All language subtitles for Blaze S03E12_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,233 --> 00:00:10,803 - * On your mark, get ready to race * 2 00:00:10,900 --> 00:00:13,630 * One, two, three, let's blaze 3 00:00:13,733 --> 00:00:14,603 * So buckle your seatbelt 4 00:00:14,700 --> 00:00:17,170 * We're gonna scream and yell 5 00:00:17,267 --> 00:00:19,467 * When Blaze goes saving the day * 6 00:00:19,567 --> 00:00:20,827 all: Blaze! Blaze! Blaze! 7 00:00:20,933 --> 00:00:23,833 - * Give me, give me, give me some speed * 8 00:00:23,933 --> 00:00:25,933 * Blaze and the Monster Machines * 9 00:00:26,033 --> 00:00:27,303 * Go, go 10 00:00:27,400 --> 00:00:29,600 * Blaze and the Monster Machines * 11 00:00:29,700 --> 00:00:30,900 - * Go, go all: Blaze! 12 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 - * Blaze and the Monster Machines * 13 00:00:32,100 --> 00:00:35,230 * Go, go all: Let's Blaze! 14 00:00:39,267 --> 00:00:42,127 [stirring music] 15 00:00:42,233 --> 00:00:44,173 * 16 00:00:44,267 --> 00:00:46,497 - [elephant roar] 17 00:00:46,600 --> 00:00:48,970 Blaze! Zeg! This way! 18 00:00:49,067 --> 00:00:50,897 [laughter, cheers] 19 00:00:51,000 --> 00:00:53,570 [engines revving] 20 00:00:53,667 --> 00:00:55,097 Whoo-hoo! - All right! 21 00:00:55,200 --> 00:00:58,100 [laughter, cheers] 22 00:00:58,200 --> 00:01:00,070 [exciting rock music] 23 00:01:00,133 --> 00:01:02,103 - Yeah! - Whoa! 24 00:01:02,200 --> 00:01:04,330 [laughter, cheers] - All right! 25 00:01:04,433 --> 00:01:06,073 - Nice one, guys! 26 00:01:06,100 --> 00:01:07,070 - Thanks! You too. 27 00:01:07,133 --> 00:01:09,873 - Come on! Let's go again! 28 00:01:09,967 --> 00:01:11,967 - Right behind ya! 29 00:01:12,067 --> 00:01:12,967 Aw, yeah. - [chuckles] 30 00:01:13,067 --> 00:01:16,667 Animal Island's so fun! 31 00:01:16,767 --> 00:01:18,067 - Excuse us! - Coming through! 32 00:01:18,133 --> 00:01:20,103 - Huh? Who say that? 33 00:01:20,200 --> 00:01:23,530 - [chuckles] Make way! 34 00:01:23,633 --> 00:01:26,073 - It's coming from down there, in the grass. 35 00:01:26,167 --> 00:01:28,897 - Just a little farther. 36 00:01:29,067 --> 00:01:30,527 - We're almost home. 37 00:01:30,633 --> 00:01:34,503 - Whoa, it's a bunch of tiny insects. 38 00:01:34,600 --> 00:01:38,700 There's a ladybug, a bee, and a caterpillar. 39 00:01:38,800 --> 00:01:41,170 - [laughs] Hello, insects. 40 00:01:41,267 --> 00:01:44,067 - Oh, well, hello up there! 41 00:01:44,167 --> 00:01:45,867 - Lovely day, isn't it? 42 00:01:45,967 --> 00:01:48,297 - It sure is. 43 00:01:48,400 --> 00:01:50,070 Where are you insects headed? 44 00:01:50,167 --> 00:01:50,897 - We're on our way home. 45 00:01:51,067 --> 00:01:53,267 We live in there, 46 00:01:53,367 --> 00:01:56,427 just on the other side of that door. 47 00:01:56,533 --> 00:02:00,133 - You guys should come and check it out some time! 48 00:02:00,233 --> 00:02:02,173 - I think you'd really like it! 49 00:02:02,267 --> 00:02:05,127 [cheery music] 50 00:02:05,233 --> 00:02:07,173 * 51 00:02:07,267 --> 00:02:08,427 - Ooh! 52 00:02:08,533 --> 00:02:11,103 Zeg want to see insects' home. 53 00:02:11,200 --> 00:02:13,630 Zeg coming, insects! 54 00:02:13,733 --> 00:02:15,433 [tires screech] [crash!] 55 00:02:15,533 --> 00:02:18,633 [groans] Zeg too big to fit. 56 00:02:18,733 --> 00:02:23,473 - Hm, big trucks can't fit through that tiny door, 57 00:02:23,567 --> 00:02:24,597 but we could fit, 58 00:02:24,700 --> 00:02:29,300 if we transform into insect monster machines. 59 00:02:29,400 --> 00:02:30,700 - Yeah! 60 00:02:30,800 --> 00:02:33,230 Zeg could be a tiny grasshopper. 