Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,948 --> 00:00:35,288
-According to the pendulum, we're lost.
-How so, Carmen?
2
00:00:35,493 --> 00:00:38,413
Are we lost, or does the pendulum
not work? I don't get this map.
3
00:00:38,663 --> 00:00:41,503
-It all looks the same--
-It works, but we did something wrong.
4
00:00:43,209 --> 00:00:44,669
First lesson.
5
00:00:44,794 --> 00:00:46,804
Magic isn't an exact science.
6
00:00:47,380 --> 00:00:50,180
To help it work,
we have to be mentally relaxed.
7
00:00:50,425 --> 00:00:52,925
That's a great idea, Carmen.
8
00:00:53,011 --> 00:00:56,561
I'm tired, my feet hurt. I've had enough.
9
00:00:57,307 --> 00:01:00,387
Second lesson. A witch must be patient.
10
00:01:00,685 --> 00:01:03,515
You already skipped several steps
by jumping through time.
11
00:01:04,189 --> 00:01:05,439
That took me years.
12
00:01:05,565 --> 00:01:08,065
We have to harmonize ourselves with
the pendulum.
13
00:01:08,234 --> 00:01:09,994
We need to ask one thing.
14
00:01:10,111 --> 00:01:13,571
-Where to find--
-Sorry to interrupt you, Carmen,
15
00:01:14,032 --> 00:01:16,082
but can't you teach me
to materialize some food?
16
00:01:16,576 --> 00:01:18,326
Lesson three.
17
00:01:19,370 --> 00:01:21,830
A witch or witch apprentice
that travels through time
18
00:01:21,915 --> 00:01:25,285
cannot interfere with the timeline.
We came for Johnny Ki and that's it.
19
00:01:25,877 --> 00:01:27,877
I hope it's not too late.
20
00:01:31,382 --> 00:01:33,382
Jho, Jho, Johnny Ki
21
00:01:34,385 --> 00:01:38,635
I come from the future but I'm closerDaily they call me the camouflaged
22
00:01:38,723 --> 00:01:42,893
I love the shore, I like fishFrom the blue ocean, golden necklaces
23
00:01:43,019 --> 00:01:47,069
I have a difficult maskIf you knew me you'd think I'm bad
24
00:01:47,190 --> 00:01:51,570
But in reality I'm just a shy guyAnd he came to start the party
25
00:01:51,653 --> 00:01:55,993
I'm the camouflaged oneI'm also the loving one
26
00:01:56,282 --> 00:02:00,122
I'm here having a good timeI come from afar and I'm ready for fun
27
00:02:00,787 --> 00:02:05,127
I'm the camouflaged oneI'm also the loving one
28
00:02:05,458 --> 00:02:09,168
Me, like in a movie, I comeFrom far away and I'm trapped here
29
00:02:09,504 --> 00:02:13,804
I'm the camouflaged oneI'm also the loving one
30
00:02:13,925 --> 00:02:17,755
I'm here having a good timeI come from afar and I'm ready for fun
31
00:02:18,179 --> 00:02:22,349
I'm the camouflaged oneI'm also the loving one
32
00:02:22,475 --> 00:02:26,185
Me, like in a movie, I comeFrom far away and I'm trapped here
33
00:02:26,938 --> 00:02:31,108
I'm the camouflaged oneI'm also the loving one
34
00:02:31,317 --> 00:02:32,897
Me, like in a movie
35
00:02:34,154 --> 00:02:36,164
Everyone, stay still!
36
00:02:36,823 --> 00:02:38,033
-Quickly!
-Quickly.
37
00:02:38,116 --> 00:02:40,026
-Let's go!
-No one move!
38
00:02:40,160 --> 00:02:42,160
Leave him!
39
00:02:42,704 --> 00:02:44,714
-Quickly!
-Stop!
40
00:02:45,123 --> 00:02:47,753
Cooperate and nothing bad
will happen to you.
41
00:02:47,834 --> 00:02:50,304
Put all your belongings inside the bag.
42
00:02:51,212 --> 00:02:52,552
Look at this. Yes.
43
00:02:55,592 --> 00:02:57,892
Quickly! On the ground!
44
00:02:58,761 --> 00:03:00,261
-Go!
-Johnny Ki?
45
00:03:00,346 --> 00:03:03,016
Everyone, everyone, hurry!
46
00:03:03,391 --> 00:03:04,931
Hurry, to the port!
47
00:03:06,603 --> 00:03:08,103
-I can't go now!
-What?
48
00:03:09,981 --> 00:03:11,361
Hurry!
49
00:03:11,649 --> 00:03:13,069
Come on, let's go!
50
00:03:22,827 --> 00:03:24,247
Let's go!
51
00:03:28,082 --> 00:03:29,792
Carmen! Where are--
52
00:03:43,223 --> 00:03:44,183
Don't move.
53
00:03:46,351 --> 00:03:49,271
Mr. Pirate, please don't rob me,
I beg you.
54
00:03:50,813 --> 00:03:52,823
I said don't hurt women!
55
00:04:00,114 --> 00:04:02,334
-Don't move!
-You dog!
56
00:04:14,462 --> 00:04:15,672
Hey, no!
57
00:04:16,839 --> 00:04:18,339
Stop that girl!
58
00:04:19,759 --> 00:04:21,549
Hurry, run, run!
59
00:04:25,056 --> 00:04:27,476
Johnny Ki, you're not coming back with us?
60
00:04:28,017 --> 00:04:31,017
-I can't.
-We made this trip just to rescue you!
61
00:04:31,938 --> 00:04:33,398
You want to stay as a pirate?
