All language subtitles for Blaze S03E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,896 --> 00:00:09,066 - ♪ On your mark 2 00:00:09,068 --> 00:00:10,788 ♪ Get ready to race 3 00:00:10,793 --> 00:00:13,343 ♪ One, two, three, let'’s blaze ♪ 4 00:00:13,344 --> 00:00:17,314 ♪ So buckle your seat belt, we'’re gonna scream and yell ♪ 5 00:00:17,310 --> 00:00:19,410 ♪ When Blaze goes saving the day ♪ 6 00:00:19,413 --> 00:00:20,833 ♪ Blaze, Blaze, Blaze 7 00:00:20,827 --> 00:00:23,827 ♪ Gimme, gimme, gimme some speed ♪ 8 00:00:23,827 --> 00:00:26,097 ♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 9 00:00:26,103 --> 00:00:27,523 ♪ Yeah 10 00:00:27,517 --> 00:00:29,687 ♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 11 00:00:29,689 --> 00:00:31,099 ♪ Yeah 12 00:00:31,103 --> 00:00:33,103 ♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 13 00:00:33,103 --> 00:00:35,283 ♪ Yeah, let'’s blaze ♪ 14 00:00:42,137 --> 00:00:43,167 - Whoo-hoo! 15 00:00:43,172 --> 00:00:44,792 [both cheering and laughing] 16 00:00:44,793 --> 00:00:45,833 [upbeat rock music] 17 00:00:45,827 --> 00:00:48,967 - Whoo-hoo! - Yee-haw! 18 00:00:48,965 --> 00:00:50,275 ♪ 19 00:00:50,275 --> 00:00:52,925 - Howdy. A.J. and I are racing around 20 00:00:52,931 --> 00:00:55,311 with our pal Starla. 21 00:00:55,310 --> 00:00:56,900 - We'’re looking for the wildest ride 22 00:00:56,896 --> 00:00:58,686 in the Wild West. 23 00:00:58,689 --> 00:01:00,309 - Shoo-whee! 24 00:01:00,310 --> 00:01:02,410 What about those hay bales? 25 00:01:02,413 --> 00:01:05,593 I reckon they'’d make a pretty great jump. 26 00:01:05,586 --> 00:01:07,306 - Let'’s try it! - Yeah! 27 00:01:07,310 --> 00:01:08,900 [tires screeching] 28 00:01:08,896 --> 00:01:13,826 - Ride '’em, cowboy! - Yee-haw! 29 00:01:13,827 --> 00:01:15,237 - That was great! 30 00:01:15,241 --> 00:01:16,861 - Hey, check it out. 31 00:01:16,862 --> 00:01:20,212 That rock looks like a perfect loop-the-loop. 32 00:01:20,206 --> 00:01:22,306 - Whoa! - Come on, y'’all. 33 00:01:22,310 --> 00:01:25,070 Let'’s give it a whirl! 34 00:01:25,068 --> 00:01:27,068 ♪ 35 00:01:27,068 --> 00:01:28,618 Oh! Oh! 36 00:01:28,620 --> 00:01:30,790 [both cheering] 37 00:01:30,793 --> 00:01:32,073 ♪ 38 00:01:32,068 --> 00:01:33,928 - Yee-haw! - Whoo-hoo! 39 00:01:33,931 --> 00:01:35,551 ♪ 40 00:01:35,551 --> 00:01:38,311 Huh-hoo! What a ride! 41 00:01:38,310 --> 00:01:41,030 - Hey, Blaze, where did Starla go? 42 00:01:41,034 --> 00:01:43,284 - Huh. I don'’t see her. 43 00:01:43,275 --> 00:01:45,405 Where'’s Starla? 44 00:01:48,689 --> 00:01:50,719 Yeah! There she is. 45 00:01:50,724 --> 00:01:52,144 - Ooh! [laughs] 46 00:01:52,137 --> 00:01:56,207 That was some ride, eh, fellers? I'’ll tell you. 47 00:01:56,206 --> 00:01:59,656 I don'’t see how anything could be more fun than that. 48 00:01:59,655 --> 00:02:01,685 Achoo! 49 00:02:01,689 --> 00:02:02,519 - Gesundheit. 50 00:02:02,517 --> 00:02:04,967 [mysterious music] 51 00:02:04,965 --> 00:02:06,925 - Whoa! Look at that. 52 00:02:06,931 --> 00:02:10,281 There was something hidden under all that hay. 53 00:02:10,275 --> 00:02:13,335 - Looks like an old map. 54 00:02:13,344 --> 00:02:16,554 - A map? You mean, like a treasure map? 55 00:02:16,551 --> 00:02:18,661 - Yeah! Only thismap leads 56 00:02:18,655 --> 00:02:20,825 to something better than treasure. 57 00:02:20,827 --> 00:02:23,787 It leads to a racetrack! 58 00:02:23,793 --> 00:02:26,173 - Well, bust my bumpers. 59 00:02:26,172 --> 00:02:30,692 That there'’s the Bouncing Bull Racetrack! 60 00:02:30,689 --> 00:02:32,169 [bull bellows] 61 00:02:32,172 --> 00:02:34,072 all: Ooh. 62 00:02:34,068 --> 00:02:36,658 - They say the Bouncing Bull Racetrack 63 00:02:36,655 --> 00:02:39,305 is the rootin'’-est, tootin'’-est, 64 00:02:39,310 --> 00:02:42,310 wildest racetrack that ever was. 65 00:02:43,655 --> 00:02:45,925 - So all we have to do is follow this map, 66 00:02:45,931 --> 00:02:48,761 and it'’ll take us to the Bouncing Bull Racetrack? 