61 00:02:33,333 --> 00:02:37,503 Grasshoppers have big back legs that let them jump super high. 62 00:02:37,600 --> 00:02:40,370 And Blaze could be an ant. 63 00:02:40,467 --> 00:02:42,227 Ants are small, but they're super strong. 64 00:02:42,333 --> 00:02:44,403 [stirring rock music] 65 00:02:44,500 --> 00:02:46,270 - Come on! Let's build the parts 66 00:02:46,367 --> 00:02:48,527 that turn Zeg into a grasshopper 67 00:02:48,633 --> 00:02:50,803 and me into an ant! 68 00:02:50,900 --> 00:02:52,070 [whooshes] 69 00:02:52,133 --> 00:02:53,373 - Ooh! 70 00:02:53,467 --> 00:02:54,397 - To make Zeg a grasshopper, 71 00:02:54,500 --> 00:02:58,330 he needs powerful hind legs to jump. 72 00:02:58,433 --> 00:03:02,303 To make the hind legs, say, "Hind legs." 73 00:03:02,400 --> 00:03:04,630 Hind legs! 74 00:03:04,733 --> 00:03:07,303 - [giggles] That tickles! 75 00:03:07,400 --> 00:03:09,330 - Now to make me an ant, 76 00:03:09,433 --> 00:03:12,373 let's build a super strong body. 77 00:03:12,467 --> 00:03:16,227 To give me an ant body, say, "Ant body." 78 00:03:16,333 --> 00:03:19,303 Ant body! 79 00:03:19,400 --> 00:03:22,370 Oh, yeah! We're insect... 80 00:03:22,467 --> 00:03:25,197 both: Monster Machines! 81 00:03:25,300 --> 00:03:29,070 [descending string music] 82 00:03:29,133 --> 00:03:30,533 - Wow! 83 00:03:30,633 --> 00:03:31,473 Check out how tiny we are. 84 00:03:31,567 --> 00:03:35,467 - I'm a super strong ant! [grunts] 85 00:03:35,567 --> 00:03:39,427 - Grasshopper Zeg jump high! 86 00:03:39,533 --> 00:03:41,133 [grunts, laughs] 87 00:03:41,233 --> 00:03:42,173 Ooh-hoo! 88 00:03:42,267 --> 00:03:46,167 - Come on, everyone. 89 00:03:46,267 --> 00:03:47,427 Now that we're tiny, 90 00:03:47,533 --> 00:03:50,603 let's go see what's on the other side of that door. 91 00:03:50,700 --> 00:03:53,070 [epic brass music] 92 00:03:53,100 --> 00:03:55,600 all: Whoa! 93 00:03:55,700 --> 00:03:58,070 It's an insect city! 94 00:03:58,167 --> 00:04:00,097 [energetic brass music] 95 00:04:00,200 --> 00:04:03,800 * 96 00:04:03,900 --> 00:04:06,670 - Ooh! So many insects! 97 00:04:06,767 --> 00:04:08,367 [car honks] - Hey, there! 98 00:04:08,467 --> 00:04:10,227 - Welcome to the city! 99 00:04:10,333 --> 00:04:11,773 - Thanks! 100 00:04:11,867 --> 00:04:13,267 Look... [car honks] 101 00:04:13,367 --> 00:04:16,067 That beetle's directing traffic. 102 00:04:16,100 --> 00:04:18,270 - And that butterfly's delivering the mail. 103 00:04:18,367 --> 00:04:20,697 - Special delivery! 104 00:04:20,800 --> 00:04:23,130 - Goochie, goochie, goochie, goo... 105 00:04:23,233 --> 00:04:26,733 - Huh, I wonder what those fireflies are doing. 106 00:04:26,833 --> 00:04:28,733 - Hello, fireflies! 107 00:04:28,833 --> 00:04:30,933 - Oh, hello there. 108 00:04:31,067 --> 00:04:34,267 - Such a fine day to take our egg for a walk. 109 00:04:34,367 --> 00:04:37,527 Isn't it just the loveliest egg you've ever seen? 110 00:04:37,633 --> 00:04:38,573 - It sure is. 111 00:04:38,667 --> 00:04:42,567 - [gasps] Little firefly egg glowing! 112 00:04:42,667 --> 00:04:46,697 - We're so excited for our egg to hatch. 113 00:04:46,800 --> 00:04:48,070 - Goochie, goochie, goochie, goo. 114 00:04:48,167 --> 00:04:49,367 [wind whooshes] 115 00:04:49,467 --> 00:04:50,067 - Whoa! - Whoa! Hey! 116 00:04:50,167 --> 00:04:53,097 - Sure is windy! 117 00:04:53,200 --> 00:04:56,430 - Whoa-- - [gasps] 118 00:04:56,533 --> 00:04:58,933 Oh, no! - Our egg! 119 00:04:59,067 --> 00:05:01,297 - Don't worry, fireflies, we'll get your egg. 120 00:05:01,400 --> 00:05:03,800 [exciting rock music] 121 00:05:03,900 --> 00:05:06,070 - We coming, egg! 122 00:05:06,167 --> 00:05:07,667 * 123 00:05:07,767 --> 00:05:08,827 - * Here we go 124 00:05:08,933 --> 00:05:09,633 * We're on our way 125 00:05:09,733 --> 00:05:11,473 * Ready, set... 126 00:05:11,567 --> 00:05:12,927 all: Let's Blaze! 