All language subtitles for Blaze S03E17_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:09,970 - * On your mark 2 00:00:10,067 --> 00:00:11,067 * Get ready to race 3 00:00:11,167 --> 00:00:13,797 * One, two, three, let's blaze * 4 00:00:13,900 --> 00:00:18,130 * So buckle your seat belt, we're gonna scream and yell * 5 00:00:18,233 --> 00:00:20,133 * When Blaze goes saving the day * 6 00:00:20,233 --> 00:00:21,933 * Blaze, Blaze, Blaze 7 00:00:22,033 --> 00:00:23,733 * Gimme, gimme, gimme some speed * 8 00:00:23,833 --> 00:00:26,633 * Blaze and the Monster Machines * 9 00:00:26,733 --> 00:00:28,303 * Go, go 10 00:00:28,400 --> 00:00:30,570 * Blaze and the Monster Machines * 11 00:00:30,667 --> 00:00:32,067 * Go, go 12 00:00:32,167 --> 00:00:33,897 * Blaze and the Monster Machines * 13 00:00:34,000 --> 00:00:35,570 * Yeah, let's blaze * 14 00:00:39,167 --> 00:00:41,297 [epic music] 15 00:00:44,367 --> 00:00:46,027 * 16 00:00:46,133 --> 00:00:49,073 [engines roaring] 17 00:00:49,167 --> 00:00:51,097 [bright rock music] 18 00:00:51,200 --> 00:00:52,970 - Whoa-ho, buckle up, folks! 19 00:00:53,067 --> 00:00:57,767 Looks like this race is headed for a wild finish! 20 00:00:57,867 --> 00:01:04,827 * 21 00:01:04,933 --> 00:01:08,133 - Nice moves, Blaze. We're winning! 22 00:01:08,233 --> 00:01:10,203 - [snickers] 23 00:01:10,300 --> 00:01:12,300 He won't be winning for long! 24 00:01:12,400 --> 00:01:14,800 * 25 00:01:14,900 --> 00:01:16,270 [laughs] 26 00:01:16,367 --> 00:01:18,397 * 27 00:01:18,500 --> 00:01:19,930 - Whoa! Whoa! 28 00:01:20,067 --> 00:01:22,197 - Whoa! - Whoa-oa-oa! 29 00:01:22,300 --> 00:01:23,870 - [giggles] 30 00:01:23,967 --> 00:01:25,627 Hot diggity dog, 31 00:01:25,733 --> 00:01:27,873 they can't beat me now! 32 00:01:27,967 --> 00:01:29,067 [laughs] 33 00:01:29,167 --> 00:01:32,267 - Oh, no! Crusher's almost at the finish line! 34 00:01:32,367 --> 00:01:33,597 - Don't worry, A.J. 35 00:01:33,700 --> 00:01:36,130 We can still win, because I've got 36 00:01:36,233 --> 00:01:39,273 my blazing speed engine. 37 00:01:39,367 --> 00:01:41,127 To give me blazing speeds, say... 38 00:01:41,233 --> 00:01:44,203 Let's blaze! 39 00:01:44,300 --> 00:01:47,070 both: Let's blaze! 40 00:01:47,100 --> 00:01:49,430 - Whoo-hoo-hoo-hoo! 41 00:01:49,533 --> 00:01:51,673 - I'm gonna win. I'm gonna win! 42 00:01:51,767 --> 00:01:53,127 I'm gonna... [gasps, yelps] 43 00:01:53,233 --> 00:01:56,173 - Yeah! 44 00:01:56,267 --> 00:01:58,467 - Blaze is the winner! 45 00:01:58,567 --> 00:02:02,267 [laughs] What an incredible comeback! 46 00:02:02,367 --> 00:02:03,367 - Whoo-hoo! 47 00:02:03,467 --> 00:02:05,467 You did it, guys! You won! 48 00:02:05,567 --> 00:02:07,627 - [laughs] Oh, yeah! 49 00:02:07,733 --> 00:02:09,233 - I knew we could do it, Blaze. 50 00:02:09,333 --> 00:02:10,273 With that blazing speed engine, 51 00:02:10,367 --> 00:02:13,397 you're the fastest truck in the world! 52 00:02:13,500 --> 00:02:14,630 - You said it. 53 00:02:14,733 --> 00:02:16,533 I'm one lucky Monster Machine 54 00:02:16,633 --> 00:02:18,233 to have an engine like this. 55 00:02:18,333 --> 00:02:21,073 [engine grinds] 56 00:02:21,133 --> 00:02:23,233 [sputters] 57 00:02:23,333 --> 00:02:25,573 - Huh, that didn't sound great. 58 00:02:25,667 --> 00:02:27,227 - Let me try that again. 59 00:02:27,333 --> 00:02:28,173 [engine sputters] 60 00:02:28,267 --> 00:02:30,327 [gasps] 61 00:02:30,433 --> 00:02:31,603 - Blaze, you'd better come with me. 62 00:02:31,700 --> 00:02:34,500 It sounds like something in your engine needs fixing. 63 00:02:34,600 --> 00:02:35,130 - Lead the way, Gabby. 64 00:02:35,233 --> 00:02:38,233 * 65 00:02:38,333 --> 00:02:40,333 - All right, Blaze, 66 00:02:40,433 --> 00:02:41,503 let's see that engine of yours. 67 00:02:41,600 --> 00:02:43,200 - Ejecting engine. 68 00:02:43,300 --> 00:02:44,930 [metal clanks] 69 00:02:45,067 --> 00:02:46,827 - Hmm... 70 00:02:46,933 --> 00:02:50,133 It looks like something's stuck in there. 