62
00:04:33,648 --> 00:04:37,988
No way, it's a rough life.
Months at sea, fighting all the time.
63
00:04:38,069 --> 00:04:39,649
And no women on board. In fact,
64
00:04:40,029 --> 00:04:42,029
they get a cut
and have to amputate the arm.
65
00:04:42,365 --> 00:04:43,985
Why are you staying, then?
66
00:04:44,742 --> 00:04:45,872
Because I have a plan.
67
00:04:45,952 --> 00:04:47,952
So we came here for no reason?
68
00:04:49,914 --> 00:04:51,924
-Apparently.
-Two days.
69
00:04:52,625 --> 00:04:54,335
Give me two days and I'll head back.
70
00:04:54,627 --> 00:04:55,957
Trust me.
71
00:04:57,880 --> 00:05:00,630
I'll leave your phone charged.
If I call you, answer.
72
00:05:01,634 --> 00:05:04,934
-Quickly! Back there!
-They're coming!
73
00:05:05,638 --> 00:05:07,468
Leave now, they can't see you.
74
00:05:07,724 --> 00:05:08,894
Hurry.
75
00:05:09,017 --> 00:05:11,557
-Johnny Ki, you have two days.
-Two days. I promise.
76
00:05:11,644 --> 00:05:13,154
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
77
00:05:27,577 --> 00:05:30,327
BASED ON THE NOVEL YO BRUJA
BY ISIDORA CHACÓN
78
00:05:33,875 --> 00:05:36,455
-Cheers!
-Cheers to Johnny Ki!
79
00:05:36,794 --> 00:05:38,004
I...
80
00:05:40,089 --> 00:05:43,719
I won't say this again,
but I'm really missing that runt.
81
00:05:44,761 --> 00:05:47,351
If he's not back in two days,
I'll force him to come back.
82
00:05:47,430 --> 00:05:51,520
Perfect, I'm ready for my next trip.
I'm so ready, Carmen.
83
00:05:51,642 --> 00:05:55,812
But I'll bring better shoes and something
to eat because I almost starved to death.
84
00:05:55,897 --> 00:05:58,687
And deodorant, those pirates smell awful.
85
00:05:58,816 --> 00:06:01,026
They don't know what a shower is.
86
00:06:01,778 --> 00:06:04,278
Your apprentice turned out to be needy.
87
00:06:04,989 --> 00:06:07,619
-I have my own needs.
-That's very clear.
88
00:06:07,909 --> 00:06:10,789
Oh, yes. My priestess.
89
00:06:12,538 --> 00:06:13,868
Read my palm.
90
00:06:14,832 --> 00:06:16,382
Carmen hasn't taught me that yet.
91
00:06:17,627 --> 00:06:19,627
No, but I've taught her other things.
92
00:06:20,171 --> 00:06:21,461
Teach me.
93
00:06:21,839 --> 00:06:24,839
Before we can read a palm,
we must know its geography.
94
00:06:25,593 --> 00:06:29,433
The zone of the ring finger and the Venus
Mount is known as the family ring.
95
00:06:29,722 --> 00:06:33,232
When they're as defined as yours,
it means you love your family a lot,
96
00:06:34,143 --> 00:06:36,733
and that in the future,
you'd want to have your own.
97
00:06:39,107 --> 00:06:41,277
Look,
I'm obviously not into being in love.
98
00:06:41,859 --> 00:06:44,149
I'm always going to be
single and independent.
99
00:06:44,237 --> 00:06:47,527
-Yes, I think I'm getting married first.
-But this says something else.
100
00:06:47,990 --> 00:06:49,620
I think you're reading it wrong.
101
00:06:52,078 --> 00:06:53,578
There's been a change in destiny.
102
00:06:56,541 --> 00:06:58,541
As if two timelines had crossed.
103
00:07:00,002 --> 00:07:01,132
That's impossible.
104
00:07:01,212 --> 00:07:03,052
-How so?
-I must've read it wrong.
105
00:07:03,381 --> 00:07:05,091
Let's look in the Book of Shadows.
106
00:07:05,216 --> 00:07:08,546
I think that's enough.
Want a drink?
107
00:07:08,886 --> 00:07:10,136
Sure.
108
00:07:12,348 --> 00:07:14,928
Hello! You read palms?
109
00:07:16,561 --> 00:07:18,401
Could you read mine?
110
00:07:18,521 --> 00:07:20,521
Please. Come on.
111
00:07:21,482 --> 00:07:23,482
-Come on.
-Do it!
112
00:07:24,819 --> 00:07:26,819
Cheers for our success!
113
00:07:27,697 --> 00:07:28,867
Yes!
114
00:07:30,616 --> 00:07:32,076
That's right!
115
00:07:32,743 --> 00:07:37,083
-Yes!
-One more for good measure!
116
00:07:40,751 --> 00:07:43,171
Yes, drink. Go ahead, drink.
117
00:07:48,259 --> 00:07:50,009
That thief!
118
00:07:51,345 --> 00:07:53,465
That woman, she saved my life first.
119
00:07:54,223 --> 00:07:56,933
And then that bitch stole
my amulet of protection.
120
00:07:59,228 --> 00:08:00,558
You see this?
121
00:08:01,564 --> 00:08:03,574
This is a sign of bad luck.
122
00:08:06,903 --> 00:08:08,653
I wouldn't see it that way.
123
00:08:08,946 --> 00:08:12,486
Luck is relative. What matters
is talent and leadership.
124
00:08:12,575 --> 00:08:15,235
You have so many people at your command.
125
00:08:15,912 --> 00:08:17,372
What do you need an amulet for?