127 00:05:13,067 --> 00:05:15,397 * Through the turns and the straightaways * 128 00:05:15,500 --> 00:05:16,770 * Hit the junk 129 00:05:16,867 --> 00:05:17,827 all: Let's Blaze! 130 00:05:17,933 --> 00:05:19,973 * We're on our way 131 00:05:20,067 --> 00:05:22,897 * Ready for action, whatever it takes * 132 00:05:23,067 --> 00:05:25,697 * Gonna save the day 133 00:05:25,800 --> 00:05:28,200 * We can move faster and blaze a new trail * 134 00:05:28,300 --> 00:05:29,830 * No time to waste - * Come on, come on 135 00:05:29,933 --> 00:05:32,973 - * Accelerate - * Come on, come on 136 00:05:33,067 --> 00:05:35,427 - * We're on our way 137 00:05:35,533 --> 00:05:37,503 [tires screeching] 138 00:05:37,600 --> 00:05:39,830 - Ooh! 139 00:05:39,933 --> 00:05:41,903 Egg crawling into tunnel! 140 00:05:42,067 --> 00:05:43,667 - This way, everyone. 141 00:05:43,767 --> 00:05:47,267 * 142 00:05:47,367 --> 00:05:49,127 [alarm blaring] 143 00:05:49,233 --> 00:05:52,103 [dramatic music] 144 00:05:52,200 --> 00:05:55,300 * 145 00:05:55,400 --> 00:05:56,430 Look out! 146 00:05:56,533 --> 00:05:58,803 * 147 00:05:58,900 --> 00:06:00,930 - Oh, no! The egg got away! 148 00:06:05,733 --> 00:06:08,603 [dramatic music] 149 00:06:08,700 --> 00:06:11,270 * 150 00:06:11,367 --> 00:06:12,397 - Look out! 151 00:06:12,500 --> 00:06:14,700 * 152 00:06:14,800 --> 00:06:17,670 - Oh, no! The egg got away! 153 00:06:17,767 --> 00:06:20,167 - We've gotta get past these gates somehow. 154 00:06:20,267 --> 00:06:22,297 - Hm, maybe if we throw something 155 00:06:22,400 --> 00:06:26,330 really heavy at the gate, we can smash through them. 156 00:06:26,433 --> 00:06:28,333 - Oh! Zeg know. 157 00:06:28,433 --> 00:06:31,933 Zeg throw big paperclip at gate. 158 00:06:32,067 --> 00:06:33,827 [grunting] 159 00:06:33,933 --> 00:06:38,403 Whoa, paperclip so big and heavy. 160 00:06:38,500 --> 00:06:40,300 - Here, Zeg, I can help with that. 161 00:06:40,400 --> 00:06:43,100 I've got super ant strength. 162 00:06:43,200 --> 00:06:45,070 - Remember, ants are super strong. 163 00:06:45,167 --> 00:06:48,397 They need all that strength to carry big pieces of food 164 00:06:48,500 --> 00:06:49,770 back to their homes. 165 00:06:49,867 --> 00:06:53,197 Ants can lift things 100 times heavier than they are. 166 00:06:53,300 --> 00:06:53,930 - Here it goes! 167 00:06:54,067 --> 00:06:56,797 [grunts] 168 00:06:56,900 --> 00:07:00,600 - Ooh, ant Blaze strong! 169 00:07:00,700 --> 00:07:04,100 - Super ant strength! 170 00:07:04,200 --> 00:07:05,870 [smash!] 171 00:07:05,967 --> 00:07:07,227 Whoo-hoo! - Yeah! 172 00:07:07,333 --> 00:07:09,803 - [laughs] Gate go-- 173 00:07:09,900 --> 00:07:11,700 [imitates smashing] - Come on! 174 00:07:11,800 --> 00:07:15,270 Let's hurry and bash through the other gates. 175 00:07:15,367 --> 00:07:16,267 [exciting rock music] 176 00:07:16,367 --> 00:07:17,827 - Check it out. 177 00:07:17,933 --> 00:07:21,133 This gate looks even tougher than the last one. 178 00:07:21,233 --> 00:07:25,073 - We'd better find something heavy to break it down. 179 00:07:25,100 --> 00:07:28,170 - Ooh, look what Zeg find! 180 00:07:28,267 --> 00:07:30,367 Button and coin. 181 00:07:30,467 --> 00:07:32,797 - Whoa! Those do look heavy. 182 00:07:32,900 --> 00:07:34,470 - To break through this gate, 183 00:07:34,567 --> 00:07:37,567 I need to throw the heaviest one. 184 00:07:37,667 --> 00:07:40,367 The button weighs two grams, 185 00:07:40,467 --> 00:07:42,267 and the coin weighs five. 186 00:07:42,367 --> 00:07:45,927 Which is heavier, the button or the coin? 187 00:07:48,667 --> 00:07:50,527 The coin! Right! 188 00:07:50,633 --> 00:07:52,273 Five grams is heavier than two grams. 