71 00:02:50,233 --> 00:02:52,173 It's... 72 00:02:52,267 --> 00:02:53,627 a hot dog! 73 00:02:53,733 --> 00:02:55,333 both: A hot dog? 74 00:02:55,433 --> 00:02:58,203 [laughter] 75 00:02:58,300 --> 00:03:01,900 - Ooh, Pickle, there it is. 76 00:03:02,067 --> 00:03:05,197 The thing I've wanted most my entire life. 77 00:03:05,300 --> 00:03:06,700 - I know. 78 00:03:06,800 --> 00:03:09,500 That hot dog looks so delicious! 79 00:03:09,600 --> 00:03:11,230 - No, not the hot dog. 80 00:03:11,333 --> 00:03:12,373 The engine! 81 00:03:12,467 --> 00:03:15,367 The blazing speed engine! 82 00:03:15,467 --> 00:03:16,167 [cackles] 83 00:03:16,267 --> 00:03:20,797 [giggling] 84 00:03:20,900 --> 00:03:21,300 [laughs] 85 00:03:21,400 --> 00:03:23,370 - Oh, no! 86 00:03:23,467 --> 00:03:24,297 - The blazing speed engine! 87 00:03:24,400 --> 00:03:27,500 - Crusher, that's my engine. 88 00:03:27,600 --> 00:03:28,700 [tires screeching] 89 00:03:28,800 --> 00:03:30,900 - Hah! Not anymore it's not. 90 00:03:31,067 --> 00:03:33,197 Now I'm the one with blazing speed. 91 00:03:33,300 --> 00:03:37,130 - But, Crusher, you don't know how blazing speed works. 92 00:03:37,233 --> 00:03:38,473 - [scoffs] Of course I do. 93 00:03:38,567 --> 00:03:42,367 To get blazing speed, you just have to say... 94 00:03:42,467 --> 00:03:44,567 Let's blaze! 95 00:03:44,667 --> 00:03:47,127 [engine hums] Uh-oh. 96 00:03:47,233 --> 00:03:50,133 [screaming] 97 00:03:50,233 --> 00:03:56,203 * 98 00:03:57,933 --> 00:03:58,433 [groans] 99 00:03:58,533 --> 00:04:04,273 * 100 00:04:04,367 --> 00:04:05,367 - Hey, look out! 101 00:04:05,467 --> 00:04:06,367 - Whoa! 102 00:04:06,467 --> 00:04:12,197 * 103 00:04:12,300 --> 00:04:14,070 [engine sputters] 104 00:04:14,167 --> 00:04:18,167 * 105 00:04:18,267 --> 00:04:18,627 - [gasps] 106 00:04:18,733 --> 00:04:20,533 Gaskets! 107 00:04:20,633 --> 00:04:23,173 My engine landed on top of that mountain. 108 00:04:23,267 --> 00:04:24,367 - Engine! 109 00:04:24,467 --> 00:04:28,467 I want that blazing speed engine! 110 00:04:28,567 --> 00:04:29,767 - Oh, no! 111 00:04:29,867 --> 00:04:31,567 Crusher's gonna try and get it. 112 00:04:31,667 --> 00:04:33,697 - We can't let Crusher get your engine. 113 00:04:33,800 --> 00:04:36,330 - I've got to beat him to the top of that mountain. 114 00:04:36,433 --> 00:04:38,573 [truck fizzes] 115 00:04:38,667 --> 00:04:41,197 Hey, this is weird. 116 00:04:41,300 --> 00:04:42,600 How come I'm not moving? 117 00:04:42,700 --> 00:04:43,870 [truck fizzes] 118 00:04:43,967 --> 00:04:47,267 - It's because you don't have your engine, Blaze. 119 00:04:47,367 --> 00:04:49,427 Without your engine, you can't drive. 120 00:04:49,533 --> 00:04:50,733 - Oh, man. 121 00:04:50,833 --> 00:04:52,503 What are you gonna do? 122 00:04:52,600 --> 00:04:53,730 - Well, until I get my engine back, 123 00:04:53,833 --> 00:04:56,803 I'll have to find some other way to get moving. 124 00:04:56,900 --> 00:04:59,430 I'm gonna need propulsion! 125 00:04:59,533 --> 00:05:01,773 - Propulsion! Yeah! 126 00:05:01,867 --> 00:05:04,767 - Propulsion creates the force that makes things move. 127 00:05:04,867 --> 00:05:05,867 Usually, Blaze can use 128 00:05:05,967 --> 00:05:09,067 his blazing speed engine for propulsion. 129 00:05:09,133 --> 00:05:11,573 - When his engine blasts out a force, 130 00:05:11,667 --> 00:05:13,127 it pushes him forward. 131 00:05:13,233 --> 00:05:15,103 - But now that I don't have my engine, 132 00:05:15,200 --> 00:05:17,330 I need something else for propulsion. 133 00:05:17,433 --> 00:05:18,803 - Hey, I know. 134 00:05:18,900 --> 00:05:20,430 Let's use that giant balloon! 135 00:05:20,533 --> 00:05:24,203 [exciting rock music] 136 00:05:24,300 --> 00:05:28,270 * 137 00:05:28,367 --> 00:05:32,527 Now, when I let the air out of the balloon, we get... 138 00:05:32,633 --> 00:05:36,203 [together] Propulsion! 