Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,355 --> 00:00:31,365
โช โช
2
00:00:31,399 --> 00:00:41,409
โช โช
3
00:00:41,442 --> 00:00:48,082
โช So many yesterdays โช
4
00:00:48,116 --> 00:00:54,522
โช Haunting my soul today โช
5
00:00:54,555 --> 00:01:00,394
โช Now time is standing still โช
6
00:01:00,428 --> 00:01:07,868
โช In the tears and rain โช
7
00:01:07,901 --> 00:01:14,208
โช I'll find another spring โช
8
00:01:14,242 --> 00:01:20,781
โช No doubt the birds will sing โช
9
00:01:20,814 --> 00:01:26,086
โช But I will never shine โช
10
00:01:26,120 --> 00:01:31,259
โช So very bright again โช
11
00:01:31,292 --> 00:01:33,060
[ Thunder ]
12
00:01:33,093 --> 00:01:36,730
[ Man ]
Stand by. Tell Mary Beth
we're coming up. Ten seconds.
13
00:01:36,764 --> 00:01:40,401
Ten seconds, Mary Beth.
Jack, I need a minute.
Take a commercial.
14
00:01:40,434 --> 00:01:42,736
Can't. We're at six seconds.
Count it.
15
00:01:42,770 --> 00:01:45,639
[ Woman ]
Four, three, two, cue her.
16
00:01:45,673 --> 00:01:47,941
Less than 24 hours ago,
17
00:01:47,975 --> 00:01:51,078
I reported to you from
the shooting location
18
00:01:51,111 --> 00:01:53,781
of a new movie being
filmed here in Oregon.
19
00:01:53,814 --> 00:01:56,917
It was a happy report because
it featured one of America's
20
00:01:56,950 --> 00:02:01,755
most huggable heroes, the cuddly,
canine superstar, Benji.
21
00:02:01,789 --> 00:02:04,758
Tonight Benji is missing at sea.
22
00:02:04,792 --> 00:02:08,829
He was with his trainer, Frank Inn,
in a small, open fishing boat...
23
00:02:08,862 --> 00:02:12,633
[ Siren ]
Just off the coast
when the boat capsized.
24
00:02:12,666 --> 00:02:17,438
[ Mary Beth ]
Mr. Inn was rescued.
He was taken here, to the coast
guard station in Newport...
25
00:02:17,471 --> 00:02:20,174
Where he apparently
is in good condition.
26
00:02:20,208 --> 00:02:23,177
But Benji is still missing.
27
00:02:26,314 --> 00:02:29,183
Mr. Inn, I know this is
a terrible time for you.
28
00:02:29,217 --> 00:02:31,485
But, can you tell us what happened?
I don't know.
29
00:02:31,519 --> 00:02:35,956
It happened so fast.
One moment it was sunny and calm,
30
00:02:35,989 --> 00:02:39,693
and the next was...
31
00:02:39,727 --> 00:02:42,129
at what point did
you lose sight of Benji?
32
00:02:42,162 --> 00:02:46,500
[ Quivering voice ]
I never saw Benji
after the boat turned over.
33
00:02:46,534 --> 00:02:48,502
We searched for him for a while.
34
00:02:48,536 --> 00:02:51,839
I wanted to stay longer
but the captain said...
35
00:02:51,872 --> 00:02:54,508
That I had to get in
for medical attention.
36
00:02:54,542 --> 00:02:58,979
Benji likes to bark at the
fish when I catch 'em.
37
00:02:59,012 --> 00:03:02,350
They flop around the boat,
you know, and he barks.
38
00:03:02,383 --> 00:03:07,388
We had this big snapper.
He'd never seen a fish that big before.
39
00:03:07,421 --> 00:03:10,324
It was his first time on the ocean.
40
00:03:10,358 --> 00:03:13,727
Is there any chance that Benji could
make it to shore on his own?
41
00:03:13,761 --> 00:03:18,366
It was so rough.
All of a sudden, it was so rough!
