdcage of yours? 1381 00:58:26,471 --> 00:58:28,014 - Yeah. - Well, go on, you Comanches. 1382 00:58:28,038 --> 00:58:29,910 This is Custer's last stand. 1383 00:58:29,997 --> 00:58:32,541 There you are! Were you planning to go away with him? 1384 00:58:32,565 --> 00:58:34,654 How dare you break into my house? 1385 00:58:34,697 --> 00:58:36,762 'My lawyer has some information that might interest you.' 1386 00:58:36,786 --> 00:58:38,198 'You get out of here immediately.' 1387 00:58:38,222 --> 00:58:40,442 I thought you were sealed up for good. 1388 00:58:40,529 --> 00:58:42,836 I won't contaminate myself much longer. 1389 00:58:42,923 --> 00:58:45,229 I just want to inform you that I'm filing suit 1390 00:58:45,316 --> 00:58:47,405 for defamation of character and the... 1391 00:58:47,492 --> 00:58:49,470 I've been annoyed with your kisser long enough. 1392 00:58:49,494 --> 00:58:50,539 Jim, stop it! 1393 00:58:50,626 --> 00:58:52,497 Brogan, that'll cost you $5,000. 1394 00:58:52,585 --> 00:58:54,978 'Ah, it's worth ten!' 1395 00:58:55,065 --> 00:58:56,826 'Oh, you can do this in your house.' 1396 00:58:56,850 --> 00:58:59,000 Hey, Joe, get 'em out in the light, will ya? 1397 00:59:04,118 --> 00:59:06,729 Here, Hedy, here. What's happening? James! 1398 00:59:06,816 --> 00:59:09,471 My boy. Hugo! Brr. 1399 00:59:09,558 --> 00:59:11,255 This is outrageous! 1400 00:59:11,342 --> 00:59:13,997 It's pure vandalism! 1401 00:59:14,084 --> 00:59:16,565 I won't stand for this! 1402 00:59:16,652 --> 00:59:18,349 I'm gettin' sober, aren't you? 1403 00:59:19,916 --> 00:59:21,962 'I call you out for a duel!' 1404 00:59:22,049 --> 00:59:24,181 'We'll do it in the hospital!' 1405 00:59:24,268 --> 00:59:26,096 Hey, Hugo! 1406 00:59:26,183 --> 00:59:28,664 This is medieval! It's medieval! 1407 00:59:29,744 --> 00:59:32,429 Hugo, don't! 1408 00:59:32,538 --> 00:59:34,938 I don't know these people. Really, I'm sorry, I.. 1409 00:59:35,096 --> 00:59:36,908 Look out! 1410 00:59:37,151 --> 00:59:40,458 Look out! You're stepping on Fanny! 1411 00:59:40,545 --> 00:59:42,765 Blimbo, go away. Winters, get the dog! 1412 00:59:42,852 --> 00:59:47,204 Water, quick! Loretta, water! Fanny! 1413 00:59:47,291 --> 00:59:50,251 They'll stop in a minute. I, I gotta get some water. 1414 00:59:50,338 --> 00:59:51,382 Fanny! 1415 00:59:52,296 --> 00:59:53,646 Oh, dear! 1416 00:59:56,344 --> 00:59:58,144 Where's the fight? Where's the fight? 1417 00:59:58,215 --> 01:00:00,502 I'm Lola Burns' brother. 1418 01:00:00,783 --> 01:00:02,872 Did you molls start this? 1419 01:00:05,309 --> 01:00:06,615 I don't blame ya, girls. 1420 01:00:06,702 --> 01:00:08,138 Not enough action. 1421 01:00:09,531 --> 01:00:11,968 Oh, Loretta! Hurry up! 1422 01:00:13,578 --> 01:00:15,563 Well, stop it! Stop! 1423 01:00:15,972 --> 01:00:17,582 Stop it, I tell you, Jim. Don't! 1424 01:00:17,670 --> 01:00:18,758 You had enough? 1425 01:00:18,845 --> 01:00:20,971 I've given my ultimatum. 1426 01:00:21,195 --> 01:00:22,979 We'll see you in court, Mr. Brogan. 1427 01:00:23,066 --> 01:00:24,191 Argh! 1428 01:00:24,545 --> 01:00:26,069 Dog! Dog! 1429 01:00:26,200 --> 01:00:28,265 This is the most disgraceful disturbance, I've... 1430 01:00:28,289 --> 01:00:31,205 Oh, pops, oh, don't get so excited. Remember your heart. 1431 01:00:31,292 --> 01:00:32,835 You're liable to have the DTs again. 1432 01:00:32,859 --> 01:00:36,448 Oh, I, I'm perfectly under control. 1433 01:00:36,645 --> 01:00:38,212 Perfectly! 1434 01:00:42,259 --> 01:00:43,478 Boys, never... 1435 01:00:43,565 --> 01:00:44,915 Where is Mrs. Ward and Ms.. 1436 01:00:46,350 --> 01:00:48,459 All those reporters, you did this! You, you... 1437 01:00:48,483 --> 01:00:50,180 Sugar, I tried to keep them out. 1438 01:00:50,267 --> 01:00:52,617 And that Marquis brought them right in with him. 1439 01:00:52,652 --> 01:00:55,031 Well, please tell them not to print anything. Please, baby! 1440 01:00:55,055 --> 01:00:56,883 I'll do my best, Lola. 1441 01:00:56,970 --> 01:00:59,233 Oh, where's Mrs. Ward and Ms. Talley, Winters? 1442 01:00:59,320 --> 01:01:00,713 - The ladies, miss? - Yes. 1443 01:01:00,800 --> 01:01:02,400 Oh, th-they left very hurriedly. 1444 01:01:02,453 --> 01:01:04,804 Oh. Oh, where? Where.. 1445 01:01:04,891 --> 01:01:06,109 Oh, pops! 1446 01:01:06,196 --> 01:01:07,241 I-I-I.. 1447 01:01:07,328 --> 01:01:08,808 You swallowed Fanny. 1448 01:01:10,244 --> 01:01:11,593 Oh, the ladies! 1449 01:01:16,903 --> 01:01:19,098 - 'Oh, boy! What a story!' - I've gotta get to a telephone! 1450 01:01:19,122 --> 01:01:20,534 Now, listen, you illiterates, play this up big 1451 01:01:20,558 --> 01:01:22,058 and we'll be on the front page for a month. 1452 01:01:22,082 --> 01:01:23,929 She's got a fat chance of adoptin' a kid now. 1453 01:01:23,953 --> 01:01:25,757 Why should she, you think I want my bombshell 1454 01:01:25,781 --> 01:01:28,238 turned into a rubber nipple? Now, get this, you Seminoles. 1455 01:01:28,262 --> 01:01:31,656 Get this in your lead. "Two lovers brawl in Burns home." 1456 01:01:31,744 --> 01:01:34,842 You know, jealousy angle. Primitive stuff. Stone Age. 1457 01:01:34,964 --> 01:01:38,315 Two savages fighting over a gorgeous girl, mad with desire! 1458 01:01:38,402 --> 01:01:40,293 'Use some of the lines you had in those pulp novels' 1459 01:01:40,317 --> 01:01:42,513 you've all been writin' for a long time. Now, listen... 1460 01:01:42,537 --> 01:01:44,539 Oh, Ms. Burns, how 'bout a statement? 1461 01:01:44,626 --> 01:01:47,585 I guess Mr. Hanlon can give you all the filth you want! 1462 01:01:48,978 --> 01:01:50,719 Takin' it big? 1463 01:01:55,376 --> 01:01:58,887 Oh, gosh, don't take it on the chin like that, Lola. 1464 01:01:59,032 --> 01:02:01,908 You know that was just a follow-up on that Marquis story. 1465 01:02:02,122 --> 01:02:03,906 Right on time too. 1466 01:02:03,993 --> 01:02:05,536 Now they'll never let me have a baby. 1467 01:02:05,560 --> 01:02:07,257 Oh, come on. 1468 01:02:07,344 --> 01:02:09,453 That's just somethin' that you wanted this week. 1469 01:02:09,477 --> 01:02:11,435 You'll forget all about it next week. 1470 01:02:11,522 --> 01:02:13,786 You'll want another, uh, another sheepdog or.. 1471 01:02:13,873 --> 01:02:15,467 I got it. 1472 01:02:15,874 --> 01:02:17,920 Another Marquis, huh? 1473 01:02:18,051 --> 01:02:20,444 You never held a baby in your arms, did ya? 1474 01:02:21,881 --> 01:02:24,070 A little baby that grabbed at ya 1475 01:02:24,274 --> 01:02:27,668 that somebody didn't want and left in a basket someplace. 1476 01:02:27,773 --> 01:02:30,050 Oh, gosh, sugar. I.. 1477 01:02:30,411 --> 01:02:34,415 I didn't know that it meant that much to ya. Honest. 1478 01:02:34,632 --> 01:02:37,116 Oh, it was so cute and soft, and.. 1479 01:02:37,556 --> 01:02:39,563 He smelled so sweet. 1480 01:02:40,281 --> 01:02:42,283 The little soft spot on top of his head 1481 01:02:42,423 --> 01:02:46,240 that hadn't closed up yet and you had to be careful of. 1482 01:02:46,470 --> 01:02:48,419 Aw, I'm sorry. 1483 01:02:48,777 --> 01:02:52,082 I'd acted entirely differently if I'd known. 1484 01:02:52,337 --> 01:02:54,513 Come on. You.. 1485 01:02:55,784 --> 01:02:57,533 Aw, don't. 1486 01:02:57,960 --> 01:03:00,311 You make me feel like a worm. 1487 01:03:00,571 --> 01:03:02,269 You know, I'm.. 1488 01:03:04,837 --> 01:03:06,186 You know, I.. 1489 01:03:06,273 --> 01:03:08,492 I'm more than just like ya, Lola. 1490 01:03:10,103 --> 01:03:11,689 Oh, wait a moment, sugar, please. 1491 01:03:11,713 --> 01:03:13,734 Oh, leave me alone, I don't know what I'm doing 1492 01:03:13,758 --> 01:03:14,847 or what I'm saying. 1493 01:03:14,890 --> 01:03:16,259 Oh, now, darling. Don't get upset. 1494 01:03:16,283 --> 01:03:17,651 Just leave everything to me. 1495 01:03:17,675 --> 01:03:19,112 Oh, shut up! 1496 01:03:19,199 --> 01:03:21,003 I've left everything to you long enough. 