126
00:08:18,247 --> 00:08:20,367
A pirate without his amulet is worthless.
127
00:08:20,708 --> 00:08:22,038
Like an aimless ship.
128
00:08:22,710 --> 00:08:25,340
We can go find another amulet though.
129
00:08:25,630 --> 00:08:26,630
Impossible.
130
00:08:30,384 --> 00:08:32,394
An African witch gave it to me.
131
00:08:34,180 --> 00:08:38,020
She was the last of her lineage.
She told me it could never be done again.
132
00:08:38,351 --> 00:08:40,651
Things like this never happened
to me before.
133
00:08:43,022 --> 00:08:44,402
Not even a scratch.
134
00:08:47,818 --> 00:08:50,908
You're absolutely right. I understand,
135
00:08:50,988 --> 00:08:55,658
but take it easy, Kobo.
Cheers to our captain, Kobo!
136
00:08:56,118 --> 00:08:58,118
-Cheers!
-Cheers!
137
00:08:59,121 --> 00:09:02,081
-You saved the life of a pirate?
-Yes!
138
00:09:03,125 --> 00:09:08,205
But I think I screwed up. Carmen said
clearly that I couldn't change history.
139
00:09:08,881 --> 00:09:12,511
But if she didn't tell you anything,
maybe it's not that serious.
140
00:09:13,761 --> 00:09:15,681
She doesn't know what happened, Mayte.
141
00:09:15,763 --> 00:09:18,353
And she didn't see me bring this back.
142
00:09:18,849 --> 00:09:21,229
-What is it?
-A necklace.
143
00:09:21,602 --> 00:09:24,402
I don't know, but what if it's serious?
144
00:09:25,815 --> 00:09:27,975
I see you're going to be very successful.
145
00:09:29,610 --> 00:09:32,910
You like fame,
and you'll have lots of admirers.
146
00:09:34,031 --> 00:09:36,281
And that foreigner's love
you really wanted...
147
00:09:37,243 --> 00:09:41,043
-He's coming back.
-How did you know about the foreigner?
148
00:09:42,582 --> 00:09:43,502
Look.
149
00:09:45,001 --> 00:09:48,251
That's amazing! Thank you so much!
150
00:09:49,046 --> 00:09:51,376
Could we take an picture for Instagram?
151
00:09:52,758 --> 00:09:54,048
How many followers you got?
152
00:09:54,135 --> 00:09:56,135
About five and a half million.
153
00:09:58,723 --> 00:10:00,893
-Sure.
-Come on.
154
00:10:04,020 --> 00:10:07,060
They're uploading photos. Is that okay?
155
00:11:30,648 --> 00:11:33,358
Guys and girls, we just met a witch,
and what a witch!
156
00:11:33,484 --> 00:11:36,244
She's amazing! I so recommend her.
Come this way.
157
00:11:36,654 --> 00:11:40,284
Smart. Rational.
158
00:11:41,075 --> 00:11:43,075
You'll do great in any endeavor.
159
00:11:43,828 --> 00:11:46,908
-Thank you!
-You should follow her right now!
160
00:11:58,342 --> 00:12:01,012
Guys and girls, we just met a witch,and what a witch!
161
00:12:02,388 --> 00:12:05,428
Smart. Rational.
162
00:12:06,142 --> 00:12:07,392
Carmen's a different person.
163
00:12:08,185 --> 00:12:10,015
She's just having fun.
164
00:12:10,187 --> 00:12:14,567
-You need to be really brave to do that.
-Brave and with a water tank nearby.
165
00:12:15,067 --> 00:12:17,737
Yes, but don't deny these videos
keep getting better.
166
00:12:17,820 --> 00:12:20,490
I mean, it does make you cringe,
167
00:12:20,823 --> 00:12:23,993
-but you also feel like being there.
-They're not a hit though.
168
00:12:24,285 --> 00:12:25,945
-Hey, you!
-You scared me!
169
00:12:26,036 --> 00:12:29,166
-What's up?
-There's a woman there reading palms.
170
00:12:30,332 --> 00:12:32,382
I dare you to get a palm reading.
171
00:12:32,626 --> 00:12:34,626
-No, I don't believe in that.
-Let's go.
172
00:12:36,213 --> 00:12:37,513
They liked it.
173
00:12:42,595 --> 00:12:44,675
-Watch out.
-Let me see.
174
00:12:46,724 --> 00:12:48,894
-Smart.
-Yes?
175
00:12:49,268 --> 00:12:50,138
Bold.
176
00:12:50,811 --> 00:12:51,811
Good.
177
00:12:52,605 --> 00:12:54,515
You love playing and you love danger.
178
00:12:54,899 --> 00:12:57,739
Those adjectives would fit anyone.
179
00:12:57,860 --> 00:12:59,320
An accidental life.
180
00:13:00,696 --> 00:13:01,696
You carry blame.
181
00:13:01,989 --> 00:13:03,989
You carry a heavy load.
182
00:13:05,868 --> 00:13:08,038
That's enough. I won.
183
00:13:09,663 --> 00:13:11,673
-Let's go.
-You have a particular mark.
184
00:13:12,458 --> 00:13:13,788
A tattoo.
185
00:13:14,376 --> 00:13:15,666
May I see?
186
00:13:24,845 --> 00:13:27,515
Your life and mine will cross paths again.
187
00:13:28,349 --> 00:13:31,439
Oh, please. Did you hear that?
188
00:13:31,727 --> 00:13:33,477
And why would that ever happen?
189
00:13:35,981 --> 00:13:38,861
And you, stop believing in witches.
Let's go.