42
00:03:18,399 --> 00:03:22,536
He's a good swimmer but...
It was so rough.
43
00:03:24,071 --> 00:03:27,207
Thank you, Mr. Inn.
We'll all be hoping for the best.
44
00:03:28,542 --> 00:03:31,345
Benji's producer told us
a few moments ago...
45
00:03:31,379 --> 00:03:34,848
That he has definitely not given up
hope that the floppy-eared star...
46
00:03:34,882 --> 00:03:37,518
Might have made it back
to shore on his own.
47
00:03:37,551 --> 00:03:43,357
He plans to begin a helicopter search
in the morning, weather permitting.
48
00:03:43,391 --> 00:03:46,394
In 1906, Joseph Conrad wrote,
49
00:03:46,427 --> 00:03:49,196
"The sea has no generosity.
50
00:03:49,229 --> 00:03:54,435
For all the celebrations it has been
the object of in prose and song,
51
00:03:54,468 --> 00:03:58,372
the sea has never
been friendly to man."
52
00:03:58,406 --> 00:04:02,075
Nor, it seems tonight,
to man's best friend.
53
00:04:02,109 --> 00:04:05,579
This is Mary Beth McLaulin
for Channel Eight News.
54
00:05:12,480 --> 00:05:15,449
[ Gunshot ]
55
00:05:15,483 --> 00:05:18,619
[ Gunshot ]
56
00:05:18,652 --> 00:05:20,988
[ Gunshot ]
57
00:05:22,890 --> 00:05:25,726
[ Sea gulls squawking ]
58
00:05:52,520 --> 00:05:55,222
[ Squawking ]
59
00:06:10,237 --> 00:06:12,205
[ Twig cracking ]
60
00:06:17,077 --> 00:06:19,246
[ Cracking ]
61
00:06:26,286 --> 00:06:29,122
[ Gunshot ]
62
00:06:33,427 --> 00:06:37,297
[ Groaning ]
63
00:06:58,285 --> 00:07:00,287
[ Quiet growl ]
64
00:07:32,953 --> 00:07:35,823
Hey!
Get outta here!
65
00:07:37,958 --> 00:07:40,661
[ Gunshot ]
66
00:09:25,132 --> 00:09:27,434
[ Barking ]
67
00:09:34,441 --> 00:09:37,277
[ Barking ]
68
00:09:57,597 --> 00:09:59,800
[ Whimpering ]
69
00:10:06,974 --> 00:10:09,476
[ Whimpering ]
70
00:10:12,279 --> 00:10:16,083
[ Yelp ]
71
00:10:16,116 --> 00:10:19,152
[ Whimpering ]
72
00:10:19,186 --> 00:10:22,255
[ Growling ]
73
00:10:22,289 --> 00:10:24,591
[ Yelping ]
74
00:10:24,624 --> 00:10:27,160
[ Yelping ]
75
00:10:32,132 --> 00:10:34,835
[ Whimpering ]
76
00:10:52,686 --> 00:10:54,822
[ Remembering: Gunshot ]
77
00:11:11,538 --> 00:11:14,842
[ Growling ]
78
00:11:27,687 --> 00:11:29,689
[ Yip ]
79
00:11:32,025 --> 00:11:34,694
[ Quiet yelping ]
80
00:12:26,780 --> 00:12:29,449
[ Squawking ]
81
00:18:54,701 --> 00:18:57,770
[ Clanking ]
82
00:18:57,804 --> 00:18:59,872
[ Hissing ]
83
00:19:48,421 --> 00:19:51,924
[ Clanking ]
84
00:20:27,594 --> 00:20:30,430
[ Yelping ]
85
00:20:30,463 --> 00:20:32,899
[ Yelp ]
86
00:21:39,799 --> 00:21:43,336
[ Indistinct animal and bird sounds ]
87
00:21:56,816 --> 00:21:59,852
[ Howling ]
88
00:22:02,321 --> 00:22:04,724
[ Howling ]
89
00:22:06,158 --> 00:22:08,160
[ Hooting ]
90
00:22:50,537 --> 00:22:53,372
[ Meow ]
91
00:25:48,214 --> 00:25:50,950
Hold it, pal.