139 00:05:36,300 --> 00:05:37,870 - Whoo-hoo! 140 00:05:39,133 --> 00:05:40,573 - * Another day, another adventure * 141 00:05:40,667 --> 00:05:44,167 * We can do it if we do it together * 142 00:05:44,267 --> 00:05:45,427 * Rev it up, let's hit the road * 143 00:05:45,533 --> 00:05:48,503 * One, two, three, let's go * 144 00:05:48,600 --> 00:05:51,430 * Blazing, amazing 145 00:05:51,533 --> 00:05:52,673 * No one can stop us now 146 00:05:52,767 --> 00:05:53,827 * We can't stop 147 00:05:53,933 --> 00:05:55,533 * We're blazing and racing, yeah * 148 00:05:55,633 --> 00:05:58,833 * To save the day we'll show you how * 149 00:05:58,933 --> 00:06:01,303 * Whoa-oh-oh, we've got velocity * 150 00:06:01,400 --> 00:06:03,470 * Whoa-oh-oh, speed is what we need * 151 00:06:03,567 --> 00:06:05,567 * Whoa-oh-oh 152 00:06:05,667 --> 00:06:10,067 * Come on, everyone, let's blaze * 153 00:06:10,133 --> 00:06:11,773 - * Blaze's engine, Blaze's engine * 154 00:06:11,867 --> 00:06:14,067 * I'm gonna get Blaze's engine * 155 00:06:14,167 --> 00:06:17,427 * And then I'll have a blazing speed * 156 00:06:17,533 --> 00:06:19,273 - Good news, Crusher. 157 00:06:19,367 --> 00:06:21,297 You don't have to get Blaze's engine anymore 158 00:06:21,400 --> 00:06:27,330 because I made a new engine that's even better! 159 00:06:27,433 --> 00:06:28,733 Presenting... 160 00:06:28,833 --> 00:06:32,073 The macaroni and cheese engine! 161 00:06:32,100 --> 00:06:34,500 - The macaroni and cheese engine? 162 00:06:34,600 --> 00:06:35,600 - Yeah! 163 00:06:35,700 --> 00:06:37,070 It makes it go fast 164 00:06:37,167 --> 00:06:39,667 with the awesome power of macaroni. 165 00:06:39,767 --> 00:06:41,497 And all you need to do is say... 166 00:06:41,600 --> 00:06:45,430 Let's macaroni! 167 00:06:45,533 --> 00:06:48,073 - Ahh! Ugh! 168 00:06:48,133 --> 00:06:48,873 Yuck! 169 00:06:48,967 --> 00:06:50,467 [musical car horn honking] 170 00:06:50,567 --> 00:06:53,467 Oh, no, it's Blaze! 171 00:06:53,567 --> 00:06:55,767 [tires squealing] 172 00:06:55,867 --> 00:06:56,567 But he's not supposed to be able 173 00:06:56,667 --> 00:06:59,067 to move without his engine. 174 00:06:59,133 --> 00:07:01,573 - Huh, looks like he's using a balloon instead. 175 00:07:01,667 --> 00:07:03,497 That is so clever. 176 00:07:03,600 --> 00:07:05,900 - [scoffs] 177 00:07:06,067 --> 00:07:07,767 There's no way I'm letting Blaze get 178 00:07:07,867 --> 00:07:10,797 that blazing speed engine before me. 179 00:07:10,900 --> 00:07:13,830 Let's see him get past this! 180 00:07:13,933 --> 00:07:16,533 [playful music] 181 00:07:16,633 --> 00:07:20,533 And this! [laughs] 182 00:07:20,633 --> 00:07:24,603 * 183 00:07:24,700 --> 00:07:26,570 - Look out! 184 00:07:26,667 --> 00:07:27,627 - Whoa! - Ahh! 185 00:07:27,733 --> 00:07:29,103 [tires screeching] 186 00:07:29,200 --> 00:07:31,630 Uh-oh, Crusher blocked the street. 187 00:07:31,733 --> 00:07:34,533 - Don't worry, with enough propulsion, 188 00:07:34,633 --> 00:07:36,633 we can jump over these tires. 189 00:07:36,733 --> 00:07:39,203 - Well, that might be tricky. 190 00:07:39,300 --> 00:07:41,270 Look, our balloon is all out of air. 191 00:07:41,367 --> 00:07:44,567 - Hmm, then we're gonna need something else 192 00:07:44,667 --> 00:07:45,767 to get Blaze moving. 193 00:07:45,867 --> 00:07:48,797 - [faint laughing] - Hey, I see something. 194 00:07:48,900 --> 00:07:50,800 A slingshot! 195 00:07:50,900 --> 00:07:53,170 - Yeah! A slingshot is great for propulsion. 196 00:07:53,267 --> 00:07:56,467 When you pull a slingshot back and let it go, 197 00:07:56,567 --> 00:07:59,367 it creates the force to launch something forward. 198 00:07:59,467 --> 00:08:02,867 [both laughing] 199 00:08:03,567 --> 00:08:04,867 - Hey, Gus, Joe. 200 00:08:04,967 --> 00:08:06,327 Can we borrow your slingshot? 201 00:08:06,433 --> 00:08:07,433 - Sure! 202 00:08:07,533 --> 00:08:08,933 - Anything for you guys. 203 00:08:09,067 --> 00:08:12,327 [engines humming] 204 00:08:12,433 --> 00:08:14,433 * 205 00:08:14,533 --> 00:08:15,573 [both grunting] 206 00:08:15,667 --> 00:08:16,327 - I'm ready to launch. 207 00:08:16,433 --> 00:08:18,573 - Check it out. 208 00:08:18,667 --> 00:08:19,467 The propulsion from the slingshot 209 00:08:19,567 --> 00:08:22,527 will launch Blaze this far. 210 00:08:22,633 --> 00:08:25,173 - Will it get us over the tires? 211 00:08:26,733 --> 00:08:29,203 No, that's not far enough. 212 00:08:29,300 --> 00:08:30,170 - No problem. 213 00:08:30,267 --> 00:08:33,227 - More propulsion coming right up! 214 00:08:34,233 --> 00:08:37,073 - Now will the slingshot get us over the tires? 