189 00:07:52,367 --> 00:07:54,067 * 190 00:07:54,167 --> 00:07:56,227 [grunts] 191 00:07:56,333 --> 00:07:58,473 Time for some... 192 00:07:58,567 --> 00:08:02,427 super ant strength! 193 00:08:02,533 --> 00:08:05,433 * 194 00:08:05,533 --> 00:08:07,673 - All right! - Yay! 195 00:08:07,767 --> 00:08:10,127 - This way! 196 00:08:10,233 --> 00:08:11,533 We're gonna need something really heavy 197 00:08:11,633 --> 00:08:13,873 to break through this gate. 198 00:08:13,967 --> 00:08:15,627 - Hey, look over there. 199 00:08:15,733 --> 00:08:18,673 There's a toothbrush and a pencil. 200 00:08:18,767 --> 00:08:22,797 - Hm, Zeg not sure which one heavier. 201 00:08:22,900 --> 00:08:25,570 - Come on, let's see. 202 00:08:25,667 --> 00:08:27,927 The toothbrush weighs seven, 203 00:08:28,067 --> 00:08:29,967 and the pencil weighs five. 204 00:08:30,067 --> 00:08:33,367 Which is heavier, the toothbrush or the pencil? 205 00:08:35,400 --> 00:08:37,070 The toothbrush! Yeah! 206 00:08:37,167 --> 00:08:39,667 [grunts] 207 00:08:39,767 --> 00:08:42,467 Super ant strength! 208 00:08:42,567 --> 00:08:45,797 [toothbrush whooshes] 209 00:08:45,900 --> 00:08:47,930 - Hooray! - Wah-hoo! 210 00:08:48,067 --> 00:08:50,667 Look, this is the last gate. 211 00:08:50,767 --> 00:08:54,427 - Ooh! Ooh! And look what Zeg find. 212 00:08:54,533 --> 00:08:57,403 It big orange and baseball. 213 00:08:57,500 --> 00:08:59,100 - Good going, Zeg! 214 00:08:59,200 --> 00:09:02,070 Let's see which one's heavier. 215 00:09:02,100 --> 00:09:03,600 The orange weighs eight, 216 00:09:03,700 --> 00:09:06,970 and the baseball weighs 12. 217 00:09:07,067 --> 00:09:10,627 Which is heavier, the orange or the baseball? 218 00:09:12,967 --> 00:09:14,367 The baseball! Right! 219 00:09:14,467 --> 00:09:16,667 * 220 00:09:16,767 --> 00:09:21,227 Super ant strength! 221 00:09:21,333 --> 00:09:23,503 * 222 00:09:23,600 --> 00:09:26,070 - Yay! - All right! 223 00:09:26,133 --> 00:09:27,703 Way to go, ant Blaze! 224 00:09:27,800 --> 00:09:30,270 - Thanks! Now let's get moving. 225 00:09:30,367 --> 00:09:33,297 We've gotta rescue that firefly egg. 226 00:09:33,400 --> 00:09:34,530 * 227 00:09:34,633 --> 00:09:37,603 - Rescue egg! Rescue egg! 228 00:09:37,700 --> 00:09:40,070 - Whoo-hoo! - Yeah! 229 00:09:40,733 --> 00:09:42,903 * Dooh-dooh dah-dah 230 00:09:43,067 --> 00:09:45,297 - * Dooh-doop ah-doop boop 231 00:09:45,400 --> 00:09:47,170 Oh! Hey, Crusher. 232 00:09:47,267 --> 00:09:51,197 Check out my new insect helmet. 233 00:09:51,300 --> 00:09:52,230 - Insect helmet? 234 00:09:52,333 --> 00:09:55,633 What in the world is an insect helmet? 235 00:09:55,733 --> 00:09:56,973 - [laughs] It's a helmet 236 00:09:57,067 --> 00:10:00,367 that can do all the cool stuff insects do. 237 00:10:00,467 --> 00:10:01,797 Watch! 238 00:10:01,900 --> 00:10:05,500 Insect helmet, insectify! 239 00:10:05,600 --> 00:10:06,800 [helmet shuffles, dings] 240 00:10:06,900 --> 00:10:09,800 [laughs] Oh, it's a silkworm! 241 00:10:09,900 --> 00:10:12,470 [instrumental flourish] 242 00:10:12,567 --> 00:10:13,827 Ooh-wee-hee! 243 00:10:13,933 --> 00:10:16,873 Look, Crusher, my helmet's shooting silk, 244 00:10:16,967 --> 00:10:18,827 just like a silkworm! 245 00:10:18,933 --> 00:10:19,973 [laughs] 246 00:10:20,067 --> 00:10:21,797 - Huh, that does look like fun. 247 00:10:21,900 --> 00:10:25,600 Okay, my turn! - Oh, sure, you try it. 248 00:10:25,700 --> 00:10:30,370 - Insect helmet, insectify! 249 00:10:30,467 --> 00:10:33,497 [giggles] This is gonna be so great. 250 00:10:33,600 --> 00:10:34,570 [ding!] 251 00:10:34,667 --> 00:10:36,327 - Crusher! 252 00:10:36,433 --> 00:10:39,733 You got a dragonfly! 253 00:10:39,833 --> 00:10:41,733 - A dragonfly? 