190
00:13:40,653 --> 00:13:42,493
-Be careful.
-You be careful.
191
00:13:44,615 --> 00:13:46,825
-Is everything okay, Carmen?
-Yes, it's okay.
192
00:13:47,076 --> 00:13:49,036
I saw something.
I don't know what, though.
193
00:13:49,703 --> 00:13:52,833
-That woman saw something.
-Calm down.
194
00:13:52,957 --> 00:13:57,747
-No, she said I felt guilty.
-Guilty, you? That's strange.
195
00:13:58,003 --> 00:14:00,013
Miguel, this isn't a joke.
196
00:14:00,130 --> 00:14:03,050
Honey, calm down. I'll ask her
to read my palm if you want.
197
00:14:03,133 --> 00:14:04,643
Don't you dare!
198
00:14:43,299 --> 00:14:44,929
Boys, no, wait.
199
00:14:45,926 --> 00:14:48,546
I didn't know you were here,
I came to...
200
00:14:49,263 --> 00:14:52,023
I came to say goodbye.
That's why I...
201
00:14:52,266 --> 00:14:56,146
I didn't... Kobo, tell them to lower
their weapons. Their swords, tell them.
202
00:14:56,228 --> 00:14:57,608
Where are you going, Johnny?
203
00:15:01,817 --> 00:15:05,777
To a nearby island. A friend of mine
is there. We were talking.
204
00:15:05,946 --> 00:15:09,366
We said we'd meet,
so I'm going for a few days.
205
00:15:09,617 --> 00:15:12,037
That's why I didn't say bye.
Because I'm coming back.
206
00:15:13,704 --> 00:15:16,124
I thought you were robbing us
and running away.
207
00:15:17,499 --> 00:15:19,919
Robbing you? I'd never do that.
208
00:15:20,044 --> 00:15:22,554
-You know I would never--
-And what's in your bag?
209
00:15:24,256 --> 00:15:25,336
In here?
210
00:15:26,926 --> 00:15:30,796
I mean, it's just a cup
to wash my mouth,
211
00:15:30,971 --> 00:15:34,681
toothpaste, a toothbrush,
and other personal items...
212
00:15:35,768 --> 00:15:36,638
for cleaning.
213
00:15:46,570 --> 00:15:47,780
It's not...
214
00:15:49,114 --> 00:15:50,374
It's not what it seems.
215
00:15:50,908 --> 00:15:53,448
Kobo, I have a really good explanation.
216
00:16:08,175 --> 00:16:10,045
Thank you for coming.
217
00:16:10,761 --> 00:16:12,011
Are you still mad?
218
00:16:13,639 --> 00:16:16,229
I just want our life to be
like it was before.
219
00:16:16,809 --> 00:16:19,899
-We were always together.
-Because I had no other option, Cristobal.
220
00:16:21,271 --> 00:16:22,191
Sorry.
221
00:16:22,606 --> 00:16:25,396
I didn't mean it that way,
but you need to understand
222
00:16:25,484 --> 00:16:26,944
this world is full of opportunities.
223
00:16:28,445 --> 00:16:30,985
But the only opportunity I want
is to be with you.
224
00:16:31,198 --> 00:16:32,948
Alicia? I'm here.
225
00:16:33,075 --> 00:16:33,945
Okay.
226
00:16:34,827 --> 00:16:35,697
Bye, honey.
227
00:17:09,153 --> 00:17:11,163
Professor Castro.
228
00:17:17,870 --> 00:17:19,370
Hold on a minute.
229
00:17:24,918 --> 00:17:29,048
Hey, is it true you can read palms
and see the future? Can you read mine?
230
00:17:31,133 --> 00:17:32,303
Who told you?
231
00:17:32,384 --> 00:17:33,644
So it's true?
232
00:17:36,096 --> 00:17:38,596
We just met a witch, and what a witch!
233
00:17:38,682 --> 00:17:40,682
I highly recommend her.
234
00:17:40,851 --> 00:17:43,521
Smart. Rational.
235
00:17:45,105 --> 00:17:47,975
Don't you know the power of social media?
236
00:17:49,068 --> 00:17:50,318
That's why I did it.
237
00:17:50,402 --> 00:17:53,742
I refuse to believe I'm the last
of my lineage of witches during this era.
238
00:17:53,822 --> 00:17:56,782
There has to be another one like me,
and I want to find her.
239
00:17:58,035 --> 00:17:59,785
There's no one like you in this world.
240
00:18:00,287 --> 00:18:02,407
With luck, you could find
a warlock like me.
241
00:18:03,082 --> 00:18:07,132
With knowledge and skills.
Although I think that's very difficult.
242
00:18:09,338 --> 00:18:10,758
I've been studying.
243
00:18:11,131 --> 00:18:13,761
I found out the Book of Shadows
has a secret chapter.
244
00:18:13,967 --> 00:18:16,507
It can only be opened
by two witches of lineage.
245
00:18:16,720 --> 00:18:19,520
If you open it and pass the challenge
it asks you to do,
246
00:18:19,807 --> 00:18:23,597
it'll make possible the impossible.
And I want my mom back.
247
00:18:26,146 --> 00:18:29,526
-It may just be a myth.
-Maybe, but why not try?
248
00:18:30,234 --> 00:18:32,694
Esteban, I'm happy now
with you and all my friends.
249
00:18:33,237 --> 00:18:35,407
But I'd also want my mother
to be a part of my life.
250
00:18:35,823 --> 00:18:37,703
For her to live free in this world.
251
00:18:37,908 --> 00:18:41,658
It's not fair that the Inquisition
took her away from me. What do you think?
