All language subtitles for Blaze.and.the Machines.S01E12_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,103 --> 00:00:08,903 - [engine roars] 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,380 - ♪ On your mark, get ready to race ♪ 3 00:00:11,482 --> 00:00:14,482 ♪ One, two, three, let's Blaze ♪ 4 00:00:14,586 --> 00:00:16,376 ♪ So buckle your seatbelt 5 00:00:16,482 --> 00:00:17,722 ♪ We're gonna scream and yell 6 00:00:17,827 --> 00:00:20,237 ♪ When Blaze goes saving the day ♪ 7 00:00:20,344 --> 00:00:21,454 ♪ Blaze! Blaze! Blaze! 8 00:00:21,551 --> 00:00:24,901 ♪ Gimme, gimme, gimme some speed ♪ 9 00:00:25,000 --> 00:00:26,930 ♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 10 00:00:27,034 --> 00:00:27,904 ♪ Go! Go! 11 00:00:28,000 --> 00:00:30,030 ♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 12 00:00:30,137 --> 00:00:31,207 ♪ Go! Go! 13 00:00:31,310 --> 00:00:33,380 ♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 14 00:00:33,482 --> 00:00:34,312 ♪ Go! Go! 15 00:00:34,413 --> 00:00:36,003 ♪ Let's Blaze ♪ 16 00:00:38,275 --> 00:00:41,755 - ♪ 17 00:00:44,448 --> 00:00:45,898 - [engine roars] 18 00:00:46,000 --> 00:00:47,340 - Here I go! 19 00:00:47,448 --> 00:00:49,758 - Wait for me! 20 00:00:49,862 --> 00:00:50,412 - Whoo-hoo! 21 00:00:50,517 --> 00:00:51,927 - Whoo! 22 00:00:52,034 --> 00:00:53,214 - [laughing] 23 00:00:53,310 --> 00:00:55,930 - [laughs] Yah! 24 00:00:56,034 --> 00:00:57,174 - Hang on! 25 00:00:57,275 --> 00:00:59,275 - Whoo! 26 00:00:59,379 --> 00:01:00,279 - [splat] 27 00:01:00,379 --> 00:01:04,209 - Yah-hay! 28 00:01:04,310 --> 00:01:07,310 - That was definitely our muddiest splash yet. 29 00:01:07,413 --> 00:01:08,173 - Oh, yeah? 30 00:01:08,275 --> 00:01:09,515 Well, how 'bout this? 31 00:01:09,620 --> 00:01:12,340 - [laughing] 32 00:01:12,448 --> 00:01:13,858 - Hey, there, I'm Blaze. 33 00:01:13,965 --> 00:01:15,925 And that's my best friend AJ. 34 00:01:16,034 --> 00:01:19,974 - Today we're getting super muddy, because it's... 35 00:01:20,068 --> 00:01:21,688 - BOTH: Mudfest! 36 00:01:21,793 --> 00:01:22,933 - BLAZE: Check it out. 37 00:01:23,034 --> 00:01:25,694 All our friends are here for a giant mud party. 38 00:01:25,793 --> 00:01:27,243 There are mud slides. 39 00:01:27,344 --> 00:01:29,484 - Whee-hee! 40 00:01:29,586 --> 00:01:32,236 - BLAZE: There are mud games. 41 00:01:32,344 --> 00:01:33,344 - Yah! 42 00:01:33,448 --> 00:01:36,758 - Oh, all right. 43 00:01:36,862 --> 00:01:39,832 - AJ: There's even a mud mountain. 44 00:01:39,931 --> 00:01:43,451 - Hey, Blaze, AJ, you guys wanna play mud ball with us? 45 00:01:43,551 --> 00:01:44,241 - Sure. 46 00:01:44,344 --> 00:01:45,344 - Yeah! 47 00:01:45,448 --> 00:01:48,408 - ♪ 48 00:01:48,517 --> 00:01:49,477 - Whoo-hoo! 49 00:01:49,586 --> 00:01:51,586 - [cheering] 50 00:01:51,689 --> 00:01:54,859 - Now let's get muddy! 51 00:01:54,965 --> 00:01:56,545 - [laughing] 52 00:01:56,655 --> 00:02:00,305 - [cheering] 53 00:02:00,413 --> 00:02:01,243 - Blaze! 54 00:02:01,344 --> 00:02:02,454 - Over to you! 55 00:02:02,551 --> 00:02:07,901 - [cheering] 56 00:02:08,000 --> 00:02:10,380 - [laughing] 57 00:02:10,482 --> 00:02:11,692 - Yuck, look at all this mud. 58 00:02:11,793 --> 00:02:13,483 It's disgusting. 59 00:02:13,586 --> 00:02:15,336 - Ah, come on, Crusher. 60 00:02:15,448 --> 00:02:17,968 All monster machines love mud. 61 00:02:18,068 --> 00:02:19,168 - Not me. 62 00:02:19,275 --> 00:02:21,515 I can't stand mud. 63 00:02:21,620 --> 00:02:23,520 - Ah, that's just because you've never tried 64 00:02:23,620 --> 00:02:25,170 playing in the mud before. 65 00:02:25,275 --> 00:02:26,515 I bet you'd like it. 66 00:02:26,620 --> 00:02:29,760 Here, we can blow mud bubbles! 