67 00:02:48,758 --> 00:02:51,828 - That'’s right, but shoo-whee! 68 00:02:51,827 --> 00:02:55,027 Getting there'’s gonna be some tough journey. 69 00:02:55,034 --> 00:02:56,414 - Hey, but we can make it. 70 00:02:56,413 --> 00:02:57,933 As long as we stick together, 71 00:02:57,931 --> 00:03:01,281 nothing can stop us from getting to that racetrack. 72 00:03:01,275 --> 00:03:03,205 - Yeah! - You said it, Blaze. 73 00:03:03,206 --> 00:03:08,716 - This way, partners, to the Bouncing Bull Racetrack. 74 00:03:08,724 --> 00:03:10,414 - Yee-haw! 75 00:03:10,413 --> 00:03:13,413 [upbeat rock music] 76 00:03:13,413 --> 00:03:15,903 ♪ 77 00:03:15,896 --> 00:03:19,166 - ♪ Burn, rubber, burn, burn, rubber ♪ 78 00:03:19,172 --> 00:03:21,762 ♪ Let'’s go, let'’s go, let'’s go ♪ 79 00:03:21,758 --> 00:03:24,928 ♪ Burn, rubber, burn, burn, rubber ♪ 80 00:03:24,931 --> 00:03:27,381 ♪ Let'’s go, let'’s go, let'’s go ♪ 81 00:03:27,379 --> 00:03:30,479 ♪ We'’re on our way, accelerate ♪ 82 00:03:30,482 --> 00:03:33,412 ♪ We'’re gaining speed ♪ 83 00:03:33,413 --> 00:03:36,213 ♪ Burn, rubber, burn, burn, rubber ♪ 84 00:03:36,206 --> 00:03:39,236 ♪ Let'’s go, let'’s go, let'’s go ♪ 85 00:03:39,241 --> 00:03:40,621 ♪ Burn, rubber 86 00:03:40,620 --> 00:03:42,140 ♪ Let'’s go ♪ 87 00:03:42,137 --> 00:03:45,927 ♪ 88 00:03:47,206 --> 00:03:49,476 - To get to the Bouncing Bull Racetrack, 89 00:03:49,482 --> 00:03:52,102 it looks like first we'’ll have to get past 90 00:03:52,103 --> 00:03:54,103 the Colossal Cliff. 91 00:03:54,103 --> 00:03:58,833 - Huh. I wonder why they call it a "colossal cliff." 92 00:03:58,827 --> 00:04:01,067 Whoa-ho! 93 00:04:01,068 --> 00:04:02,828 That'’s why. 94 00:04:02,827 --> 00:04:04,067 ♪ 95 00:04:04,068 --> 00:04:06,718 - Sure is a long way to the other side. 96 00:04:06,724 --> 00:04:07,834 ♪ 97 00:04:07,827 --> 00:04:09,097 both: Whoa! 98 00:04:09,103 --> 00:04:10,143 ♪ 99 00:04:10,137 --> 00:04:13,097 - Whoa! What in tarnation? 100 00:04:13,103 --> 00:04:14,413 - Whoa! 101 00:04:14,413 --> 00:04:16,663 Check out all those geysers. 102 00:04:16,655 --> 00:04:20,095 - They'’re really blasting a lot of steam. 103 00:04:20,103 --> 00:04:21,623 - Shoo-whee! 104 00:04:21,620 --> 00:04:24,520 How do them geysers do that? 105 00:04:24,517 --> 00:04:25,547 - Take a look. 106 00:04:25,551 --> 00:04:28,311 Switching to Visor-View. 107 00:04:29,551 --> 00:04:31,281 The earth pools hot water 108 00:04:31,275 --> 00:04:32,715 deep under the ground. 109 00:04:32,724 --> 00:04:35,214 When they heat up to 100 degrees Celsius, 110 00:04:35,206 --> 00:04:38,686 the water starts to bubble and changes into steam. 111 00:04:38,689 --> 00:04:40,789 That'’s called boiling. 112 00:04:40,793 --> 00:04:43,593 - And when the boiling water makes so much steam 113 00:04:43,586 --> 00:04:46,546 that it has nowhere to go... ka-boom! 114 00:04:46,551 --> 00:04:49,691 It blasts up out of the ground. 115 00:04:49,689 --> 00:04:52,139 Hey, Starla, I'’ve got an idea. 116 00:04:52,137 --> 00:04:55,997 What if we ride the steam that comes out of the geyser? 117 00:04:56,000 --> 00:04:57,450 - Well, I'’ll be! 118 00:04:57,448 --> 00:04:59,518 I bet one blast could carry us 119 00:04:59,517 --> 00:05:02,097 right across that colossal cliff. 120 00:05:02,103 --> 00:05:03,863 - Come on. Let'’s look underground 121 00:05:03,862 --> 00:05:06,722 to see which geyser'’s gonna blast next. 122 00:05:06,724 --> 00:05:09,104 - Remember, when the water starts boiling, 123 00:05:09,103 --> 00:05:12,483 that means the geyser'’s about to blast. 124 00:05:12,482 --> 00:05:13,832 Look carefully. 125 00:05:13,827 --> 00:05:16,517 Which pool of water is boiling? 