252
00:18:43,705 --> 00:18:45,205
Thank you for trusting me.
253
00:18:45,290 --> 00:18:48,420
We hadn't spoken like this
since Cristobal came here.
254
00:18:49,837 --> 00:18:51,207
We hadn't spoken like this.
255
00:18:59,138 --> 00:19:00,138
See you later.
256
00:19:01,056 --> 00:19:02,716
This is unacceptable.
257
00:19:03,684 --> 00:19:06,104
I fell asleep, was late for work,
and lost the promotion.
258
00:19:06,937 --> 00:19:09,057
I told you I couldn't stay up that night!
259
00:19:09,314 --> 00:19:13,494
And now that I'm about to start a new life
with Mayte. I'm going to lose my job
260
00:19:13,569 --> 00:19:14,649
and then fail the semester.
261
00:19:15,028 --> 00:19:18,318
We need to help him, Carmen.
I was looking for an enchantment,
262
00:19:18,407 --> 00:19:20,867
-but you haven't taught me--
-Alicia, please!
263
00:19:21,118 --> 00:19:23,328
What can Carmen do about it?
264
00:19:24,079 --> 00:19:25,579
I think it's best if I...
265
00:19:25,956 --> 00:19:27,616
tell Mayte we can't afford the apartment.
266
00:19:27,958 --> 00:19:30,418
-No, are you crazy?
-No. That's not an option.
267
00:19:30,544 --> 00:19:32,844
Maybe I can do something for you, Leon.
268
00:19:33,463 --> 00:19:35,173
But I promise no miracles.
269
00:19:35,924 --> 00:19:40,304
Ginseng helps to stimulate the mind
and memory.
270
00:19:40,596 --> 00:19:42,846
It's ideal when you need
to make an effort.
271
00:19:43,515 --> 00:19:47,685
Spirulina accelerates recovery
and improves immunity.
272
00:19:49,605 --> 00:19:55,775
And guarana seeds
are a stronger stimulant than coffee.
273
00:19:59,198 --> 00:20:00,488
Ready.
274
00:20:06,830 --> 00:20:08,210
Why so little?
275
00:20:08,582 --> 00:20:11,752
-That's enough for a lifetime.
-Thank you.
276
00:20:12,002 --> 00:20:14,762
I'll take it during exams,
get my grades up, and that's it.
277
00:20:14,838 --> 00:20:15,878
Leon.
278
00:20:16,632 --> 00:20:20,552
-No more than three days in a row.
-No more than three days in a row.
279
00:20:21,887 --> 00:20:23,757
RETORNO HOSTEL
280
00:20:26,683 --> 00:20:28,693
Are they all here looking for you?
281
00:20:29,728 --> 00:20:31,558
-Guys, wait a minute.
-Silence!
282
00:20:31,939 --> 00:20:33,939
-Are you all here to see me?
-Yes!
283
00:20:34,149 --> 00:20:36,319
I'll help you, but don't expect miracles.
284
00:20:37,486 --> 00:20:39,146
I'll have to improvise.
285
00:20:39,571 --> 00:20:42,531
Six at a time. Six at a time.
286
00:20:44,868 --> 00:20:46,748
Let's see. Three. Hold on.
287
00:20:51,792 --> 00:20:55,502
That's the room and this is the study.
It's going to be great.
288
00:20:56,004 --> 00:20:58,844
The other room has a bathroom too.
289
00:20:58,966 --> 00:21:02,336
My sofa is going to go right here.
Remember I bought it online?
290
00:21:03,470 --> 00:21:04,300
Alicia?
291
00:21:05,973 --> 00:21:09,393
Alicia! Can you leave your phone
and pay attention to me?
292
00:21:10,018 --> 00:21:11,558
It's great, May.
293
00:21:12,646 --> 00:21:13,856
What's wrong, Alicia?
294
00:21:15,607 --> 00:21:16,857
Are you okay?
295
00:21:17,901 --> 00:21:21,111
I made a mistake, May.
It's a big one. I don't know what to do.
296
00:21:24,324 --> 00:21:25,244
Let me see.
297
00:21:26,368 --> 00:21:29,538
Kobo was one of the most evil pirates
during his time.
298
00:21:30,247 --> 00:21:33,037
He tortured his prisoners
in terrible ways.
299
00:21:34,042 --> 00:21:37,962
So much so that he ripped out the heart
of one of them with his bare hands.
300
00:21:38,380 --> 00:21:41,470
Then, in front of everyone,
he bit it to scare them.
301
00:21:42,467 --> 00:21:44,587
I saved the life of a killer.
302
00:21:44,970 --> 00:21:46,760
-What are we going to do?
-Tell Carmen.
303
00:21:46,888 --> 00:21:47,758
-No!
-Yes.
304
00:21:47,973 --> 00:21:50,983
I can't tell Carmen. If I do,
I'll stop being her apprentice.
305
00:21:51,143 --> 00:21:54,193
-Mayte, help me, please. Help me.
-Me?
306
00:21:55,022 --> 00:21:57,902
But you and I can't undo what you did.
307
00:21:58,859 --> 00:22:00,859
And I hope Johnny Ki is okay.
308
00:22:15,042 --> 00:22:18,252
Kobo, please! Kobo, stop!
309
00:22:18,545 --> 00:22:21,125
Please, have some compassion!
I know I went too far,
310
00:22:21,214 --> 00:22:24,934
but I wasn't going to steal
that gold. I was just borrowing it!
311
00:22:25,218 --> 00:22:27,888
I was going to bring it back
in a few years' time!
312
00:22:27,971 --> 00:22:30,101
Why is he still alive?
