All language subtitles for Agen.Dunia.2021.WEB-DL.DSNP.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,747 --> 00:01:17,581 One land certificate under the name Soleh Bin Burhanudin. 2 00:01:17,581 --> 00:01:18,789 Please check. 3 00:01:18,789 --> 00:01:21,706 - What took you so long? - This is the fastest you can get. 4 00:01:21,706 --> 00:01:25,664 If you want it faster, then get it from the President himself. 5 00:01:25,664 --> 00:01:27,331 So what's it going to cost me? 6 00:01:27,331 --> 00:01:29,122 Three hundred thousand. 7 00:01:29,122 --> 00:01:31,081 - Here you go. - Thank you. 8 00:01:37,081 --> 00:01:40,622 Next is... Mrs. Retno. 9 00:02:04,372 --> 00:02:07,497 So, can you help with my divorce papers? 10 00:02:07,497 --> 00:02:08,914 That would be 1 million rupiah. 11 00:02:08,914 --> 00:02:10,206 That's too expensive! 12 00:02:10,206 --> 00:02:15,831 I have a special offer today. It's buy one, get one free. 13 00:02:15,831 --> 00:02:17,956 Go and find another divorce case. 14 00:02:17,956 --> 00:02:20,372 If you can't, then it's 1 million for one. 15 00:02:21,372 --> 00:02:25,747 - Mrs. Lulu. Come here! - Mrs. Retno? What is it? 16 00:02:25,747 --> 00:02:28,164 Are you following through with your divorce? 17 00:02:28,164 --> 00:02:32,081 - It's too much of a hassle! - No, it's easy. 18 00:02:32,081 --> 00:02:34,664 Mr. Jamal here can help us. 19 00:02:34,664 --> 00:02:36,081 How much is it? 20 00:02:36,081 --> 00:02:38,789 Only one million for two! 21 00:02:38,789 --> 00:02:40,831 I'm in! 22 00:02:40,831 --> 00:02:42,997 Payment must be settled by today. 23 00:02:42,997 --> 00:02:45,956 Well, I also take credit card. 24 00:02:45,956 --> 00:02:50,872 Here, you can use my husband's card. 25 00:02:54,206 --> 00:02:59,914 - Let my husband pay for our divorce. - Serves him right. 26 00:03:10,081 --> 00:03:12,914 Hey, Jamal! 27 00:03:12,914 --> 00:03:16,456 Can you help me get a wife? 28 00:03:16,456 --> 00:03:20,622 I just took care of a divorce, and you want to get married? 29 00:03:20,622 --> 00:03:25,664 Send me your video profile and add some flowery words. 30 00:03:25,664 --> 00:03:27,956 What kind of words? 31 00:03:27,956 --> 00:03:29,997 Think for yourself. 32 00:03:32,039 --> 00:03:36,039 Better come and sit inside. 33 00:03:47,122 --> 00:03:48,581 What took you so long? 34 00:03:48,581 --> 00:03:52,956 Sorry. I was making rounds. Door to door. 35 00:03:52,956 --> 00:03:55,081 Let me open the office first. 36 00:04:00,872 --> 00:04:03,664 Number one, please. 37 00:04:03,664 --> 00:04:04,956 That's me! 38 00:04:06,331 --> 00:04:07,997 What do you want? 39 00:04:07,997 --> 00:04:09,539 I want to sell my car. 40 00:04:09,539 --> 00:04:11,456 Where's the certificate? 41 00:04:12,956 --> 00:04:14,664 You just bought this recently? 42 00:04:14,664 --> 00:04:17,622 - Yeah, that car. - Why are you selling it? 43 00:04:17,622 --> 00:04:18,997 I can't afford to pay the tax. 44 00:04:18,997 --> 00:04:21,372 I agree. Now everything is taxed. 45 00:04:21,372 --> 00:04:24,289 Yeah, I could use the money for my family. 46 00:04:24,289 --> 00:04:26,497 That's more like it. 47 00:04:26,497 --> 00:04:29,622 I hope they won't put tax on my family, too. 48 00:04:29,622 --> 00:04:32,497 Alright, give it to me. 49 00:04:32,497 --> 00:04:37,331 I'm taking this and will let you know when I have a match. 50 00:04:38,581 --> 00:04:40,039 I mean a buyer. 51 00:04:40,039 --> 00:04:43,622 - Okay, I need it fast. - Sure. 52 00:04:43,622 --> 00:04:46,372 Okay, next! 53 00:04:46,372 --> 00:04:48,622 Is my request done, luv? 54 00:04:48,622 --> 00:04:51,164 Your ID? 55 00:04:51,164 --> 00:04:53,539 - Here you go. - Here's the fee. 56 00:04:53,539 --> 00:04:55,706 Thank you, luv. 57 00:04:57,497 --> 00:05:00,414 Another one? Next! 58 00:05:02,122 --> 00:05:05,956 How's my thesis? Under the name Reza Lesmana. 59 00:05:05,956 --> 00:05:09,414 Thesis? Wait... 60 00:05:09,414 --> 00:05:12,872 Oh no. The deadline is tomorrow morning. 61 00:05:12,872 --> 00:05:17,039 This is about life and death! Not just about graduating. 62 00:05:17,039 --> 00:05:19,081 My girlfriend would leave me! 63 00:05:19,081 --> 00:05:20,247 Where is it? 64 00:05:20,247 --> 00:05:23,122 Ah, there it is! 65 00:05:24,164 --> 00:05:25,747 It's done. 66 00:05:25,747 --> 00:05:28,831 You just have to add a closing statement. 67 00:05:28,831 --> 00:05:31,497 But you said I don't have to do anything. 68 00:05:31,497 --> 00:05:37,706 Students nowadays can't even come up with a closing statement. 69 00:05:37,706 --> 00:05:39,372 No wonder a lot of you are still unemployed. 70 00:05:39,372 --> 00:05:43,247 But it's your word. 71 00:05:43,247 --> 00:05:46,372 Fine. 72 00:05:46,372 --> 00:05:50,539 Just a closing statement? 73 00:05:50,539 --> 00:05:54,872 I can take you anywhere. Just tell me. 74 00:05:54,872 --> 00:05:58,164 Sorry, I'm waiting for a bajaj. 75 00:06:00,664 --> 00:06:02,622 Hey! Bajaj! 76 00:06:11,581 --> 00:06:13,872 There, it's done. 77 00:06:15,622 --> 00:06:17,206 Thanks, Jamal. 78 00:06:20,997 --> 00:06:26,122 Look at how much I made this morning. You see this? 79 00:06:26,122 --> 00:06:27,706 This is a fortune! 80 00:06:27,706 --> 00:06:32,914 It's not even morning anymore. Those people were waiting for you. 81 00:06:32,914 --> 00:06:37,164 You should thank me for letting them sit here, or they would've left. 82 00:06:37,164 --> 00:06:39,622 You're sneaky. 83 00:06:39,622 --> 00:06:44,539 Just tell me you want your cut. 84 00:06:45,914 --> 00:06:47,164 Here. 85 00:06:51,289 --> 00:06:54,081 There's nothing I can't do in this world. 86 00:06:54,081 --> 00:06:59,206 Selling cars, making ID, finding you a soulmate, anything. 87 00:06:59,206 --> 00:07:03,539 Every little things in this world can be done. 88 00:07:03,539 --> 00:07:07,872 Of course, for the right price. 89 00:07:09,664 --> 00:07:13,997 Now you're talking. Want a bowl of noodles? 90 00:07:13,997 --> 00:07:17,331 Make me one. Your best. 91 00:07:23,122 --> 00:07:25,956 Alright. Just relax. 92 00:07:25,956 --> 00:07:28,372 I told you, tomorrow or the day after. 93 00:07:28,372 --> 00:07:31,081 I will send you the design. 94 00:07:31,081 --> 00:07:34,247 Alright. Thanks, man. 95 00:07:37,664 --> 00:07:42,831 You're working too much and neglecting your thesis. 96 00:07:44,122 --> 00:07:47,539 You choose agricultural majors, but work as a graphic designer. 97 00:07:48,581 --> 00:07:53,247 I don't want you to delay your thesis any longer. 98 00:07:53,247 --> 00:07:55,456 We have plans for the future. 99 00:07:58,372 --> 00:08:01,206 Why are you smirking? 100 00:08:01,206 --> 00:08:03,331 Have you finished it? 101 00:08:03,331 --> 00:08:05,956 It's done. I just had it printed. 102 00:08:05,956 --> 00:08:07,206 No way. 103 00:08:07,206 --> 00:08:09,622 I'm not lying. I just printed them this afternoon. 104 00:08:09,622 --> 00:08:12,747 - Why didn't you tell me? - I just told you. 105 00:08:12,747 --> 00:08:15,581 You would never tell me if I didn't ask. 106 00:08:16,872 --> 00:08:19,164 When are you going to present it? 107 00:08:19,164 --> 00:08:21,456 Next month. 108 00:08:21,456 --> 00:08:25,414 Just relax. I won't let you down. 109 00:08:25,414 --> 00:08:29,831 And I will fight and give my all for you. 110 00:08:29,831 --> 00:08:32,206 It's Roni again. I have to pick it up. 111 00:08:32,206 --> 00:08:34,497 - Roni, or Rini? - Roni. 112 00:08:34,497 --> 00:08:36,622 - Roni, or Rini? - It's Roni. 113 00:08:36,622 --> 00:08:38,456 - Roni, or Rini? - Roni. 114 00:08:38,456 --> 00:08:40,289 - Rini or Roni? - Rini! 115 00:08:40,289 --> 00:08:45,289 See? Who is Rini? Your second girlfriend? 116 00:08:45,289 --> 00:08:50,164 Stop trying to trick me. This is my regular customer. 117 00:08:50,164 --> 00:08:51,622 I won't be long. 118 00:08:53,747 --> 00:08:56,497 Fine. But you better not lie to me. 119 00:08:58,289 --> 00:09:00,956 Hello, Ron? 120 00:09:00,956 --> 00:09:03,081 Just wait for it. 121 00:09:03,081 --> 00:09:08,372 If you still need some changes, I can do it for you. 122 00:09:08,372 --> 00:09:09,664 Okay. 123 00:09:10,956 --> 00:09:13,539 Alright. Tomorrow or the day after. 124 00:09:14,831 --> 00:09:17,122 Okay. 125 00:09:26,331 --> 00:09:28,706 Wait, why did it become spicy now? 126 00:09:28,706 --> 00:09:31,956 You can finish that. I'm full. 127 00:09:48,747 --> 00:09:53,039 2 Years Later 128 00:09:57,622 --> 00:10:01,081 Really miss you, Mom and Dad. 129 00:10:01,081 --> 00:10:03,581 We miss you, too. 130 00:10:03,581 --> 00:10:05,331 How's Pontianak? 