126 00:05:16,517 --> 00:05:19,137 [water bubbling] 127 00:05:19,137 --> 00:05:20,857 The middle one! Yeah! 128 00:05:20,862 --> 00:05:23,692 The water'’s boiling and changing to steam. 129 00:05:24,862 --> 00:05:27,382 Quick, Starla. Hop on the middle geyser. 130 00:05:27,379 --> 00:05:28,899 - Here I go! 131 00:05:31,724 --> 00:05:34,904 Yee-haw! 132 00:05:35,965 --> 00:05:37,305 Whoo-whoo! 133 00:05:37,310 --> 00:05:39,140 Ha-ha! Made it! 134 00:05:39,137 --> 00:05:40,477 - All right, Blaze. 135 00:05:40,482 --> 00:05:42,382 Now it'’s our turn to ride a geyser. 136 00:05:42,379 --> 00:05:45,689 - Come on. Let'’s figure out which one'’s gonna blast next. 137 00:05:47,000 --> 00:05:51,000 Look carefully. Which pool of water is boiling? 138 00:05:51,000 --> 00:05:53,690 [water bubbling] 139 00:05:53,689 --> 00:05:55,339 That one. Right! 140 00:05:55,344 --> 00:05:57,144 - It'’s about to blast! 141 00:05:57,137 --> 00:05:58,407 Hurry, Blaze. 142 00:06:01,586 --> 00:06:03,446 - Hang on. 143 00:06:04,344 --> 00:06:06,004 - Yeah! - Whoo-hoo! 144 00:06:06,000 --> 00:06:07,280 ♪ 145 00:06:07,275 --> 00:06:08,615 All right! 146 00:06:08,620 --> 00:06:10,520 - That was awesome. 147 00:06:10,517 --> 00:06:11,657 - Whoo-hoo! 148 00:06:11,655 --> 00:06:14,375 Nice of you fellers to drop in. 149 00:06:14,379 --> 00:06:16,379 [chuckles] Now, come on. 150 00:06:16,379 --> 00:06:17,719 Let'’s get a move on. 151 00:06:17,724 --> 00:06:23,174 - Yeah! This way to the Bouncing Bull Racetrack. 152 00:06:23,172 --> 00:06:25,282 - Yahoo! 153 00:06:25,275 --> 00:06:26,825 ♪ 154 00:06:26,827 --> 00:06:30,787 - ♪ B-b-b-boiling, b-b-b-boiling ♪ 155 00:06:30,793 --> 00:06:33,003 ♪ Things are heating up, up, up ♪ 156 00:06:33,000 --> 00:06:36,410 ♪ The temperature'’s on the rise ♪ 157 00:06:36,413 --> 00:06:37,833 ♪ Whoa 158 00:06:37,827 --> 00:06:39,757 ♪ If it reaches the boiling point ♪ 159 00:06:39,758 --> 00:06:43,858 ♪ Change will happen right before our eyes ♪ 160 00:06:43,862 --> 00:06:46,662 ♪ When liquid gets so hot that it bubbles ♪ 161 00:06:46,655 --> 00:06:50,475 ♪ It'’s b-b-b-boiling, b-b-b-boiling ♪ 162 00:06:50,482 --> 00:06:54,002 ♪ When water boils and changes into steam ♪ 163 00:06:54,000 --> 00:06:56,410 ♪ Boiling, b-b-b-boiling ♪ 164 00:06:56,413 --> 00:06:59,933 ♪ Liquid to gas, it'’s a change of state ♪ 165 00:06:59,931 --> 00:07:03,761 ♪ Got to get the temperature to elevate ♪ 166 00:07:03,758 --> 00:07:06,688 ♪ When liquid gets so hot that it bubbles ♪ 167 00:07:06,689 --> 00:07:10,309 ♪ It'’s b-b-b-boiling, b-b-b-boiling ♪ 168 00:07:10,310 --> 00:07:11,930 ♪ 169 00:07:11,931 --> 00:07:14,521 - Yee-haw! - Whoo-hoo! 170 00:07:16,103 --> 00:07:19,103 [harmonica music] 171 00:07:19,103 --> 00:07:21,903 ♪ 172 00:07:21,896 --> 00:07:25,716 - ♪ Cowboy friends, cowboy friends ♪ 173 00:07:25,724 --> 00:07:29,934 ♪ Me and Crusher are cowboy friends ♪ 174 00:07:29,931 --> 00:07:32,381 ♪ 175 00:07:32,379 --> 00:07:35,139 - [groans] Ooh! 176 00:07:36,448 --> 00:07:40,828 - Yee-haw! Take it away, cowboy Crusher! 177 00:07:41,896 --> 00:07:43,096 Crusher? 178 00:07:44,241 --> 00:07:45,831 - Check it out, Pickle. 179 00:07:45,827 --> 00:07:48,827 A garden! [giggles] 180 00:07:48,827 --> 00:07:51,687 I can'’t wait to eat one of those carrots. 181 00:07:51,689 --> 00:07:52,899 [chicken clucking] 182 00:07:52,896 --> 00:07:54,996 - Aww, isn'’t that cute? 183 00:07:55,000 --> 00:07:58,620 The carrots belong to that little chicken. 184 00:07:59,655 --> 00:08:02,685 - Not for long, they don'’t. 185 00:08:02,689 --> 00:08:06,339 ♪ 186 00:08:06,344 --> 00:08:07,344 [giggles] 187 00:08:07,344 --> 00:08:09,454 ♪ 188 00:08:09,448 --> 00:08:10,858 I got one, 189 00:08:10,862 --> 00:08:12,412 and there'’s nothing that chicken can do 190 00:08:12,413 --> 00:08:17,283 to stop me from eating his fresh, tasty, delicious... 191 00:08:19,379 --> 00:08:21,239 Crayon? 