67 00:02:29,862 --> 00:02:34,172 [laughs] 68 00:02:34,275 --> 00:02:35,275 - Ick. 69 00:02:35,379 --> 00:02:37,589 No thanks. 70 00:02:37,689 --> 00:02:42,309 - What about muddy duckies? 71 00:02:42,413 --> 00:02:44,283 - Ew, never. 72 00:02:44,379 --> 00:02:45,829 - Oh, oh. 73 00:02:45,931 --> 00:02:49,761 How 'bout we wear mud hats? 74 00:02:49,862 --> 00:02:50,762 Huh? 75 00:02:50,862 --> 00:02:52,142 [laughs] 76 00:02:52,241 --> 00:02:56,791 -> Yuck, that's disgusting. 77 00:02:56,896 --> 00:02:58,826 - [splat] 78 00:02:58,931 --> 00:03:00,241 - Save! 79 00:03:00,344 --> 00:03:02,554 Oopsie! 80 00:03:02,655 --> 00:03:07,335 - Hey, look, a ball with mud on it. 81 00:03:07,448 --> 00:03:08,828 - A mud ball? 82 00:03:08,931 --> 00:03:09,591 Yuck! 83 00:03:09,689 --> 00:03:12,659 Get it away! 84 00:03:12,758 --> 00:03:14,788 - Hey, our ball. 85 00:03:14,896 --> 00:03:17,336 - Aw, we needed that. 86 00:03:17,448 --> 00:03:18,968 - [groans] 87 00:03:19,068 --> 00:03:20,378 Crusher. 88 00:03:20,482 --> 00:03:23,312 - Don't worry, guys, AJ and I can get the ball back. 89 00:03:23,413 --> 00:03:24,723 - Yah! 90 00:03:24,827 --> 00:03:26,787 - Oh, oh, and Crusher will help you, 91 00:03:26,896 --> 00:03:29,206 because he's the one who knocked it away. 92 00:03:29,310 --> 00:03:31,970 Right, Crusher? 93 00:03:32,068 --> 00:03:33,098 - [groans] 94 00:03:33,206 --> 00:03:35,276 Oh, all right. 95 00:03:35,379 --> 00:03:36,279 - Great. 96 00:03:36,379 --> 00:03:37,999 Well, then follow us. 97 00:03:38,103 --> 00:03:39,793 - [engines roar] 98 00:03:39,896 --> 00:03:43,996 - ♪ 99 00:03:44,103 --> 00:03:46,903 - [cheering] 100 00:03:53,413 --> 00:03:55,283 - [birds chirping] 101 00:03:55,379 --> 00:03:57,409 - Ooh. 102 00:03:57,517 --> 00:03:59,097 Phew. 103 00:03:59,206 --> 00:04:04,336 - ♪ 104 00:04:04,448 --> 00:04:05,688 - Time out, time out. 105 00:04:05,793 --> 00:04:07,103 [heavy breathing] 106 00:04:07,206 --> 00:04:10,586 - Our ball must have bounced over here somewhere. 107 00:04:10,689 --> 00:04:13,029 - [thudding noise] 108 00:04:13,137 --> 00:04:15,097 - I hear it bouncing this way. 109 00:04:15,206 --> 00:04:18,406 Where's the ball? 110 00:04:18,517 --> 00:04:20,687 Yeah, there it is. 111 00:04:20,793 --> 00:04:22,833 - I'll grab it. 112 00:04:22,931 --> 00:04:26,071 - ♪ 113 00:04:26,172 --> 00:04:27,482 - Got it. 114 00:04:27,586 --> 00:04:28,756 - Yah-ha! 115 00:04:28,862 --> 00:04:30,522 Nice catch, Blaze. 116 00:04:30,620 --> 00:04:33,380 - Ick, more mud. 117 00:04:33,482 --> 00:04:37,242 - All right, guys, now what do you say we get going back to-- 118 00:04:37,344 --> 00:04:41,594 - ♪ 119 00:04:41,689 --> 00:04:45,379 - That's some kind of mud monster. 120 00:04:45,482 --> 00:04:46,552 Ahhh! 121 00:04:46,655 --> 00:04:48,335 I'm getting out of here! 122 00:04:48,448 --> 00:04:49,898 Ahh! 123 00:04:50,000 --> 00:04:52,030 - Um, hi? 124 00:04:52,137 --> 00:04:53,237 - [laughing] 125 00:04:53,344 --> 00:04:54,484 Hey. 126 00:04:54,586 --> 00:04:56,376 I thought there was someone up there. 127 00:04:56,482 --> 00:05:00,032 Here, let me help you down. 128 00:05:00,137 --> 00:05:02,237 - Wow, thanks. 129 00:05:02,344 --> 00:05:03,484 - Brrr, brr, brr. 130 00:05:03,586 --> 00:05:06,476 [laughing] 131 00:05:06,586 --> 00:05:07,926 Where are my manners? 132 00:05:08,034 --> 00:05:09,904 My name's Gasquatch. 133 00:05:10,000 --> 00:05:11,690 - Nice to meet you, Gasquatch. 134 00:05:11,793 --> 00:05:12,933 I'm Blaze. 135 00:05:13,034 --> 00:05:14,594 And this is my friend AJ. 136 00:05:14,689 --> 00:05:16,309 - Nice to meet you. 137 00:05:16,413 --> 00:05:19,593 I don't get a lot of visitors out here in the forest. 138 00:05:19,689 --> 00:05:22,409 - You mean you live in the forest? 