131 00:10:05,331 --> 00:10:07,664 - Great as ever? - Great? 132 00:10:07,664 --> 00:10:09,372 How's your job? Everything's okay? 133 00:10:09,372 --> 00:10:11,372 It's all "lancar jaya". 134 00:10:11,372 --> 00:10:16,122 Lancar Jaya? Isn't that a bus? 135 00:10:16,122 --> 00:10:19,247 You still know how to make jokes. 136 00:10:19,247 --> 00:10:22,456 That means everything is well and good. 137 00:10:22,456 --> 00:10:27,539 - I thought you work as a bus driver now. - Come on. 138 00:10:30,372 --> 00:10:33,122 Where are you? 139 00:10:33,122 --> 00:10:37,997 Sorry, their flight was delayed. We'll be there in around 10 minutes. 140 00:10:37,997 --> 00:10:39,914 So you're asking me to wait another 10 minutes? 141 00:10:39,914 --> 00:10:44,581 Not exactly 10 minutes. It may be 7, or less. Just wait. 142 00:10:44,581 --> 00:10:46,456 Fine, but hurry. 143 00:10:52,622 --> 00:10:55,664 Where are they? 144 00:10:55,664 --> 00:10:57,581 I don't know. 145 00:10:57,581 --> 00:11:01,914 He said he'll be here in 10 minutes, but he got caught in traffic. 146 00:11:01,914 --> 00:11:04,497 It's fine. Let's just wait. 147 00:11:04,497 --> 00:11:08,247 Where did you know Reza, Citra? 148 00:11:08,247 --> 00:11:13,706 He's my neighbor, we live in the same block. 149 00:11:13,706 --> 00:11:16,622 I thought you two met at work. 150 00:11:16,622 --> 00:11:19,664 No, I work in a bank. 151 00:11:19,664 --> 00:11:23,872 Reza is a graphic designer. 152 00:11:23,872 --> 00:11:28,164 Okay, enough. So when will he be here? 153 00:11:28,164 --> 00:11:29,914 How long is he going to make us wait? 154 00:11:29,914 --> 00:11:33,497 First, the wait in Palembang, now, we're waiting in Jakarta. 155 00:11:35,206 --> 00:11:39,081 - I'm already starving. - Just be patient. 156 00:11:39,081 --> 00:11:43,956 I can't fix my hunger by being patient. Only this warm rice can fix it. 157 00:12:00,414 --> 00:12:03,872 I got stuck in traffic. 158 00:12:03,872 --> 00:12:07,539 You lied to me! You said you're not in traffic. 159 00:12:07,539 --> 00:12:12,164 That was then, this is now. 160 00:12:12,164 --> 00:12:13,497 I don't care. 161 00:12:16,539 --> 00:12:18,914 Geez. 162 00:12:18,914 --> 00:12:21,622 - Is that Citra? - Yes, Dad. 163 00:12:41,497 --> 00:12:42,831 We're eating here? 164 00:12:42,831 --> 00:12:45,747 Her parents are inside. 165 00:12:47,206 --> 00:12:48,831 Welcome. 166 00:12:51,872 --> 00:12:54,539 Oh gosh! 167 00:12:54,539 --> 00:12:56,914 - You're so gandeng (hold)! - Gandeng Sir? 168 00:12:56,914 --> 00:12:58,997 Yes, you are. 169 00:13:01,914 --> 00:13:03,331 What are you doing? 170 00:13:03,331 --> 00:13:05,872 You told me to gandeng. 171 00:13:06,872 --> 00:13:11,289 "Gandeng" in Sundandese means noisy. 172 00:13:11,289 --> 00:13:14,914 He's not asking you to hold him. 173 00:13:19,747 --> 00:13:21,039 Please. 174 00:13:32,247 --> 00:13:34,081 Can I get you a drink? 175 00:13:34,081 --> 00:13:37,331 Cold mineral water, please. 176 00:13:38,831 --> 00:13:40,331 Thanks a lot. 177 00:13:40,331 --> 00:13:43,456 Give him a bottle of mineral water. 178 00:13:43,456 --> 00:13:45,331 Can you handle the shop for me? I have to go get my wok. 179 00:13:45,331 --> 00:13:46,872 Sure. 180 00:13:50,747 --> 00:13:53,831 - Here you go. - Thanks. 181 00:13:55,706 --> 00:13:57,706 What year is that? 182 00:13:57,706 --> 00:14:00,456 I think around 70s. 183 00:14:00,456 --> 00:14:03,664 Actually, I inherit that Pesva from my dad. 184 00:14:03,664 --> 00:14:04,706 Vespa. 185 00:14:04,706 --> 00:14:07,956 That's right. Pesva. 186 00:14:07,956 --> 00:14:09,331 With "V". 187 00:14:09,331 --> 00:14:12,956 I know. With V. 188 00:14:12,956 --> 00:14:15,164 Whatever you say, Bro. 189 00:14:17,164 --> 00:14:20,456 By the way, how long you've been working for Masto? 190 00:14:20,456 --> 00:14:23,456 It's been two years. 191 00:14:23,456 --> 00:14:30,497 Very long time no see, two years! 192 00:14:30,497 --> 00:14:32,831 What's your previous job? 193 00:14:32,831 --> 00:14:35,081 World Agent. 194 00:14:35,081 --> 00:14:37,747 I can help take care of everything. 195 00:14:37,747 --> 00:14:39,497 Anything you want, I can get it. 196 00:14:39,497 --> 00:14:42,956 Fantastic... World Agent? 197 00:14:42,956 --> 00:14:45,164 Excellent! 198 00:14:45,164 --> 00:14:48,247 But now I just work here. 199 00:14:48,247 --> 00:14:50,206 The world keeps changing. 200 00:14:51,331 --> 00:14:54,331 Everything can be done online. 201 00:14:54,331 --> 00:15:00,789 For every small matters, people just have to search them with Mr. Google. 202 00:15:00,789 --> 00:15:02,164 Everything is online. 203 00:15:02,164 --> 00:15:05,497 Mr. Google is your relative? 204 00:15:07,539 --> 00:15:09,372 That's a website. 205 00:15:09,372 --> 00:15:16,081 Oh, you mean that wi-fi thing? That's called googling. 206 00:15:17,706 --> 00:15:23,122 But no problem, that makes sense. At least it's an honest work. 207 00:15:23,122 --> 00:15:28,247 You're right. It's not much, but it's honest work. 208 00:15:30,206 --> 00:15:32,247 My name is Jamal. 209 00:15:33,289 --> 00:15:39,081 In Arabic, that means handsome. Perfect fit for me. 210 00:15:39,081 --> 00:15:43,789 I'm Farid F.F.F bin F.A. 211 00:15:43,789 --> 00:15:48,997 Farid Faturrahman Firdaus Fadilmunawan bin Fadli Arifin. 212 00:15:48,997 --> 00:15:51,581 Full fantastic, yes? 213 00:15:51,581 --> 00:15:53,706 Full fantastic. 214 00:15:58,414 --> 00:16:03,831 Don't worry about the wedding reception, we've prepared the budget for that. 215 00:16:05,122 --> 00:16:07,331 Actually, us too, auntie. 216 00:16:08,414 --> 00:16:11,914 You don't have to call me auntie. You can call me Ambu. 217 00:16:11,914 --> 00:16:14,247 We're about to be in-laws. 218 00:16:16,664 --> 00:16:18,039 Okay, Ambu. 219 00:16:20,206 --> 00:16:23,956 Hey, does she stink...? 220 00:16:23,956 --> 00:16:26,789 Why should we call her mambu (stinky)? 221 00:16:26,789 --> 00:16:31,164 Ambu, not mambu. They are Sundanese. 222 00:16:31,164 --> 00:16:34,956 She's right. We're not asking for your help. 223 00:16:34,956 --> 00:16:37,747 We have prepared the funds ourselves. 224 00:16:37,747 --> 00:16:39,456 That's great then! 225 00:16:39,456 --> 00:16:44,831 Let's just pick the date. Right? 226 00:16:44,831 --> 00:16:47,914 We can talk later. Now it's time to eat. 227 00:16:47,914 --> 00:16:52,789 We prepared these for you. 228 00:16:52,789 --> 00:16:55,081 Javanese cuisine. 229 00:16:55,081 --> 00:16:57,706 Full set of gudeg. 230 00:16:57,706 --> 00:16:59,081 - Thank you... - Wait. 231 00:17:01,289 --> 00:17:03,456 Before we start... 232 00:17:04,539 --> 00:17:06,289 ...I have some questions to ask. 233 00:17:07,456 --> 00:17:11,539 Are you from Palembang, or from Java? 234 00:17:11,539 --> 00:17:16,622 We are Javanese, we just happen to live there. 235 00:17:16,622 --> 00:17:20,247 My mother is from Solo, my father is from Semarang. 236 00:17:20,247 --> 00:17:24,706 And my husband's parents are both from Jogja. 237 00:17:24,706 --> 00:17:30,414 His full name is Baskoro Rajasa Kusumaningrat. 238 00:17:30,414 --> 00:17:33,706 - Yes, he has the blood. - The blood? 239 00:17:33,706 --> 00:17:37,331 Yes, we're of noble descent. 240 00:17:37,331 --> 00:17:43,414 My great grandfather's nephew is a relative of a Wedana in Bantul. 241 00:17:43,414 --> 00:17:47,247 He rules all over the Southern Coast. 242 00:17:47,247 --> 00:17:51,622 Wow, nobleman? 243 00:17:51,622 --> 00:17:54,997 Like Raden? 244 00:17:54,997 --> 00:17:57,414 Then we're going to be a perfect match. 245 00:17:57,414 --> 00:18:01,331 Our great grandfather is a descendant of a Menak in Garut. 246 00:18:01,331 --> 00:18:04,247 Merak (peacock)? A bird? 247 00:18:04,247 --> 00:18:06,872 Not a bird. 248 00:18:06,872 --> 00:18:11,289 "Menak" is a nobleman in Sundanese terms. 249 00:18:11,289 --> 00:18:14,997 My name is Tatang Engkus Lesmana. 250 00:18:14,997 --> 00:18:17,206 Tatang is a noble's name. 251 00:18:17,206 --> 00:18:22,331 My grandmother is a distant relative of Suryakencana's regent. 252 00:18:22,331 --> 00:18:25,247 Suryakencana's regent? 253 00:18:25,247 --> 00:18:28,539 Where's the regency? 254 00:18:28,539 --> 00:18:29,914 That's not important. 