254 00:10:41,833 --> 00:10:43,373 [wings whirring] [giggles] 255 00:10:43,467 --> 00:10:45,367 I'm flying! Ha! 256 00:10:45,467 --> 00:10:49,297 * Flying so high, like a dragonfly * 257 00:10:49,400 --> 00:10:53,100 * 'Cause I'm the best at flying * 258 00:10:53,200 --> 00:10:56,500 [screams] 259 00:10:56,600 --> 00:10:57,600 Yuck. 260 00:10:57,700 --> 00:11:02,230 [exciting rock music] 261 00:11:02,333 --> 00:11:04,933 - Hmm, the egg must be here somewhere. 262 00:11:05,067 --> 00:11:07,697 - Help us look for it. 263 00:11:07,800 --> 00:11:11,370 Is the egg over here? 264 00:11:11,467 --> 00:11:14,827 No. Let's look some place else. 265 00:11:14,933 --> 00:11:16,933 Is the egg over here? 266 00:11:17,067 --> 00:11:18,267 [car honks] 267 00:11:18,367 --> 00:11:20,927 No. 268 00:11:21,067 --> 00:11:24,527 Is the egg way up there? 269 00:11:24,633 --> 00:11:25,673 Yes! There it is! 270 00:11:25,767 --> 00:11:29,267 At the top of that building. 271 00:11:29,367 --> 00:11:31,567 - Uh-oh, but how are we gonna get all the way up there? 272 00:11:31,667 --> 00:11:34,767 - Ooh, Zeg have idea. 273 00:11:34,867 --> 00:11:38,267 Grasshopper Zeg jump to egg! 274 00:11:38,367 --> 00:11:40,297 - Yeah! 275 00:11:40,400 --> 00:11:42,530 Grasshoppers are amazing jumpers. 276 00:11:42,633 --> 00:11:44,773 Their big hind legs have powerful muscles inside, 277 00:11:44,867 --> 00:11:47,067 and when they push off the ground, 278 00:11:47,100 --> 00:11:49,130 they can jump super high! 279 00:11:49,233 --> 00:11:51,873 - So all we need are things for Zeg to jump on, 280 00:11:51,967 --> 00:11:53,927 and he can jump all the way up there! 281 00:11:54,067 --> 00:11:56,897 - Mm, but what Zeg jump on? 282 00:11:57,067 --> 00:11:58,927 - Hey! Up here! 283 00:11:59,067 --> 00:12:01,067 I can help ya! 284 00:12:01,100 --> 00:12:02,700 - As can I. 285 00:12:02,800 --> 00:12:04,900 - Me too, dearies. 286 00:12:05,067 --> 00:12:06,427 - This is great! 287 00:12:06,533 --> 00:12:10,103 Zeg, those caterpillars can help you jump to the top. 288 00:12:10,200 --> 00:12:11,870 - Oh, goodie! 289 00:12:11,967 --> 00:12:12,697 Get ready, caterpillars, 290 00:12:12,800 --> 00:12:16,530 here come grasshopper Zeg! 291 00:12:16,633 --> 00:12:19,503 * 292 00:12:19,600 --> 00:12:20,630 - Whoo! - Yeah! 293 00:12:20,733 --> 00:12:23,073 - Whoo! - Hey, that tickles! 294 00:12:23,133 --> 00:12:24,603 - Whoo-hoo! 295 00:12:24,700 --> 00:12:27,300 - Thank you, caterpillar! 296 00:12:27,400 --> 00:12:29,130 [whooshes] 297 00:12:29,233 --> 00:12:31,133 - Excellent jumping. 298 00:12:31,233 --> 00:12:34,303 - Whoo-hoo! - Whoa! 299 00:12:34,400 --> 00:12:35,500 - Whoo-hoo! - [laughs] 300 00:12:35,600 --> 00:12:38,570 - Up you go, dears! 301 00:12:38,667 --> 00:12:41,467 - Uh-oh, now where Zeg jump? 302 00:12:41,567 --> 00:12:44,827 - Quick, let's help Zeg find another caterpillar. 303 00:12:44,933 --> 00:12:47,873 Where do you see a caterpillar? 304 00:12:47,967 --> 00:12:50,127 * 305 00:12:50,233 --> 00:12:52,873 Yeah! There's one! 306 00:12:52,967 --> 00:12:55,227 - Ooh-whoo-hoo-hoo-hoo! 307 00:12:55,333 --> 00:12:59,073 Thank you! - [giggles] You're welcome! 308 00:12:59,167 --> 00:13:02,067 - Quick, let's find another caterpillar. 309 00:13:02,100 --> 00:13:04,530 Where do you see another caterpillar? 310 00:13:04,633 --> 00:13:07,533 * 311 00:13:07,633 --> 00:13:10,773 There! Yeah! 312 00:13:10,867 --> 00:13:13,067 - Whoo-hoo! - Keep going, Zeg! 313 00:13:13,167 --> 00:13:15,367 You're almost at the top. 314 00:13:15,467 --> 00:13:17,697 - Where do you see a caterpillar? 315 00:13:17,800 --> 00:13:20,870 * 316 00:13:20,967 --> 00:13:23,067 There! 