215 00:08:38,367 --> 00:08:39,297 Yeah! 216 00:08:39,400 --> 00:08:40,700 - Let's do it! 217 00:08:40,800 --> 00:08:43,130 It's time for slingshot... 218 00:08:43,233 --> 00:08:45,433 [together] Propulsion! 219 00:08:45,533 --> 00:08:46,403 - Yeah! - Whoo-hoo! 220 00:08:46,500 --> 00:08:48,470 - We made it! 221 00:08:48,567 --> 00:08:49,427 - There's just one more thing 222 00:08:49,533 --> 00:08:50,573 standing in our way: 223 00:08:50,667 --> 00:08:51,567 that pile of boxes. 224 00:08:51,667 --> 00:08:54,227 - Whoa, but that's a lot of boxes. 225 00:08:54,333 --> 00:08:57,603 - I wonder how we're gonna get enough propulsion 226 00:08:57,700 --> 00:08:58,700 to make it over them all. 227 00:08:58,800 --> 00:09:00,230 [rocket whooshing] 228 00:09:00,333 --> 00:09:03,773 - Hey, check out that toy rocket. 229 00:09:03,867 --> 00:09:05,967 I bet that could give us propulsion. 230 00:09:06,067 --> 00:09:08,367 - Huh. But where did it come from? 231 00:09:08,467 --> 00:09:09,367 [engine roaring] 232 00:09:09,467 --> 00:09:12,527 - * Darington! 233 00:09:12,633 --> 00:09:14,273 - Hey, Darington. 234 00:09:14,367 --> 00:09:15,127 - Oh, hey, guys. 235 00:09:15,233 --> 00:09:17,073 I see you've found my rocket. 236 00:09:17,100 --> 00:09:18,770 - Can we borrow it, Darington? 237 00:09:18,867 --> 00:09:21,397 - We need all the propulsion we can get. 238 00:09:21,500 --> 00:09:22,700 - Of course! 239 00:09:22,800 --> 00:09:24,270 I'm happy to help. 240 00:09:24,367 --> 00:09:25,897 [engine revs] 241 00:09:27,267 --> 00:09:28,897 * 242 00:09:29,067 --> 00:09:30,597 Prepare for blastoff! 243 00:09:30,700 --> 00:09:33,400 - The propulsion from the rocket 244 00:09:33,500 --> 00:09:35,230 will launch us this far. 245 00:09:35,333 --> 00:09:37,603 Will it get us over the boxes? 246 00:09:38,933 --> 00:09:39,803 No. 247 00:09:39,900 --> 00:09:42,670 - More propulsion coming up! 248 00:09:42,767 --> 00:09:44,867 - What about now? 249 00:09:44,967 --> 00:09:46,397 Will the rocket get us over the boxes? 250 00:09:48,467 --> 00:09:49,797 Yeah! 251 00:09:49,900 --> 00:09:52,370 - Countdown in three, 252 00:09:52,467 --> 00:09:53,567 two, one. 253 00:09:53,667 --> 00:09:57,297 [together] Propulsion! 254 00:09:57,400 --> 00:09:58,570 - Go get 'em, Blaze! 255 00:09:58,667 --> 00:10:00,727 - Whoo-hoo! - Yeah! 256 00:10:00,833 --> 00:10:03,433 - Blazing speed engine, here we come! 257 00:10:03,533 --> 00:10:07,973 [energetic rock music] 258 00:10:08,067 --> 00:10:10,297 - * Jet engines make it, propulsion * 259 00:10:10,400 --> 00:10:13,300 * It blasts that rocket off of the ground * 260 00:10:13,400 --> 00:10:16,970 * Truck motors create it, propulsion * 261 00:10:17,067 --> 00:10:19,827 * It keeps those wheels spinning around * 262 00:10:19,933 --> 00:10:21,303 - * It comes from the oars 263 00:10:21,400 --> 00:10:23,130 - * Yeah - * When you row 264 00:10:23,233 --> 00:10:24,873 * You're running or jumping 265 00:10:24,967 --> 00:10:26,227 * Your legs make you go 266 00:10:26,333 --> 00:10:28,433 - * Propulsion, propulsion 267 00:10:28,533 --> 00:10:32,873 * Is the force that makes things move * 268 00:10:32,967 --> 00:10:35,967 * Propulsion, propulsion 269 00:10:36,067 --> 00:10:38,867 * Is the force that makes things move * 270 00:10:38,967 --> 00:10:42,197 * When you push pedals on a bike, whoa * 271 00:10:42,300 --> 00:10:45,670 * When birds use their wings to fly through the sky * 272 00:10:45,767 --> 00:10:48,367 * Propulsion, propulsion 273 00:10:48,467 --> 00:10:52,327 * Is the force that makes things move * 274 00:10:52,433 --> 00:10:54,233 * Propulsion 275 00:10:54,333 --> 00:10:55,503 - Whoo-hoo! 276 00:10:55,600 --> 00:10:57,000 - Way to go, Blaze. 277 00:10:57,100 --> 00:10:59,270 You're almost at the blazing speed engine. 278 00:10:59,367 --> 00:11:01,797 - If we keep going, we should be there in-- 279 00:11:01,900 --> 00:11:03,200 [cans sputtering] 280 00:11:03,300 --> 00:11:04,500 Uh-oh. 281 00:11:04,600 --> 00:11:07,900 - Looks like we're gonna need some more propulsion. 282 00:11:08,067 --> 00:11:10,697 - Hmm, there's got to be something around here 283 00:11:10,800 --> 00:11:11,730 that can get us moving. 