255 00:18:29,914 --> 00:18:34,914 What's important is that we know that we're all nobles, right? 256 00:18:39,081 --> 00:18:41,247 I don't like where this is going. 257 00:18:43,122 --> 00:18:44,914 What do you mean? 258 00:18:44,914 --> 00:18:47,497 They're Javanese and we're Sundanese. 259 00:18:47,497 --> 00:18:52,706 There's no way we can be in-laws. This is pointless. 260 00:18:52,706 --> 00:18:56,331 I knew it! They must be Sundanese! 261 00:18:56,331 --> 00:18:57,706 So what? 262 00:18:57,706 --> 00:18:59,747 We can't let Citra marry Reza. 263 00:18:59,747 --> 00:19:01,706 What should we do then? 264 00:19:28,164 --> 00:19:29,789 Reza. 265 00:19:29,789 --> 00:19:34,706 You are my only son, the one who will continue our name. 266 00:19:34,706 --> 00:19:40,289 If you marry a Javanese, you'll cut our bloodlines. 267 00:19:40,289 --> 00:19:44,372 - You can't marry a Javanese. - Who made the rules? 268 00:19:44,372 --> 00:19:47,414 I never know about that rule. 269 00:19:47,414 --> 00:19:51,331 See? You won't even listen to your parents. 270 00:19:51,331 --> 00:19:53,997 I said I don't want you to marry a Javanese! 271 00:20:17,956 --> 00:20:21,039 Jamal, wait a minute. 272 00:20:23,247 --> 00:20:25,872 When are you going to pay the rent? 273 00:20:25,872 --> 00:20:32,081 I was just about to come to your house. 274 00:20:32,081 --> 00:20:34,081 So you have the money now? 275 00:20:34,081 --> 00:20:36,247 Here's the thing. 276 00:20:36,247 --> 00:20:40,789 My sister just wired me the money from Medan. 277 00:20:40,789 --> 00:20:44,914 But there's a problem with the ATM and somehow it got stuck. 278 00:20:44,914 --> 00:20:47,289 So she can only wired me half of it. 279 00:20:47,289 --> 00:20:50,497 So I can only pay half for now. 280 00:20:58,622 --> 00:21:01,247 So, that dress looks new. 281 00:21:04,456 --> 00:21:09,456 It matches that new floral hairpin. 282 00:21:09,456 --> 00:21:12,622 Really? 283 00:21:12,622 --> 00:21:18,414 And that blue flip-flops? They're gorgeous with the sunflowers. 284 00:21:18,414 --> 00:21:24,872 It's like enjoying a cup of coffee with just the perfect amount of sugar. 285 00:21:26,372 --> 00:21:28,539 Just like you. 286 00:21:30,414 --> 00:21:34,706 Okay. Half is good enough then. 287 00:21:34,706 --> 00:21:38,164 But if you need some money to buy that perfect coffee... 288 00:21:40,414 --> 00:21:44,331 You can even take half of this. 289 00:21:48,456 --> 00:21:50,456 My body stinks. 290 00:21:50,456 --> 00:21:54,622 I'm not confident standing here with you. 291 00:21:58,164 --> 00:22:00,747 Jamal! 292 00:22:00,747 --> 00:22:02,914 See you later. 293 00:22:10,581 --> 00:22:13,914 I just don't want to have a Javanese for in-laws. 294 00:22:15,831 --> 00:22:20,789 Think about Reza and Citra. They've been together for years. 295 00:22:20,789 --> 00:22:24,497 They have to break-up and forget about everything. 296 00:22:24,497 --> 00:22:26,581 Love requires sacrifice. 297 00:22:26,581 --> 00:22:31,789 I know. But not their relationship. 298 00:22:31,789 --> 00:22:35,331 Even my great grandfather sacrificed his own life! 299 00:22:35,331 --> 00:22:41,414 My great grandfather died at war in the 14th century. 300 00:22:41,414 --> 00:22:44,872 He'd be turning on his grave if we have Sundanese for in-laws. 301 00:22:44,872 --> 00:22:49,831 I understand about that. But how about Citra? 302 00:22:49,831 --> 00:22:51,164 They have to break-up! 303 00:22:51,164 --> 00:22:53,331 You can't do that! 304 00:22:53,331 --> 00:22:55,456 What if Citra got branded as an old maid? 305 00:22:55,456 --> 00:22:57,706 This sacrifice needs to be made. 306 00:22:57,706 --> 00:23:01,997 My ancestors fought to the death to protect their pride! 307 00:23:03,831 --> 00:23:08,164 We can't let our pride be crushed by Javanese! 308 00:23:08,164 --> 00:23:10,247 It's like in the Pajajaran era! 309 00:23:11,581 --> 00:23:13,747 What do you mean? 310 00:23:13,747 --> 00:23:16,956 Where's our pride as a Javanese? 311 00:23:16,956 --> 00:23:20,914 I can't stand how Citra is now just agreeing to whatever he says. 312 00:23:20,914 --> 00:23:22,456 Imagine if they're married. 313 00:23:22,456 --> 00:23:27,206 He would treat Citra like a doormat! 314 00:23:27,206 --> 00:23:30,831 You should talk to your parents about this. 315 00:23:33,164 --> 00:23:35,206 Your parents started this. 316 00:23:35,206 --> 00:23:38,997 My parents? Your parents, too. 317 00:23:38,997 --> 00:23:40,497 You blamed them first. 318 00:23:40,497 --> 00:23:41,747 - But your parents... - Your parents... 319 00:23:41,747 --> 00:23:44,372 - But I mean... - What? 320 00:23:48,414 --> 00:23:52,539 Fine. Forget about them. This is about us. 321 00:23:52,539 --> 00:23:55,122 - What should we do about it? - Whatever. 322 00:23:55,122 --> 00:23:56,831 This is our relationship. What are we going to do about this? 323 00:23:56,831 --> 00:23:59,456 - Whatever. - I'm serious. I need your help. 324 00:23:59,456 --> 00:24:01,747 You're the man. You think about it. 325 00:24:03,414 --> 00:24:05,247 Selfish. 326 00:24:05,247 --> 00:24:07,706 What did you say? 327 00:24:07,706 --> 00:24:09,372 It's raining. 328 00:24:14,789 --> 00:24:16,289 No? 329 00:24:18,258 --> 00:24:20,549 What so good about this guy? 330 00:24:22,732 --> 00:24:25,315 You were young once too. 331 00:24:25,315 --> 00:24:27,357 They love each other. What can we do? 332 00:24:27,357 --> 00:24:30,815 Love grows after they get married. Not before that! 333 00:24:32,649 --> 00:24:35,815 Are you okay? 334 00:24:35,815 --> 00:24:39,482 My head hurts listening you yelling all day long! 335 00:24:46,315 --> 00:24:50,732 You should've told me earlier that your parents are so traditional. 336 00:24:50,732 --> 00:24:55,607 You should've told me that your parents are so traditional, too. 337 00:24:55,607 --> 00:24:59,357 Can't you tell from my face? I'm a real Javanese. 338 00:24:59,357 --> 00:25:04,315 Really? My ex has a Javanese face, but she's from Manado. 339 00:25:04,315 --> 00:25:05,774 Your ex? 340 00:25:07,232 --> 00:25:08,482 Which one? 341 00:25:09,982 --> 00:25:13,149 So you're comparing me to one of your exes. 342 00:25:13,149 --> 00:25:14,899 Not like that. 343 00:25:14,899 --> 00:25:16,524 Who's prettier? Me or her? 344 00:25:16,524 --> 00:25:19,024 - Of course it's you. - Liar. Tell me the truth! 345 00:25:19,024 --> 00:25:20,524 - You're prettier. - Liar! 346 00:25:20,524 --> 00:25:21,982 I'm telling the truth! You're prettier! 347 00:25:21,982 --> 00:25:26,357 Liar! You just blinked, that means you're lying. 348 00:25:26,357 --> 00:25:30,065 Fine. She is prettier. Look, I won't blink, even for a year. 349 00:25:30,065 --> 00:25:33,857 See? She's prettier than me... 350 00:25:35,607 --> 00:25:42,107 You used to tell me I'm the prettiest girl in the world. 351 00:25:44,482 --> 00:25:47,357 So who's prettier now, me or her? 352 00:25:47,357 --> 00:25:50,190 You're prettier, okay? Enough of this. 353 00:25:50,190 --> 00:25:55,649 You always twist my words. What do you want? 354 00:25:55,649 --> 00:25:57,190 Whatever. 355 00:25:59,274 --> 00:26:00,815 Whatever? 356 00:26:00,815 --> 00:26:03,732 Fine. My ex is not that pretty, and so are you. 357 00:26:03,732 --> 00:26:06,315 But both of you care about me. 358 00:26:06,315 --> 00:26:11,065 You're comparing me again? 359 00:26:13,774 --> 00:26:17,899 - Not like that. - Then what? 360 00:26:17,899 --> 00:26:19,190 I don't know. My head hurts. 361 00:26:19,190 --> 00:26:23,940 You're always like that, avoiding problems. 362 00:26:23,940 --> 00:26:25,274 Who's avoiding? 363 00:26:25,274 --> 00:26:28,065 Then what are you doing now if not avoiding, huh? 364 00:26:29,857 --> 00:26:31,357 Why are you quiet? 365 00:26:31,357 --> 00:26:34,857 What should I say? Anything I said is wrong to you. 366 00:26:34,857 --> 00:26:37,774 - Fine, then don't speak. - Alright, fine. 367 00:26:37,774 --> 00:26:39,190 Whatever. 368 00:26:58,482 --> 00:26:59,690 Hello? 369 00:27:01,232 --> 00:27:04,274 I will buy that 3,000 square meters land. 370 00:27:04,274 --> 00:27:05,982 Yeah. 371 00:27:05,982 --> 00:27:07,107 What was that? 372 00:27:10,774 --> 00:27:13,940 What, 15 storeys building? 373 00:27:13,940 --> 00:27:15,857 Sure, I'll buy it too. 374 00:27:15,857 --> 00:27:18,149 Maybe I can stretch it up to 30 storeys high. 375 00:27:19,607 --> 00:27:21,815 Sure, alright. 