139 00:05:22,517 --> 00:05:23,927 - Well, sure. 140 00:05:24,034 --> 00:05:25,594 Living out here is the best. 141 00:05:25,689 --> 00:05:27,479 I mean, look around. 142 00:05:27,586 --> 00:05:28,756 I've got trees. 143 00:05:28,862 --> 00:05:30,142 I've got fresh air. 144 00:05:30,241 --> 00:05:31,001 [sniffs] 145 00:05:31,103 --> 00:05:35,623 Best of all, I've got...mud! 146 00:05:35,724 --> 00:05:38,344 ♪ I love mud 147 00:05:38,448 --> 00:05:40,968 [laughs] 148 00:05:41,068 --> 00:05:44,208 - Hey, Gasquatch, if you love mud so much, 149 00:05:44,310 --> 00:05:46,690 you should come with us to Mudfest. 150 00:05:46,793 --> 00:05:48,103 - Whoa, whoa, whoa. 151 00:05:48,206 --> 00:05:49,306 Mudfest? 152 00:05:49,413 --> 00:05:50,213 What is that? 153 00:05:50,310 --> 00:05:51,480 Tell me everything. 154 00:05:51,586 --> 00:05:52,926 - Mudfest is the best. 155 00:05:53,034 --> 00:05:55,624 It's like a giant mud party. 156 00:05:55,724 --> 00:05:58,864 - Okay, now that sounds awesome. 157 00:05:58,965 --> 00:06:00,375 - So what do you say? 158 00:06:00,482 --> 00:06:01,662 You wanna come with us? 159 00:06:01,758 --> 00:06:03,098 - Really? 160 00:06:03,206 --> 00:06:04,306 Me? 161 00:06:04,413 --> 00:06:06,763 You'll take me to Mudfest? 162 00:06:06,862 --> 00:06:08,722 - [laughs] Of course. 163 00:06:08,827 --> 00:06:10,477 - Well, yeah! 164 00:06:10,586 --> 00:06:11,586 Let's do it! 165 00:06:11,689 --> 00:06:14,619 - All right, Gasquatch, follow us. 166 00:06:14,724 --> 00:06:15,794 - [engine roars] 167 00:06:15,896 --> 00:06:16,656 - [laughs] 168 00:06:16,758 --> 00:06:20,718 I'm going to Mudfest! 169 00:06:20,827 --> 00:06:23,517 - ♪ Come on, let's hit the road ♪ 170 00:06:23,620 --> 00:06:25,240 ♪ Get ready, here we go 171 00:06:25,344 --> 00:06:26,104 ♪ Here we go 172 00:06:26,206 --> 00:06:29,406 ♪ One, two, three, let's Blaze ♪ 173 00:06:29,517 --> 00:06:32,377 ♪ Let's Blaze 174 00:06:32,482 --> 00:06:34,312 ♪ Come on and follow me 175 00:06:34,413 --> 00:06:35,243 - Whoo-hoo! 176 00:06:35,344 --> 00:06:37,104 - ♪ G-g-g-ive me some speed, yeah ♪ 177 00:06:37,206 --> 00:06:41,206 ♪ One, two, three, let's Blaze ♪ 178 00:06:41,310 --> 00:06:44,480 ♪ Let's Blaze 179 00:06:44,586 --> 00:06:47,066 ♪ One, two, three and four, kick the pedal to the floor ♪ 180 00:06:47,172 --> 00:06:49,342 ♪ Seven, eight, let's Blaze 181 00:06:49,448 --> 00:06:52,858 ♪♪ 182 00:06:52,965 --> 00:06:57,205 - Careful, Gasquatch, it's pretty icy. 183 00:06:57,310 --> 00:06:58,660 - Whoo-hoo! 184 00:06:58,758 --> 00:07:00,588 - Yeah! 185 00:07:00,689 --> 00:07:03,339 - This ice stuff is pretty slippery, huh? 186 00:07:03,448 --> 00:07:04,658 - [laughs] It sure is. 187 00:07:04,758 --> 00:07:08,208 - [laughing] 188 00:07:08,310 --> 00:07:09,830 - Whoo-hoo! 189 00:07:09,931 --> 00:07:11,551 [laughing] 190 00:07:11,655 --> 00:07:16,445 Ah-ah-ah-achoo! 191 00:07:16,551 --> 00:07:18,101 - [birds squawking] 192 00:07:18,206 --> 00:07:19,166 - Wow! 193 00:07:19,275 --> 00:07:21,655 That was some sneeze, Gasquatch. 194 00:07:21,758 --> 00:07:23,068 - Oh, yeah, 195 00:07:23,172 --> 00:07:26,522 it happens every time I get near those purple berries. 196 00:07:26,620 --> 00:07:27,860 Truck berries. 197 00:07:27,965 --> 00:07:30,445 As soon as I smell a truck berry, it's-- 198 00:07:30,551 --> 00:07:35,281 ah-ah-ah-ah-achoo! 199 00:07:35,379 --> 00:07:36,549 - Bless you. 200 00:07:36,655 --> 00:07:39,375 - Uh-oh, guys, look. 201 00:07:39,482 --> 00:07:43,662 - BLAZE: A giant rock is sliding this way. 202 00:07:43,758 --> 00:07:45,308 Come on. 203 00:07:45,413 --> 00:07:48,863 - Ah! 204 00:07:48,965 --> 00:07:52,405 - So, uh, guys, how do we stop that thing? 205 00:07:52,517 --> 00:07:54,237 - That rock is really heavy. 