1497 01:03:21,027 --> 01:03:22,831 After all I've done for my little girl.. 1498 01:03:22,855 --> 01:03:24,136 Lola, you better get upstairs. 1499 01:03:24,160 --> 01:03:25,442 Well, are they whipping you down, sister? 1500 01:03:25,466 --> 01:03:26,834 Oh, get away from me, all of you! 1501 01:03:26,858 --> 01:03:28,358 You're nothing but a pack of leeches. 1502 01:03:28,382 --> 01:03:29,731 - Leeches? - Yes, leeches! 1503 01:03:29,774 --> 01:03:31,361 At least he was right in one thing. 1504 01:03:31,385 --> 01:03:34,185 I don't know how I ever expected to bring a baby in here. 1505 01:03:34,214 --> 01:03:35,800 With an old fool for his grandfather 1506 01:03:35,824 --> 01:03:37,280 that's half-drunk all the time. 1507 01:03:37,304 --> 01:03:39,567 After the way I worked to handle your affairs! 1508 01:03:39,654 --> 01:03:41,675 Oh, what about my affairs? Where are they? 1509 01:03:41,699 --> 01:03:43,503 Why aren't my bills paid? Where does my money go? 1510 01:03:43,527 --> 01:03:44,853 - I never see any of it. - Lola, you're excited... 1511 01:03:44,877 --> 01:03:46,530 And what are you mewing about? 1512 01:03:46,617 --> 01:03:48,639 Don't think I don't know about you and your stealing 1513 01:03:48,663 --> 01:03:49,945 and the cuts you get from the stores. 1514 01:03:49,969 --> 01:03:51,318 Oh, listen, sis... 1515 01:03:51,472 --> 01:03:53,644 And you, who never haven't had a job to your name for three years. 1516 01:03:53,668 --> 01:03:55,105 And bringing her in here 1517 01:03:55,148 --> 01:03:57,367 like it was a hotel for traveling salesman. 1518 01:03:57,410 --> 01:03:59,277 I've only stood it because it's the only home 1519 01:03:59,301 --> 01:04:01,086 and family I've got. But I'm getting sick of it! 1520 01:04:01,110 --> 01:04:02,285 Do you understand? 1521 01:04:02,345 --> 01:04:05,221 There's only Loretta and the dogs that ever do a single thing for me. 1522 01:04:05,245 --> 01:04:07,484 All the rest of you are just out for what you can get! 1523 01:04:07,508 --> 01:04:10,590 And I'm getting pretty tired of being a golden goose or whatever you call it. 1524 01:04:10,614 --> 01:04:12,965 - Attagirl, sugar... - Don't "attagirl" me! 1525 01:04:13,079 --> 01:04:15,013 I never wanna see you again as long as I breathe. 1526 01:04:15,037 --> 01:04:16,406 You're worse than all the rest of them! 1527 01:04:16,430 --> 01:04:18,103 - Yeah, but, Lola... - "Stone Age stuff!" 1528 01:04:18,127 --> 01:04:19,824 "Mad with desire!" "Lovers brawl!" 1529 01:04:19,912 --> 01:04:22,499 Is that the way you prove you just more than care for me? 1530 01:04:22,523 --> 01:04:24,805 Treating me like a strip act in a burlesque show. 1531 01:04:24,829 --> 01:04:26,483 A glamorous bombshell, eh? 1532 01:04:26,570 --> 01:04:29,008 A glorified chump, that's what I've been. 1533 01:04:29,095 --> 01:04:30,811 Well, I'm through! Do you understand? 1534 01:04:30,835 --> 01:04:32,533 With the business! With everybody! 1535 01:04:32,620 --> 01:04:34,685 You can get another "it" girl, a "but" girl 1536 01:04:34,709 --> 01:04:35,729 or a "how", "when" and "where" girl. 1537 01:04:35,753 --> 01:04:37,494 I'm clearing out! 1538 01:04:37,581 --> 01:04:39,951 And you can all stay here in this half-paid-for car barn 1539 01:04:39,975 --> 01:04:41,822 and get somebody else to pull the apple cart. 1540 01:04:41,846 --> 01:04:44,086 I'm going where ladies and gentlemen hang their hats 1541 01:04:44,110 --> 01:04:45,348 and get some peace and quiet. 1542 01:04:45,372 --> 01:04:47,026 But, my daughter... 1543 01:04:47,113 --> 01:04:48,829 And if any of you try to interfere with me, I'll.. 1544 01:04:48,853 --> 01:04:50,725 I'll complain to the authorities! 1545 01:04:50,812 --> 01:04:52,062 - Oh, but.. - Now, let's.. 1546 01:04:52,118 --> 01:04:53,158 Shh! 1547 01:05:01,562 --> 01:05:02,974 Well, as I was telling you... 1548 01:05:02,998 --> 01:05:04,454 I don't want to be told anything. 1549 01:05:04,478 --> 01:05:06,373 She's gone and she's got to be found! 1550 01:05:06,480 --> 01:05:08,588 New York sold this picture for release on the 15th. 1551 01:05:08,612 --> 01:05:09,981 And if we don't finish it by... 1552 01:05:10,005 --> 01:05:11,504 By the end of the week, the company breaks faith 1553 01:05:11,528 --> 01:05:13,289 with exhibitors and loses a lot of dough. 1554 01:05:13,313 --> 01:05:14,986 But a contract's a contract. She can't leave... 1555 01:05:15,010 --> 01:05:16,969 Leave you holding the bag with $750,000 1556 01:05:17,056 --> 01:05:18,772 worth of useless negative? I know all that, H.E. 1557 01:05:18,796 --> 01:05:20,470 And I don't blame you. But don't worry. 1558 01:05:20,494 --> 01:05:22,757 She can't get very far without being spotted. 1559 01:05:22,844 --> 01:05:25,194 There's a 110 million people that know that face 1560 01:05:25,238 --> 01:05:26,326 and know that figure. 1561 01:05:26,413 --> 01:05:27,651 But incognito what if she's... 1562 01:05:27,675 --> 01:05:29,218 I'd know her in a diver's helmet. 1563 01:05:29,242 --> 01:05:30,292 Put Flaherty on here. 1564 01:05:30,329 --> 01:05:32,613 But if you knew she was upset why didn't you stay with her? 1565 01:05:32,637 --> 01:05:34,508 My son and I had to attend 1566 01:05:34,551 --> 01:05:36,301 the breeders' convention last night. 1567 01:05:36,379 --> 01:05:38,338 Keep quiet! What? 1568 01:05:38,425 --> 01:05:39,968 'No one gets heard at headquarters.' 1569 01:05:39,992 --> 01:05:41,534 Are you sure you made every effort to find her? 1570 01:05:41,558 --> 01:05:43,710 Every beat cop in the state has been tipped off. 1571 01:05:43,734 --> 01:05:45,495 They're watching all the docks, the railroads 1572 01:05:45,519 --> 01:05:47,279 the comfort stations from here to Seattle. 1573 01:05:47,303 --> 01:05:49,325 It's been over 24 hours since she disappeared. 1574 01:05:49,349 --> 01:05:52,750 She ought to have been in one of those places in all that time. 1575 01:05:52,961 --> 01:05:55,224 - Telephone, Mr. Hanlon. - Oh. 1576 01:05:55,311 --> 01:05:57,009 Hello? Yep. Hanlon talking. 1577 01:05:57,096 --> 01:05:58,508 If Lola thinks she's not going to pay me 1578 01:05:58,532 --> 01:06:00,432 the rest of my commission, she'll be... 1579 01:06:00,462 --> 01:06:03,668 You speak of money when my only child has disappeared? 1580 01:06:03,711 --> 01:06:05,994 Only child? What do you think I am, a chipmunk? 1581 01:06:06,018 --> 01:06:08,324 Tune off, will you? Yeah? 1582 01:06:08,411 --> 01:06:12,542 She is? When? Yeah? Yeah? 1583 01:06:12,807 --> 01:06:15,394 Okay. Boy, I'll see that you get thanked proper for this. 1584 01:06:15,418 --> 01:06:16,787 Have they found her? Tell me, have they found her? 1585 01:06:16,811 --> 01:06:18,484 Yes. You leave everything to me, H.E. 1586 01:06:18,508 --> 01:06:19,963 This is a delicate filet mignon. 1587 01:06:19,987 --> 01:06:21,369 Too many cooks will just make hash out of it. 1588 01:06:21,393 --> 01:06:22,601 But I have the right to know! 1589 01:06:22,625 --> 01:06:23,881 I'll call you just as soon as I'm hot. 1590 01:06:23,905 --> 01:06:25,448 Didn't I bring her back to you before? 1591 01:06:25,472 --> 01:06:27,711 That libidinous little leopard can't change her spots on me 1592 01:06:27,735 --> 01:06:29,135 and get away with it. Ha-ha! 1593 01:06:29,171 --> 01:06:31,454 You leave everything to Space Frank Buck Hanlon. 1594 01:06:31,478 --> 01:06:33,088 I'll bring her back alive. 1595 01:06:33,175 --> 01:06:34,747 And no scars. 1596 01:06:48,364 --> 01:06:49,950 - Good morning. - Good morning, sir. 1597 01:06:49,974 --> 01:06:51,976 Hanlon's the name. Monarch. Get my wire? 1598 01:06:52,064 --> 01:06:54,215 Yes, Mr. Hanlon. You must've driven all night. 1599 01:06:54,239 --> 01:06:55,695 - Will you want breakfast? - No, thanks. 