376 00:27:29,065 --> 00:27:31,024 - Hello? - Where are you? 377 00:27:31,024 --> 00:27:33,982 I was just getting my phone from the car. What is it? 378 00:27:33,982 --> 00:27:36,274 Your coffee is getting cold. 379 00:27:36,274 --> 00:27:37,982 Okay, I'm coming in. 380 00:27:43,690 --> 00:27:47,940 Why don't you buy the 1x2 meters land? 381 00:27:54,649 --> 00:27:55,857 Babe... 382 00:27:56,899 --> 00:27:58,149 ...please. 383 00:28:00,190 --> 00:28:01,482 Please. 384 00:28:03,274 --> 00:28:04,357 Baby. 385 00:28:06,940 --> 00:28:08,607 Move. 386 00:28:10,399 --> 00:28:12,440 Please, don't be mad. 387 00:28:12,440 --> 00:28:15,399 We shouldn't be fighting like this. 388 00:28:15,399 --> 00:28:18,357 We have bigger problems. 389 00:28:18,357 --> 00:28:19,482 Okay? 390 00:28:21,149 --> 00:28:25,815 You promised me you will fight for me. 391 00:28:27,190 --> 00:28:31,732 You will fight for our relationship and give your all. 392 00:28:31,732 --> 00:28:34,774 What, I never promised that. 393 00:28:36,190 --> 00:28:37,732 Yes, you did! 394 00:28:37,732 --> 00:28:39,940 Don't worry. 395 00:28:39,940 --> 00:28:43,232 I won't disappoint you. 396 00:28:43,232 --> 00:28:48,690 And I will give my all for you. 397 00:28:48,690 --> 00:28:51,232 You said that! 398 00:28:51,232 --> 00:28:54,065 I know, but I never said I promise. 399 00:28:55,107 --> 00:28:57,524 So that's how it is? 400 00:29:04,274 --> 00:29:09,065 I don't care how you do it, but you have to fix this! 401 00:29:09,065 --> 00:29:12,232 If you can't, maybe we're not meant for each other. Figure it out yourself! 402 00:29:13,357 --> 00:29:16,732 But don't you dare delay this like with your thesis. 403 00:29:21,649 --> 00:29:24,024 Again with the thesis. 404 00:29:33,607 --> 00:29:37,732 Sir, do you know what time the boxed bajaj will usually came? 405 00:29:37,732 --> 00:29:39,482 Boxed bajaj? 406 00:29:39,482 --> 00:29:42,024 Oh, you mean Jamal's. 407 00:29:42,024 --> 00:29:43,607 He sold it already. 408 00:29:43,607 --> 00:29:45,982 He retired as a World Agent. 409 00:29:45,982 --> 00:29:48,940 Right, the World Agent. Where is he now? 410 00:29:48,940 --> 00:29:50,815 He's helping me with my shop now. 411 00:29:50,815 --> 00:29:54,065 He's out to make a delivery. 412 00:29:54,065 --> 00:29:57,399 You can wait here while enjoying some noodle. 413 00:29:57,399 --> 00:29:59,982 Okay, make me a bowl of yamin noodle. 414 00:29:59,982 --> 00:30:01,482 Sure, sit down, please. 415 00:30:07,482 --> 00:30:10,607 You know Jamal, too? 416 00:30:10,607 --> 00:30:13,524 Yeah, he helped me once. 417 00:30:15,524 --> 00:30:17,607 Where are you working? 418 00:30:17,607 --> 00:30:21,857 I work freelance. As a graphic designer. 419 00:30:21,857 --> 00:30:24,274 Really? 420 00:30:24,274 --> 00:30:28,149 I am a freelancer, too! 421 00:30:28,149 --> 00:30:32,899 I usually work as a staff for events and live musics. 422 00:30:32,899 --> 00:30:37,065 - Staff for events and live musics. - Yeah. 423 00:30:37,065 --> 00:30:40,649 No wonder your English is impressive. 424 00:30:40,649 --> 00:30:44,732 - You meet foreign artists often? - That's right! 425 00:30:44,732 --> 00:30:46,815 Right. 426 00:30:48,565 --> 00:30:50,607 Do you have a name card? 427 00:30:50,607 --> 00:30:52,732 - Business card? - Yeah. 428 00:31:03,107 --> 00:31:09,857 Maybe my boss wants to make foster or billboard design. 429 00:31:09,857 --> 00:31:12,274 - It's poster. - Yeah, foster. 430 00:31:12,274 --> 00:31:13,524 Here you go. 431 00:31:19,107 --> 00:31:21,815 There he is. 432 00:31:26,149 --> 00:31:30,065 How are you, Jamal? 433 00:31:30,065 --> 00:31:31,607 I'm good. 434 00:31:31,607 --> 00:31:35,024 You still remember me? Reza Lesmana? Who asked for your help with my thesis. 435 00:31:39,232 --> 00:31:41,982 This is about life and death! 436 00:31:41,982 --> 00:31:45,065 This is not just about graduating, but... 437 00:31:46,524 --> 00:31:48,940 My girl would leave me! 438 00:31:51,065 --> 00:31:53,440 I remember you. 439 00:31:54,565 --> 00:31:56,690 How are you and your girlfriend? 440 00:31:56,690 --> 00:31:59,149 I guess you're married now. 441 00:31:59,149 --> 00:32:01,565 That's the thing. 442 00:32:01,565 --> 00:32:05,524 You're a World Agent, able to solve any problem. 443 00:32:05,524 --> 00:32:09,024 I'm not a World Agent anymore. 444 00:32:09,024 --> 00:32:13,315 This modern day doesn't need people like me anymore. 445 00:32:13,315 --> 00:32:16,649 But I think you're the only person who can help me. 446 00:32:16,649 --> 00:32:20,857 You're a good talker, has lots of ideas, and a good negotiator. 447 00:32:20,857 --> 00:32:24,982 My parents and hers are not in the same page as us. 448 00:32:24,982 --> 00:32:27,774 I need someone to convince them. 449 00:32:27,774 --> 00:32:30,024 And you're the right person for this. 450 00:32:30,024 --> 00:32:32,607 I said I'm not a World Agent anymore. 451 00:32:32,607 --> 00:32:37,024 Everything moves instantly, in this modern day. 452 00:32:37,024 --> 00:32:39,399 It's no use. 453 00:32:39,399 --> 00:32:41,065 Here's my card. 454 00:32:42,149 --> 00:32:43,649 You can call me. 455 00:32:43,649 --> 00:32:45,940 Maybe you'll change your mind. 456 00:32:48,190 --> 00:32:51,982 Such a hard-worker. 457 00:32:51,982 --> 00:32:55,190 Fantastic! 458 00:32:55,190 --> 00:32:58,357 You helped me with my girl once. 459 00:32:58,357 --> 00:33:02,440 I'm sure you can help me again so I can marry her. 460 00:33:02,440 --> 00:33:06,940 I'm not a World Agent. I quit. 461 00:33:06,940 --> 00:33:09,399 Sorry, but I can't help you. 462 00:33:38,149 --> 00:33:41,065 Trust Jamal. 463 00:33:41,065 --> 00:33:42,940 He'll take care of everything. 464 00:33:42,940 --> 00:33:47,565 Smooth sailing, guaranteed. 465 00:33:47,565 --> 00:33:52,065 Looking for your soulmate? Then look for World gent Jamal. 466 00:33:52,065 --> 00:33:53,857 He's the best! 467 00:33:53,857 --> 00:33:56,107 He helped me sell my car! 468 00:33:56,107 --> 00:34:00,232 I can use the money to marry again. 469 00:34:00,232 --> 00:34:06,024 He helped me make my ID, that handsome World Agent, Jamal. 470 00:34:07,190 --> 00:34:09,399 I'll be getting married soon. 471 00:34:11,857 --> 00:34:15,565 Every problems can be solved... 472 00:34:15,565 --> 00:34:18,815 ...by Jamal, World Agent. 473 00:34:24,649 --> 00:34:27,107 I was born into this world... 474 00:34:28,107 --> 00:34:30,815 ...to help people in need. 475 00:34:47,482 --> 00:34:51,232 You go inside, I need to make a call. 476 00:34:51,232 --> 00:34:54,315 Paijo! 477 00:34:54,315 --> 00:34:59,357 Don't forget to feed my 100 Australian cows. And don't be late! 478 00:34:59,357 --> 00:35:02,190 They will get sick if you do. 479 00:35:03,357 --> 00:35:07,149 And my 300 lambs, don't forget to trim them. 480 00:35:07,149 --> 00:35:10,065 Those furs will be exported to the US. 481 00:35:10,065 --> 00:35:12,815 Honey, that phone is dead, I have to charge that. 482 00:35:12,815 --> 00:35:14,649 Use this one. 483 00:35:16,482 --> 00:35:19,440 Why don't you export all Javanese instead? 484 00:35:22,357 --> 00:35:26,190 Where are we going? I can't leave work for too long. 485 00:35:26,190 --> 00:35:29,357 Relax, we're seeing a World Agent. 486 00:35:29,357 --> 00:35:31,815 He will solve our parents' problem. 487 00:35:31,815 --> 00:35:34,982 World Agent? What is that? 488 00:35:34,982 --> 00:35:36,774 You never told me about it. 489 00:35:36,774 --> 00:35:38,899 I am telling you now. 490 00:35:38,899 --> 00:35:42,440 This World Agent can help you to solve any problem. 491 00:35:42,440 --> 00:35:46,399 He has lots of ideas. He even helped me with my thesis. 492 00:35:48,732 --> 00:35:51,899 So you got him to do your thesis? 493 00:35:51,899 --> 00:35:53,815 Not like that. 494 00:35:53,815 --> 00:35:57,482 Jamal only did some parts, but I did all the work. 495 00:35:57,482 --> 00:35:59,482 Jamal or Jamila? 496 00:35:59,482 --> 00:36:02,732 - Jamal is a man. - Liar. Jamal or Jamila? 497 00:36:02,732 --> 00:36:03,982 I'm tired of this. 498 00:36:03,982 --> 00:36:06,690 I'm already stressed out because of our parents. 499 00:36:06,690 --> 00:36:08,524 If you lie, I will leave. 500 00:36:08,524 --> 00:36:10,607 Why should I lie to you? 501 00:36:10,607 --> 00:36:12,565 You can see him for yourself. 