206 00:07:54,344 --> 00:07:57,524 And when heavy things get going, they're hard to stop. 207 00:07:57,620 --> 00:07:59,480 That's called inertia. 208 00:07:59,586 --> 00:08:03,586 - Come on, Blaze, let's see if we can stop it. 209 00:08:03,689 --> 00:08:05,519 - [struggling] 210 00:08:05,620 --> 00:08:08,620 I slowed it down, but... 211 00:08:08,724 --> 00:08:11,694 I can't push hard enough to stop it. 212 00:08:11,793 --> 00:08:13,553 - Hey, you know, I'm pretty strong. 213 00:08:13,655 --> 00:08:16,165 Let me push. 214 00:08:16,275 --> 00:08:19,715 [struggling] 215 00:08:19,827 --> 00:08:23,377 I slowed it down a little more, but I can't stop it either. 216 00:08:23,482 --> 00:08:25,762 - We've got to figure something out fast, 217 00:08:25,862 --> 00:08:28,522 before we go off that cliff. 218 00:08:28,620 --> 00:08:31,380 - That big, heavy rock has so much inertia 219 00:08:31,482 --> 00:08:35,412 that I can't stop it and neither can Gasquatch. 220 00:08:35,517 --> 00:08:39,277 - Uh, if only we had some way to push a little harder. 221 00:08:39,379 --> 00:08:41,969 - Hmm, maybe we can stop it if Gasquatch 222 00:08:42,068 --> 00:08:44,238 and I push at the same time. 223 00:08:44,344 --> 00:08:47,594 Do you think we can stop it if we both push together? 224 00:08:49,862 --> 00:08:52,862 All right, let's try it! 225 00:08:52,965 --> 00:08:55,165 - [struggling] 226 00:08:55,275 --> 00:09:00,065 - ♪ 227 00:09:00,172 --> 00:09:02,412 - We did it, Gasquatch! 228 00:09:02,517 --> 00:09:04,337 - Whoo! 229 00:09:04,448 --> 00:09:05,968 That was exciting. 230 00:09:06,068 --> 00:09:09,098 - And now we can keep going and get to Mudfest. 231 00:09:09,206 --> 00:09:11,786 - Oh, yeah, Mudfest. 232 00:09:11,896 --> 00:09:14,656 ♪ I love mud 233 00:09:14,758 --> 00:09:16,378 - [laughing] 234 00:09:16,482 --> 00:09:18,032 - Come on, guys. 235 00:09:18,137 --> 00:09:19,927 We gotta hurry to get there. 236 00:09:20,034 --> 00:09:23,144 - We're coming, Gasquatch! 237 00:09:23,241 --> 00:09:26,101 - ♪ Heavy, heavy things are hard to stop ♪ 238 00:09:26,206 --> 00:09:30,686 ♪ When they're moving 239 00:09:30,793 --> 00:09:32,863 ♪ When objects are in motion 240 00:09:32,965 --> 00:09:33,965 ♪ Yeah, yeah 241 00:09:34,068 --> 00:09:35,858 ♪ They tend to stay in motion 242 00:09:35,965 --> 00:09:36,965 ♪ Yeah, yeah 243 00:09:37,068 --> 00:09:39,588 ♪ When objects are at rest 244 00:09:39,689 --> 00:09:41,929 ♪ They tend to stay at rest 245 00:09:42,034 --> 00:09:43,144 ♪ Inertia 246 00:09:43,241 --> 00:09:45,281 ♪ Heavy, heavy things are hard to stop ♪ 247 00:09:45,379 --> 00:09:46,169 ♪ Inertia 248 00:09:46,275 --> 00:09:48,855 ♪ When they're moving 249 00:09:48,965 --> 00:09:50,095 ♪ Inertia 250 00:09:50,206 --> 00:09:51,716 ♪ Heavy, heavy things are hard to stop ♪ 251 00:09:51,827 --> 00:09:52,787 ♪ Inertia 252 00:09:52,896 --> 00:09:55,616 ♪ When they're moving 253 00:09:55,724 --> 00:09:58,624 ♪ Isaac Newton had the notion 254 00:09:58,724 --> 00:10:02,004 ♪ It's his first law of motion 255 00:10:02,103 --> 00:10:03,213 ♪ Inertia 256 00:10:03,310 --> 00:10:05,480 ♪ Heavy, heavy things are hard to stop ♪ 257 00:10:05,586 --> 00:10:06,206 ♪ Inertia 258 00:10:06,310 --> 00:10:09,720 ♪ When they're moving ♪ 259 00:10:09,827 --> 00:10:12,657 - [ cheering] 260 00:10:12,758 --> 00:10:16,208 - [laughing] 261 00:10:16,310 --> 00:10:20,210 - Ahh! 262 00:10:20,310 --> 00:10:21,340 - Crusher! 263 00:10:21,448 --> 00:10:22,828 You're back! 264 00:10:22,931 --> 00:10:26,411 Crusher, um, what are you doing? 265 00:10:26,517 --> 00:10:27,997 - Ssh. 266 00:10:28,103 --> 00:10:29,933 I'm hiding from the giant mud monster 267 00:10:30,034 --> 00:10:31,864 that lives in the forest. 268 00:10:31,965 --> 00:10:35,205 - A mud monster that lives in the forest? 