284 00:11:11,833 --> 00:11:13,573 [wind whistling] 285 00:11:13,667 --> 00:11:15,327 - Hey, what about the wind? 286 00:11:15,433 --> 00:11:17,433 That could give us propulsion. 287 00:11:17,533 --> 00:11:19,303 - The wind! Yeah! 288 00:11:19,400 --> 00:11:20,600 Wind helps to move vehicles 289 00:11:20,700 --> 00:11:22,630 like sailboats. 290 00:11:22,733 --> 00:11:24,233 It pushes on the sail 291 00:11:24,333 --> 00:11:27,333 and creates a force that makes the sailboat move. 292 00:11:27,433 --> 00:11:28,603 - Come on, then. 293 00:11:28,700 --> 00:11:30,430 Let's turn me into a sailboat. 294 00:11:30,533 --> 00:11:33,073 * 295 00:11:33,133 --> 00:11:35,733 First, I'll need a catamaran hull 296 00:11:35,833 --> 00:11:37,403 so I can float on water. 297 00:11:37,500 --> 00:11:42,630 To make the catamaran hull, say catamaran hull. 298 00:11:42,733 --> 00:11:45,233 Catamaran hull! 299 00:11:45,333 --> 00:11:46,303 Next, I need a tall mast. 300 00:11:46,400 --> 00:11:49,870 That's the part that holds the sail. 301 00:11:49,967 --> 00:11:53,427 To make the mast, say mast. 302 00:11:53,533 --> 00:11:55,673 Mast! 303 00:11:55,767 --> 00:11:57,897 Now for the most important part. 304 00:11:58,067 --> 00:11:59,627 I need a sail to catch the wind 305 00:11:59,733 --> 00:12:02,703 and give us propulsion. 306 00:12:02,800 --> 00:12:06,400 To make the sail, say sail. 307 00:12:06,500 --> 00:12:07,500 Sail! 308 00:12:07,600 --> 00:12:09,670 Yeah! 309 00:12:09,767 --> 00:12:14,627 I'm a sailboat Monster Machine! 310 00:12:14,733 --> 00:12:17,073 - Whoo-hoo! 311 00:12:17,167 --> 00:12:18,727 - Time for some wind... 312 00:12:18,833 --> 00:12:20,533 [together] Propulsion! 313 00:12:20,633 --> 00:12:22,733 [wind whistling] 314 00:12:22,833 --> 00:12:24,573 - All right! - Whoo-hoo! 315 00:12:24,667 --> 00:12:25,827 Yeah! 316 00:12:25,933 --> 00:12:30,173 * 317 00:12:30,267 --> 00:12:32,867 [mellow music] 318 00:12:32,967 --> 00:12:35,527 - * Oh, when I get that engine * 319 00:12:35,633 --> 00:12:37,703 * I will be so fast 320 00:12:37,800 --> 00:12:39,600 * I'll come in first place 321 00:12:39,700 --> 00:12:41,730 * And Blaze will be last 322 00:12:41,833 --> 00:12:43,173 * Doo-doo-doo 323 00:12:43,267 --> 00:12:45,067 - Hey, Crusher! - Ahh! 324 00:12:45,133 --> 00:12:46,133 - Great news! 325 00:12:46,233 --> 00:12:47,333 I just built you 326 00:12:47,433 --> 00:12:49,703 an even faster engine than last time. 327 00:12:49,800 --> 00:12:54,630 It's the pepperoni pizza engine! 328 00:12:54,733 --> 00:12:56,473 - Pepperoni pizza engine? 329 00:12:56,567 --> 00:12:58,497 - I know. 330 00:12:58,600 --> 00:12:59,530 Great idea, right? 331 00:12:59,633 --> 00:13:02,103 Now, to make it work, 332 00:13:02,200 --> 00:13:03,730 you just have to say... 333 00:13:03,833 --> 00:13:06,603 Let's pepperoni! 334 00:13:06,700 --> 00:13:08,270 - No, no, that's okay. 335 00:13:08,367 --> 00:13:08,897 I-I don't really-- 336 00:13:09,067 --> 00:13:12,597 - Let's pepperoni! 337 00:13:12,700 --> 00:13:15,700 - [yelping] 338 00:13:15,800 --> 00:13:17,170 [musical car horn honking] 339 00:13:17,267 --> 00:13:19,727 [gasps] Oh, no. It can't be. 340 00:13:19,833 --> 00:13:22,073 - It's Blaze! 341 00:13:22,167 --> 00:13:25,297 - How does he keep catching up without an engine? 342 00:13:25,400 --> 00:13:27,170 - I wonder if it has something to do 343 00:13:27,267 --> 00:13:29,067 with that big sail he's got. 344 00:13:29,100 --> 00:13:29,830 - Well, I can't let him beat me 345 00:13:29,933 --> 00:13:32,303 to the blazing speed engine. 346 00:13:32,400 --> 00:13:36,300 I've got to find some way to stop him. 347 00:13:36,400 --> 00:13:37,430 Aha! 348 00:13:37,533 --> 00:13:38,203 - [snoring] 349 00:13:38,300 --> 00:13:40,670 - * Yoo-hoo, crocodile 350 00:13:40,767 --> 00:13:41,697 * Wake up! 351 00:13:41,800 --> 00:13:43,670 - [confused snarling] 352 00:13:43,767 --> 00:13:45,367 - Ooh, look. 353 00:13:45,467 --> 00:13:48,627 There's a nice big sailboat for you to chase. 354 00:13:48,733 --> 00:13:49,733 [giggles] 355 00:13:49,833 --> 00:13:51,503 - [snarling] 356 00:13:51,600 --> 00:13:54,400 [sneaky music] 357 00:13:54,500 --> 00:13:57,870 - It's nothing but smooth sailing for this sailboat. 