1600 01:06:55,719 --> 01:06:57,329 I had it, uh, on the way down. 1601 01:06:57,372 --> 01:06:58,706 Your bungalow's right in back, sir. 1602 01:06:58,730 --> 01:06:59,818 Okay. 1603 01:07:00,594 --> 01:07:01,856 Thank you. 1604 01:07:06,469 --> 01:07:07,794 - Good morning, Miss Burns. - Oh, good morning. 1605 01:07:07,818 --> 01:07:09,274 Do you know if they got that horse I ordered... 1606 01:07:09,298 --> 01:07:11,126 Well, Lola. 1607 01:07:11,213 --> 01:07:14,287 Of all people. Fancy meeting you here. 1608 01:07:14,407 --> 01:07:16,366 I might've known it. 1609 01:07:16,445 --> 01:07:18,805 Well, it's no use to even unpack your luggage, Space Hanlon. 1610 01:07:18,829 --> 01:07:21,243 You can turn right around and go back and tell Gillette I'm through. 1611 01:07:21,267 --> 01:07:22,896 Through forever. Do you understand? 1612 01:07:22,920 --> 01:07:24,748 You're just chasing a wild goose. 1613 01:07:24,835 --> 01:07:27,620 Well, looking at those pants, it's a temptation. 1614 01:07:28,143 --> 01:07:29,492 Listen. 1615 01:07:29,579 --> 01:07:31,712 I'm chasing nothing but leisure myself. 1616 01:07:31,799 --> 01:07:33,559 Gillette fired me for good and all this time 1617 01:07:33,583 --> 01:07:35,237 and no if's about it. 1618 01:07:35,297 --> 01:07:37,503 And so you come right down to China and the South Seas? 1619 01:07:37,527 --> 01:07:38,736 It's the first stop. 1620 01:07:38,806 --> 01:07:40,808 What a coincidence that I was here too. 1621 01:07:40,895 --> 01:07:43,115 Oh, wait a minute, you aren't the only one 1622 01:07:43,202 --> 01:07:44,744 that knows about Desert Springs, you know. 1623 01:07:44,768 --> 01:07:47,206 Besides, the desert is just about the best place 1624 01:07:47,293 --> 01:07:49,293 that I know of to get dramatically drunk. 1625 01:07:49,338 --> 01:07:51,795 I've got two suitcases there full of high tone tonics 1626 01:07:51,819 --> 01:07:54,841 that's gonna make me forget I ever saw the inside of a studio. 1627 01:07:54,865 --> 01:07:56,626 The need for Tahiti and a blue lagoon 1628 01:07:56,650 --> 01:07:58,565 and chasing those brown-skinned babies 1629 01:07:58,652 --> 01:08:00,262 through the bamboo bushes. 1630 01:08:00,349 --> 01:08:01,959 You know as much as I'd like to 1631 01:08:02,046 --> 01:08:03,676 I wouldn't even believe it if I'd heard 1632 01:08:03,700 --> 01:08:05,615 you'd been eaten by a shark. 1633 01:08:09,402 --> 01:08:11,249 Boy, take those bags to my bungalow, will you? 1634 01:08:11,273 --> 01:08:12,411 Yes, sir. 1635 01:08:16,670 --> 01:08:18,367 Breakfast, sir? Right this way. 1636 01:08:24,025 --> 01:08:25,505 What'll it be, sir? 1637 01:08:25,592 --> 01:08:27,642 - Just, just toast and coffee. - Yes, sir. 1638 01:08:28,063 --> 01:08:29,161 Hiya, Lola. 1639 01:08:29,248 --> 01:08:31,848 They just insist on throwing us together, don't they? 1640 01:08:33,339 --> 01:08:35,317 Say, the, uh, Marquis and Brogan certainly broke 1641 01:08:35,341 --> 01:08:36,666 into the headlines here. Huh. 1642 01:08:36,690 --> 01:08:38,039 Boy, what a story. Huh. 1643 01:08:38,126 --> 01:08:40,084 Well, every Napoleon has his Waterloo. 1644 01:08:40,198 --> 01:08:41,448 "Marquis sues Brogan..." 1645 01:08:41,477 --> 01:08:43,523 I don't care to hear anything about it. 1646 01:08:43,610 --> 01:08:45,960 Especially those columns and columns of lies 1647 01:08:46,047 --> 01:08:47,483 about my disappearance. 1648 01:08:47,570 --> 01:08:50,554 Oh. Nothing much about you in here at all. 1649 01:08:50,834 --> 01:08:51,835 - There isn't? - No. 1650 01:08:51,922 --> 01:08:54,108 You're supposed to be at home recovering from the shock. 1651 01:08:54,132 --> 01:08:55,649 I saw to that. 1652 01:08:55,883 --> 01:08:58,166 You know, I don't blame you for liking it down here. 1653 01:08:58,190 --> 01:08:59,558 Lot of culture in this place. 1654 01:08:59,582 --> 01:09:01,671 I feel like a gentleman myself already. 1655 01:09:01,783 --> 01:09:04,383 I'm afraid that's the nearest you'll ever get to one. 1656 01:09:05,849 --> 01:09:07,871 Say, you know, Gillette's gonna have an awful lot of 1657 01:09:07,895 --> 01:09:09,742 trouble casting that "Alice In Wonderland" 1658 01:09:09,766 --> 01:09:11,769 now that you're gone. 1659 01:09:13,030 --> 01:09:15,729 As if Gillette ever thought of me in connection 1660 01:09:15,816 --> 01:09:17,513 with "Alice In Wonderland." 1661 01:09:17,694 --> 01:09:20,710 Well, there's the item right there. I released it myself on his own memo. 1662 01:09:20,734 --> 01:09:22,083 You were to do it next. 1663 01:09:22,170 --> 01:09:24,714 Finally got wised up to the kind of parts you oughta play. 1664 01:09:24,738 --> 01:09:26,130 Well, it's too late now. 1665 01:09:26,218 --> 01:09:28,394 It's a swell part though, I hear that, uh 1666 01:09:28,481 --> 01:09:30,528 Alice Cole was gonna do it. 1667 01:09:30,831 --> 01:09:33,094 Just because her name's Alice, I suppose. 1668 01:09:33,181 --> 01:09:34,487 Oh, no, no, no. 1669 01:09:34,574 --> 01:09:36,029 She's the perfect Janet Gaynor type. 1670 01:09:36,053 --> 01:09:38,055 You know, sweet and untouchable. 1671 01:09:38,142 --> 01:09:41,145 That empress of drama couldn't possibly conceive Alice's part 1672 01:09:41,233 --> 01:09:43,636 on account of she hasn't a bit of whimsy in her. 1673 01:09:43,756 --> 01:09:46,672 Imagine her sitting in that pumpkin with those white mice. 1674 01:09:48,022 --> 01:09:49,546 What pumpkin? 1675 01:09:49,633 --> 01:09:51,333 I don't expect you to know anything 1676 01:09:51,417 --> 01:09:53,898 as lovely and gentle as that story. 1677 01:09:53,985 --> 01:09:56,117 The pumpkin drawn by the six white mice 1678 01:09:56,160 --> 01:09:57,901 that Alice went to the ball in. 1679 01:09:59,599 --> 01:10:01,688 That wasn't Alice. That was Cinderella. 1680 01:10:01,775 --> 01:10:03,907 - It was Alice. - It was Cinderella. 1681 01:10:03,994 --> 01:10:05,387 - Alice! - Cinderella! 1682 01:10:05,474 --> 01:10:06,774 - Didn't you.. - Ms. Burns. 1683 01:10:06,823 --> 01:10:08,434 - Yes? - Your horse is here. 1684 01:10:08,521 --> 01:10:10,305 Don't keep the horse waiting. 1685 01:10:10,392 --> 01:10:12,718 Will you please see that my maid's informed immediately? 1686 01:10:12,742 --> 01:10:14,677 - Yes, Ms. Burns. Yes? - Oh, and, waiter? 1687 01:10:14,701 --> 01:10:16,877 I'll sit at a different table at luncheon. 1688 01:10:16,964 --> 01:10:18,636 Yes, Ms. Burns. 1689 01:10:18,878 --> 01:10:20,837 - Waiter. - Sir? 1690 01:10:22,317 --> 01:10:23,981 Where do they usually ride around here? 1691 01:10:24,005 --> 01:10:26,505 Well, they generally ride outWarm Springs way, sir. 1692 01:10:33,763 --> 01:10:35,504 'Oh, Ms. Lola!' 1693 01:10:37,724 --> 01:10:38,887 Yes? 1694 01:10:39,011 --> 01:10:41,883 - Can I stop for a minute? - Alright. 1695 01:10:43,094 --> 01:10:45,749 Come on, Blimpo and Barko. 1696 01:10:45,819 --> 01:10:48,019 Guess we better drive back pretty soon anyway 1697 01:10:48,082 --> 01:10:51,955 'cause I think I'm gonna get all sunburnt out here. 1698 01:10:53,870 --> 01:10:56,925 Oh, isn't it beautiful and quiet here? 1699 01:10:59,127 --> 01:11:02,000 - What's the matter? - 'Oh, that's just Blimpo.' 1700 01:11:02,096 --> 01:11:03,943 Come away from there, boy. That ain't no tree! 1701 01:11:03,967 --> 01:11:05,317 That's a cactus! 1702 01:11:09,843 --> 01:11:11,778 Hmm. Oh. 1703 01:11:12,062 --> 01:11:13,760 I found you, my darling wife. 1704 01:11:14,753 --> 01:11:16,360 You can't escape me like this. 1705 01:11:16,403 --> 01:11:17,853 - Help, Loretta! - I love you! 1706 01:11:17,903 --> 01:11:19,667 I'll follow you to the end of the world! Please! 1707 01:11:19,691 --> 01:11:20,892 - Help! - 'Come home with me. 1708 01:11:20,916 --> 01:11:22,561 - 'Please, I love you!' - 'Help me!' 1709 01:11:22,585 --> 01:11:25,762 - Don't you realize that? - What's going on here? 1710 01:11:25,902 --> 01:11:27,600 That's not your wife. She's mine. 1711 01:11:33,387 --> 01:11:36,152 I think he'll not come back. Did he hurt you? 1712 01:11:36,330 --> 01:11:39,703 No, he-he's just some crazy man that's been chasing me around. 