269 00:10:35,310 --> 00:10:38,590 [laughs] Oh, that's so exciting. 270 00:10:38,689 --> 00:10:40,549 - No, Pickle, it's terrible. 271 00:10:40,655 --> 00:10:44,375 He's--he's muddy and he's huge. 272 00:10:44,482 --> 00:10:45,832 And he's muddy. 273 00:10:45,931 --> 00:10:47,451 - Oooh. 274 00:10:47,551 --> 00:10:49,591 So he likes mud? 275 00:10:49,689 --> 00:10:52,339 Huh, that doesn't sound so mad. 276 00:10:52,448 --> 00:10:54,618 - Pickle, I'm telling you this mud monster is bad, 277 00:10:54,724 --> 00:10:56,384 and we need to hide. 278 00:10:56,482 --> 00:10:59,662 - Well, all right, if you say so. 279 00:10:59,758 --> 00:11:00,718 Uh, eh, ah. 280 00:11:00,827 --> 00:11:02,307 - Pickle, what are you doing? 281 00:11:02,413 --> 00:11:06,313 - [whispering] I'm hiding with you, Crusher. 282 00:11:06,413 --> 00:11:08,693 - There's not enough room for two of us in here. 283 00:11:08,793 --> 00:11:10,723 - Well, sure there is. 284 00:11:10,827 --> 00:11:12,407 [humming] 285 00:11:12,517 --> 00:11:17,237 - [metal clanging] 286 00:11:17,344 --> 00:11:19,344 - [splat] 287 00:11:19,448 --> 00:11:21,408 - Oopsie. 288 00:11:24,517 --> 00:11:29,207 - [cheering] 289 00:11:29,310 --> 00:11:32,830 - Good news, Sasquatch, we're almost at Mudfest. 290 00:11:32,931 --> 00:11:34,971 - Yep, we just have to get across the water 291 00:11:35,068 --> 00:11:37,098 to that dock over there. 292 00:11:37,206 --> 00:11:41,406 - Oh, we can all ride there on this raft. 293 00:11:41,517 --> 00:11:43,207 - That's a great idea. 294 00:11:43,310 --> 00:11:45,790 - Yep, this raft is perfect, all right. 295 00:11:45,896 --> 00:11:46,616 It's big. 296 00:11:46,724 --> 00:11:48,034 It floats. 297 00:11:48,137 --> 00:11:50,477 It's right next to that bush full of truck berries. 298 00:11:50,586 --> 00:11:53,786 - BLAZE: Truck berries, that's not good. 299 00:11:53,896 --> 00:11:57,276 Truck berries make Gasquatch...sneeze! 300 00:11:57,379 --> 00:12:00,409 - Ah-ah-achoo! 301 00:12:00,517 --> 00:12:01,587 Oh, no. 302 00:12:01,689 --> 00:12:02,619 Ah! 303 00:12:02,724 --> 00:12:06,034 - Hubcaps, he just sneezed the raft away. 304 00:12:06,137 --> 00:12:07,517 - AJ: And he's not stopping. 305 00:12:07,620 --> 00:12:09,140 - Oooh. 306 00:12:09,241 --> 00:12:11,411 - That raft is really heavy. 307 00:12:11,517 --> 00:12:14,587 And heavy things are hard to stop when they're moving. 308 00:12:14,689 --> 00:12:16,409 That's inertia. 309 00:12:16,517 --> 00:12:19,447 - We need to engineer something to help him. 310 00:12:19,551 --> 00:12:22,621 We need...a tugboat. 311 00:12:22,724 --> 00:12:27,104 Tugboats are powerful boats that push heavy things on the water. 312 00:12:27,206 --> 00:12:31,826 A tugboat can push hard enough to stop Gasquatch's raft. 313 00:12:31,931 --> 00:12:36,171 - Quick, let's turn me into a tugboat. 314 00:12:36,275 --> 00:12:38,335 The first part we need is a hull. 315 00:12:38,448 --> 00:12:40,758 That lets the boat float on the water. 316 00:12:40,862 --> 00:12:43,692 To build a hull, say hull. 317 00:12:43,793 --> 00:12:46,413 Hull! 318 00:12:46,517 --> 00:12:47,757 Awesome! 319 00:12:47,862 --> 00:12:51,242 Now we need fenders to protect the hull when we're pushing. 320 00:12:51,344 --> 00:12:55,284 To build the fenders, say fenders. 321 00:12:55,379 --> 00:12:58,929 Fenders! 322 00:12:59,034 --> 00:13:02,034 At last, we need a propeller that spins fast 323 00:13:02,137 --> 00:13:04,967 and makes our tugboat push really hard. 324 00:13:05,068 --> 00:13:08,618 To make the propeller, say propeller. 325 00:13:08,724 --> 00:13:11,764 Propeller! 326 00:13:11,862 --> 00:13:13,212 All right! 327 00:13:13,310 --> 00:13:18,760 I'm a tugboat monster machine! 