192 00:08:21,241 --> 00:08:23,521 [spitting] 193 00:08:23,517 --> 00:08:26,617 [chicken clucking] 194 00:08:29,103 --> 00:08:31,623 - Yee-haw! 195 00:08:31,620 --> 00:08:32,860 ♪ 196 00:08:32,862 --> 00:08:36,212 - Whoo-hoo-hoo-hoo! - Yippee-ki-yay! 197 00:08:36,206 --> 00:08:39,306 ♪ 198 00:08:39,310 --> 00:08:40,340 - Whoo-hoo! 199 00:08:40,344 --> 00:08:43,284 - Phew, fellers. Where to next? 200 00:08:43,275 --> 00:08:46,825 - Check it out. We'’ve already crossed the Colossal Cliff, 201 00:08:46,827 --> 00:08:49,067 so to get to the Bouncing Bull Racetrack, 202 00:08:49,068 --> 00:08:51,788 the next place we have to go through is 203 00:08:51,793 --> 00:08:54,763 the Red Rock Canyon. 204 00:08:54,758 --> 00:08:56,718 - Well, bust my bumpers. 205 00:08:56,724 --> 00:09:00,344 That must be Red Rock Canyon right there! 206 00:09:00,344 --> 00:09:01,484 - Well, come on, everyone. 207 00:09:01,482 --> 00:09:02,522 This way. 208 00:09:02,517 --> 00:09:03,927 [tires screeching] 209 00:09:04,793 --> 00:09:07,523 ♪ 210 00:09:07,517 --> 00:09:10,027 [bird calling distantly] 211 00:09:10,034 --> 00:09:12,864 - Red Rock Canyon sure is quiet. 212 00:09:12,862 --> 00:09:15,282 - A little too quiet. 213 00:09:15,275 --> 00:09:16,545 [sniffing] 214 00:09:16,551 --> 00:09:19,411 And kind of smelly too. 215 00:09:19,413 --> 00:09:20,483 ♪ 216 00:09:20,482 --> 00:09:21,832 - Whoa! - Ugh! 217 00:09:21,827 --> 00:09:23,137 - Look out! 218 00:09:24,310 --> 00:09:25,720 - Tarnation! 219 00:09:25,724 --> 00:09:29,974 Someone just tried to blast us with stinky-stink! 220 00:09:29,965 --> 00:09:33,305 [skunks growling] - Uh-oh. It'’s... 221 00:09:33,310 --> 00:09:34,310 ♪ 222 00:09:34,310 --> 00:09:36,900 Skunk bandits! 223 00:09:39,586 --> 00:09:41,826 - Uh-oh. It'’s... 224 00:09:42,689 --> 00:09:45,409 Skunk bandits! 225 00:09:45,413 --> 00:09:46,693 [tires screeching] 226 00:09:46,689 --> 00:09:48,689 - Let'’s get out of here! 227 00:09:51,482 --> 00:09:54,452 [upbeat rock music] 228 00:09:54,448 --> 00:09:58,998 ♪ 229 00:09:59,000 --> 00:10:00,210 - Whoa! - Watch out! 230 00:10:01,310 --> 00:10:04,210 [skunks cackling] 231 00:10:06,482 --> 00:10:07,552 - Whew. 232 00:10:07,551 --> 00:10:10,661 [skunks shrieking] 233 00:10:11,965 --> 00:10:14,515 - Watch it! - Whoa! 234 00:10:14,517 --> 00:10:18,967 - Pee-yew! Those skunk bandits are chasing us everywhere. 235 00:10:18,965 --> 00:10:20,785 - How'’re we gonna get away from '’em? 236 00:10:20,793 --> 00:10:22,383 - I'’ve got an idea. 237 00:10:22,379 --> 00:10:24,209 Look up there. 238 00:10:24,206 --> 00:10:25,586 Big rocks! 239 00:10:25,586 --> 00:10:27,686 We can use those to block the canyon 240 00:10:27,689 --> 00:10:29,789 so the skunks can'’t follow us. 241 00:10:29,793 --> 00:10:31,283 - Check it out. 242 00:10:31,275 --> 00:10:34,335 This part of the canyon is 3 meters wide, 243 00:10:34,344 --> 00:10:38,594 so we need a rock that'’s exactly 3 meters to block the skunks. 244 00:10:38,586 --> 00:10:40,786 - To find the rock that'’s 3 meters, 245 00:10:40,793 --> 00:10:42,103 look for the rock that goes up 246 00:10:42,103 --> 00:10:44,313 to the number three on the ruler. 247 00:10:44,310 --> 00:10:46,860 Which rock goes up to three? 248 00:10:48,655 --> 00:10:50,025 That one! Right! 249 00:10:50,034 --> 00:10:52,524 It'’s exactly 3 meters. 250 00:10:52,517 --> 00:10:54,027 ♪ 251 00:10:54,034 --> 00:10:54,974 [grunts] 252 00:11:01,620 --> 00:11:03,760 [skunks squealing] 253 00:11:05,655 --> 00:11:08,785 Yee-haw! - Yeah! We stopped '’em! 254 00:11:08,793 --> 00:11:10,933 [skunks cackling] 255 00:11:12,310 --> 00:11:15,520 - Hubcaps! More skunk bandits. 256 00:11:15,517 --> 00:11:17,027 - Pee-yew! 257 00:11:17,034 --> 00:11:20,344 They'’re even stinkier than the last ones. 258 00:11:20,344 --> 00:11:22,284 [skunks squealing] 259 00:11:22,275 --> 00:11:25,855 - Quick! Let'’s block '’em so they can'’t follow us either. 