92
00:25:52,785 --> 00:25:55,688
Thought so.
93
00:25:55,722 --> 00:25:58,891
You know, they got
a reward out for you.
94
00:26:07,399 --> 00:26:09,401
It won't be long now.
95
00:28:59,438 --> 00:29:01,941
[ Snarling ]
96
00:29:03,943 --> 00:29:05,945
[ Barking ]
97
00:29:30,937 --> 00:29:33,973
Now, you stay put.
98
00:31:35,427 --> 00:31:37,063
Hey!
99
00:31:48,740 --> 00:31:51,910
[ Gunshot ]
100
00:32:00,786 --> 00:32:05,091
Sure don't wanna turn
you loose in the house.
101
00:32:23,942 --> 00:32:26,979
You wanna show me how you did this?
102
00:32:45,464 --> 00:32:48,334
Now you stay put...
103
00:32:48,367 --> 00:32:51,970
'Til I get this mess sorted out.
104
00:33:02,848 --> 00:33:06,352
You better be still or that whole
thing's gonna collapse with you.
105
00:33:16,162 --> 00:33:18,497
Hey!
[ Grunt ]
106
00:34:12,050 --> 00:34:16,555
- [ Growling ]
- [ Yelping ]
107
00:35:29,528 --> 00:35:32,664
[ Helicopter motor ]
108
00:41:57,048 --> 00:42:00,051
[ Helicopter motor ]
109
00:42:47,465 --> 00:42:49,935
[ Hooting ]
110
00:42:59,577 --> 00:43:02,781
[ Howling ]
111
00:43:18,964 --> 00:43:23,101
[ Howling ]
112
00:43:23,134 --> 00:43:25,170
[ Bushes rustling ]
113
00:43:39,484 --> 00:43:41,486
[ Rustling ]
114
00:43:47,458 --> 00:43:50,128
[ Rustling ]
115
00:44:00,839 --> 00:44:03,709
[ Rustling ]
116
00:44:38,009 --> 00:44:42,680
[ Thud ]
117
00:45:31,262 --> 00:45:33,564
[ Snarling ]
118
00:47:09,660 --> 00:47:11,729
[ Twig cracking ]
119
00:50:36,434 --> 00:50:40,037
[ Snarling ]
120
00:51:42,667 --> 00:51:44,835
[ Growling ]
121
00:52:59,544 --> 00:53:03,047
[ Helicopter motor ]
122
00:54:58,796 --> 00:55:01,632
[ Barking ]
123
00:57:14,098 --> 00:57:16,433
Benji!
124
00:57:19,504 --> 00:57:21,606
Benji!
125
00:57:25,776 --> 00:57:28,112
Benji! Benji!
126
00:58:14,491 --> 00:58:17,294
[ Squawking ]
127
00:58:17,327 --> 00:58:20,164
[ Squawking ]
128
00:58:26,003 --> 00:58:28,038
[ Squawking ]
129
00:58:28,906 --> 00:58:30,875
[ Squawking ]
130
00:58:50,094 --> 00:58:51,896
[ Yelping ]
131
00:58:51,929 --> 00:58:53,898
[ Barking ]
132
00:59:48,118 --> 00:59:50,120
[ Squawking ]
133
00:59:52,289 --> 00:59:53,958
[ Squawking ]
134
00:59:57,327 --> 00:59:59,463
[ Barking and growling ]
135
01:05:53,450 --> 01:05:55,452
[ Growling ]
136
01:11:02,459 --> 01:11:05,329
[ Barking ]
137
01:12:36,219 --> 01:12:37,721
[ Snarling ]
138
01:14:22,692 --> 01:14:25,028
- [ Yelping ]
- [ Snarling ]
139
01:23:28,771 --> 01:23:31,107
[ Quiet growl ]
8572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.