328 00:13:18,862 --> 00:13:23,102 - ♪ 329 00:13:24,137 --> 00:13:28,617 - [engine roars] 330 00:13:28,724 --> 00:13:34,004 - ♪ 331 00:13:40,137 --> 00:13:42,787 - [cheering] 332 00:13:42,896 --> 00:13:44,756 - GASQUATCH: Aaaaah! 333 00:13:44,862 --> 00:13:46,662 - Blaze, look! 334 00:13:46,758 --> 00:13:48,518 - Help! 335 00:13:48,620 --> 00:13:51,860 - BLAZE: Uh-oh, Gasquatch is headed for those sharp branches. 336 00:13:51,965 --> 00:13:53,545 - AJ: If his raft hits the branches, 337 00:13:53,655 --> 00:13:55,685 it'll pop and he'll sink. 338 00:13:55,793 --> 00:13:58,593 - Tugboat to the rescue! 339 00:13:58,689 --> 00:14:00,519 - AJ: Yeah! 340 00:14:00,620 --> 00:14:02,140 - Whoo, check you out. 341 00:14:02,241 --> 00:14:05,281 - [struggling] 342 00:14:05,379 --> 00:14:07,589 - We've gotta help Blaze push harder. 343 00:14:07,689 --> 00:14:09,619 Switching to visor view. 344 00:14:09,724 --> 00:14:12,864 Right now, Blaze is pushing with the force of five. 345 00:14:12,965 --> 00:14:17,095 But to stop the raft, we need to push with a force of 15. 346 00:14:17,206 --> 00:14:18,926 Count to 15 with me. 347 00:14:19,034 --> 00:14:20,794 Start at five. 348 00:14:20,896 --> 00:14:24,026 Five, six, seven, 349 00:14:24,137 --> 00:14:27,097 eight, nine, ten, 350 00:14:27,206 --> 00:14:30,966 eleven, twelve, thirteen, 351 00:14:31,068 --> 00:14:33,408 fourteen, fifteen! 352 00:14:33,517 --> 00:14:35,137 - [engine roars] 353 00:14:35,241 --> 00:14:36,721 - AJ: All right! 354 00:14:36,827 --> 00:14:39,787 - GASQUATCH: Whoo-hoo, that was amazing, Blaze. 355 00:14:39,896 --> 00:14:42,996 I've never seen anyone be a tugboat like that before. 356 00:14:43,103 --> 00:14:45,143 You totally saved me. 357 00:14:45,241 --> 00:14:47,241 - Oh, you're welcome, Gasquatch. 358 00:14:47,344 --> 00:14:49,624 Now let's get you to that dock. 359 00:14:49,724 --> 00:14:51,624 - Whoo-hoo! 360 00:14:51,724 --> 00:14:52,794 [laughs] 361 00:14:52,896 --> 00:14:55,236 - ♪ 362 00:14:59,793 --> 00:15:00,693 - [cheering] 363 00:15:00,793 --> 00:15:02,173 - Listen. 364 00:15:02,275 --> 00:15:05,585 That should like monster machines playing and having fun. 365 00:15:05,689 --> 00:15:07,759 - It sounds like... 366 00:15:07,862 --> 00:15:09,662 - BLAZE AND AJ: Mudfest! 367 00:15:09,758 --> 00:15:12,928 - GASQUATCH: It's even more amazing that you said. 368 00:15:13,034 --> 00:15:15,104 - Come on, Gasquatch, follow us. 369 00:15:15,206 --> 00:15:17,756 - Uh, this is gonna be great! 370 00:15:17,862 --> 00:15:20,832 ♪ I love mud 371 00:15:20,931 --> 00:15:22,411 [laughing] 372 00:15:22,517 --> 00:15:27,027 - ♪ 373 00:15:27,137 --> 00:15:28,477 - Crusher! 374 00:15:28,586 --> 00:15:31,856 Oh, Crusher, where are you? 375 00:15:31,965 --> 00:15:33,655 - CRUSHER: [whispers] Psst, I'm here, Pickle. 376 00:15:33,758 --> 00:15:37,998 Look up. 377 00:15:38,103 --> 00:15:40,283 - PICKLE: Whoa, Crusher, what are you doing 378 00:15:40,379 --> 00:15:42,169 on top of mud mountain? 379 00:15:42,275 --> 00:15:44,715 It's so high. 380 00:15:44,827 --> 00:15:46,207 - [laughs] I know. 381 00:15:46,310 --> 00:15:47,790 That's why it's the perfect place 382 00:15:47,896 --> 00:15:50,136 to hide from that mud monster. 383 00:15:50,241 --> 00:15:53,591 Nothing bad can happen to me up here. 384 00:15:53,689 --> 00:15:55,759 - [thunder rumbles] 385 00:15:55,862 --> 00:15:58,592 - Oh, no, a storm cloud. 386 00:15:58,689 --> 00:15:59,309 - [thunder rumbles] 387 00:15:59,413 --> 00:16:00,973 - Ah...! 388 00:16:01,068 --> 00:16:02,548 - Crusher! 389 00:16:02,655 --> 00:16:03,895 - ALL: [gasps] 390 00:16:04,000 --> 00:16:04,930 - This bad. 391 00:16:05,034 --> 00:16:06,794 This very bad. 392 00:16:06,896 --> 00:16:11,476 - Crusher, you've got to get down from there. 