260 00:11:25,862 --> 00:11:28,862 - The canyon up ahead is 4 meters wide, 261 00:11:28,862 --> 00:11:32,282 so we need a rock that measures 4 meters. 262 00:11:32,275 --> 00:11:35,335 Which rock goes up to the number four? 263 00:11:37,517 --> 00:11:39,447 That one! Yeah! 264 00:11:39,448 --> 00:11:41,168 ♪ 265 00:11:41,172 --> 00:11:43,552 - Oh, no, you don'’t, skunkies! 266 00:11:43,551 --> 00:11:44,551 Ugh! 267 00:11:44,551 --> 00:11:46,591 ♪ 268 00:11:46,586 --> 00:11:48,996 [Starla grunting] 269 00:11:50,206 --> 00:11:51,096 - Uh-oh! 270 00:11:52,448 --> 00:11:53,788 - Whoa. 271 00:11:53,793 --> 00:11:57,073 - Whoo-hoo-hoo! - Whopped '’em again! 272 00:11:57,068 --> 00:12:00,208 - Look. There'’s the end of the canyon. 273 00:12:01,931 --> 00:12:04,341 [skunk cackles] 274 00:12:08,620 --> 00:12:09,900 - Dagnabbit. 275 00:12:09,896 --> 00:12:13,206 Here comes the stinkiest skunk bandit yet. 276 00:12:14,758 --> 00:12:18,928 - We'’ve got to block the canyon and stop that bandit. 277 00:12:18,931 --> 00:12:22,281 - The end of the canyon is 7 meters wide. 278 00:12:22,275 --> 00:12:25,205 Which rock goes to the number seven? 279 00:12:27,068 --> 00:12:30,378 That one! It'’s just the right size. 280 00:12:30,379 --> 00:12:31,829 [both grunting] 281 00:12:31,827 --> 00:12:38,277 ♪ 282 00:12:38,275 --> 00:12:40,925 [skunk yelling] 283 00:12:40,931 --> 00:12:43,211 So long, skunk bandits. 284 00:12:43,206 --> 00:12:46,966 - Bouncing Bull Racetrack, here we come! 285 00:12:46,965 --> 00:12:50,165 Yee-haw! - Whoo-hoo! 286 00:12:52,862 --> 00:12:56,072 [harmonica music] 287 00:12:56,068 --> 00:13:01,758 ♪ 288 00:13:01,758 --> 00:13:04,448 - ♪ He tried to take a carrot 289 00:13:04,448 --> 00:13:06,658 ♪ It looked ripe for the picking ♪ 290 00:13:06,655 --> 00:13:08,585 ♪ But then he was outsmarted 291 00:13:08,586 --> 00:13:09,826 ♪ By a little farmer chicken 292 00:13:09,827 --> 00:13:10,897 Whoo-hoo! 293 00:13:10,896 --> 00:13:14,656 ♪ 294 00:13:14,655 --> 00:13:17,925 - Humph. That chicken thinks I can'’t get his carrot, 295 00:13:17,931 --> 00:13:20,831 but he is so wrong. 296 00:13:20,827 --> 00:13:21,827 [chicken clucks] 297 00:13:21,827 --> 00:13:22,897 Ooh, look! 298 00:13:22,896 --> 00:13:24,446 He'’s looking away. 299 00:13:24,448 --> 00:13:27,548 Now'’s my chance. 300 00:13:27,551 --> 00:13:31,001 Ooh. Ooh. Ooh! 301 00:13:31,896 --> 00:13:33,136 Ha-ha! It worked! 302 00:13:33,137 --> 00:13:35,717 I got it! [giggles] 303 00:13:35,724 --> 00:13:38,314 Too bad that little chicken has no idea 304 00:13:38,310 --> 00:13:41,930 I'’m about to eat his big, ripe, juicy... 305 00:13:42,793 --> 00:13:46,173 Road cone? Yuck! 306 00:13:46,172 --> 00:13:47,242 [crying] 307 00:13:48,137 --> 00:13:50,237 [chicken chuckling] 308 00:13:51,241 --> 00:13:53,341 - Whoo-hoo! - Yee-haw! 309 00:13:54,448 --> 00:13:55,408 - Check it out. 310 00:13:55,413 --> 00:13:56,763 We'’re getting super close 311 00:13:56,758 --> 00:13:58,378 to the Bouncing Bull Racetrack. 312 00:13:58,379 --> 00:14:00,829 All we have left to do is follow the tracks 313 00:14:00,827 --> 00:14:03,067 of the Rusty Railroad. 314 00:14:03,068 --> 00:14:05,518 - Hmm. There must be some railroad tracks 315 00:14:05,517 --> 00:14:07,687 around here somewhere. 316 00:14:07,689 --> 00:14:10,379 Where do you see railroad tracks? 317 00:14:12,758 --> 00:14:14,448 Yeah! There they are! 318 00:14:14,448 --> 00:14:18,408 - Looks like the Rusty Railroad goes through that old tunnel. 319 00:14:18,413 --> 00:14:19,593 This way, fellers! 320 00:14:19,586 --> 00:14:22,446 ♪ 321 00:14:22,448 --> 00:14:24,618 Yahoo! 322 00:14:24,620 --> 00:14:28,070 Whoa! Whoa! Whoa! 323 00:14:28,965 --> 00:14:30,515 - I got you, Starla. 324 00:14:30,517 --> 00:14:31,687 ♪ 325 00:14:31,689 --> 00:14:32,829 [grunts] 326 00:14:33,689 --> 00:14:35,619 - Whew. Thanks, Blaze. 