502 00:36:12,565 --> 00:36:15,190 Oh, so I should see him alone, not with you? 503 00:36:15,190 --> 00:36:17,524 Of course with me. 504 00:36:17,524 --> 00:36:20,399 Then why didn't you say so? You're frustrating me. 505 00:36:20,399 --> 00:36:22,940 Who's the real frustrating one here? 506 00:36:22,940 --> 00:36:25,482 - What did you say? - It's complicated. 507 00:36:33,565 --> 00:36:39,524 My job is to solve problems, without any problems. 508 00:36:39,524 --> 00:36:42,607 You're a government pawnshop employee? 509 00:36:42,607 --> 00:36:44,024 No, I'm not. 510 00:36:44,024 --> 00:36:45,107 What then? 511 00:36:45,107 --> 00:36:48,607 You can say I'm like a compost machine. 512 00:36:48,607 --> 00:36:51,065 Every trash you bring to me, I will turn them into compost. 513 00:36:51,065 --> 00:36:54,815 So it can benefit other people, especially me. 514 00:36:54,815 --> 00:36:55,815 What do you mean? 515 00:36:55,815 --> 00:36:58,649 The World Agent is back. 516 00:37:00,357 --> 00:37:03,190 - So you can help us. - Let's talk. 517 00:37:05,607 --> 00:37:10,357 The problems with your parents is an easy thing to solve. 518 00:37:10,357 --> 00:37:13,232 It's all about how you're handling it. 519 00:37:13,232 --> 00:37:17,149 I have helped in 7,000 cases... 520 00:37:17,149 --> 00:37:20,149 ...and you're the 7,001. 521 00:37:20,149 --> 00:37:22,982 You've succeeded in all those 7,000 cases? 522 00:37:22,982 --> 00:37:25,190 Don't ask me that. 523 00:37:25,190 --> 00:37:26,857 So you succeed? 524 00:37:26,857 --> 00:37:29,190 Don't force me to brag about it. 525 00:37:29,190 --> 00:37:31,232 Bragging is the devil's work. 526 00:37:31,232 --> 00:37:33,940 I am a World Agent. 527 00:37:33,940 --> 00:37:37,649 The Devil is a Hell Agent. 528 00:37:38,940 --> 00:37:40,149 So what should we do? 529 00:37:40,149 --> 00:37:46,190 Before we discuss on what we should do, you two have to believe in me. 530 00:37:46,190 --> 00:37:50,940 Because the thing that we're going to do will be based on lies. 531 00:37:50,940 --> 00:37:53,982 But it will have a positive impact for both of you. 532 00:37:53,982 --> 00:37:57,357 And will be explained after the situation is clear. 533 00:37:57,357 --> 00:38:00,232 So you mean we have to lie to our parents? 534 00:38:00,232 --> 00:38:02,482 You two want to marry, right? 535 00:38:02,482 --> 00:38:06,107 Then trust Jamal, the World Agent. 536 00:38:11,190 --> 00:38:13,232 Whatever. 537 00:38:13,232 --> 00:38:16,232 You're always say that. 538 00:38:17,732 --> 00:38:19,524 Okay, let's do it. 539 00:38:22,274 --> 00:38:25,107 Two stripes means positive... 540 00:38:25,107 --> 00:38:28,315 ...one stripe means negative. 541 00:38:28,315 --> 00:38:31,940 Put the lid back when you're done. Don't let it get wet. 542 00:38:31,940 --> 00:38:33,440 - Name? - Ncun. 543 00:38:33,440 --> 00:38:35,107 - Pardon me? - Ncun. 544 00:38:37,357 --> 00:38:38,982 - Here you go. - Thanks. 545 00:38:40,065 --> 00:38:44,274 Mpok, what are you doing here? Are you even married? 546 00:38:44,274 --> 00:38:45,940 I'm not married yet. 547 00:38:45,940 --> 00:38:50,815 But if you want to marry me, I swear I will accept. 548 00:38:50,815 --> 00:38:54,149 It's not like that, it's just that this is... 549 00:38:54,149 --> 00:38:56,690 ...a pregnancy test. 550 00:38:56,690 --> 00:38:59,857 Here's the thing, I went swimming yesterday... 551 00:38:59,857 --> 00:39:03,232 ...and they say a woman can get pregnant in a swimming pool. 552 00:39:03,232 --> 00:39:05,774 And I went to a public pool. 553 00:39:08,357 --> 00:39:12,190 That's not true. 554 00:39:12,190 --> 00:39:15,982 If you swim in a public pool... 555 00:39:15,982 --> 00:39:19,482 ...who's going to take responsibility? 556 00:39:19,482 --> 00:39:23,024 There's a whole platoon in that pool. 557 00:39:23,024 --> 00:39:26,899 And if you swim in the sea, your husband might be a dolphin. 558 00:39:28,565 --> 00:39:31,065 You two are just making fun of me. 559 00:39:44,857 --> 00:39:47,815 This is because you trust that Jamal too much. 560 00:39:49,024 --> 00:39:51,107 We still don't have anything now. 561 00:39:51,107 --> 00:39:54,982 Just relax, maybe those women are busy cooking at home. 562 00:39:54,982 --> 00:39:56,524 You mean I'm impatient? 563 00:39:56,524 --> 00:39:59,190 - Not like that. - Liar. 564 00:39:59,190 --> 00:40:02,482 - Why should I lie about this? This is all a lie. 565 00:40:02,482 --> 00:40:04,399 You want me to lie. 566 00:40:04,399 --> 00:40:08,274 You want me to claim pregnancy with other people's test. 567 00:40:10,190 --> 00:40:12,565 We're still trying to figure this out. 568 00:40:13,857 --> 00:40:17,065 We will tell our parents the truth when the time is right. 569 00:40:17,065 --> 00:40:18,899 Oh my God! 570 00:40:18,899 --> 00:40:20,565 - Where's Citra? - I don't know. 571 00:40:20,565 --> 00:40:23,690 Baby! 572 00:40:23,690 --> 00:40:25,107 What are you doing here? 573 00:40:25,107 --> 00:40:26,690 I'm looking for Jamal. 574 00:40:26,690 --> 00:40:28,607 Baby! 575 00:40:28,607 --> 00:40:31,065 Why are you shouting? 576 00:40:33,732 --> 00:40:35,690 Jamal! 577 00:40:35,690 --> 00:40:38,274 - You want to see something? - What is it? 578 00:40:38,274 --> 00:40:40,565 See, it's positive. 579 00:40:41,649 --> 00:40:45,565 But I did not give you this. 580 00:40:45,565 --> 00:40:47,107 This is not mine. 581 00:40:47,107 --> 00:40:52,899 This is from my niece, Ncun, the one in yellow-ish dress. 582 00:40:52,899 --> 00:40:54,607 Ncun? 583 00:40:57,440 --> 00:41:00,565 Ncun, yes. You're right. Where is she? 584 00:41:00,565 --> 00:41:01,857 That's the thing. 585 00:41:01,857 --> 00:41:06,357 She has to go to Bandung and had to chase the travel bus. 586 00:41:06,357 --> 00:41:09,357 She asked me to give this to you. 587 00:41:11,274 --> 00:41:13,024 You are the best. 588 00:41:14,232 --> 00:41:16,315 The goods doesn't come with free service. 589 00:41:18,107 --> 00:41:20,940 Fine, how much of this "service" that you want? 590 00:41:20,940 --> 00:41:22,815 That's insulting. 591 00:41:22,815 --> 00:41:27,482 Listen, I have a lot of money. I don't need more. 592 00:41:27,482 --> 00:41:32,732 I just want him to buy me lunch. 593 00:41:34,649 --> 00:41:36,690 That's easy. 594 00:41:36,690 --> 00:41:42,315 I will treat you to the best chicken noodle in Jakarta. 595 00:41:42,315 --> 00:41:45,732 Mie Ayam Masto. Just for two. 596 00:41:45,732 --> 00:41:48,065 That's great. Let's go. 597 00:41:51,982 --> 00:41:55,065 Jamal. 598 00:41:55,065 --> 00:41:58,607 Should I wear the cute hairpin on our date? 599 00:41:58,607 --> 00:42:01,774 You know, to get you fired up? 600 00:42:01,774 --> 00:42:03,149 Yeah... 601 00:42:06,982 --> 00:42:08,482 See you! 602 00:42:11,274 --> 00:42:13,774 I seek Allah's forgiveness. 603 00:42:28,940 --> 00:42:31,940 You give this to your parents. 604 00:42:31,940 --> 00:42:33,857 Why me? 605 00:42:33,857 --> 00:42:35,649 You're the one who agreed to lie. 606 00:42:35,649 --> 00:42:37,690 But you agreed too. 607 00:42:37,690 --> 00:42:39,607 Did I say I agree? 608 00:42:39,607 --> 00:42:43,732 Well, no. But you said whatever. That means you agreed. 609 00:42:43,732 --> 00:42:45,899 You said whatever. 610 00:42:45,899 --> 00:42:47,857 - You do it. - No, you. 611 00:42:47,857 --> 00:42:51,065 - No, you do it. - But they're your parents! 612 00:43:01,732 --> 00:43:07,024 Don't worry, I still have backup plan. 613 00:43:08,482 --> 00:43:11,357 But this time it's more verbal. 614 00:43:11,357 --> 00:43:13,190 What do you mean by verbal? 615 00:43:13,190 --> 00:43:18,190 You should tell your parents directly. 616 00:43:19,565 --> 00:43:27,732 That's what we're trying to avoid. 617 00:43:27,732 --> 00:43:29,690 I think we can't do it. 618 00:43:34,982 --> 00:43:39,149 You just have to memorize it. 619 00:43:42,732 --> 00:43:47,274 Basically, both are similar, but with different endings. 620 00:43:47,274 --> 00:43:48,774 Don't get it mixed-up. 621 00:43:48,774 --> 00:43:52,690 When you meet your parents... 622 00:43:52,690 --> 00:43:56,399 ...wear something matching. 623 00:43:56,399 --> 00:44:00,940 So you two will look like a perfect couple. Right? 624 00:44:02,857 --> 00:44:07,024 And remember your facial expression. 625 00:44:07,024 --> 00:44:09,565 You have to be convincing. 626 00:44:09,565 --> 00:44:13,940 Pour your feelings into words. 627 00:44:15,065 --> 00:44:20,440 Let's say you're talking to your Dad about love. 628 00:44:20,440 --> 00:44:22,190 Let me show you. 629 00:44:22,190 --> 00:44:24,649 In this occasion... 