1713 01:11:39,793 --> 01:11:42,828 - Hey, thank you so much. - Not at all. 1714 01:11:43,311 --> 01:11:46,639 There seem to be a lot of odd people in this part of the country. 1715 01:11:46,880 --> 01:11:49,191 Allow me. I'm Gifford Middleton, Boston. 1716 01:11:49,361 --> 01:11:52,351 How-how-how do you do? Uh.. 1717 01:11:52,537 --> 01:11:54,992 Hmm. Perhaps I'd better ride with you a little way, huh? 1718 01:11:55,016 --> 01:11:57,366 That would be awfully nice of you, if you would. 1719 01:11:57,429 --> 01:11:59,082 It'd be a very great pleasure. 1720 01:12:06,203 --> 01:12:07,727 Queer place, California. 1721 01:12:07,959 --> 01:12:10,445 Insane chaps running about the desert and all that. 1722 01:12:10,469 --> 01:12:12,384 It's rather nerve-racking. 1723 01:12:14,821 --> 01:12:16,526 Not as bad as Hollywood though. 1724 01:12:16,649 --> 01:12:18,583 - You ever been up there? - Oh, why, I, uh... 1725 01:12:18,607 --> 01:12:20,174 I stayed there about a week. 1726 01:12:20,261 --> 01:12:22,820 Then that movie crowd began to get under my skin. 1727 01:12:23,003 --> 01:12:24,308 Dreadful people. 1728 01:12:24,396 --> 01:12:25,875 Don't you like the movies? 1729 01:12:25,962 --> 01:12:27,399 Oh, when I was a kid. 1730 01:12:27,486 --> 01:12:28,942 You couldn't drag me into one now. 1731 01:12:28,966 --> 01:12:30,016 Oh. 1732 01:12:30,967 --> 01:12:33,367 By the way, you didn't tell me what your name is. 1733 01:12:33,405 --> 01:12:36,769 - Uh, i-it's Lola Burns. - Oh, that's a beautiful name. 1734 01:12:36,930 --> 01:12:38,549 It's very musical. 1735 01:12:38,714 --> 01:12:40,213 Didn't you ever hear it before? 1736 01:12:40,237 --> 01:12:42,229 I can't say I have. 1737 01:12:42,414 --> 01:12:44,609 But here riding along as we are in the early morning 1738 01:12:44,633 --> 01:12:47,201 it seems to me I've known you a long time. 1739 01:12:47,288 --> 01:12:49,029 Do you mind my saying that? 1740 01:12:49,116 --> 01:12:51,153 I-I think it's nice. 1741 01:12:51,335 --> 01:12:53,535 I'm down at the Desert Inn for a couple days. 1742 01:12:53,686 --> 01:12:55,054 Father and mother are going to join me 1743 01:12:55,078 --> 01:12:56,795 and then we're off for a trip around the world. 1744 01:12:56,819 --> 01:12:58,449 Oh, that's what I'm gonna do someday. 1745 01:12:58,473 --> 01:13:01,587 See all of those things and go all those places. 1746 01:13:01,694 --> 01:13:03,323 People need change, don't you think? 1747 01:13:03,347 --> 01:13:04,914 They certainly do. 1748 01:13:05,035 --> 01:13:07,081 Are-are you in business? 1749 01:13:07,134 --> 01:13:08,894 Oh, just looking after the estate now. 1750 01:13:08,918 --> 01:13:10,659 Father is quite alone. 1751 01:13:10,746 --> 01:13:13,757 And then, well, I write a little verse now and then. 1752 01:13:13,923 --> 01:13:15,553 I've had a couple volumes published. 1753 01:13:15,577 --> 01:13:17,976 - Poetry, really? - Mm-hmm. 1754 01:13:18,145 --> 01:13:19,973 I'm sure I've seen you somewhere. 1755 01:13:20,060 --> 01:13:21,516 Did you ever ride the Aiken Hunt? 1756 01:13:21,540 --> 01:13:23,411 Oh, no, I, uh, no. 1757 01:13:23,507 --> 01:13:26,830 Why, then I must've seen you sculptured on a frieze. 1758 01:13:27,093 --> 01:13:30,215 You're like Diana riding a Macedonian stallion. 1759 01:13:30,505 --> 01:13:32,376 You're some slim, lovely Amazon 1760 01:13:32,464 --> 01:13:35,658 riding proudly in her captor's wake. 1761 01:13:35,989 --> 01:13:38,054 Or perhaps you're just the most beautiful girl 1762 01:13:38,078 --> 01:13:39,877 I've ever seen. 1763 01:13:40,080 --> 01:13:41,971 Do you mind my saying these things to you? 1764 01:13:41,995 --> 01:13:43,562 Oh, no, I.. 1765 01:13:43,649 --> 01:13:44,998 No, I.. 1766 01:13:46,086 --> 01:13:47,653 I-I love it. 1767 01:13:49,306 --> 01:13:50,612 Yes, sir? 1768 01:13:50,699 --> 01:13:54,078 Yes, sir. What? Well, listen, H.E. 1769 01:13:54,268 --> 01:13:57,010 You just sit tight and I'll have her back in no time. 1770 01:13:57,169 --> 01:13:58,640 Yeah, she fell pretty hard for that 1771 01:13:58,664 --> 01:14:01,361 "Alice in Wonderland" gag this mornin'. Ha-ha! 1772 01:14:01,553 --> 01:14:03,722 Uh, no, sir. I haven't seen her since then. 1773 01:14:03,964 --> 01:14:06,183 Okay, I'll keep you posted. 1774 01:14:15,227 --> 01:14:17,490 'Isn't the moonlight beautiful?' 1775 01:14:21,321 --> 01:14:24,148 Today and tonight will live forever in my heart. 1776 01:14:24,298 --> 01:14:26,474 Oh, it has been wonderful. 1777 01:14:26,656 --> 01:14:29,920 I'll lie awake all night, on the pillow of its memory. 1778 01:14:30,086 --> 01:14:33,141 But you hardly know me. 1779 01:14:33,429 --> 01:14:36,823 I've known you in every ripple of moonlight I've ever seen 1780 01:14:37,050 --> 01:14:38,704 in every symphony I've ever heard 1781 01:14:38,747 --> 01:14:40,488 in every perfume I've ever smelt. 1782 01:14:40,619 --> 01:14:43,896 - 'Gifford, that's lovely.' - 'Your hair.' 1783 01:14:44,405 --> 01:14:47,203 Your hair is like a field of silver daisies. 1784 01:14:48,191 --> 01:14:50,498 I'd like to run barefoot through your hair. 1785 01:14:50,585 --> 01:14:51,717 'Gifford, I..' 1786 01:14:54,484 --> 01:14:56,726 You-you mustn't, Gifford. 1787 01:15:04,643 --> 01:15:06,470 Oh, Lola, my dearest. 1788 01:15:06,558 --> 01:15:09,311 Your mouth is like a gardenia open to the sun. 1789 01:15:09,648 --> 01:15:11,563 - Your lips... - Hiya, Lola! 1790 01:15:11,658 --> 01:15:13,921 H-how about a little game of hot hand, huh? 1791 01:15:14,087 --> 01:15:15,586 Don't speak to him. He's drunk. 1792 01:15:15,610 --> 01:15:16,670 Oh, introduce me. 1793 01:15:16,818 --> 01:15:19,459 We'll all go in my little shack here and gargle a little vodka. 1794 01:15:19,483 --> 01:15:21,181 Your presence is uncalled for. 1795 01:15:21,302 --> 01:15:22,782 Oh, pardon me. 1796 01:15:22,834 --> 01:15:25,968 I'll keep running around the block until my number is flashed. 1797 01:15:28,955 --> 01:15:31,278 - I'm sorry, Gifford. - Who is he? 1798 01:15:31,365 --> 01:15:33,889 I mean, he seems to know your name. 1799 01:15:34,042 --> 01:15:36,283 Well, I might just as well tell you now. 1800 01:15:36,370 --> 01:15:39,112 He's the publicity man in the studio I worked for. 1801 01:15:39,243 --> 01:15:42,610 - Studio? I... - Lola Burns is a movie star. 1802 01:15:42,942 --> 01:15:45,379 Everybody seems to know that but you. 1803 01:15:46,580 --> 01:15:47,712 Oh! 1804 01:15:50,062 --> 01:15:51,579 I didn't mean to hurt you, Gifford. 1805 01:15:51,603 --> 01:15:52,952 I won't even think of it. 1806 01:15:53,039 --> 01:15:54,799 And I'll never think of it again either. 1807 01:15:54,823 --> 01:15:57,236 That's why I'm down here. I've run away from all of it. 1808 01:15:57,260 --> 01:15:59,717 It was a life I was forced into when I was too young 1809 01:15:59,741 --> 01:16:01,656 to know any better. Honestly. 1810 01:16:01,787 --> 01:16:03,387 But I'm through with it all now. 1811 01:16:03,440 --> 01:16:05,596 Poor, tired little flower. 1812 01:16:07,140 --> 01:16:09,316 Does-does it make any difference, Gifford? 1813 01:16:09,448 --> 01:16:12,757 You're just an orchid that dropped and bloomed in a swamp. 1814 01:16:13,520 --> 01:16:15,490 I'm going to take you away from all that sham 1815 01:16:15,514 --> 01:16:17,953 and cheapness, I'm going to transplant you. 1816 01:16:18,080 --> 01:16:20,830 We'll be married, dear heart, and go together to utopia. 1817 01:16:20,936 --> 01:16:22,590 You mean 'round the world? 1818 01:16:22,677 --> 01:16:24,810 Around the universe, to the moon! 1819 01:16:24,897 --> 01:16:26,918 I'll put the ring of Saturn on your finger. 1820 01:16:26,942 --> 01:16:28,204 We'll sleep on Venus 1821 01:16:28,291 --> 01:16:30,241 and the Milky Way shall be our coverlet. 