327 00:14:35,620 --> 00:14:37,900 That was close. 328 00:14:37,896 --> 00:14:39,516 - So what do we do now? 329 00:14:39,517 --> 00:14:42,617 If we try to drive on these old train track rails, 330 00:14:42,620 --> 00:14:44,240 we'’ll fall off. 331 00:14:44,241 --> 00:14:47,411 - Hmm. These rails weren'’t made for monster machines. 332 00:14:47,413 --> 00:14:50,793 To ride on them, we need a steam engine. 333 00:14:50,793 --> 00:14:54,973 - Yeah. Steam engines are trains that use the power of boiling. 334 00:14:54,965 --> 00:14:58,375 They have a firebox inside that heats up a tank of water 335 00:14:58,379 --> 00:15:01,449 until it reaches 100 degrees. 336 00:15:01,448 --> 00:15:04,068 Then steam from the boiling water 337 00:15:04,068 --> 00:15:08,068 pushes against pistons so the train can drive. 338 00:15:08,068 --> 00:15:09,758 - Well, shoo-whee! 339 00:15:09,758 --> 00:15:13,658 Let'’s make a steam engine and ride these rails! 340 00:15:13,655 --> 00:15:15,685 [upbeat rock music] 341 00:15:15,689 --> 00:15:17,449 - First, we need a firebox. 342 00:15:17,448 --> 00:15:19,478 That'’s the part that heats the water. 343 00:15:19,482 --> 00:15:23,552 To make the firebox, say "firebox"! 344 00:15:23,551 --> 00:15:25,001 Firebox! 345 00:15:25,000 --> 00:15:26,140 ♪ 346 00:15:26,137 --> 00:15:27,757 Next, we need the boiler. 347 00:15:27,758 --> 00:15:30,998 That'’s the tank that holds all the boiling water. 348 00:15:31,000 --> 00:15:34,480 To make the boiler, say "boiler"! 349 00:15:34,482 --> 00:15:35,592 Boiler! 350 00:15:35,586 --> 00:15:37,026 ♪ 351 00:15:37,034 --> 00:15:40,074 Great! Now all we need are the pistons. 352 00:15:40,068 --> 00:15:42,548 When the boiling water changes into steam, 353 00:15:42,551 --> 00:15:46,141 it pushes the pistons to make the train go. 354 00:15:46,137 --> 00:15:49,657 To make the pistons, say "pistons"! 355 00:15:49,655 --> 00:15:51,065 Pistons! 356 00:15:51,068 --> 00:15:52,518 ♪ 357 00:15:52,517 --> 00:15:53,997 Oh, yeah! 358 00:15:54,000 --> 00:15:58,930 I'’m a steam engine monster machine! 359 00:15:58,931 --> 00:15:59,931 ♪ 360 00:15:59,931 --> 00:16:02,481 both: Wow! 361 00:16:02,482 --> 00:16:04,622 - All aboard! 362 00:16:04,620 --> 00:16:06,720 - Full steam ahead! 363 00:16:06,724 --> 00:16:07,724 [whistle toots] 364 00:16:07,724 --> 00:16:09,794 - Yeah! - Whoo-hoo! 365 00:16:09,793 --> 00:16:12,143 - Now we'’re back on track. 366 00:16:12,137 --> 00:16:14,067 - Whoo-hoo-hoo! 367 00:16:14,068 --> 00:16:18,758 ♪ 368 00:16:18,758 --> 00:16:20,758 - Blaze, watch out! 369 00:16:20,758 --> 00:16:22,478 The rails split up ahead. 370 00:16:22,482 --> 00:16:25,212 - And one way leads to a dead end! 371 00:16:28,344 --> 00:16:30,034 - Blaze, watch out! 372 00:16:30,034 --> 00:16:32,034 The rails split up ahead! 373 00:16:32,034 --> 00:16:35,004 - And one way leads to a dead end! 374 00:16:35,000 --> 00:16:37,620 - Quick, help me choose which way to go. 375 00:16:37,620 --> 00:16:41,790 Should we take the bottom path or the top path? 376 00:16:41,793 --> 00:16:43,383 ♪ 377 00:16:43,379 --> 00:16:45,209 The top path! Yeah! 378 00:16:45,206 --> 00:16:46,966 [all cheering] 379 00:16:46,965 --> 00:16:48,135 - Whoa! 380 00:16:49,655 --> 00:16:50,685 Yeah! 381 00:16:50,689 --> 00:16:52,659 We made the right choice. 382 00:16:52,655 --> 00:16:53,715 - Careful, y'’all. 383 00:16:53,724 --> 00:16:56,454 Here comes another split. 384 00:16:56,448 --> 00:16:59,928 - Should we take the bottom path or the top path? 385 00:16:59,931 --> 00:17:02,521 ♪ 386 00:17:02,517 --> 00:17:04,827 The bottom path! Right! 387 00:17:04,827 --> 00:17:07,717 [all cheering] 388 00:17:07,724 --> 00:17:10,484 - Good going, Blaze. We'’re almost out of here. 389 00:17:10,482 --> 00:17:13,282 - There'’s just one more split up ahead. 