630 00:44:24,649 --> 00:44:26,774 ...I'm begging you... 631 00:44:27,940 --> 00:44:31,274 ...to listen to my story... 632 00:44:31,274 --> 00:44:35,440 You can cry like that. I'm an actor. 633 00:44:35,440 --> 00:44:37,815 Almost there. 634 00:44:37,815 --> 00:44:40,899 Let me tell you about... 635 00:44:40,899 --> 00:44:46,065 ...my never ending love. 636 00:44:47,399 --> 00:44:50,149 - Never ending? - Indeed. 637 00:44:52,607 --> 00:44:55,024 - He can cry! - You have to cry! 638 00:44:55,024 --> 00:45:01,065 A huge sin! 639 00:45:01,065 --> 00:45:04,190 Don't overreact. Do it better. 640 00:45:04,190 --> 00:45:06,232 - Did I do it wrong? - Yes, you did. 641 00:45:06,232 --> 00:45:07,482 Now your turn. 642 00:45:09,357 --> 00:45:11,649 A... 643 00:45:12,774 --> 00:45:15,149 ...huge... 644 00:45:16,357 --> 00:45:18,482 ...sin! 645 00:45:18,482 --> 00:45:21,190 Not quite there yet. Still lacking feelings. 646 00:45:21,190 --> 00:45:25,815 I told you, pour your feelings into words. 647 00:45:25,815 --> 00:45:28,315 Why can't you do it right? 648 00:45:28,315 --> 00:45:30,107 A... 649 00:45:31,940 --> 00:45:35,440 ...huge sin! 650 00:45:39,399 --> 00:45:41,732 See, it's natural. 651 00:45:41,732 --> 00:45:43,982 Don't stammer. 652 00:45:45,232 --> 00:45:49,107 If you're natural, your feelings will come out. 653 00:45:50,899 --> 00:45:52,399 Okay? 654 00:45:52,399 --> 00:45:55,774 In this occasion... 655 00:45:55,774 --> 00:46:00,315 ...I'm begging you to hear... 656 00:46:00,315 --> 00:46:06,274 ...my never ending love story for Reza. 657 00:46:06,274 --> 00:46:11,607 If our love was like riding a motorbike, a police officer will surely fine us. 658 00:46:12,732 --> 00:46:14,065 Why? 659 00:46:15,399 --> 00:46:21,190 Because there'll be us 3: me, Citra, and love. 660 00:46:23,565 --> 00:46:29,357 Everyone must have fallen in love... 661 00:46:29,357 --> 00:46:34,357 My love for Reza was never a choice... 662 00:46:35,940 --> 00:46:39,232 ...but a necessity. 663 00:46:39,232 --> 00:46:40,774 What is wrong with you? 664 00:46:40,774 --> 00:46:43,232 Please forgive me. 665 00:46:43,232 --> 00:46:47,149 I have committed a huge sin. 666 00:46:47,149 --> 00:46:50,857 I have made the biggest mistake. 667 00:46:50,857 --> 00:46:52,815 A... 668 00:46:52,815 --> 00:46:57,065 ...huge sin! 669 00:46:57,065 --> 00:46:58,732 Just tell me what happened. 670 00:46:58,732 --> 00:47:02,107 What did you do? 671 00:47:02,107 --> 00:47:04,440 I'm sorry. 672 00:47:04,440 --> 00:47:08,482 I've tarnished our family name. 673 00:47:08,482 --> 00:47:11,649 What are you talking about? What did you do? 674 00:47:13,357 --> 00:47:15,399 What is it? 675 00:47:15,399 --> 00:47:17,690 Why are you crying? 676 00:47:26,857 --> 00:47:28,649 I made Reza pregnant. 677 00:47:28,649 --> 00:47:30,315 I'm pregnant! 678 00:47:32,399 --> 00:47:37,024 Girl, you're not funny at all! 679 00:47:37,024 --> 00:47:39,524 Your acting sucks! 680 00:47:39,524 --> 00:47:44,440 Oh my God. Are you insane? 681 00:47:44,440 --> 00:47:48,440 You're a man. You can't get pregnant. 682 00:47:57,213 --> 00:48:02,421 You said you're going to buy me lunch and we'll be eating, just us two. 683 00:48:02,625 --> 00:48:04,833 I'm buying you lunch, right? 684 00:48:06,333 --> 00:48:10,500 Yeah, but I want to eat with you. 685 00:48:10,500 --> 00:48:13,750 You promised me. 686 00:48:13,750 --> 00:48:15,500 Sure thing! 687 00:48:15,500 --> 00:48:20,167 I will treat you to the best chicken noodle in Jakarta. 688 00:48:20,167 --> 00:48:22,500 Mie Ayam Masto. Just for two. 689 00:48:24,167 --> 00:48:29,208 Sure, I'll treat you lunch, but your lunch for two is with Farid here. 690 00:48:30,958 --> 00:48:33,250 Farid is looking for a place. 691 00:48:33,250 --> 00:48:35,917 I know you have a lot of place for rent, Mpok Sani. 692 00:48:35,917 --> 00:48:40,375 Talk to him. Maybe he'll find a place that suits him. 693 00:48:40,375 --> 00:48:44,167 Or maybe something else. 694 00:48:44,167 --> 00:48:47,750 Don't worry, Mpok. 695 00:48:47,750 --> 00:48:51,375 I tested negative for COVID-19. 696 00:48:52,875 --> 00:48:56,500 Just got tested yesterday. 697 00:48:59,125 --> 00:49:02,333 You're so cute! 698 00:49:02,333 --> 00:49:04,417 I want to pinch you. 699 00:49:11,583 --> 00:49:13,000 I'm looking for the spoon. 700 00:49:13,000 --> 00:49:15,083 It's wet. 701 00:49:20,292 --> 00:49:22,750 Perfect. See you later. 702 00:49:26,042 --> 00:49:28,750 What should we do now? We have failed. 703 00:49:28,750 --> 00:49:31,000 Yeah, and it's our fault. 704 00:49:31,000 --> 00:49:35,667 This is just the first phase, we still have a long way to go. 705 00:49:35,667 --> 00:49:37,500 There will be the second phase. 706 00:49:37,500 --> 00:49:40,208 - How many phases? - A lot. 707 00:49:40,208 --> 00:49:44,458 Just don't give up. 708 00:49:44,458 --> 00:49:47,333 There are a lot of challenges in life. 709 00:49:47,333 --> 00:49:50,583 If there are lots of dirty clothes, then it's a laundry. 710 00:49:50,583 --> 00:49:55,958 Our soldiers never gave up fighting for Indonesia's freedom. 711 00:49:55,958 --> 00:49:58,125 So we have to declare war with our parents? 712 00:49:58,125 --> 00:50:00,125 That's not what I meant. 713 00:50:00,125 --> 00:50:03,167 Just never give up and don't be suicidal. 714 00:50:03,167 --> 00:50:04,875 Then what now? 715 00:50:04,875 --> 00:50:07,083 Suicide. 716 00:50:07,083 --> 00:50:08,792 Yes, suicide. 717 00:50:08,792 --> 00:50:11,167 No, this is insane. 718 00:50:11,167 --> 00:50:13,583 Just pretend. 719 00:50:13,583 --> 00:50:15,417 - How should we do it? - Come on. 720 00:50:15,417 --> 00:50:18,333 This is the ultimate trick. 721 00:50:18,333 --> 00:50:20,792 You two will go on top of a building. 722 00:50:20,792 --> 00:50:23,417 I will gather my friends. 723 00:50:23,417 --> 00:50:25,792 We will record that and it will become viral. 724 00:50:25,792 --> 00:50:30,000 And your parents will see that and accept your relationship. 725 00:50:30,000 --> 00:50:31,292 How does that sound? 726 00:50:35,208 --> 00:50:37,292 Is there any other options? 727 00:50:41,667 --> 00:50:46,708 We can copy the most phenomenal couple. 728 00:50:48,917 --> 00:50:52,417 Let's do it in Romeo and Juliet style. 729 00:50:56,333 --> 00:50:58,167 Here's the plan. 730 00:51:00,958 --> 00:51:06,208 Use a lot of toothpaste and brush your teeth. 731 00:51:06,208 --> 00:51:08,333 Do it slowly. 732 00:51:11,917 --> 00:51:17,125 Make sure you get a lot of foams coming from your mouth. 733 00:51:26,833 --> 00:51:30,917 And act like you got poisoned. 734 00:51:33,917 --> 00:51:36,792 Stay focused with your act. 735 00:51:36,792 --> 00:51:38,292 Keep focusing. 736 00:51:45,500 --> 00:51:51,042 We'll see how your parents react. 737 00:51:55,458 --> 00:51:58,250 Stay focused with your act. 738 00:51:58,250 --> 00:52:01,458 I said focus! 739 00:52:04,958 --> 00:52:09,458 We can't lie to them like that. 740 00:52:09,458 --> 00:52:11,417 We're not going to do that. 741 00:52:11,417 --> 00:52:14,875 Our parents will get a heart attack. 742 00:52:14,875 --> 00:52:16,333 So what now? 743 00:52:18,583 --> 00:52:22,625 I guess I'll have to make an approach. 744 00:52:22,625 --> 00:52:24,375 What do you mean? 745 00:52:24,375 --> 00:52:27,250 I mean, the problem is clear. 746 00:52:27,250 --> 00:52:29,167 Different ethnics. 747 00:52:29,167 --> 00:52:32,500 One is Javanese, and one is Sundanese. 748 00:52:33,792 --> 00:52:36,917 I admit... 749 00:52:36,917 --> 00:52:40,917 ...this issue needs a not so easy solution. 750 00:52:40,917 --> 00:52:44,042 I will pay no matter how much. As long as we can get married. 751 00:52:44,042 --> 00:52:46,750 That's right. What's our next plan? 752 00:52:48,583 --> 00:52:50,667 I... 753 00:52:50,667 --> 00:52:55,625 I need more information about your parents. 754 00:52:55,625 --> 00:52:56,708 For what? 755 00:52:56,708 --> 00:52:59,417 Since the difference is clear... 756 00:52:59,417 --> 00:53:02,750 Why don't we look for something they have in common? 757 00:53:02,750 --> 00:53:04,042 How? 758 00:53:12,625 --> 00:53:13,833 Excuse me. 759 00:53:16,625 --> 00:53:18,375 Excuse me. 760 00:53:18,375 --> 00:53:19,708 Can I help you? 761 00:53:21,875 --> 00:53:23,208 Who is that? 762 00:53:25,042 --> 00:53:27,250 You're new here? 763 00:53:27,250 --> 00:53:29,667 No, this is my son's home. 764 00:53:31,458 --> 00:53:35,833 - You're Reza's father. - I'm right here. 765 00:53:39,083 --> 00:53:40,125 I can't see. 766 00:53:40,125 --> 00:53:41,875 You want money, don't you? 767 00:53:41,875 --> 00:53:43,500 I'm a masseur. 