1822 01:16:31,555 --> 01:16:32,575 Oh! 1823 01:16:33,835 --> 01:16:35,535 Not even Norma Shearer or Helen Hayes 1824 01:16:35,559 --> 01:16:38,190 in their nicest pictures were ever spoken to like that. 1825 01:16:38,214 --> 01:16:39,825 My adored one. 1826 01:16:39,912 --> 01:16:41,827 This-this is my bungalow. 1827 01:16:43,393 --> 01:16:44,743 Lola, may I.. 1828 01:16:47,058 --> 01:16:49,528 No, we mustn't spoil this. 1829 01:16:49,809 --> 01:16:52,063 Mother and father will be here tomorrow, dear. 1830 01:16:52,228 --> 01:16:53,882 You shall meet them and they'll know you 1831 01:16:53,906 --> 01:16:55,864 and love you as I adore you. 1832 01:16:57,406 --> 01:16:58,930 I better go now. 1833 01:16:59,671 --> 01:17:00,995 Goodnight. 1834 01:17:01,097 --> 01:17:02,403 Goodnight. 1835 01:17:41,843 --> 01:17:44,129 'Is that you, Ms. Lola?' 1836 01:17:44,288 --> 01:17:45,637 Yes, Loretta. 1837 01:17:45,717 --> 01:17:47,631 But don't talk to me, please. 1838 01:17:55,814 --> 01:17:58,294 Listen, Lola, I just thought that perhaps.. 1839 01:17:58,408 --> 01:18:01,455 'Oh-oh. Don't get sore.' 1840 01:18:01,645 --> 01:18:04,589 'I just wanted to talk to ya. I'm, I'm lonely.' 1841 01:18:04,736 --> 01:18:07,216 I don't care to be annoyed by a drunkard. 1842 01:18:17,365 --> 01:18:19,541 Say, who is this adagio dancer? 1843 01:18:19,584 --> 01:18:22,228 He's a-he's a little bit upstage, isn't he? 1844 01:18:22,405 --> 01:18:24,756 His name happens to be Gifford Middleton. 1845 01:18:24,887 --> 01:18:26,758 Does that mean anything to you? 1846 01:18:26,845 --> 01:18:28,669 Wait a minute, you don't.. 1847 01:18:28,803 --> 01:18:31,153 You don't mean one of the Middletons of Boston? 1848 01:18:31,284 --> 01:18:33,939 Yes and neither he nor I are interested 1849 01:18:33,982 --> 01:18:36,550 in swilling liquor with you. 1850 01:18:36,680 --> 01:18:38,365 - Uh-uh-uh-uh! - Get.. 1851 01:18:38,446 --> 01:18:40,710 He's, um, he's gone a little bit nuts 1852 01:18:40,859 --> 01:18:42,774 'about you, hasn't he?' 1853 01:18:42,861 --> 01:18:44,601 A gentleman, Mr. Hanlon 1854 01:18:44,688 --> 01:18:46,908 doesn't go nuts about anything. 1855 01:18:46,995 --> 01:18:48,823 Yeah? What's all this about your hair 1856 01:18:48,910 --> 01:18:50,360 bein' like a field of daisies 1857 01:18:50,433 --> 01:18:53,175 and him runnin' barefoot through it or somethin'? 1858 01:18:53,262 --> 01:18:55,371 Can't you find any better way to pass your time 1859 01:18:55,395 --> 01:18:58,000 than spying on matters that don't concern you? 1860 01:18:58,059 --> 01:18:59,810 He looks like an athlete, I wouldn't want him 1861 01:18:59,834 --> 01:19:01,444 puttin' his foot in my scalp. 1862 01:19:01,531 --> 01:19:03,248 Get out of here or I'll call the night watchman! 1863 01:19:03,272 --> 01:19:05,622 Do you mean to tell me that that you've fallen 1864 01:19:05,753 --> 01:19:07,233 for all this guff? 1865 01:19:07,276 --> 01:19:08,688 I've been treated like a lady 1866 01:19:08,712 --> 01:19:10,865 for the first time in my life. 1867 01:19:11,053 --> 01:19:13,534 Don't kid yourself, he's got ideas 1868 01:19:13,622 --> 01:19:15,145 just like all the rest of 'em. 1869 01:19:16,842 --> 01:19:19,181 He doesn't even think of things like that. 1870 01:19:19,288 --> 01:19:21,005 Now wait a minute, Lola, do you mean to tell me 1871 01:19:21,029 --> 01:19:23,945 that you're really serious about this guy? 1872 01:19:24,006 --> 01:19:26,140 He's asked me to marry him. Do you understand? 1873 01:19:26,164 --> 01:19:28,143 And I'm going to meet his mother and father tomorrow. 1874 01:19:28,167 --> 01:19:30,536 And by the time you're lying in some gutter where you belong 1875 01:19:30,560 --> 01:19:32,606 I'll be Mrs. Gifford Middleton 1876 01:19:32,693 --> 01:19:35,726 living in peace and quiet among people who understand me. 1877 01:19:35,870 --> 01:19:37,551 And if you want to put that in the paper 1878 01:19:37,575 --> 01:19:39,664 you've got my full permission to do so! 1879 01:19:46,532 --> 01:19:48,752 Mother said they'd be out here having tea. 1880 01:19:48,840 --> 01:19:50,015 I'm so nervous. 1881 01:19:50,101 --> 01:19:51,688 Do you think they'll really like me? 1882 01:19:51,712 --> 01:19:53,929 How can they help it, darling? 1883 01:19:54,028 --> 01:19:56,247 - Oh, there they are. - Where? Oh! 1884 01:19:57,674 --> 01:19:59,206 Wouldn't you two like to park here? 1885 01:19:59,230 --> 01:20:01,232 There's, uh, plenty of room. 1886 01:20:04,377 --> 01:20:07,097 Mother, this is she. 1887 01:20:07,423 --> 01:20:08,468 How do you do? 1888 01:20:08,555 --> 01:20:09,880 This is the greatest pleasure 1889 01:20:09,904 --> 01:20:11,689 of my life, Mrs. Middleton. 1890 01:20:11,792 --> 01:20:14,273 - And my father, dear. - How do you do? 1891 01:20:16,553 --> 01:20:17,815 I-I'm trying to see 1892 01:20:17,869 --> 01:20:20,179 which one of you Gifford takes after. 1893 01:20:20,306 --> 01:20:23,309 We like to think of him as resembling both of us. 1894 01:20:23,495 --> 01:20:25,085 Why, that's natural, isn't it? 1895 01:20:25,282 --> 01:20:26,660 Uh, Gifford told us 1896 01:20:26,747 --> 01:20:29,893 that your father and brother are in California. 1897 01:20:30,142 --> 01:20:32,238 Yes, father and brother are in business here. 1898 01:20:32,262 --> 01:20:33,608 Oh. 1899 01:20:33,928 --> 01:20:36,064 - Business? - Why, yes. 1900 01:20:36,356 --> 01:20:38,461 Father's really more of a retired sportsman 1901 01:20:38,540 --> 01:20:41,851 but he's still interested in the in the transportation business. 1902 01:20:41,937 --> 01:20:43,939 Of course, when Gifford told us 1903 01:20:43,982 --> 01:20:45,418 about you this morning 1904 01:20:45,505 --> 01:20:47,724 uh, we were naturally very much surprised. 1905 01:20:47,811 --> 01:20:49,335 Oh, yes. Oh, yes. 1906 01:20:49,465 --> 01:20:52,245 A mother hates to lose her boy. 1907 01:20:52,372 --> 01:20:54,722 Oh, we can all live together. I'm used to that. 1908 01:20:54,950 --> 01:20:56,620 I don't understand. 1909 01:20:56,785 --> 01:20:59,189 I mean, my family's always lived with me. 1910 01:20:59,388 --> 01:21:01,323 Of course, that's one of the first things. 1911 01:21:01,347 --> 01:21:03,566 We must meet your family before we... 1912 01:21:03,653 --> 01:21:07,627 Yes, yes. We're a little zealous about the Middleton stock. 1913 01:21:07,727 --> 01:21:09,947 Carrying on of the name. 1914 01:21:10,095 --> 01:21:13,576 I'm afraid that's something that was born in us. 1915 01:21:13,739 --> 01:21:15,684 Miss Burns, your father and brother are in the lobby. 1916 01:21:15,708 --> 01:21:17,406 - You mean here? - Splendid. 1917 01:21:17,493 --> 01:21:20,839 Send them out here. What a fortunate coincidence. 1918 01:21:21,019 --> 01:21:23,877 We can now discuss the whole matter together. 1919 01:21:24,153 --> 01:21:26,242 No, wait. I-I'll go get them. 1920 01:21:26,319 --> 01:21:27,929 - Shall I? - Oh, no, Gifford, I.. 1921 01:21:28,025 --> 01:21:29,853 I'll be right back. 1922 01:21:34,728 --> 01:21:37,731 Daughter! Daughter! What a nightmare! 1923 01:21:37,818 --> 01:21:41,082 Leaving us this way with bitterness in your heart. 1924 01:21:41,169 --> 01:21:42,344 And no money. 1925 01:21:42,431 --> 01:21:44,409 But how did you find out I was down here? 1926 01:21:44,433 --> 01:21:46,479 And why didn't you go to my hotel? 1927 01:21:46,600 --> 01:21:48,153 Well, a guy phoned us this morning. 1928 01:21:48,177 --> 01:21:50,851 He wouldn't leave his name, so we took a chance on anything, didn't we, Pop? 1929 01:21:50,875 --> 01:21:54,052 Yes. Gillette is up in arms. You've a contract. 1930 01:21:54,095 --> 01:21:55,681 He says you won't be able to work 1931 01:21:55,705 --> 01:21:57,664 in another studio in Hollywood. 1932 01:21:57,751 --> 01:21:59,685 I'm happy to announce that I'll never have to 1933 01:21:59,709 --> 01:22:01,159 work in another studio again. 1934 01:22:01,233 --> 01:22:03,278 On account of I'm going to be married. 1935 01:22:03,365 --> 01:22:05,106 - Married? - Who to? 1936 01:22:05,193 --> 01:22:08,283 He's Gifford Middleton from a fine old Boston family. 