390 00:17:13,275 --> 00:17:17,065 Should we take the top path or the bottom path? 391 00:17:17,068 --> 00:17:19,548 ♪ 392 00:17:19,551 --> 00:17:21,791 The top path! Yeah! 393 00:17:21,793 --> 00:17:23,343 Whoo-hoo-hoo! 394 00:17:23,344 --> 00:17:25,974 [whistle blowing, all cheering and laughing] 395 00:17:25,965 --> 00:17:28,965 - Yee-haw! 396 00:17:28,965 --> 00:17:31,205 - Whoo-hoo! 397 00:17:31,206 --> 00:17:34,166 - We made it to the end of the Rusty Railroad. 398 00:17:34,172 --> 00:17:38,102 - Next stop: the Bouncing Bull Racetrack! 399 00:17:38,103 --> 00:17:41,243 Yahoo! - Yee-haw! 400 00:17:41,241 --> 00:17:44,481 [harmonica music] 401 00:17:44,482 --> 00:17:47,972 ♪ 402 00:17:47,965 --> 00:17:50,615 - ♪ Instead of asking to share it ♪ 403 00:17:50,620 --> 00:17:53,280 ♪ Crusher'’s trying to steal the carrot ♪ 404 00:17:53,275 --> 00:17:54,715 Yeh-hoo-hoo! 405 00:17:54,724 --> 00:17:55,794 ♪ 406 00:17:55,793 --> 00:17:57,143 Yee-haw! 407 00:17:57,137 --> 00:18:01,027 ♪ 408 00:18:01,034 --> 00:18:02,104 [whimsical music] 409 00:18:02,103 --> 00:18:03,283 - [bawking] 410 00:18:03,275 --> 00:18:05,545 - Ooh-hoo-hoo-hoo-hoo! 411 00:18:05,551 --> 00:18:07,341 The chicken'’s leaving again. 412 00:18:07,344 --> 00:18:11,724 That means I'’m finally gonna get that carrot! 413 00:18:11,724 --> 00:18:12,834 ♪ 414 00:18:12,827 --> 00:18:14,547 Oh, yeah. 415 00:18:14,551 --> 00:18:15,691 Come to Crusher. 416 00:18:15,689 --> 00:18:17,829 [giggles] It'’s mine now. 417 00:18:17,827 --> 00:18:20,377 And there'’s nothing-- I mean nothing-- 418 00:18:20,379 --> 00:18:21,789 that chicken can do to stop me 419 00:18:21,793 --> 00:18:25,933 from eating this nice, juicy, orange... 420 00:18:25,931 --> 00:18:27,551 [boinging] 421 00:18:27,551 --> 00:18:28,721 Shoe? 422 00:18:28,724 --> 00:18:30,174 [sputtering] 423 00:18:30,172 --> 00:18:31,662 [wailing] 424 00:18:31,655 --> 00:18:33,065 - [bawking] 425 00:18:33,068 --> 00:18:34,098 [crunch] 426 00:18:34,103 --> 00:18:35,383 Mmm. 427 00:18:35,379 --> 00:18:37,549 [engines revving] 428 00:18:37,551 --> 00:18:38,621 - Whaa-hoo! 429 00:18:38,620 --> 00:18:40,340 - Yeah! 430 00:18:40,344 --> 00:18:41,974 [upbeat rock music] 431 00:18:41,965 --> 00:18:43,445 all: Whoa! 432 00:18:43,448 --> 00:18:45,448 - Would you look at that! [bull snorts] 433 00:18:45,448 --> 00:18:48,028 - It'’s the Bouncing Bull Racetrack! 434 00:18:48,034 --> 00:18:50,004 [bull bellows] 435 00:18:50,000 --> 00:18:51,830 - How do I get up there? 436 00:18:51,827 --> 00:18:53,307 - Hey, look. 437 00:18:53,310 --> 00:18:55,140 Another geyser. 438 00:18:55,137 --> 00:18:56,997 [steam hissing] 439 00:18:57,000 --> 00:18:59,140 - [gasps] That'’s perfect! 440 00:18:59,137 --> 00:19:03,587 We can ride that geyser steam right up to the racetrack. 441 00:19:03,586 --> 00:19:05,236 - [sniffs] 442 00:19:05,241 --> 00:19:08,311 Huh. Do you guys smell something? 443 00:19:08,310 --> 00:19:09,760 - [sniffs] Yeah. 444 00:19:09,758 --> 00:19:12,138 Something stinky! 445 00:19:12,137 --> 00:19:13,477 - Uh-oh. 446 00:19:13,482 --> 00:19:15,762 You don'’t think it could be... 447 00:19:15,758 --> 00:19:17,098 [squealing] 448 00:19:17,103 --> 00:19:19,383 all: Skunk bandits! 449 00:19:19,379 --> 00:19:22,899 [all yelling] 450 00:19:22,896 --> 00:19:24,826 - Quick, head for the geyser. 451 00:19:24,827 --> 00:19:26,067 [dramatic music] 452 00:19:26,068 --> 00:19:27,208 Look out! - Whoa! 453 00:19:27,206 --> 00:19:28,236 [grunts] 454 00:19:28,241 --> 00:19:30,001 [tires squealing] 455 00:19:30,000 --> 00:19:32,340 - Those little stinkers are right behind us! 456 00:19:32,344 --> 00:19:33,934 How are we gonna outrun '’em? 457 00:19:33,931 --> 00:19:37,411 - Sounds like it'’s time to use some blazing speed. 458 00:19:37,413 --> 00:19:39,903 [mechanical clanking] 459 00:19:39,896 --> 00:19:40,996 [warbling tone] 460 00:19:41,000 --> 00:19:42,620 - Whoo-hoo! 461 00:19:42,620 --> 00:19:48,000 - To give us blazing speed, say, "Let'’s blaze!" 