317 00:13:23,167 --> 00:13:23,827 - [laughs] - Whoa! 318 00:13:23,933 --> 00:13:28,233 - Zeg! - Whoo-hoo! 319 00:13:28,333 --> 00:13:30,573 - Yay! - Yeah! 320 00:13:30,667 --> 00:13:31,897 - We made it! 321 00:13:32,067 --> 00:13:33,927 - Nice jumping, Zeg. 322 00:13:34,067 --> 00:13:36,697 - [laughs] That fun! 323 00:13:36,800 --> 00:13:39,870 Thank you, caterpillars! 324 00:13:39,967 --> 00:13:42,897 - Ha-ha! You're welcome, big fella! 325 00:13:43,067 --> 00:13:44,427 - Anytime! 326 00:13:44,533 --> 00:13:47,803 - Come on, everyone, the firefly egg went this way. 327 00:13:47,900 --> 00:13:48,470 Follow me. 328 00:13:48,567 --> 00:13:51,567 * 329 00:13:51,667 --> 00:13:53,097 - * Insects - * They might be small 330 00:13:53,200 --> 00:13:54,530 * But they can do it all 331 00:13:54,633 --> 00:13:57,073 - * Insects - * Do it all 332 00:13:57,100 --> 00:13:59,200 - * With a thorax, head, and an abdomen * 333 00:13:59,300 --> 00:14:02,300 * Their body's got a tough exoskeleton * 334 00:14:02,400 --> 00:14:05,200 - * Butterflies and bees help to pollinate * 335 00:14:05,300 --> 00:14:09,500 * Ants can lift 100 times their weight * 336 00:14:09,600 --> 00:14:12,100 - * Insects - * They might be small 337 00:14:12,200 --> 00:14:14,070 * But they can do it all 338 00:14:14,100 --> 00:14:16,230 * Do it all 339 00:14:16,333 --> 00:14:17,673 - * Insects 340 00:14:17,767 --> 00:14:19,667 - * With two antennae to feel around * 341 00:14:19,767 --> 00:14:21,527 * Six legs to crawl 342 00:14:21,633 --> 00:14:24,073 * With nests to build, cocoons to form * 343 00:14:24,167 --> 00:14:28,367 * On their own or in a swarm * 344 00:14:28,467 --> 00:14:29,767 - * Insects - * They might be small 345 00:14:29,867 --> 00:14:30,667 * But they can do it all - * Insects 346 00:14:30,767 --> 00:14:32,797 - * Do it all 347 00:14:32,900 --> 00:14:35,570 - * Insects 348 00:14:35,667 --> 00:14:37,467 [cheery music] 349 00:14:37,567 --> 00:14:40,397 - [laughs] 350 00:14:40,500 --> 00:14:45,100 Insect helmet, insectify! 351 00:14:45,200 --> 00:14:46,330 [ding!] 352 00:14:46,433 --> 00:14:46,973 [laughs] 353 00:14:47,067 --> 00:14:49,167 It's a cricket. 354 00:14:49,267 --> 00:14:51,067 - Cricket? [scoffs] 355 00:14:51,133 --> 00:14:53,833 Crickets can't do anything cool. 356 00:14:53,933 --> 00:14:55,233 - [laughs] 357 00:14:55,333 --> 00:14:58,203 I'm leaping like a cricket! 358 00:14:58,300 --> 00:15:00,200 - Hey, I wanna do that! 359 00:15:00,300 --> 00:15:01,070 Give me that helmet. 360 00:15:01,167 --> 00:15:05,327 Insect helmet, insectify! 361 00:15:05,433 --> 00:15:09,933 [giggles] My insect's gonna be way cooler than a cricket. 362 00:15:10,067 --> 00:15:12,797 [ding!] - Ah, lucky you, Crusher. 363 00:15:12,900 --> 00:15:14,870 It's a stilt bug! 364 00:15:14,967 --> 00:15:17,697 - A stilt bug? What's a stilt-- 365 00:15:17,800 --> 00:15:20,400 [screams] 366 00:15:20,500 --> 00:15:22,630 Ah! Ah! - Wow! [laughs] 367 00:15:22,733 --> 00:15:27,073 Must be hard to balance on those long stilt bug legs. 368 00:15:27,100 --> 00:15:31,100 - Ah--ah-- [screams] 369 00:15:31,200 --> 00:15:34,230 [mumbles]-- stilt--uh, what? 370 00:15:35,100 --> 00:15:37,900 [energetic percussive music] 371 00:15:38,067 --> 00:15:39,967 * 372 00:15:40,067 --> 00:15:42,167 [screen beeping] 373 00:15:42,267 --> 00:15:43,427 - Check it out! 374 00:15:43,533 --> 00:15:45,703 The firefly mom and dad are calling. 375 00:15:45,800 --> 00:15:48,970 - Blaze, Zeg, A.J.! 376 00:15:49,067 --> 00:15:51,367 - Any luck finding our lost egg? 377 00:15:51,467 --> 00:15:53,567 - We've been following your egg all through the city, 378 00:15:53,667 --> 00:15:55,327 and we're getting really close. 379 00:15:55,433 --> 00:15:57,333 - Oh, thank goodness. 