1937 01:22:08,370 --> 01:22:10,131 And he and his mother and father are out there now. 1938 01:22:10,155 --> 01:22:11,567 And they want to meet you. So, please... 1939 01:22:11,591 --> 01:22:14,159 But, Lola, marriage is a serious business. 1940 01:22:14,246 --> 01:22:15,943 You.. Are you sure you... 1941 01:22:16,055 --> 01:22:18,705 Surer than I've ever been sure of anything in my life. 1942 01:22:18,772 --> 01:22:21,098 Now, pops, please be nice. And don't make any breaks. 1943 01:22:21,122 --> 01:22:22,926 You know you can be a gentleman when you want to be. 1944 01:22:22,950 --> 01:22:24,276 Naturally. 1945 01:22:24,386 --> 01:22:26,321 And don't tell any of your jokes, Junior. 1946 01:22:26,345 --> 01:22:28,105 Because the Middletons are very conservative people. 1947 01:22:28,129 --> 01:22:29,739 Now, come on. 1948 01:22:29,826 --> 01:22:32,240 - Moneyed people, I suppose. - Why, naturally pops. 1949 01:22:32,264 --> 01:22:33,961 - They're very refined. - Ha-ha! 1950 01:22:34,048 --> 01:22:35,963 I'll be delighted. 1951 01:22:39,653 --> 01:22:40,830 Oh. 1952 01:22:41,334 --> 01:22:44,034 This is my father and my brother, Mr. and Mrs. Middleton. 1953 01:22:44,058 --> 01:22:46,713 Uh, it's a great pleasure, sir. 1954 01:22:46,800 --> 01:22:48,149 Quite so. 1955 01:22:48,236 --> 01:22:50,752 - Madame, it's an honor. - How do you do? 1956 01:22:50,891 --> 01:22:52,980 - How are ya? - 'And this is Gifford.' 1957 01:22:53,067 --> 01:22:55,674 Oh, my boy, my boy! 1958 01:22:55,809 --> 01:22:58,551 - How do you do, sir? - How are ya? 1959 01:22:58,638 --> 01:22:59,943 A thoroughbred. 1960 01:23:00,031 --> 01:23:02,076 I can see that, fine head 1961 01:23:02,163 --> 01:23:04,470 eyes wide apart. Ha-ha! 1962 01:23:04,592 --> 01:23:08,291 So, you're taking the only jewel in my crown, eh? 1963 01:23:08,343 --> 01:23:10,345 Well, my boy, I'd... 1964 01:23:10,432 --> 01:23:12,652 Father, why don't you sit down? 1965 01:23:12,739 --> 01:23:14,958 Ah, here.. Here. 1966 01:23:15,046 --> 01:23:18,484 I presume this was as much of a surprise to you 1967 01:23:18,571 --> 01:23:19,963 as it was to me, huh? 1968 01:23:20,051 --> 01:23:22,270 - Yes. - Or more. 1969 01:23:22,357 --> 01:23:26,405 I guess we oldsters can't keep the pace, eh, Mrs. Middleton? 1970 01:23:26,492 --> 01:23:30,713 Things move faster than when you and your husband got together. 1971 01:23:30,800 --> 01:23:32,343 And, yet, father came down here 1972 01:23:32,367 --> 01:23:33,817 the minute he heard about it. 1973 01:23:33,847 --> 01:23:36,108 I knew a Burns at Harvard. 1974 01:23:36,458 --> 01:23:39,823 George Burns. Class of '98. Any relation? 1975 01:23:40,071 --> 01:23:41,246 Uh.. 1976 01:23:41,333 --> 01:23:43,030 Uh, no. 1977 01:23:43,117 --> 01:23:46,816 Uh, that was the New England branch of the family. Ha-ha. 1978 01:23:46,919 --> 01:23:48,965 Great college, Harvard. Heh-heh. 1979 01:23:49,036 --> 01:23:50,994 My tutor used to say to me 1980 01:23:51,082 --> 01:23:53,214 when we were going through Europe... 1981 01:23:53,301 --> 01:23:55,691 Pop, won't you have some tea? 1982 01:23:55,825 --> 01:23:57,933 Maybe the folks would like a little dramola? 1983 01:23:57,957 --> 01:23:59,762 Pop, you got something on the saddle, haven't you? 1984 01:23:59,786 --> 01:24:03,556 Yeah! How about a little libation? Huh, Mister.. 1985 01:24:03,703 --> 01:24:05,008 No, I thank you. 1986 01:24:05,096 --> 01:24:07,750 I don't suppose madam-am would.. 1987 01:24:07,837 --> 01:24:10,726 - No. - That's just father's way. 1988 01:24:10,840 --> 01:24:12,755 Gifford, my boy? 1989 01:24:12,842 --> 01:24:15,018 Gifford never touches alcohol. 1990 01:24:15,170 --> 01:24:17,064 - Oh. - You don't use it, eh? 1991 01:24:17,195 --> 01:24:18,677 - No. - Ha-ha! 1992 01:24:18,848 --> 01:24:20,894 You know, Giffie. You know, I like ya. 1993 01:24:20,981 --> 01:24:22,524 And when I like a fella, I like him. 1994 01:24:22,548 --> 01:24:24,641 It comes straight from the shoulder. 1995 01:24:24,784 --> 01:24:27,189 Do you know you're gettin' a great piece of goods in sis. 1996 01:24:27,213 --> 01:24:30,912 She's a corker. She's all wool and flat on the table. 1997 01:24:32,427 --> 01:24:33,970 Miss Burns, can I have your autograph? 1998 01:24:33,994 --> 01:24:35,300 Oh, no. Please. 1999 01:24:35,387 --> 01:24:37,137 Miss Burns is through with all that. 2000 01:24:37,170 --> 01:24:38,792 Oh, please, Miss Burns. I'm leaving today. 2001 01:24:38,816 --> 01:24:40,861 Oh, just this once, Gifford. Please. 2002 01:24:40,973 --> 01:24:41,973 Alright. 2003 01:24:43,638 --> 01:24:46,738 Oh, thanks, Miss Burns. That's for our Lola Burns Club at home. 2004 01:24:46,877 --> 01:24:48,547 There you are, dear. 2005 01:24:49,518 --> 01:24:52,421 - 'Oh, mommy, look.' - The Lola Burns Club? 2006 01:24:52,621 --> 01:24:54,057 What a forward child. 2007 01:24:54,145 --> 01:24:57,097 What on Earth did she want your autograph for? 2008 01:24:57,452 --> 01:25:00,674 Gifford, didn't, didn't you tell them? 2009 01:25:01,021 --> 01:25:02,936 - Why, not yet. I... - 'Tell us?' 2010 01:25:03,067 --> 01:25:04,103 'What?' 2011 01:25:04,633 --> 01:25:06,455 That, that I've been in pictures. 2012 01:25:06,557 --> 01:25:08,938 That, that movie star? 2013 01:25:09,203 --> 01:25:12,051 Not the Lola Burns that we've been reading about in the... 2014 01:25:12,075 --> 01:25:13,879 Yes, that's right. But you see, I can explain all of that... 2015 01:25:13,903 --> 01:25:16,307 'Gifford, have you read the papers recently?' 2016 01:25:16,515 --> 01:25:19,458 I haven't seen a paper since I've been here. Why? 2017 01:25:19,770 --> 01:25:22,730 Lyndon, I'm feeling suddenly faint. 2018 01:25:22,782 --> 01:25:25,437 - Ah, dear. - Please take me to my room. 2019 01:25:25,524 --> 01:25:26,612 Pardon me. Pardon me. 2020 01:25:26,699 --> 01:25:27,719 Uh, Mrs. Middleton, please... 2021 01:25:27,743 --> 01:25:29,354 You'll excuse me, I'm sure. 2022 01:25:29,441 --> 01:25:31,593 - But, Mrs. Middleton... - Lola, let me handle this. 2023 01:25:31,617 --> 01:25:33,377 Oh, but you've got to make her realize... 2024 01:25:33,401 --> 01:25:35,031 Now, you go to your room and wait for me to phone. 2025 01:25:35,055 --> 01:25:36,424 I'll smooth everything over. 2026 01:25:36,448 --> 01:25:37,729 I know father and mother better than you, dear. 2027 01:25:37,753 --> 01:25:39,427 Oh, please make them understand, won't you? 2028 01:25:39,451 --> 01:25:40,756 Certainly, darling. 2029 01:25:40,843 --> 01:25:43,237 - Hey, something we said? - No.. 2030 01:25:43,324 --> 01:25:44,978 No, you didn't mean anything, pop. 2031 01:25:45,065 --> 01:25:46,782 Come on. Let's go back to my hotel and wait. 2032 01:25:46,806 --> 01:25:48,392 Gifford was right. He can handle everything. 2033 01:25:48,416 --> 01:25:49,983 Yes. Certainly, daughter. 2034 01:25:53,624 --> 01:25:56,574 Listen, Lola, I saw him give you the high and mighty chill over there. 2035 01:25:56,598 --> 01:25:58,448 And if there is anything I can do, I.. 2036 01:25:58,557 --> 01:26:00,907 You know, I was a little tight last night and.. 2037 01:26:01,038 --> 01:26:03,320 If you're really in love with this guy, why, I'd be only... 2038 01:26:03,344 --> 01:26:06,086 Just never speak to me again! 2039 01:26:08,262 --> 01:26:09,812 Gifford didn't say whether that 2040 01:26:09,872 --> 01:26:11,720 little difficulty had been all ironed out. 2041 01:26:11,744 --> 01:26:14,747 No, he just said to come over right away. Oh, here it is. 92. 2042 01:26:14,834 --> 01:26:16,638 I'm tellin' you, Mr. and Mrs. Middleton, that's the way it... 2043 01:26:16,662 --> 01:26:18,359 What have you been telling them? 2044 01:26:18,446 --> 01:26:20,555 Mrs. Middleton, don't believe a word he says. 2045 01:26:20,579 --> 01:26:23,365 - I most assuredly don't. - You see? 2046 01:26:23,605 --> 01:26:26,795 You see what it is when you come up against decent respectable people? 