313
00:22:32,976 --> 00:22:34,476
We should throw him in the ocean.
314
00:22:35,437 --> 00:22:37,767
He's not worth the trouble
of torturing him.
315
00:22:38,607 --> 00:22:39,687
Kobo!
316
00:22:43,111 --> 00:22:46,071
-Kobo, please, calm down!
-You know what's good about this?
317
00:22:46,156 --> 00:22:47,366
Kobo, no!
318
00:22:47,532 --> 00:22:50,412
-It's enough already!
-Everyone will be able to see your corpse.
319
00:22:50,619 --> 00:22:53,789
-No.
-No one will ever try to scam me again.
320
00:22:54,039 --> 00:22:55,869
-Kobo, I suffered enough.
-Yes?
321
00:22:55,957 --> 00:22:58,707
Kobo, calm down, please.
I've suffered enough.
322
00:23:00,462 --> 00:23:02,462
Please, Kobo.
323
00:23:03,340 --> 00:23:05,720
-Throw him.
-Kobo, no, no! Stop!
324
00:23:08,887 --> 00:23:11,097
That's my cellphone! Look in my things.
325
00:23:11,807 --> 00:23:14,307
Look in my things! Right there. There.
326
00:23:14,393 --> 00:23:16,773
Yes, right there, but careful.
327
00:23:17,354 --> 00:23:20,694
Careful, don't scratch the screen.
Careful.
328
00:23:30,659 --> 00:23:33,499
-What's that?
-My cell--
329
00:23:33,870 --> 00:23:35,500
-What is it?
-A weapon.
330
00:23:36,039 --> 00:23:40,249
A weapon from the future.
Touch the screen, but carefully.
331
00:23:40,419 --> 00:23:42,419
Touch the screen, but be careful.
332
00:23:44,214 --> 00:23:47,474
-Touch it.
-That weapon is worth more than your loot.
333
00:23:48,009 --> 00:23:50,549
And I'm the only one
that knows how to use it.
334
00:23:52,139 --> 00:23:54,429
Let me go,
and I'll show you how to use it.
335
00:23:54,975 --> 00:23:56,515
But let me go, please.
336
00:23:57,936 --> 00:23:59,056
Please.
337
00:24:00,147 --> 00:24:01,977
Let me go. Okay?
338
00:24:02,441 --> 00:24:03,401
Next.
339
00:24:07,446 --> 00:24:08,276
Hi, Carmen.
340
00:24:12,492 --> 00:24:14,832
-Hi.
-I came because I need your help.
341
00:24:15,996 --> 00:24:17,576
What do you need?
342
00:24:19,416 --> 00:24:22,666
Lately, I've been getting very anxious.
I don't understand things.
343
00:24:24,129 --> 00:24:25,459
My palms get sweaty.
344
00:24:26,673 --> 00:24:28,433
I can't sleep well.
345
00:24:29,634 --> 00:24:31,144
I feel like I can't breathe.
346
00:24:35,223 --> 00:24:37,733
I get anxious even when
I have to cross a street.
347
00:24:38,143 --> 00:24:39,603
Are you reading from there?
348
00:24:41,605 --> 00:24:43,685
Yes. Okay.
349
00:24:45,484 --> 00:24:48,784
Three drops on each wrist.
350
00:24:50,739 --> 00:24:52,739
When you feel things are getting hard...
351
00:24:55,327 --> 00:24:57,827
or when you have to deal
with something that scares you.
352
00:25:01,374 --> 00:25:03,384
What happened?
Did I say something wrong?
353
00:25:04,711 --> 00:25:06,711
No. Thank you.
354
00:25:11,718 --> 00:25:13,798
-Bye.
-Bye.
355
00:25:19,643 --> 00:25:24,023
-How did it go?
-I don't know about her, but I got it.
356
00:25:26,358 --> 00:25:29,688
An oil? That's it?
357
00:25:30,737 --> 00:25:32,737
I think that woman does have power.
358
00:25:33,156 --> 00:25:35,576
She was reading a book
that had no letters in it.
359
00:25:36,451 --> 00:25:39,541
I think Amanda is right.
She's a charlatan.
360
00:25:40,121 --> 00:25:42,121
-Here.
-Don't tell her I came.
361
00:25:42,207 --> 00:25:43,787
If Amanda finds out, I'll kill you.
362
00:25:44,167 --> 00:25:45,497
I'm not a snitch.
363
00:25:46,461 --> 00:25:47,631
I hope not.
364
00:25:48,672 --> 00:25:49,672
What, are you scared?
365
00:25:51,466 --> 00:25:53,756
Look, Tom,
you need to understand something.
366
00:25:54,135 --> 00:25:57,175
What we're going to do tomorrow
isn't something simple.
367
00:25:57,639 --> 00:26:01,429
But that's what it's all about, right?
To reach our limits.
368
00:26:03,687 --> 00:26:05,687
Don't be afraid.
369
00:26:06,648 --> 00:26:08,398
Why not?
370
00:26:09,859 --> 00:26:15,199
-Johnny, you said that was a weapon.
-Yes, but not the kind that kills people.
371
00:26:15,865 --> 00:26:18,865
-But I can capture your--
-Don't move!
372
00:26:18,952 --> 00:26:20,952
I said it can't hurt you! Look.
373
00:26:21,871 --> 00:26:23,211
Look.
374
00:26:23,790 --> 00:26:27,750
This is how I captured all the souls
of people who wanted to hurt me.
375
00:26:28,211 --> 00:26:31,461
Everyone who tried to hurt me.
All of my enemies.
376
00:26:32,007 --> 00:26:34,837
Look, there are more people here.