393 00:16:11,586 --> 00:16:12,406 - I can't. 394 00:16:12,517 --> 00:16:14,927 My tire's stuck in the mud. 395 00:16:15,034 --> 00:16:15,934 He-he-help! 396 00:16:16,034 --> 00:16:18,664 I need help! 397 00:16:18,758 --> 00:16:19,898 - Excuse me. 398 00:16:20,000 --> 00:16:21,900 I think I can help. 399 00:16:22,000 --> 00:16:22,900 - ALL: [gasps] 400 00:16:23,000 --> 00:16:24,590 - Wow! 401 00:16:24,689 --> 00:16:27,759 He's big! 402 00:16:27,862 --> 00:16:30,932 - But, Gasquatch, how are you gonna save Crusher? 403 00:16:31,034 --> 00:16:34,934 - I was thinking, I could blow that storm cloud away 404 00:16:35,034 --> 00:16:37,314 with one of my giant sneezes. 405 00:16:37,413 --> 00:16:39,283 - That's a great idea. 406 00:16:39,379 --> 00:16:41,409 The storm cloud has inertia. 407 00:16:41,517 --> 00:16:44,757 But a powerful sneeze can push it away. 408 00:16:44,862 --> 00:16:45,762 - [thunder rumbles] 409 00:16:45,862 --> 00:16:47,312 - Ah!! 410 00:16:47,413 --> 00:16:51,143 - Ooo, but to sneeze, I'm gonna need truck berries. 411 00:16:51,241 --> 00:16:56,141 Enough to make me sneeze my biggest sneeze ever. 412 00:16:56,241 --> 00:16:59,071 - Don't worry, Gasquatch, we'll find you some. 413 00:16:59,172 --> 00:17:01,002 - [engine roars] 414 00:17:01,103 --> 00:17:05,693 - ♪ 415 00:17:05,793 --> 00:17:08,593 - To help Gasquatch make his biggest sneeze ever, 416 00:17:08,689 --> 00:17:12,169 we need enough truck berries to fill this jar. 417 00:17:12,275 --> 00:17:14,655 - Remember, truck berries are purple. 418 00:17:14,758 --> 00:17:18,788 So when you see any purple berries, say truck berries. 419 00:17:18,896 --> 00:17:24,166 - ♪ 420 00:17:24,275 --> 00:17:25,925 - ALL: Truck berries! 421 00:17:26,034 --> 00:17:29,694 - Hang on, AJ! 422 00:17:29,793 --> 00:17:30,383 All right! 423 00:17:30,482 --> 00:17:31,522 We've got some. 424 00:17:31,620 --> 00:17:35,590 - But we still need to fill the jar. 425 00:17:35,689 --> 00:17:36,859 So keep looking. 426 00:17:36,965 --> 00:17:39,165 And whenever you see purple truck berries, 427 00:17:39,275 --> 00:17:41,655 yell truck berries. 428 00:17:41,758 --> 00:17:47,238 - ♪ 429 00:17:47,344 --> 00:17:51,244 - ALL: Truck berries! 430 00:17:51,344 --> 00:17:52,524 - BLAZE: Keep looking. 431 00:17:52,620 --> 00:17:55,900 When you see more truck berries, say truck berries. 432 00:17:56,000 --> 00:18:01,480 - ♪ 433 00:18:01,586 --> 00:18:05,686 - ALL: Truck berries! 434 00:18:05,793 --> 00:18:07,003 - Whoo-hoo! 435 00:18:07,103 --> 00:18:10,623 We filled the whole jar. 436 00:18:10,724 --> 00:18:11,864 - He-he-help! 437 00:18:11,965 --> 00:18:16,475 - AJ: Uh-oh, the storm cloud is almost at mud mountain. 438 00:18:16,586 --> 00:18:20,026 - We've gotta get these berries back to Gasquatch superfast. 439 00:18:20,137 --> 00:18:22,657 Let's use blazing speed. 440 00:18:22,758 --> 00:18:24,858 - ♪ 441 00:18:24,965 --> 00:18:30,855 - To give me blazing speed, we need to say...let's Blaze! 442 00:18:30,965 --> 00:18:32,405 Say it with me. 443 00:18:32,517 --> 00:18:35,137 - ALL: Let's Blaze! 444 00:18:35,241 --> 00:18:39,521 - ♪ 445 00:18:42,965 --> 00:18:43,825 - [thunder rumbles] 446 00:18:43,931 --> 00:18:45,311 - Help! 447 00:18:45,413 --> 00:18:49,003 Isn't there someone, anyone who can save me? 448 00:18:49,103 --> 00:18:52,453 - I'll save you. 449 00:18:52,551 --> 00:18:53,971 - Oh no! 450 00:18:54,068 --> 00:18:58,168 But--but you're that mud monster I saw in the woods. 451 00:18:58,275 --> 00:19:00,095 Now I'm really doomed. 452 00:19:00,206 --> 00:19:03,406 [crying] 453 00:19:03,517 --> 00:19:05,787 - [horn honking] 454 00:19:05,896 --> 00:19:07,066 - Here, Gasquatch! 455 00:19:07,172 --> 00:19:09,072 Catch! 