380 00:15:57,433 --> 00:16:00,373 - We'll see you soon. 381 00:16:00,467 --> 00:16:04,167 - Oh, poor fireflies. We need to find egg. 382 00:16:04,267 --> 00:16:05,967 - Look! There it goes! 383 00:16:06,067 --> 00:16:08,727 * 384 00:16:08,833 --> 00:16:10,073 - We coming, egg! 385 00:16:10,100 --> 00:16:14,270 [exciting rock music] 386 00:16:14,367 --> 00:16:16,327 [dynamic orchestral music] 387 00:16:16,433 --> 00:16:19,373 - Ooh, this place full of bees! 388 00:16:19,467 --> 00:16:21,297 - It must be... 389 00:16:21,400 --> 00:16:24,400 a honey factory! 390 00:16:24,500 --> 00:16:26,430 - Look! The egg's over there! 391 00:16:26,533 --> 00:16:29,833 [tense percussive music] 392 00:16:29,933 --> 00:16:31,233 [egg whirs] 393 00:16:31,333 --> 00:16:33,073 - Oh, no! Egg land in honey! 394 00:16:33,133 --> 00:16:35,803 - And it's getting carried away! 395 00:16:41,067 --> 00:16:43,297 - Oh, no! Egg land in honey! 396 00:16:43,400 --> 00:16:45,430 - And it's getting carried away! 397 00:16:45,533 --> 00:16:48,173 - Follow that egg! 398 00:16:48,267 --> 00:16:50,127 all: Whoa! 399 00:16:50,233 --> 00:16:51,903 [exciting rock music] 400 00:16:52,067 --> 00:16:53,067 Hubcaps... 401 00:16:53,167 --> 00:16:55,367 the slide goes in two different directions. 402 00:16:55,467 --> 00:16:59,167 - And we don't know which way the egg went. 403 00:16:59,267 --> 00:17:01,697 - Hey! - It's one of the worker bees! 404 00:17:01,800 --> 00:17:04,070 - Did you see which way the egg went? 405 00:17:04,133 --> 00:17:05,403 - Sure did! 406 00:17:05,500 --> 00:17:08,500 It went down the slide that looks like this. 407 00:17:08,600 --> 00:17:12,270 It has a loop and a zigzag. 408 00:17:12,367 --> 00:17:16,397 - Hm, a slide with a loop and a zigzag. 409 00:17:16,500 --> 00:17:20,530 Which slide has a loop and a zigzag? 410 00:17:23,433 --> 00:17:26,333 That blue slide! Yeah! 411 00:17:26,433 --> 00:17:27,673 - Whoa! 412 00:17:27,767 --> 00:17:32,527 * 413 00:17:32,633 --> 00:17:35,073 - Look! There's egg! 414 00:17:35,167 --> 00:17:37,167 * 415 00:17:37,267 --> 00:17:39,127 - Uh-oh, it's another split. 416 00:17:39,233 --> 00:17:42,073 - Which way egg go now? 417 00:17:42,100 --> 00:17:43,830 - I saw it! 418 00:17:43,933 --> 00:17:48,603 The egg went down a slide with two loops and a bump. 419 00:17:48,700 --> 00:17:51,470 - Which slide has two loops and a bump? 420 00:17:55,067 --> 00:17:57,867 The green slide! Right! 421 00:17:57,967 --> 00:17:59,427 both: Whoa! 422 00:17:59,533 --> 00:18:02,873 - The firefly egg, it's just ahead! 423 00:18:02,967 --> 00:18:10,067 * 424 00:18:13,500 --> 00:18:15,830 - Lug nuts, now which way did the egg go? 425 00:18:15,933 --> 00:18:17,533 - I can help! 426 00:18:17,633 --> 00:18:20,833 It went down the slide with a zigzag, a loop, 427 00:18:20,933 --> 00:18:23,073 and a bump. 428 00:18:23,133 --> 00:18:25,133 - Look carefully. 429 00:18:25,233 --> 00:18:29,103 Which slide has a zigzag, a loop, and a bump? 430 00:18:32,633 --> 00:18:35,373 The blue slide! Right! 431 00:18:35,467 --> 00:18:36,967 both: Whoa! 432 00:18:37,067 --> 00:18:39,367 [laughter] Whoo-hoo! 433 00:18:39,467 --> 00:18:42,367 Whoo! - Yeah! 434 00:18:42,467 --> 00:18:44,967 - Whoa! - [laughs] Yeah! 435 00:18:45,067 --> 00:18:46,897 Ah! Zeg see egg! 436 00:18:47,067 --> 00:18:50,767 [tense music] 437 00:18:50,867 --> 00:18:52,097 Oh? 438 00:18:52,200 --> 00:18:55,470 It land in big machine! 439 00:18:55,567 --> 00:18:58,297 - Uh-oh, but that's a honey squeezer machine! 440 00:18:58,400 --> 00:19:02,070 both: A honey squeezer machine? 441 00:19:02,133 --> 00:19:04,233 - Oh, no, egg! 442 00:19:04,333 --> 00:19:08,073 - Ant Blaze to the rescue! 443 00:19:08,167 --> 00:19:10,067 [exciting rock music] 444 00:19:10,133 --> 00:19:13,833 * 445 00:19:13,933 --> 00:19:17,603 Have to stop squeezer machine. 