2047 01:26:26,819 --> 01:26:28,998 Now, wait a minute. You don't get it. I'm on your side. 2048 01:26:29,022 --> 01:26:30,391 I've been trying to tell them 2049 01:26:30,415 --> 01:26:32,653 that all that publicity was my fault. 2050 01:26:32,851 --> 01:26:34,978 Of course, I don't agree with you about your boyfriend here. 2051 01:26:35,002 --> 01:26:37,441 But I don't see the percentage in your taking it on the chin 2052 01:26:37,465 --> 01:26:39,487 if it's going to interfere with your happiness. 2053 01:26:39,511 --> 01:26:42,557 Reputable newspapers can't be hoaxed as easily as all that. 2054 01:26:42,644 --> 01:26:44,516 And where there's smoke, there's fire. 2055 01:26:44,603 --> 01:26:46,145 Oh, but it's all true, Mrs. Middleton. 2056 01:26:46,169 --> 01:26:48,278 He was discharged for it. Weren't you, Space? 2057 01:26:48,302 --> 01:26:49,932 Why, sure. Don't you see, Mrs. Middleton? 2058 01:26:49,956 --> 01:26:52,480 The girl must be okay to have a termite like myself 2059 01:26:52,567 --> 01:26:54,439 trying to bore holes in her character 2060 01:26:54,526 --> 01:26:57,442 and still be the idol of a 110 million people. 2061 01:26:57,529 --> 01:26:59,379 A public character. Displaying what... 2062 01:26:59,444 --> 01:27:01,489 All you need to do is explain 2063 01:27:01,576 --> 01:27:04,745 that you were responsible for all of those stories. 2064 01:27:04,971 --> 01:27:07,615 If it's pictures that are worrying you Mrs. Middleton, I'm out of them. I'm s... 2065 01:27:07,639 --> 01:27:09,181 No, no, it isn't only pictures. 2066 01:27:09,205 --> 01:27:11,194 The Middleton name has to be considered. 2067 01:27:11,237 --> 01:27:13,892 Our bloodline dates back to Bunker Hill. 2068 01:27:13,936 --> 01:27:16,112 I'll have you know, sir 2069 01:27:16,199 --> 01:27:17,723 that one of my ancestors 2070 01:27:17,810 --> 01:27:19,353 stood with Christopher Columbus 2071 01:27:19,377 --> 01:27:21,828 on the poop deck of the Mayflower! 2072 01:27:22,075 --> 01:27:24,814 Gifford, what do you say? 2073 01:27:25,600 --> 01:27:29,207 - What can I say? - You, you mean.. 2074 01:27:29,430 --> 01:27:32,358 I think it best to forget the whole thing, don't you? 2075 01:27:32,912 --> 01:27:36,524 Are you forgetting all those beautiful things you said to me? 2076 01:27:38,874 --> 01:27:41,050 "Lovers brawl in Lola Burns' home." 2077 01:27:43,009 --> 01:27:46,255 I guess that sort of line suits you. 2078 01:27:46,438 --> 01:27:49,103 I'm afraid I've been rather a chump. 2079 01:27:49,320 --> 01:27:52,358 You mean you're going to stand by your father and mother? 2080 01:27:52,584 --> 01:27:53,628 Certainly. 2081 01:27:53,715 --> 01:27:54,779 I've done very well so far 2082 01:27:54,803 --> 01:27:57,228 in abiding by their wishes. 2083 01:27:57,589 --> 01:27:59,504 Gifford, you see, is a Middleton. 2084 01:27:59,591 --> 01:28:01,541 Gifford's a sap! That's what Gifford is! 2085 01:28:01,593 --> 01:28:03,832 I'd give him away with a spray of horseradish. 2086 01:28:03,856 --> 01:28:06,467 I wouldn't be caught dead with him in a duck boat. 2087 01:28:06,510 --> 01:28:08,140 And if you're a lady and they're gentleman 2088 01:28:08,164 --> 01:28:10,384 I'm Amy Fibber McCutton on a raft. 2089 01:28:10,471 --> 01:28:12,536 You can take your Bostons and your Bunker Hills 2090 01:28:12,560 --> 01:28:15,737 and your bloodlines and stuff a codfish with 'em! 2091 01:28:15,824 --> 01:28:18,324 And then you know what you can do with the codfish! 2092 01:28:18,349 --> 01:28:20,438 - Oh, come on, pops! - Ahem! 2093 01:28:23,658 --> 01:28:26,052 Come, daughter. Get in the car. 2094 01:28:26,139 --> 01:28:28,359 We're well rid of scum like that. 2095 01:28:28,446 --> 01:28:31,057 Say, sis. Shall I go back and bust 'em in the bugle? 2096 01:28:31,144 --> 01:28:33,512 - Yeah. - Oh, bro, pops.. 2097 01:28:33,625 --> 01:28:36,455 Please leave me alone for a minute. 2098 01:28:36,704 --> 01:28:39,751 Gee, sugar, I'm sorry. Really I am. 2099 01:28:39,909 --> 01:28:42,002 Hello, Space. Thanks. 2100 01:28:42,155 --> 01:28:45,680 - Thanks for standing up for me. - Oh, what the heck? 2101 01:28:45,767 --> 01:28:48,367 I'm just trying to make 'em see daylight, that's all. 2102 01:28:48,422 --> 01:28:50,705 They can live in a tomb for the rest of their lives 2103 01:28:50,729 --> 01:28:52,165 for all I care. 2104 01:28:52,252 --> 01:28:53,993 Imagine that dopey baked bean 2105 01:28:54,080 --> 01:28:56,212 wanted to put his feet in my hair! 2106 01:28:56,342 --> 01:28:57,735 Oh, well. 2107 01:28:57,779 --> 01:28:59,235 Everything would've been alright 2108 01:28:59,259 --> 01:29:01,324 if your old man and brother hadn't showed up. 2109 01:29:01,348 --> 01:29:03,611 You know, after all, they're a little thick. 2110 01:29:03,698 --> 01:29:05,241 What's the matter with pops and Junior? 2111 01:29:05,265 --> 01:29:06,658 They didn't do anything. 2112 01:29:06,745 --> 01:29:09,574 They're just natural ordinary people, that's all. 2113 01:29:09,661 --> 01:29:11,967 Well, I guess it's really pictures, Lola. 2114 01:29:12,098 --> 01:29:15,596 You know, it kinda puts a tag on you with society and all that. 2115 01:29:15,710 --> 01:29:17,669 What's wrong with pictures? 2116 01:29:17,756 --> 01:29:19,627 It's perfectly honest work, isn't it? 2117 01:29:19,714 --> 01:29:22,064 It's more work than those clinkers ever did. 2118 01:29:22,151 --> 01:29:24,763 Is it any disgrace entertaining people? 2119 01:29:24,850 --> 01:29:27,635 Making 'em laugh and making 'em cry? 2120 01:29:27,722 --> 01:29:31,378 Not like I'm cryin' now, but try to get some fun out of it. 2121 01:29:31,465 --> 01:29:34,512 Oh, well, you're through with pictures anyway. 2122 01:29:34,599 --> 01:29:37,732 And there's a lot more people just as good as the Middletons 2123 01:29:37,819 --> 01:29:40,822 who are a little bit more, you know, broad-minded. 2124 01:29:40,909 --> 01:29:43,825 I don't want to know any more people like them. 2125 01:29:43,912 --> 01:29:46,132 Oh. What are you gonna do with yourself? 2126 01:29:46,219 --> 01:29:47,960 I don't know, Space. 2127 01:29:48,047 --> 01:29:49,875 I'm so miserable! 2128 01:29:51,354 --> 01:29:54,009 I bet old man Gillette's full of grief. 2129 01:29:54,096 --> 01:29:55,683 And he's got it comin' to him, too 2130 01:29:55,707 --> 01:29:57,752 after the way he mismanaged you. 2131 01:29:57,839 --> 01:30:00,625 I never had anything personal against Mr. Gillette. 2132 01:30:00,712 --> 01:30:02,540 He was always lovely to me. 2133 01:30:02,627 --> 01:30:05,281 I'll bet those stockholders'll have plenty against him 2134 01:30:05,368 --> 01:30:08,154 when they look at that loss on your unfinished picture. 2135 01:30:08,241 --> 01:30:09,677 Aw, he was a gyp anyway. 2136 01:30:09,764 --> 01:30:11,723 Mr. Gillette's a very nice man. 2137 01:30:11,810 --> 01:30:13,222 And it isn't his fault that I... 2138 01:30:13,246 --> 01:30:16,118 Oh, what do you care? It's not your funeral. 2139 01:30:16,205 --> 01:30:19,644 - Let him burn your fan mail... - They can't burn my fan mail. 2140 01:30:19,765 --> 01:30:22,289 Those people are my friends. 2141 01:30:22,359 --> 01:30:23,882 Why, they sent me presents 2142 01:30:23,952 --> 01:30:26,259 and wrote me all their troubles. 2143 01:30:26,346 --> 01:30:29,979 Oh, well, the fans'll pick on somebody else to write to. 2144 01:30:30,115 --> 01:30:31,986 Even Alice Cole. 2145 01:30:32,047 --> 01:30:34,156 I'll bet they'll be forming Alice Cole clubs 2146 01:30:34,180 --> 01:30:37,313 in Hindustan this time next year. 2147 01:30:41,927 --> 01:30:43,711 What's up? Why the hurry? 2148 01:30:43,798 --> 01:30:45,539 Nobody's gonna burn my fan mail 2149 01:30:45,626 --> 01:30:47,212 and nobody's gonna blame Mr. Gillette 2150 01:30:47,236 --> 01:30:48,760 for somethin' he didn't do. 2151 01:30:48,847 --> 01:30:51,197 Get in. We're gonna pack up and get outta here! 2152 01:30:51,284 --> 01:30:53,034 'But, daughter, where are we going?' 