456 00:19:09,172 --> 00:19:10,242 - Got it! 457 00:19:10,344 --> 00:19:12,864 - Wait, what are you gonna do now? 458 00:19:12,965 --> 00:19:17,895 - I'm gonna push that cloud away with a sneeze. 459 00:19:18,000 --> 00:19:20,480 - [sniffing] 460 00:19:20,586 --> 00:19:25,996 - Ah-ah-ah-ah-achoo! 461 00:19:28,172 --> 00:19:30,622 - [cheering] 462 00:19:30,724 --> 00:19:31,934 - Yah! 463 00:19:32,034 --> 00:19:33,524 - You saved me. 464 00:19:33,620 --> 00:19:37,100 But I thought you were a big, muddy monster. 465 00:19:37,206 --> 00:19:39,236 - Muddy monster? 466 00:19:39,344 --> 00:19:42,764 [laughing] No, I'm not a monster. 467 00:19:42,862 --> 00:19:44,972 But I do like mud. 468 00:19:45,068 --> 00:19:46,588 - [splash] - [laughing] 469 00:19:46,689 --> 00:19:47,619 - Oh. 470 00:19:47,724 --> 00:19:49,174 I guess I should have gotten to know you 471 00:19:49,275 --> 00:19:51,615 before just deciding you were bad. 472 00:19:51,724 --> 00:19:54,144 - Hey, look on the bright side. 473 00:19:54,241 --> 00:19:57,661 Now you and me can be friends. 474 00:19:57,758 --> 00:19:59,208 - Uh, thank you. 475 00:19:59,310 --> 00:20:02,930 - Now hang on tight, friend, we're going down. 476 00:20:03,034 --> 00:20:04,174 - What? 477 00:20:04,275 --> 00:20:05,965 Ahhh! 478 00:20:06,068 --> 00:20:09,898 - ♪ 479 00:20:14,310 --> 00:20:18,170 - [cheering] 480 00:20:18,275 --> 00:20:22,305 - Uh, he saved Crusher. 481 00:20:22,413 --> 00:20:25,413 - Everyone, this is our friend Gasquatch. 482 00:20:25,517 --> 00:20:27,097 - Hello, everyone. 483 00:20:27,206 --> 00:20:29,166 - Gasquatch came to play with us. 484 00:20:29,275 --> 00:20:30,755 - Oh, yeah? 485 00:20:30,862 --> 00:20:32,902 Well, do you like mud? 486 00:20:33,000 --> 00:20:33,860 - Nah! 487 00:20:33,965 --> 00:20:36,065 I don't like mud. 488 00:20:36,172 --> 00:20:39,032 ♪ I love mud 489 00:20:39,137 --> 00:20:40,167 - [laughs] 490 00:20:40,275 --> 00:20:43,275 - [cheering] 491 00:20:43,379 --> 00:20:46,549 - Come on, everyone, let's get muddy. 492 00:20:46,655 --> 00:20:49,715 - ♪ 493 00:20:49,827 --> 00:20:51,277 - Wah-hoo! 494 00:20:51,379 --> 00:20:55,969 - [cheering] 495 00:20:56,068 --> 00:20:59,478 - Yeah, you know, that's my friend Gasquatch back there. 496 00:20:59,586 --> 00:21:02,586 Yeah, me and him go way back. 497 00:21:02,689 --> 00:21:04,969 - Weeh! 498 00:21:05,068 --> 00:21:06,788 - [splat] 499 00:21:06,896 --> 00:21:07,966 - [laughs] 500 00:21:08,068 --> 00:21:09,688 - Yuck. 501 00:21:09,793 --> 00:21:13,553 - Hey, thank you, guys, for bringing me to Mudfest. 502 00:21:13,655 --> 00:21:16,655 I'm really glad you're my friends. 503 00:21:16,758 --> 00:21:20,378 - And we're glad you're our friend, too, Gasquatch. 504 00:21:20,482 --> 00:21:24,312 - Hey, who wants to see my mud belly flop? 505 00:21:24,413 --> 00:21:25,143 - Totally! 506 00:21:25,241 --> 00:21:25,861 - Why not? 507 00:21:25,965 --> 00:21:28,065 - You know I do! 508 00:21:28,172 --> 00:21:30,142 - Wha-hoo! 509 00:21:30,241 --> 00:21:31,831 - [horn honks] 510 00:21:31,931 --> 00:21:33,521 - [laughing] 511 00:21:33,620 --> 00:21:35,480 - ♪ 512 00:21:41,586 --> 00:21:43,996 ♪ It's Blaze and the Monster Machines ♪ 513 00:21:44,103 --> 00:21:46,793 ♪ Buckle up, gonna roll, now we're ready to go ♪ 514 00:21:46,896 --> 00:21:49,896 ♪ With Blaze, you'll be amazed ♪ 515 00:21:50,000 --> 00:21:52,790 ♪ It's Blaze and the Monster Machines ♪ 516 00:21:52,896 --> 00:21:55,476 ♪ It's time for adventure extreme ♪ 517 00:21:55,586 --> 00:21:58,686 ♪ Gonna kick it in gear, gonna catch you some air ♪ 518 00:21:58,793 --> 00:22:02,073 ♪ With Blaze and the Monster Machines ♪ 519 00:22:02,172 --> 00:22:05,002 ♪ It's Blaze and the Monster Machines ♪♪ 32712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.