768 00:53:44,875 --> 00:53:47,125 Reza often ask for my service. 769 00:53:47,125 --> 00:53:49,458 But he's not here. 770 00:53:49,458 --> 00:53:52,833 So coming here was a mistake? 771 00:53:52,833 --> 00:53:55,458 I came all the way here. 772 00:53:55,458 --> 00:53:57,833 I can't go home now, it's already dark. 773 00:53:57,833 --> 00:53:59,625 It's still noon. 774 00:54:01,125 --> 00:54:04,208 - I'm blind, remember? - Right. 775 00:54:04,208 --> 00:54:06,583 I can only see night time. 776 00:54:06,583 --> 00:54:08,875 Okay... 777 00:54:10,000 --> 00:54:11,750 ...I can go back on my own. 778 00:54:13,917 --> 00:54:14,917 Wait. 779 00:54:17,042 --> 00:54:21,167 What if you give me a massage? I think I need one. 780 00:54:24,667 --> 00:54:27,333 - Sure... - Come in. 781 00:54:31,042 --> 00:54:32,500 Take a seat. 782 00:54:37,833 --> 00:54:41,208 - Will he pull it off? - He should. 783 00:54:41,208 --> 00:54:43,042 We paid him a lot of money for this. 784 00:54:51,750 --> 00:54:54,667 - That hurts! - Wait, bear with it... 785 00:54:58,917 --> 00:55:02,500 Be careful with that. There's nothing wrong with my leg. 786 00:55:05,875 --> 00:55:08,875 Bear with it! 787 00:55:11,208 --> 00:55:12,750 It's gone now. 788 00:55:14,125 --> 00:55:16,625 - You want another one? - No, that's enough. 789 00:55:16,625 --> 00:55:18,417 - Enough? - That's enough. 790 00:55:22,500 --> 00:55:23,792 You... 791 00:55:27,583 --> 00:55:29,208 Wait! 792 00:55:30,625 --> 00:55:32,667 - Are you a masseur? - Yes, I am. 793 00:55:32,667 --> 00:55:35,792 Can you come to my place? My body is aching all over. 794 00:55:37,542 --> 00:55:39,167 Here's my place. 795 00:55:41,958 --> 00:55:47,542 This is everything I could gather when I disguised myself earlier. 796 00:55:47,542 --> 00:55:48,833 Here they are. 797 00:55:48,833 --> 00:55:52,000 Some may look obvious, like their ID. 798 00:55:52,000 --> 00:55:57,833 We are looking for what they like, and don't like. 799 00:55:58,875 --> 00:56:04,417 Mr. Baskoro likes Campursari. Mr. Tatang likes Gambus. 800 00:56:04,417 --> 00:56:07,583 This doesn't match. So let me scratch this one. 801 00:56:08,958 --> 00:56:14,292 Mr. Baskoro likes horror movies, and Mr. Tatang likes action. 802 00:56:14,292 --> 00:56:15,875 See? They have nothing in common. 803 00:56:15,875 --> 00:56:19,417 But don't give up hope yet. 804 00:56:19,417 --> 00:56:23,917 We won our freedom by not giving up. 805 00:56:23,917 --> 00:56:26,958 It's no use. Nothing matches. 806 00:56:26,958 --> 00:56:30,792 I know my Dad very well. 807 00:56:30,792 --> 00:56:34,208 You two are seeking for your parents' blessings, right? 808 00:56:34,208 --> 00:56:36,208 Just trust me, the World Agent. 809 00:56:36,208 --> 00:56:37,750 Let's just go home. 810 00:56:39,583 --> 00:56:42,083 Should I give you a refund? 811 00:56:42,083 --> 00:56:46,625 Just keep it, it's yours. We give up. 812 00:57:07,250 --> 00:57:10,000 What do they have in common? 813 00:57:11,208 --> 00:57:13,042 It's really hard. 814 00:57:44,750 --> 00:57:46,667 I found it! 815 00:57:54,042 --> 00:57:57,167 World Agent Jamal 816 00:58:04,833 --> 00:58:10,000 Pick it up. Your friend, the World Agent, is calling. 817 00:58:11,542 --> 00:58:13,125 My friend? 818 00:58:13,125 --> 00:58:15,000 He is. 819 00:58:15,000 --> 00:58:18,083 You trust him 1,000 percent. 820 00:58:18,083 --> 00:58:21,333 But you agreed for him to help us. 821 00:58:21,333 --> 00:58:24,125 Did I say I agree? 822 00:58:25,917 --> 00:58:29,917 I just said whatever. 823 00:58:43,625 --> 00:58:45,458 Where have you been? 824 00:58:47,083 --> 00:58:51,000 Stop thinking about her. 825 00:58:53,917 --> 00:58:57,875 Me and your Mom need to go back to our hometown, you should come. 826 00:58:57,875 --> 00:59:02,542 I will introduce you to Mr. Acep Surecep's daughter, okay? 827 00:59:05,958 --> 00:59:09,167 Answer me. 828 00:59:09,167 --> 00:59:12,958 That's enough. Stop picking on him. 829 00:59:12,958 --> 00:59:14,833 Let him rest. 830 00:59:14,833 --> 00:59:16,292 Where's the key? 831 00:59:21,792 --> 00:59:23,083 Let's go. 832 00:59:27,958 --> 00:59:30,167 Dear. 833 00:59:30,167 --> 00:59:35,792 Kids these days are different, we can't force our wishes on them. 834 00:59:35,792 --> 00:59:39,958 Preserving our cultural traditions should be enforced. 835 00:59:39,958 --> 00:59:44,792 But this is not preserving tradition, you're just making enemies. 836 00:59:44,792 --> 00:59:47,417 I've made my point, I won't allow it. 837 00:59:48,542 --> 00:59:54,625 Another word for "give up"? 838 00:59:55,917 --> 01:00:01,708 Did you see Citra's face? She looks devastated. 839 01:00:01,708 --> 01:00:04,167 What if she's thinking of doing of something horrible? 840 01:00:04,167 --> 01:00:08,667 "8 letters down. Giving up due to running out of ideas." 841 01:00:08,667 --> 01:00:11,833 Are you listening to me? 842 01:00:11,833 --> 01:00:14,292 - I am listening. - Liar! 843 01:00:14,292 --> 01:00:17,417 Why should I lie to you? 844 01:00:23,500 --> 01:00:26,250 Fine, what do you want to say? 845 01:00:26,250 --> 01:00:27,667 Whatever! 846 01:00:29,375 --> 01:00:31,750 Whatever? 847 01:00:34,958 --> 01:00:38,125 "Whatever"! 848 01:00:42,500 --> 01:00:47,833 "Giving up due to running out of ideas." Whatever! 849 01:00:54,208 --> 01:00:56,458 Please enjoy. 850 01:00:56,458 --> 01:00:58,917 Cilok Stand Javanese Style 851 01:01:02,417 --> 01:01:07,833 Sundanese food turned Javanese? 852 01:01:07,833 --> 01:01:10,750 Culture thief. 853 01:01:10,750 --> 01:01:13,000 Let's go home. 854 01:01:13,000 --> 01:01:17,042 Just a minute, I haven't got mine. 855 01:01:17,042 --> 01:01:20,542 - Where are you going? - Waiting in the car. 856 01:01:20,542 --> 01:01:23,500 Okay, I will be with you soon. 857 01:01:28,333 --> 01:01:31,875 Abah? Are you okay? 858 01:01:42,417 --> 01:01:44,292 So this is it? 859 01:01:50,125 --> 01:01:53,708 There's no point to keep going. 860 01:01:55,625 --> 01:01:58,125 Our parents will never agree. 861 01:02:07,542 --> 01:02:09,875 Before we separate for good... 862 01:02:12,000 --> 01:02:14,292 ...can I ask you something? 863 01:02:22,292 --> 01:02:27,250 What do you think that makes us a match? 864 01:02:30,333 --> 01:02:34,167 You're the only woman... 865 01:02:34,167 --> 01:02:38,750 ...who can make me listen to your nagging without making me hate you. 866 01:02:38,750 --> 01:02:41,125 I always listen to your nagging. 867 01:02:42,375 --> 01:02:45,583 Even though I don't like to be nagged. 868 01:02:50,292 --> 01:02:52,292 How about you? 869 01:02:52,292 --> 01:02:54,792 What do you think that makes us a match? 870 01:03:06,833 --> 01:03:10,667 You're forgetful... 871 01:03:12,167 --> 01:03:14,042 ...careless... 872 01:03:15,375 --> 01:03:17,708 ...indisciplined... 873 01:03:19,292 --> 01:03:24,208 You need me to nag at you and I feel comfortable doing it. 874 01:03:28,250 --> 01:03:29,667 Honestly... 875 01:03:31,000 --> 01:03:34,708 ...I enjoyed every single moment when I nagged at you. 876 01:03:38,417 --> 01:03:42,333 I can never imagine if you don't have me to nag. 877 01:03:42,333 --> 01:03:44,333 You're going to forget about lots of things. 878 01:03:44,333 --> 01:03:46,750 Your life would be a mess if no one is there to nag at you. 879 01:03:46,750 --> 01:03:50,208 I know that, my life will be a mess. 880 01:03:55,083 --> 01:03:56,875 I hope... 881 01:03:59,125 --> 01:04:03,875 ...you can find a woman... 882 01:04:03,875 --> 01:04:08,917 ...who can nag at you without hurting your feelings. 883 01:04:08,917 --> 01:04:12,000 Me, too. 884 01:04:12,000 --> 01:04:15,458 I hope you found a man who is even more careless than me. 885 01:04:24,333 --> 01:04:30,083 See? Your ex already knows that we're breaking up. 886 01:04:30,083 --> 01:04:33,542 It's probably just Roni, who wants to order my design. 887 01:04:33,542 --> 01:04:36,250 - Roni or Rini? - Roni. 888 01:04:36,250 --> 01:04:39,375 - Roni or Rini? - Roni. 889 01:04:39,375 --> 01:04:42,167 - Roni or Roni? - Rini. 890 01:04:42,167 --> 01:04:46,083 See? I knew it was Rini! 891 01:04:49,000 --> 01:04:50,208 Mom? 892 01:04:53,458 --> 01:04:55,625 Hello. 