462 00:19:48,000 --> 00:19:50,930 all: Let'’s blaze! 463 00:19:50,931 --> 00:19:52,381 [whooshing] 464 00:19:52,379 --> 00:19:54,719 - Yippee-ki-yay! - Whoo-hoo! 465 00:19:54,724 --> 00:19:56,834 [trucks zooming] 466 00:19:56,827 --> 00:19:58,477 [all cheering] 467 00:19:58,482 --> 00:19:59,832 - Yeah! 468 00:19:59,827 --> 00:20:02,067 [all cheering] 469 00:20:02,068 --> 00:20:05,928 ♪ 470 00:20:05,931 --> 00:20:07,691 [all chittering] 471 00:20:07,689 --> 00:20:09,309 [splatting] 472 00:20:09,310 --> 00:20:11,240 ♪ 473 00:20:11,241 --> 00:20:14,071 Whoo-hoo-hoo! - Yippee-ki-yay! 474 00:20:14,068 --> 00:20:15,208 Whoo-hoo! - All right! 475 00:20:15,206 --> 00:20:17,516 - We made it! [bull bellows] 476 00:20:17,517 --> 00:20:20,027 - Hoppin'’ hubcaps! 477 00:20:20,034 --> 00:20:21,344 There it is! 478 00:20:21,344 --> 00:20:24,864 The Bouncing Bull Racetrack! 479 00:20:24,862 --> 00:20:27,282 [bull snorts and bellows] 480 00:20:27,275 --> 00:20:29,545 [wood clattering] - Whoa! 481 00:20:29,551 --> 00:20:33,901 - Well, looks like there'’s only one thing left to do. 482 00:20:33,896 --> 00:20:35,546 - What'’s that, Starla? 483 00:20:35,551 --> 00:20:38,451 - Ride '’em, cowboy! 484 00:20:38,448 --> 00:20:40,278 Yahoo! - Yee-haw! 485 00:20:40,275 --> 00:20:42,335 [engines revving] Ooh! 486 00:20:42,344 --> 00:20:44,414 Ready. - Set. 487 00:20:44,413 --> 00:20:46,103 both: Ride! 488 00:20:46,103 --> 00:20:48,663 [trucks zooming] 489 00:20:48,655 --> 00:20:51,275 [bull bellowing] 490 00:20:51,275 --> 00:20:53,165 - Yee-haw! 491 00:20:53,172 --> 00:20:55,312 [both laughing] 492 00:20:55,310 --> 00:20:56,760 [tires squealing] 493 00:20:56,758 --> 00:20:57,968 [bull bellowing] 494 00:20:57,965 --> 00:21:00,895 [all grunting] 495 00:21:00,896 --> 00:21:02,516 [bull bellows] 496 00:21:02,517 --> 00:21:05,617 [all cheering] 497 00:21:06,689 --> 00:21:09,549 ♪ 498 00:21:09,551 --> 00:21:11,861 - Whoa! Look at that! 499 00:21:11,862 --> 00:21:14,142 [engines revving] 500 00:21:14,137 --> 00:21:15,897 - Whoo-hoo-hoo! 501 00:21:15,896 --> 00:21:17,476 ♪ 502 00:21:17,482 --> 00:21:19,212 [bull bellows] 503 00:21:19,206 --> 00:21:22,516 [all laughing and cheering] 504 00:21:22,517 --> 00:21:23,927 [bull bellows] 505 00:21:23,931 --> 00:21:27,101 [wood clattering, all cheering] 506 00:21:27,103 --> 00:21:29,523 ♪ 507 00:21:29,517 --> 00:21:33,967 - This Bouncing Bull Racetrack is one crazy ride. 508 00:21:33,965 --> 00:21:35,825 - You said it. 509 00:21:35,827 --> 00:21:40,027 It'’s the wildest track in the Wild West! 510 00:21:40,034 --> 00:21:42,414 [all grunting and laughing] 511 00:21:42,413 --> 00:21:45,033 [bull snorts and bellows] 512 00:21:45,034 --> 00:21:47,624 - Yee-haw! 513 00:21:47,620 --> 00:21:49,030 ♪ 514 00:21:49,034 --> 00:21:51,764 [bull snorts and bellows] 515 00:21:51,758 --> 00:21:54,758 [fireworks crackling and popping] 516 00:21:58,620 --> 00:22:00,480 - ♪ It'’s Blaze and the Monster Machines ♪ 517 00:22:00,482 --> 00:22:01,722 ♪ It'’s Blaze ♪ 518 00:22:01,724 --> 00:22:03,174 ♪ And the Monster Machines 519 00:22:03,172 --> 00:22:04,792 ♪ Buckle up, gonna roll 520 00:22:04,793 --> 00:22:07,343 ♪ Yeah, we'’re ready to go with Blaze ♪ 521 00:22:07,344 --> 00:22:09,214 ♪ You'’ll be amazed ♪ 522 00:22:09,206 --> 00:22:10,446 ♪ It'’s Blaze ♪ 523 00:22:10,448 --> 00:22:12,068 ♪ And the Monster Machines 524 00:22:12,068 --> 00:22:13,278 ♪ It'’s time ♪ 525 00:22:13,275 --> 00:22:14,475 ♪ For adventure extreme 526 00:22:14,482 --> 00:22:16,172 ♪ Gonna kick it in gear 527 00:22:16,172 --> 00:22:19,692 ♪ We'’ll be catching some air with Blaze ♪ 528 00:22:19,689 --> 00:22:21,339 ♪ And the Monster Machines 529 00:22:21,344 --> 00:22:22,524 ♪ It'’s Blaze ♪ 530 00:22:22,517 --> 00:22:24,407 ♪ And the Monster Machines 34209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.