358 00:13:57,967 --> 00:13:59,397 - [snarling] - Look out! 359 00:13:59,500 --> 00:14:00,470 A crocodile! 360 00:14:00,567 --> 00:14:03,427 - [laughs] 361 00:14:03,533 --> 00:14:04,873 - Whoa! 362 00:14:04,967 --> 00:14:05,667 - [snarls] 363 00:14:05,767 --> 00:14:07,527 - Uh-oh. 364 00:14:07,633 --> 00:14:09,403 The crocodile is catching up! 365 00:14:09,500 --> 00:14:11,230 - The crocodile is moving at a speed 366 00:14:11,333 --> 00:14:12,303 of 5 kilometers an hour. 367 00:14:12,400 --> 00:14:16,070 And I'm going 3 kilometers an hour. 368 00:14:16,133 --> 00:14:17,733 Who's going faster? 369 00:14:19,633 --> 00:14:20,333 The crocodile, 370 00:14:20,433 --> 00:14:23,233 because 5 is more than 3. 371 00:14:23,333 --> 00:14:24,173 - [laughs] - Whoa! 372 00:14:24,267 --> 00:14:26,197 - Chomp, chomp, chomp! 373 00:14:26,300 --> 00:14:27,970 - We need more propulsion 374 00:14:28,067 --> 00:14:29,397 so we can go faster. 375 00:14:29,500 --> 00:14:31,830 - Quick, let's raise another sail. 376 00:14:31,933 --> 00:14:32,873 * 377 00:14:32,967 --> 00:14:34,097 [wind whooshes] 378 00:14:34,200 --> 00:14:36,400 - Check it out. 379 00:14:36,500 --> 00:14:39,300 My speed went up to 7 kilometers an hour. 380 00:14:39,400 --> 00:14:41,500 Now who's going faster? 381 00:14:43,567 --> 00:14:45,067 Me! Yeah! 382 00:14:45,100 --> 00:14:46,900 Whoo-hoo! 383 00:14:47,067 --> 00:14:48,167 - [snarling] 384 00:14:48,267 --> 00:14:50,267 - Uh-oh, the crocodile's speeding up. 385 00:14:50,367 --> 00:14:52,627 - He's swimming as fast as he can. 386 00:14:52,733 --> 00:14:56,273 - Now the crocodile is going 8 kilometers an hour 387 00:14:56,367 --> 00:14:58,167 and I'm going 7. 388 00:14:58,267 --> 00:15:00,427 Who's going faster? 389 00:15:02,700 --> 00:15:03,200 The crocodile! 390 00:15:03,300 --> 00:15:05,430 - [laughs] 391 00:15:05,533 --> 00:15:07,103 - Whoa! - Chomp, chomp, chomp! 392 00:15:07,200 --> 00:15:10,300 - We need more propulsion to go even faster. 393 00:15:10,400 --> 00:15:12,170 - Another sail coming right up. 394 00:15:12,267 --> 00:15:14,127 * 395 00:15:14,233 --> 00:15:15,133 [wind whooshes] 396 00:15:15,233 --> 00:15:17,503 - Check it out. 397 00:15:17,600 --> 00:15:20,370 My speed went up to 10 kilometers an hour. 398 00:15:20,467 --> 00:15:22,727 Who's going faster now? 399 00:15:24,967 --> 00:15:25,597 I am! 400 00:15:25,700 --> 00:15:27,370 - In a while, crocodile! 401 00:15:27,467 --> 00:15:28,827 - Chomp, chomp. 402 00:15:28,933 --> 00:15:31,073 - Yeah! - Whoo-hoo-hoo! 403 00:15:31,133 --> 00:15:34,133 * 404 00:15:34,233 --> 00:15:35,733 - Blaze, look! 405 00:15:35,833 --> 00:15:37,273 There's the mountain where your engine landed. 406 00:15:37,367 --> 00:15:41,327 - Hmm, I can't sail us there, 407 00:15:41,433 --> 00:15:45,403 but maybe I can bounce us there. 408 00:15:45,500 --> 00:15:47,170 [exciting rock music] 409 00:15:47,267 --> 00:15:49,197 Oh, yeah! 410 00:15:49,300 --> 00:15:50,800 Bouncy ball... 411 00:15:50,900 --> 00:15:53,070 [together] Propulsion! 412 00:15:53,100 --> 00:15:53,530 [laughter] 413 00:15:53,633 --> 00:15:54,203 - Whoa! 414 00:15:54,300 --> 00:15:56,930 [playful music] 415 00:15:57,067 --> 00:15:58,227 - [giggles] 416 00:15:58,333 --> 00:16:00,133 Once I get to the top of that mountain, 417 00:16:00,233 --> 00:16:03,733 the blazing speed engine will be all mine! 418 00:16:03,833 --> 00:16:04,933 [laughs] 419 00:16:05,067 --> 00:16:06,167 - Crusher! 420 00:16:06,267 --> 00:16:07,767 - Pickle? 421 00:16:07,867 --> 00:16:10,927 - Look, I got another engine for you. 422 00:16:11,067 --> 00:16:12,897 - What kind of engine is that? 423 00:16:13,067 --> 00:16:15,397 - It's a toothpaste engine! 424 00:16:15,500 --> 00:16:19,470 And to go really fast with the power of toothpaste, 425 00:16:19,567 --> 00:16:21,197 all you have to say is... 426 00:16:21,300 --> 00:16:25,630 Let's toothpaste! 427 00:16:25,733 --> 00:16:26,573 - Uh-uh. No way. 428 00:16:26,667 --> 00:16:28,197 I am definitely not gonna say... 429 00:16:28,300 --> 00:16:31,070 Let's toothpaste! 430 00:16:31,167 --> 00:16:32,727 [engine gurgles] 431 00:16:32,833 --> 00:16:33,203 Oh, no. 432 00:16:33,300 --> 00:16:35,830 Ahh! No! 433 00:16:35,933 --> 00:16:36,533 Ugh. 434 00:16:36,633 --> 00:16:40,173 - Mmm, minty fresh! 