2153 01:30:53,112 --> 01:30:54,505 'Back to the studio.' 2154 01:31:06,038 --> 01:31:08,736 Alright, you Ransacks! It worked like a Tiffany watch. 2155 01:31:08,823 --> 01:31:10,627 The little lady has gone back on the rollercoaster 2156 01:31:10,651 --> 01:31:12,653 and screaming happily on all the turns. 2157 01:31:12,740 --> 01:31:14,849 Here's the final payment and you're my favorite 2158 01:31:14,873 --> 01:31:16,614 character actors for all time. 2159 01:31:16,701 --> 01:31:19,580 Thank you. Well, rather undignified, of course. 2160 01:31:19,704 --> 01:31:22,900 And we wouldn't have considered it if we hadn't had a rotten season. 2161 01:31:22,924 --> 01:31:25,250 Yeah, I know. Here you are, Joe. It was great work. 2162 01:31:25,274 --> 01:31:27,074 I couldn't have written better dialogue myself. 2163 01:31:27,098 --> 01:31:29,037 Hey, listen. Not a word about this performance. 2164 01:31:29,061 --> 01:31:30,490 I'll never get a job in pictures. 2165 01:31:30,514 --> 01:31:32,388 Just between the little old quartet here. 2166 01:31:32,412 --> 01:31:33,737 What we really want, Mr. Hanlon 2167 01:31:33,761 --> 01:31:34,980 is a chance in pictures. 2168 01:31:35,067 --> 01:31:36,305 Oh, it's a cinch. You're all set. 2169 01:31:36,329 --> 01:31:38,916 I'll leave word tomorrow. Ben Berand, our casting director. 2170 01:31:38,940 --> 01:31:40,439 And you'll all be working in a week. 2171 01:31:40,463 --> 01:31:41,856 Well, I can't understand 2172 01:31:41,943 --> 01:31:44,293 why Lewis Stone gets all these parts. 2173 01:31:44,380 --> 01:31:46,184 I've always been compared to Alice Brady. 2174 01:31:46,208 --> 01:31:47,732 Yes, yes, I know. 2175 01:31:47,819 --> 01:31:49,448 You know, everybody thought I was Jackie Cooper 2176 01:31:49,472 --> 01:31:51,712 until Greta Garbo took me on her lap one day. Ha-ha! 2177 01:31:51,736 --> 01:31:53,868 Well, uh, I'll be seein' ya. 2178 01:32:02,485 --> 01:32:05,184 And then he said, "Why, you little spit..." 2179 01:32:05,271 --> 01:32:07,075 Never mind that, Loretta. That's tomorrow's work. 2180 01:32:07,099 --> 01:32:08,796 Look, I know everything for today. 2181 01:32:08,883 --> 01:32:10,600 Hey, greasepaint. Is she about ready? The cars are comin' up. 2182 01:32:10,624 --> 01:32:12,024 Oh, they're hurrying, Broph. 2183 01:32:12,060 --> 01:32:13,734 We're on the back lot this morning. 2184 01:32:13,758 --> 01:32:15,431 Gee, it's great to see ya back, Lola. 2185 01:32:15,455 --> 01:32:17,326 Oh, it's marvelous to be back, Broph. 2186 01:32:17,413 --> 01:32:19,217 You know, everybody's been so sweet to me. 2187 01:32:19,241 --> 01:32:20,915 Hey, did you see the flowers from Gillette? 2188 01:32:20,939 --> 01:32:22,830 You know, everybody is so thoughtful.. Ow! 2189 01:32:22,854 --> 01:32:24,353 Sorry, dear. I'm just hurrying. 2190 01:32:24,377 --> 01:32:26,616 Well, I'm working here as long as you're here, Lola. 2191 01:32:26,640 --> 01:32:29,512 And when you quit, Broph joins the gypsies. 2192 01:32:30,862 --> 01:32:32,994 - Mac. Hey, Mac? - 'Yes, Lola?' 2193 01:32:33,081 --> 01:32:34,406 Did you call Desert Springs? 2194 01:32:34,430 --> 01:32:35,756 Yes, but they said Mr. Hanlon 2195 01:32:35,780 --> 01:32:37,390 checked out last night. 2196 01:32:37,546 --> 01:32:38,721 Oh, gee. 2197 01:32:41,612 --> 01:32:43,396 - Say, Monty? - Yeah. 2198 01:32:43,483 --> 01:32:45,528 Where does the boat sail from to Tahiti? 2199 01:32:45,616 --> 01:32:47,332 Well, we took an old tub from San Pedro 2200 01:32:47,356 --> 01:32:49,628 when we did White Shadows down there. Why? 2201 01:32:49,837 --> 01:32:50,969 Oh, nothing. 2202 01:32:51,056 --> 01:32:52,337 The car is here, Lola. Let's go. 2203 01:32:52,361 --> 01:32:54,015 - I'm through. - Okay. 2204 01:32:54,102 --> 01:32:55,495 I'm ready. 2205 01:32:55,582 --> 01:32:57,081 Hey, Loretta, get my hat on account of 2206 01:32:57,105 --> 01:32:58,454 I wear it in the scene. 2207 01:32:58,541 --> 01:33:01,109 - Yes, ma'am. - Ha-ha! Well, daughter... 2208 01:33:01,196 --> 01:33:02,696 Lola, before you go, the new contracts.. 2209 01:33:02,720 --> 01:33:04,765 I have a neat little sports job outside.. 2210 01:33:04,852 --> 01:33:06,830 Say, sis, why can't I have that roadster? 2211 01:33:06,854 --> 01:33:09,335 Mac, look, try calling up the steamship line 2212 01:33:09,422 --> 01:33:11,119 at San Pedro, will you? 2213 01:33:11,162 --> 01:33:13,315 Monty tells me that the boat sails from there to Tahiti. 2214 01:33:13,339 --> 01:33:15,752 'And maybe Space's name's on the passenger list.' 2215 01:33:15,863 --> 01:33:18,189 'I can't let him go off like this without seeing him.' 2216 01:33:18,213 --> 01:33:20,085 I-I've just got to.. 2217 01:33:21,799 --> 01:33:23,322 But, Space? You're here. 2218 01:33:23,435 --> 01:33:25,699 Well, I'll be darned. 2219 01:33:31,886 --> 01:33:34,037 What.. What is it, Space? 2220 01:33:35,796 --> 01:33:37,426 Would you really want me to go to Tahiti? 2221 01:33:37,450 --> 01:33:40,812 Well, I.. I just wanted to say goodbye. 2222 01:33:40,932 --> 01:33:42,585 Do you wanna say it now? 2223 01:33:42,717 --> 01:33:45,257 - Space? I don't know, I.. - What? 2224 01:33:45,448 --> 01:33:47,624 Gee, I never thought we'd come to this. 2225 01:33:47,722 --> 01:33:50,205 - What? - This. 2226 01:33:50,463 --> 01:33:52,641 'I knew I should hate that cussed contract.' 2227 01:33:52,683 --> 01:33:55,052 'I tell you we can't dress in those dressing rooms.' 2228 01:33:55,076 --> 01:33:56,619 Why, even on our last Orpheum tour 2229 01:33:56,643 --> 01:33:58,297 we were treated better than this. 2230 01:33:58,384 --> 01:34:01,343 I just finished doing idiotic antics for this company. 2231 01:34:01,403 --> 01:34:03,458 'Okay, missus, you can have these dressing rooms' 2232 01:34:03,482 --> 01:34:04,553 'right up here.' 2233 01:34:07,654 --> 01:34:09,830 I'll paste three stars on the door. 2234 01:34:09,917 --> 01:34:11,634 Frankie, who are those people in there? 2235 01:34:11,658 --> 01:34:13,810 Oh, I don't know, Ms. Burns. Three legit hams. 2236 01:34:13,834 --> 01:34:16,160 Just come from playin' that haylofts in the corn belt. 2237 01:34:16,184 --> 01:34:18,511 They get upstage the minute they get in the studio. 2238 01:34:18,535 --> 01:34:22,018 Casting has the front office already using 'em in the new Barrymore picture. 2239 01:34:22,042 --> 01:34:23,628 Mm-hm.. 2240 01:34:24,236 --> 01:34:25,933 You know them? Do you.. 2241 01:34:31,634 --> 01:34:34,289 - Lola, honey. - Why, what's wrong, daughter? 2242 01:34:34,376 --> 01:34:36,465 You dirty double-crossing... 2243 01:34:36,552 --> 01:34:38,269 Come on, Lola, we're two minutes over already. 2244 01:34:38,293 --> 01:34:39,773 I'm coming. 2245 01:34:39,860 --> 01:34:42,254 And never speak to me again! 2246 01:34:42,341 --> 01:34:44,386 Why, eh.. Who, eh.. Well.. 2247 01:34:44,473 --> 01:34:46,040 Now, there.. Lola, baby girl. 2248 01:34:46,127 --> 01:34:49,217 - Wait just a minute, will ya? - Yeah, uh, daugh.. 2249 01:34:52,743 --> 01:34:54,198 Lola. Now, listen, sugar. Stop it, will ya? 2250 01:34:54,222 --> 01:34:55,831 Please, I love you. 2251 01:34:55,893 --> 01:34:57,177 Wait till I get in there and you can put 'em all down. 2252 01:34:57,201 --> 01:34:58,339 - Ah! - Oh. 2253 01:34:58,409 --> 01:35:01,883 Did the little baby hurt her little hand? 2254 01:35:01,926 --> 01:35:04,754 - Stay. - Aw, that's a sweet.. 2255 01:35:04,929 --> 01:35:06,757 I found you, my loving wife.. 2256 01:35:06,844 --> 01:35:09,194 Oh, hello, Mr. Hanlon. I didn't know it was you. 2257 01:35:09,281 --> 01:35:10,499 How am I doin'? 2258 01:35:10,630 --> 01:35:11,936 Oh! You did that... 2259 01:35:11,979 --> 01:35:14,649 Now, listen. darling. It was all publicity! 2260 01:35:18,899 --> 01:35:21,771 Argh, get out! I won't. No!164993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.