377
00:26:35,844 --> 00:26:40,354
-It's her!
-Yes, but I can find someone that could--
378
00:26:41,891 --> 00:26:44,231
She stole my amulet.
Why do you have her there?
379
00:26:46,187 --> 00:26:48,187
Because she's my friend.
380
00:26:49,232 --> 00:26:51,322
More like an acquaintance.
381
00:26:52,152 --> 00:26:54,152
I barely know her.
382
00:26:54,946 --> 00:26:57,026
-Where is she?
-Far away.
383
00:26:57,324 --> 00:26:59,834
-Where?
-Why? You won't believe me!
384
00:26:59,909 --> 00:27:01,909
-Where?
-In the future.
385
00:27:10,670 --> 00:27:14,760
-Stop making fun of me.
-I'm not. Why do you think I have that?
386
00:27:15,258 --> 00:27:18,428
Or my way of singing? My hair?
I'm from the future. Believe me.
387
00:27:25,060 --> 00:27:26,560
Take me to her or I'll kill you.
388
00:27:27,020 --> 00:27:28,100
Now.
389
00:27:33,652 --> 00:27:35,652
I definitely don't understand chemistry.
390
00:27:37,072 --> 00:27:40,872
-Leon, let's take a break.
-Come on, we're almost done.
391
00:27:41,034 --> 00:27:44,374
But we've been here three hours.
Weren't you fed up with this?
392
00:27:44,454 --> 00:27:48,464
I was until Carmen gave me
the elixir of eternal energy.
393
00:27:48,750 --> 00:27:50,250
Eternal energy?
394
00:27:51,336 --> 00:27:52,876
What's that?
395
00:27:53,046 --> 00:27:55,416
Do you drink it? Dab it?
Take a shower? What?
396
00:27:57,759 --> 00:28:00,349
-No way.
-Give me a little!
397
00:28:00,428 --> 00:28:02,138
-No.
-It's only fair!
398
00:28:02,222 --> 00:28:04,812
Let me try,
so I can be at your level at least.
399
00:28:05,016 --> 00:28:07,306
No, she warned me.
It's only for emergencies.
400
00:28:07,602 --> 00:28:11,192
But I need to go out tonight,
so I can find someone and not die alone.
401
00:28:11,606 --> 00:28:14,646
Don't you think that's an emergency?
You should share.
402
00:28:17,028 --> 00:28:18,908
Hello? Hi, honey.
403
00:28:19,364 --> 00:28:21,914
Yes, with Daniel. Finishing the project.
404
00:28:24,411 --> 00:28:25,621
Oh, I see.
405
00:28:27,163 --> 00:28:29,873
Sure, honey. Thank you. Bye.
406
00:28:32,085 --> 00:28:32,955
Let's do this.
407
00:28:33,294 --> 00:28:36,424
Have fun, enjoy,
and I'll finish the project.
408
00:28:36,673 --> 00:28:38,473
Why so generous?
409
00:28:38,967 --> 00:28:43,137
It's my first night living with Mayte,
and today I'm very awake, so...
410
00:28:43,346 --> 00:28:46,636
-goodbye.
-Tell me if it's also an aphrodisiac.
411
00:28:47,350 --> 00:28:49,060
-Send me pictures. Bye.
-Idiot.
412
00:28:49,519 --> 00:28:50,559
Bye.
413
00:28:51,187 --> 00:28:53,857
You should know traveling in time
is complicated.
414
00:28:54,190 --> 00:28:58,450
I needed to go to 2016,
and look where I ended up.
415
00:28:59,863 --> 00:29:03,873
And if everything goes well,
2020 is a lot worse than it is today.
416
00:29:04,367 --> 00:29:08,197
There's overpopulation, pollution,
over seven billion people.
417
00:29:08,329 --> 00:29:11,369
-You can't even breathe--
-Shut up.
418
00:29:11,958 --> 00:29:14,788
I was just telling you how it is.
419
00:29:15,837 --> 00:29:18,627
All I want is to find that woman
and get my amulet back.
420
00:29:18,965 --> 00:29:22,715
Sure, but remember, women over there
are not submissive at all.
421
00:29:22,844 --> 00:29:27,144
-Prepare yourself. They do what they want.
-I said shut up.
422
00:29:28,975 --> 00:29:33,305
Okay, but I think you're doing too much
for a simple amulet, Kobo.
423
00:29:35,774 --> 00:29:38,944
I told you, it's not a simple amulet.
Got it?
424
00:29:39,360 --> 00:29:42,320
Yes, but I have a friend who's a witch.
425
00:29:42,697 --> 00:29:45,487
She's from 1640,
a time closer to this one.
426
00:29:45,658 --> 00:29:48,698
If we get her an amulet, she could--
427
00:29:54,417 --> 00:29:56,417
We're close, it's this way.
428
00:30:31,037 --> 00:30:32,997
Are you going to tell me what that is?
429
00:30:33,081 --> 00:30:35,381
Just relax and enjoy.
430
00:30:36,876 --> 00:30:38,876
Tell me, what is it? Come on.
431
00:30:40,171 --> 00:30:43,801
Tomás, you need to try this!
432
00:30:53,226 --> 00:30:54,726
It's here.
433
00:31:08,324 --> 00:31:09,624
Move it!
434
00:31:19,335 --> 00:31:23,625
-Are you sure? I could go alone--
-Shut up and do it, Johnny.
435
00:31:31,639 --> 00:31:34,929
Johnny Ki, back in time. Please.
436
00:31:37,145 --> 00:31:40,515
Please.
437
00:31:52,327 --> 00:31:54,997
Carmen, let's go back to our time.