435 00:16:40,267 --> 00:16:41,567 [musical car corn honking] 436 00:16:41,667 --> 00:16:42,197 - [gasps] It can't be. 437 00:16:42,300 --> 00:16:44,730 Not again! 438 00:16:44,833 --> 00:16:48,203 - Even without an engine, nothing stops that guy. 439 00:16:48,300 --> 00:16:50,800 - Oh, but I have to stop him. 440 00:16:50,900 --> 00:16:52,200 I can't let Blaze take his engine back 441 00:16:52,300 --> 00:16:54,830 before I get to take it. 442 00:16:54,933 --> 00:16:58,373 [scoffs] Looks like there's only one thing left to do. 443 00:16:58,467 --> 00:17:01,227 Build a bunch of flying... 444 00:17:01,333 --> 00:17:02,403 mud-copters! 445 00:17:02,500 --> 00:17:04,070 [mechanical laughter] 446 00:17:04,167 --> 00:17:06,667 [copters sloshing] 447 00:17:06,767 --> 00:17:07,497 - [giggles] 448 00:17:07,600 --> 00:17:09,430 Go on, mud-copters. 449 00:17:09,533 --> 00:17:11,733 Do your muddiest! 450 00:17:11,833 --> 00:17:14,703 [playful music] 451 00:17:14,800 --> 00:17:17,070 * 452 00:17:17,100 --> 00:17:18,500 - Ahh! - Whoa-oa-oa! 453 00:17:18,600 --> 00:17:19,230 - Whoa! - Ah! 454 00:17:19,333 --> 00:17:21,303 Hubcaps! 455 00:17:21,400 --> 00:17:22,530 Something just blasted us 456 00:17:22,633 --> 00:17:25,503 with a gooping glob of mud. 457 00:17:25,600 --> 00:17:27,130 [mechanical laughter] 458 00:17:27,233 --> 00:17:28,233 - It was those flying mud-copters! 459 00:17:28,333 --> 00:17:30,873 - Look out, Blaze. 460 00:17:30,967 --> 00:17:33,927 One of the mud-copters is coming back to blast more mud! 461 00:17:34,067 --> 00:17:35,367 - How are we gonna stop it? 462 00:17:35,467 --> 00:17:37,667 - Hmm, I've got an idea. 463 00:17:37,767 --> 00:17:40,397 Those mud-copters have big, spinning rotors 464 00:17:40,500 --> 00:17:43,070 that give them propulsion to fly. 465 00:17:43,100 --> 00:17:44,870 But if we push the off button, 466 00:17:44,967 --> 00:17:47,397 the rotors won't be able to spin anymore 467 00:17:47,500 --> 00:17:48,370 and they'll stop flying. 468 00:17:48,467 --> 00:17:50,327 - Go for it, Blaze! 469 00:17:50,433 --> 00:17:52,303 - [grunts] 470 00:17:52,400 --> 00:17:53,400 [copter whirring] 471 00:17:53,500 --> 00:17:55,770 [clicking and sputtering] 472 00:17:57,567 --> 00:17:59,297 - Whoo-hoo! - It worked! 473 00:17:59,400 --> 00:18:00,900 - But there are more mud-copters 474 00:18:01,067 --> 00:18:01,927 where that came from. 475 00:18:02,067 --> 00:18:04,727 I'm gonna need your help to stop 'em all. 476 00:18:04,833 --> 00:18:06,373 When you see a flying mud-copter, 477 00:18:06,467 --> 00:18:09,627 say mud-copter. 478 00:18:12,500 --> 00:18:15,800 [copter whirring] 479 00:18:16,600 --> 00:18:17,300 [together] Mud-copter! 480 00:18:17,400 --> 00:18:20,130 - [grunts] 481 00:18:20,233 --> 00:18:21,373 [whirring] 482 00:18:21,467 --> 00:18:23,167 [clicking and sputtering] 483 00:18:25,467 --> 00:18:26,897 - Yeah! 484 00:18:27,067 --> 00:18:27,527 - We got another one. 485 00:18:27,633 --> 00:18:29,703 - Keep looking. 486 00:18:29,800 --> 00:18:31,300 When you see a flying mud-copter, say... 487 00:18:31,400 --> 00:18:33,570 Mud-copter. 488 00:18:35,433 --> 00:18:37,473 [copter whirring] 489 00:18:37,567 --> 00:18:40,067 [together] Mud-copter! 490 00:18:40,100 --> 00:18:41,070 - [grunts] 491 00:18:41,100 --> 00:18:41,930 [whirring] 492 00:18:42,067 --> 00:18:43,797 [clicking and sputtering] 493 00:18:45,500 --> 00:18:46,900 - Nice throw, Blaze. 494 00:18:47,067 --> 00:18:49,297 - There's only one mud-copter left. 495 00:18:49,400 --> 00:18:55,070 - When you see the last flying mud-copter, say mud-copter. 496 00:18:58,100 --> 00:19:01,170 [whirring] 497 00:19:01,267 --> 00:19:04,067 [together] Mud-copter! 498 00:19:04,167 --> 00:19:04,827 - [grunts] 499 00:19:04,933 --> 00:19:08,633 [clicking and sputtering] 500 00:19:09,433 --> 00:19:11,373 - Yeah! 501 00:19:11,467 --> 00:19:12,897 - We got 'em all! 502 00:19:13,067 --> 00:19:13,497 - [excited laughing] 503 00:19:13,600 --> 00:19:15,870 - Uh-oh, look! 504 00:19:15,967 --> 00:19:17,067 Crusher's almost at the top of the mountain. 505 00:19:17,133 --> 00:19:20,103 - He's about to get the blazing speed engine. 