446 00:19:17,700 --> 00:19:20,370 - Push, Blaze. You can do it! 447 00:19:20,467 --> 00:19:22,667 - [grunts] 448 00:19:22,767 --> 00:19:26,227 Super ant strength! 449 00:19:26,333 --> 00:19:28,403 * 450 00:19:28,500 --> 00:19:31,070 Yeah! - We did it! 451 00:19:31,100 --> 00:19:34,800 [engine revs] 452 00:19:34,900 --> 00:19:36,130 - Hooray! - Whoo-hoo! 453 00:19:36,233 --> 00:19:37,403 - Way to go! 454 00:19:37,500 --> 00:19:40,730 - Firefly egg safe and sound. 455 00:19:40,833 --> 00:19:43,273 [egg hatches] Ooh, that funny. 456 00:19:43,367 --> 00:19:45,067 Egg cracking. 457 00:19:45,167 --> 00:19:47,427 [gasps] Egg cracking? 458 00:19:47,533 --> 00:19:48,703 - It's about to hatch! 459 00:19:48,800 --> 00:19:51,070 - Whoa, look at that. - Whoa! 460 00:19:51,167 --> 00:19:54,397 - We've gotta get the egg back to its mom and dad super-fast, 461 00:19:54,500 --> 00:19:57,500 with blazing speed. 462 00:19:57,600 --> 00:20:00,470 [engine ignites] 463 00:20:00,567 --> 00:20:05,427 To give us blazing speed, say, "Let's Blaze!" 464 00:20:05,533 --> 00:20:08,773 all: Let's blaze! 465 00:20:08,867 --> 00:20:10,097 * 466 00:20:10,200 --> 00:20:11,970 all: Yeah! 467 00:20:12,067 --> 00:20:14,397 [whooshes] 468 00:20:14,500 --> 00:20:17,400 [musical car horn honking] 469 00:20:17,500 --> 00:20:19,300 - They're back! 470 00:20:19,400 --> 00:20:21,300 - And they found our egg! 471 00:20:21,400 --> 00:20:23,200 - Just in time too. Look! 472 00:20:23,300 --> 00:20:25,970 - Our egg! It's hatching! 473 00:20:26,067 --> 00:20:28,197 [whirring] 474 00:20:28,300 --> 00:20:29,800 [gasps] 475 00:20:29,900 --> 00:20:32,400 - Mama... 476 00:20:32,500 --> 00:20:32,930 Dada. 477 00:20:33,033 --> 00:20:34,833 all: Aww. 478 00:20:34,933 --> 00:20:38,603 - So cute! 479 00:20:38,700 --> 00:20:39,600 - Our little baby. 480 00:20:39,700 --> 00:20:43,330 - We're so happy you're finally here. 481 00:20:43,433 --> 00:20:45,733 Zeg, A.J., Blaze, 482 00:20:45,833 --> 00:20:47,933 thank you for all your help. 483 00:20:48,033 --> 00:20:49,803 - Zeg! 484 00:20:49,900 --> 00:20:52,070 A.J.! 485 00:20:52,167 --> 00:20:53,597 Blaze! 486 00:20:53,700 --> 00:20:56,000 - He said our names! 487 00:20:56,100 --> 00:21:00,400 - Aww, we love you, little firefly. 488 00:21:00,500 --> 00:21:01,830 [cheerful cooing] [all laugh] 489 00:21:01,933 --> 00:21:04,973 [cooing] 490 00:21:07,733 --> 00:21:12,173 - Hm, I wonder what insect I'll get this time. 491 00:21:12,267 --> 00:21:13,497 [cheery music] 492 00:21:13,600 --> 00:21:16,970 Insect helmet, insectify! 493 00:21:17,067 --> 00:21:18,067 * 494 00:21:18,100 --> 00:21:19,770 [ding!] 495 00:21:19,867 --> 00:21:23,327 [laughs] A ladybug! 496 00:21:23,433 --> 00:21:27,073 [laughs] So beautiful. 497 00:21:27,167 --> 00:21:28,367 * 498 00:21:28,467 --> 00:21:31,427 Whee-hee! - Ladybug? 499 00:21:31,533 --> 00:21:33,303 [blows raspberries] That's nothing. 500 00:21:33,400 --> 00:21:34,730 Give me that helmet! 501 00:21:34,833 --> 00:21:38,073 Insect helmet, insectify! 502 00:21:38,167 --> 00:21:40,067 Ooh, here it comes. 503 00:21:40,167 --> 00:21:43,067 I'm gonna get the greatest insect ever. 504 00:21:43,100 --> 00:21:44,470 [ding!] 505 00:21:44,567 --> 00:21:48,527 - Wow! You did get a great insect. 506 00:21:48,633 --> 00:21:50,333 - I did? [giggles] 507 00:21:50,433 --> 00:21:51,733 What is it? 508 00:21:51,833 --> 00:21:54,103 - It's a stink beetle! 509 00:21:54,200 --> 00:21:57,400 - A stink beetle? 510 00:21:57,500 --> 00:21:58,900 [toots] Ah! Yuh! Blah! 511 00:21:59,067 --> 00:22:01,097 Pee-yew! 512 00:22:01,200 --> 00:22:02,670 [groaning] 513 00:22:02,767 --> 00:22:04,697 * 32494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.