438
00:31:56,247 --> 00:31:57,367
Things were easier.
439
00:31:57,999 --> 00:31:59,379
I was your slave.
440
00:32:04,297 --> 00:32:07,757
-I always wanted to protect you.
-And you bought me to do so.
441
00:32:08,343 --> 00:32:12,263
It was for your own good. It's not fair
that now the past weighs heavy on us.
442
00:32:13,014 --> 00:32:16,484
You found freedom here,
but I can't find a place in this world.
443
00:32:19,145 --> 00:32:20,305
I love you.
444
00:32:21,189 --> 00:32:23,019
You love the Carmen from the 1600s.
445
00:32:23,107 --> 00:32:24,607
This one, not so much.
446
00:32:25,526 --> 00:32:26,436
That's true.
447
00:32:26,527 --> 00:32:28,527
I miss the Carmen that was just mine.
448
00:32:28,947 --> 00:32:32,077
-That sounds so sexist.
-I know it's wrong.
449
00:32:32,867 --> 00:32:37,037
I was too liberal for 1643
but too conservative for 2020.
450
00:33:00,395 --> 00:33:02,225
Kobo, don't!
451
00:33:02,522 --> 00:33:06,282
-I told you not to do that!
-What's your problem?
452
00:33:06,442 --> 00:33:08,952
If they call the police,
we're screwed! Sorry, sir!
453
00:33:09,028 --> 00:33:11,818
-Who's that?
-Soldiers...
454
00:33:11,906 --> 00:33:14,526
Soldiers. People that work
for whichever king we have now.
455
00:33:15,451 --> 00:33:18,331
I'm sorry, sir. Get down, now!
456
00:33:18,913 --> 00:33:21,423
-Hey!
-Let's go, now!
457
00:33:21,624 --> 00:33:24,004
-Apologize at least.
-Yes, sorry.
458
00:33:25,503 --> 00:33:27,213
Don't do that! No.
459
00:33:31,050 --> 00:33:32,390
Where's that woman?
460
00:33:32,552 --> 00:33:34,552
It'll take some time to get there.
461
00:33:36,639 --> 00:33:40,889
Although...
we could get there a little faster.
462
00:33:42,478 --> 00:33:44,688
Yes, I want to get there faster.
463
00:34:16,637 --> 00:34:19,177
-Are you okay? Thanks.
-Yes.
464
00:34:22,935 --> 00:34:25,435
-Where's your friend?
-Right here.
465
00:34:26,439 --> 00:34:28,069
Alicia lives here.
466
00:34:29,984 --> 00:34:32,574
I'll pay you tomorrow. You know I will.
467
00:34:37,784 --> 00:34:39,544
This way. Come.
468
00:34:48,461 --> 00:34:50,631
Johnny, get me that woman
and tell her to--
469
00:34:51,506 --> 00:34:54,256
I told you not to do it!
Carmen said it was only for emergencies.
470
00:34:54,342 --> 00:34:56,762
-I let some friends try it--
-You let people try it?
471
00:34:56,844 --> 00:34:59,394
That's very irresponsible!
What if something happens?
472
00:34:59,806 --> 00:35:01,096
Well, it did.
473
00:35:01,599 --> 00:35:02,639
It did happen.
474
00:35:03,059 --> 00:35:05,439
They were so happy. They loved it!
475
00:35:05,645 --> 00:35:09,895
So much that they want more,
and they're willing to pay for it.
476
00:35:10,191 --> 00:35:12,321
We can get the formula
from what you have,
477
00:35:12,610 --> 00:35:14,360
sell it to my friends, and that's it.
478
00:35:15,488 --> 00:35:18,948
-Carmen would kill me.
-Carmen won't find out!
479
00:35:19,117 --> 00:35:24,077
These are cool guys, very relaxed.
We'll never tell them where it came from.
480
00:35:24,413 --> 00:35:26,503
We make some money
during midterms, and...
481
00:35:27,250 --> 00:35:29,040
You kind of need it.
482
00:35:30,336 --> 00:35:31,746
What do you think?
483
00:35:48,729 --> 00:35:49,899
Surprise!
484
00:35:54,068 --> 00:35:55,068
How are you?
485
00:35:58,030 --> 00:36:00,620
I'm here, but don't get so sad.
I'm here.
486
00:36:00,783 --> 00:36:02,453
Cristobal left.
487
00:36:04,620 --> 00:36:06,910
Trying to be with him during this era...
488
00:36:08,082 --> 00:36:08,962
didn't work out.
489
00:36:11,836 --> 00:36:14,586
Well, Carmen, I kind of knew it.
490
00:36:15,506 --> 00:36:18,426
You're in a completely different world.
You're different.
491
00:36:18,509 --> 00:36:19,759
That's right.
492
00:36:21,762 --> 00:36:24,602
I don't need anyone reminding me
I used to be a slave.
493
00:36:25,641 --> 00:36:26,731
That's true.
494
00:36:27,476 --> 00:36:28,766
I'm glad you're back.
495
00:36:30,021 --> 00:36:35,071
I told you I'm a man of my word.
I said two days, so here I am.
496
00:36:36,944 --> 00:36:38,954
-Tell me the truth.
-What?
497
00:36:41,282 --> 00:36:44,452
-Is everything okay?
-Yes, it's all fine.
498
00:36:45,411 --> 00:36:47,791
You didn't steal anything, did you?
499
00:36:48,414 --> 00:36:51,634
Steal? Me? Johnny Ki? No way.
500
00:36:52,210 --> 00:36:57,670
I swear I didn't do anything
that could have any major consequences.
36286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.