506 00:19:20,200 --> 00:19:23,330 - I've got to get my engine back before Crusher gets there. 507 00:19:23,433 --> 00:19:25,373 - But how, Blaze? 508 00:19:25,467 --> 00:19:26,567 You can't drive. 509 00:19:26,667 --> 00:19:28,427 - Hmm, I can't drive, 510 00:19:28,533 --> 00:19:32,273 but maybe I can fly. 511 00:19:32,367 --> 00:19:33,567 both: Fly? 512 00:19:33,667 --> 00:19:35,667 - I can get the propulsion to fly 513 00:19:35,767 --> 00:19:36,327 from these rotors. 514 00:19:36,433 --> 00:19:38,403 - Whoa. 515 00:19:38,500 --> 00:19:39,670 - Quick, let's grab 'em. 516 00:19:39,767 --> 00:19:42,827 [bright rock music] 517 00:19:42,933 --> 00:19:48,133 * 518 00:19:48,233 --> 00:19:49,103 [rotors beeping] 519 00:19:49,200 --> 00:19:50,500 - Oh, yeah! 520 00:19:50,600 --> 00:19:52,370 I've got... 521 00:19:52,467 --> 00:19:54,297 [together] Propulsion! 522 00:19:54,400 --> 00:19:55,830 * 523 00:19:55,933 --> 00:19:59,503 - At last, the blazing speed engine, 524 00:19:59,600 --> 00:20:01,600 all for me! 525 00:20:01,700 --> 00:20:02,400 [musical car horn honking] 526 00:20:02,500 --> 00:20:04,370 What? 527 00:20:04,467 --> 00:20:05,397 Oof! 528 00:20:05,500 --> 00:20:07,070 - Sorry, Crusher! 529 00:20:07,167 --> 00:20:08,367 This engine belongs to me. 530 00:20:08,467 --> 00:20:09,397 - Yeah! 531 00:20:09,500 --> 00:20:11,430 - Whoo-hoo-hoo! 532 00:20:11,533 --> 00:20:13,403 - No! 533 00:20:13,500 --> 00:20:16,170 No, no, no, no, no! 534 00:20:17,267 --> 00:20:19,327 [screams] 535 00:20:19,433 --> 00:20:22,103 [mud sloshes] 536 00:20:22,200 --> 00:20:23,230 Yuck. 537 00:20:23,333 --> 00:20:24,503 - Whoo-hoo! 538 00:20:24,600 --> 00:20:26,470 - Yeah! - All right! 539 00:20:26,567 --> 00:20:27,527 - Only one thing left to do: 540 00:20:27,633 --> 00:20:31,433 get this engine back where it belongs. 541 00:20:31,533 --> 00:20:35,333 * 542 00:20:35,433 --> 00:20:36,473 [tires screeching] 543 00:20:36,567 --> 00:20:38,467 * 544 00:20:38,567 --> 00:20:42,197 All right! 545 00:20:42,300 --> 00:20:42,700 [engine revving] 546 00:20:42,800 --> 00:20:46,500 Oh, yeah! 547 00:20:46,600 --> 00:20:48,400 - Way to go, Blaze. 548 00:20:48,500 --> 00:20:50,470 - You finally got your blazing speed engine back. 549 00:20:50,567 --> 00:20:53,167 - Now let's get driving again 550 00:20:53,267 --> 00:20:56,597 with a little blazing speed. 551 00:20:56,700 --> 00:20:58,170 [engine roaring] 552 00:20:58,267 --> 00:20:59,467 To give me blazing speed, say... 553 00:20:59,567 --> 00:21:02,667 Let's blaze! 554 00:21:02,767 --> 00:21:06,067 [together] Let's Blaze! 555 00:21:06,133 --> 00:21:09,473 [bright rock music] 556 00:21:09,567 --> 00:21:11,327 - Yeah! - Whoo-hoo-hoo! 557 00:21:11,433 --> 00:21:13,873 * 558 00:21:13,967 --> 00:21:15,367 - [snarls] 559 00:21:15,467 --> 00:21:18,167 * 560 00:21:18,267 --> 00:21:20,227 - Whoo-hoo-hoo! - Yeah! 561 00:21:20,333 --> 00:21:21,603 * 562 00:21:21,700 --> 00:21:22,530 - Looking good, Blaze! 563 00:21:22,633 --> 00:21:25,533 [rocket whooshes] 564 00:21:25,633 --> 00:21:26,603 - Go, Blaze! 565 00:21:26,700 --> 00:21:29,230 - You the truck! 566 00:21:29,333 --> 00:21:30,533 [truck whizzes] 567 00:21:30,633 --> 00:21:33,503 - Now that's what I call blazing speed! 568 00:21:33,600 --> 00:21:36,300 [tires squealing, engine roaring] 569 00:21:36,400 --> 00:21:38,970 - Let's blaze! 570 00:21:42,500 --> 00:21:44,370 - * It's Blaze and the Monster Machines * 571 00:21:44,467 --> 00:21:46,197 * It's Blaze and the Monster Machines * 572 00:21:46,300 --> 00:21:48,200 * Buckle up, gonna roll 573 00:21:48,300 --> 00:21:49,800 * Yeah, we're ready to go with Blaze * 574 00:21:49,900 --> 00:21:52,430 * You'll be amazed 575 00:21:52,533 --> 00:21:55,373 * It's Blaze and the Monster Machines * 576 00:21:55,467 --> 00:21:57,627 * It's time for adventure extreme * 577 00:21:57,733 --> 00:21:59,533 * Gonna kick it in gear 578 00:21:59,633 --> 00:22:02,873 * We'll be catching some air with Blaze * 579 00:22:02,967 --> 00:22:04,627 * And the Monster Machines 580 00:22:04,733 --> 00:22:08,133 * It's Blaze and the Monster Machines * 36484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.