893 01:04:55,625 --> 01:04:57,208 What happened to Dad? 894 01:05:11,000 --> 01:05:15,292 Reza! Wait! 895 01:05:15,292 --> 01:05:16,833 What is it? 896 01:05:16,833 --> 01:05:18,792 I finally found something in common between both of your fathers! 897 01:05:18,792 --> 01:05:20,333 We can talk later. I have something more important. 898 01:05:20,333 --> 01:05:24,125 - Come on, go! - Wait, open the door! 899 01:05:24,125 --> 01:05:27,042 I found it! 900 01:05:27,042 --> 01:05:28,375 Reza! 901 01:05:29,375 --> 01:05:30,583 Reza! 902 01:05:41,625 --> 01:05:43,333 What happened, Mom? 903 01:05:44,375 --> 01:05:48,708 Your Dad ulcer flared up, he's having a surgery now. 904 01:05:48,708 --> 01:05:53,208 Excuse me, Ma'am. The patient lost a lot of blood. 905 01:05:53,208 --> 01:05:57,250 Is there anyone in the family with B negative blood type? 906 01:05:57,250 --> 01:05:58,583 There is one. 907 01:06:00,833 --> 01:06:04,375 No! 908 01:06:04,375 --> 01:06:08,583 Not me! 909 01:06:08,583 --> 01:06:12,417 It won't hurt, Sir. Just a like a small bite from an ant. 910 01:06:12,417 --> 01:06:14,667 Ants don't suck blood! 911 01:06:14,667 --> 01:06:17,708 No, no, no! 912 01:06:17,708 --> 01:06:22,292 I have the perfect Campursari for you. 913 01:06:22,292 --> 01:06:24,208 Let me put it on for you. 914 01:06:33,333 --> 01:06:37,375 Not that! 915 01:06:37,375 --> 01:06:39,667 Now! 916 01:07:10,935 --> 01:07:15,643 Abah, let's meet Citra's family after this, okay? 917 01:07:15,643 --> 01:07:17,727 No. 918 01:07:17,727 --> 01:07:23,935 Abah, we should thank them. 919 01:07:23,935 --> 01:07:26,060 I said no. 920 01:07:26,060 --> 01:07:28,102 Don't force me. 921 01:07:29,143 --> 01:07:33,977 What did they ever do to you to make you hate them this much? 922 01:07:33,977 --> 01:07:39,060 It's not their fault, but their ancestors'. 923 01:07:39,060 --> 01:07:41,435 So what did they do wrong? 924 01:07:42,893 --> 01:07:47,852 Listen, this is a true story from my grandfather. 925 01:07:47,852 --> 01:07:50,227 A long time ago... 926 01:07:50,227 --> 01:07:52,935 ...King Hayam Wuruk from Java... 927 01:07:52,935 --> 01:07:59,852 ...wanted to marry Princess Diah Pitaloka from Tatar Sunda, Pajajaran Kingdom. 928 01:07:59,852 --> 01:08:02,060 It turned out... 929 01:08:02,060 --> 01:08:06,935 ...that the Pajajaran escorts was ambushed by Majapahit... 930 01:08:06,935 --> 01:08:09,810 ...he asked them to surrender on their knees. 931 01:08:10,852 --> 01:08:15,310 And that's how the Battle of Bubat begins. 932 01:08:15,310 --> 01:08:18,560 You know how devious they are now? 933 01:08:18,560 --> 01:08:25,143 Those are just myth and legends. 934 01:08:25,143 --> 01:08:29,435 And the blood running in your vein is not pure Sundanese blood. 935 01:08:29,435 --> 01:08:33,435 The one you were so proud about, now it's mixed with Javanese too. 936 01:08:33,435 --> 01:08:35,518 What are you talking about? 937 01:08:35,518 --> 01:08:37,643 Did I ever ask for this Javanese blood? 938 01:08:37,643 --> 01:08:41,018 If I knew it was a Javanese blood... 939 01:08:41,018 --> 01:08:44,185 ...I'd rather die with my honor intact as a Sundanese. 940 01:08:44,185 --> 01:08:46,768 My God. 941 01:08:47,852 --> 01:08:50,977 You should calm down. 942 01:08:50,977 --> 01:08:54,393 You can't talk like that. 943 01:08:55,852 --> 01:09:00,102 And there's no such separation between Sundanese and Javanese. 944 01:09:00,102 --> 01:09:04,477 We all live in Indonesia, and we have Bhinneka Tunggal Ika. 945 01:09:04,477 --> 01:09:09,018 If everyone acts like you, then you'd only be able to live in Sunda. 946 01:09:09,018 --> 01:09:12,310 Says who? I can go wherever I want. 947 01:09:12,310 --> 01:09:15,393 Because of the respect and tolerance with each others. 948 01:09:15,393 --> 01:09:16,727 Abah. 949 01:09:18,018 --> 01:09:22,685 Don't you feel ashamed mocking the Javanese? 950 01:09:22,685 --> 01:09:28,102 While their blood is now running through your vein. 951 01:09:28,102 --> 01:09:34,185 And until when are you going to preserve this hostile culture? 952 01:09:34,185 --> 01:09:35,643 Enough of this! 953 01:09:41,935 --> 01:09:44,352 One more thing. 954 01:09:45,477 --> 01:09:48,102 The name of the doctor who did your surgery is... 955 01:09:48,102 --> 01:09:51,560 ...Dr. Susetyo Bambang Hartono Diningrat. 956 01:09:52,977 --> 01:09:54,685 A Javanese. 957 01:09:55,810 --> 01:09:58,435 No, no, no! 958 01:09:58,435 --> 01:10:00,185 - Come on, Dad. - I said no! 959 01:10:00,185 --> 01:10:02,393 I don't want to see him. 960 01:10:02,393 --> 01:10:06,310 You said you agree to let Citra marry with Reza. 961 01:10:06,310 --> 01:10:08,602 Just go ahead and get married, I will give you my blessings. 962 01:10:08,602 --> 01:10:12,268 But I won't be on the same table with that Sundanese. 963 01:10:12,268 --> 01:10:16,852 There's no more Sundanese/Javanese. Everyone is the same. 964 01:10:16,852 --> 01:10:19,727 And your blood is now running in his. 965 01:10:19,727 --> 01:10:24,685 Yeah, just forget about that. Come on. 966 01:10:48,102 --> 01:10:49,977 Abah, Ambu, this is Jamal. 967 01:10:49,977 --> 01:10:52,685 He's my friend who helped me and Citra to get back together. 968 01:10:55,143 --> 01:10:57,602 You look familiar. Where could I have seen you before? 969 01:10:57,602 --> 01:11:00,810 Maybe you're mistaken, Sir. 970 01:11:00,810 --> 01:11:03,102 This is the first time we met. 971 01:11:03,102 --> 01:11:08,060 No, I'm sure we've met before, but where? 972 01:11:08,060 --> 01:11:12,393 Maybe just my look-alike. Because my face is really common. 973 01:11:12,393 --> 01:11:15,685 Even on my way here, some people mistook me as Baim Wong. 974 01:11:18,102 --> 01:11:20,185 In fact, I'm more handsome than him. 975 01:11:23,352 --> 01:11:24,560 Let's go. 976 01:11:29,893 --> 01:11:31,935 I'm not noisy, right? 977 01:11:31,935 --> 01:11:34,393 That's what I'm talking about. 978 01:11:34,393 --> 01:11:36,727 You dropped the mallet. Cokot (bite). 979 01:11:38,518 --> 01:11:41,352 - Cokot? - Yeah, cokot. You dropped that. 980 01:11:43,810 --> 01:11:45,893 See, I'm biting it now? 981 01:11:49,935 --> 01:11:55,102 Sir, he meant to pick it up. 982 01:11:55,102 --> 01:11:58,393 Not to bite it in Javanese. 983 01:12:05,893 --> 01:12:08,018 Good afternoon. 984 01:12:10,102 --> 01:12:12,310 Hello, Ma'am. 985 01:12:12,310 --> 01:12:14,185 Hi, Reza. 986 01:12:15,227 --> 01:12:16,852 Come on, shake hands. 987 01:12:29,560 --> 01:12:34,643 Next time, pick a Sundanese restaurant. I'm allergic to these. 988 01:12:38,185 --> 01:12:43,143 I want to order the most expensive food in the menu, and make him pay for it. 989 01:12:43,143 --> 01:12:44,685 Stop it! 990 01:12:46,393 --> 01:12:48,518 Thank you. 991 01:12:48,518 --> 01:12:52,185 So let's get straight to the point. 992 01:12:52,185 --> 01:12:55,935 Pick the date. 993 01:12:55,935 --> 01:12:59,560 And I will be your wedding organizer. 994 01:12:59,560 --> 01:13:03,477 You can pick the theme, Javanese or Sundanese. 995 01:13:03,477 --> 01:13:06,268 - Sundanese. - Javanese. 996 01:13:06,268 --> 01:13:08,685 - Sundanese! - Javanese! 997 01:13:08,685 --> 01:13:10,935 - Sundanese! Sundanese! Sundanese! - Javanese! Javanese! Javanese! 998 01:13:10,935 --> 01:13:13,435 Remember, my blood is inside your body. 999 01:13:13,435 --> 01:13:17,227 Who asked for it? Go ahead, take it back. I don't need it. 1000 01:13:17,227 --> 01:13:21,393 No way! I don't like my blood being transfused into your body. 1001 01:13:21,393 --> 01:13:24,602 Just so you know, my blood contains cholesterol, uric acid. Enjoy! 1002 01:13:24,602 --> 01:13:29,435 I never asked for it! Take it back! 1003 01:13:29,435 --> 01:13:30,852 Here! Take it! 1004 01:13:30,852 --> 01:13:34,227 Okay, how about we do ant-man-elephant? 1005 01:13:34,227 --> 01:13:36,768 Whoever wins, we'll go with the winner's pick. 1006 01:13:36,768 --> 01:13:38,185 Bring it on. 1007 01:13:42,185 --> 01:13:43,477 One, two, three. 1008 01:13:44,893 --> 01:13:46,810 One, two, three! 1009 01:13:46,810 --> 01:13:48,935 One, two, three! 1010 01:13:48,935 --> 01:13:50,185 One, two, three! 1011 01:13:51,768 --> 01:13:53,268 One, two, three! 1012 01:14:21,018 --> 01:14:24,227 Morning! 1013 01:14:24,227 --> 01:14:25,643 Hey. 1014 01:14:25,643 --> 01:14:29,227 That's more like it. Back to work. 1015 01:14:30,518 --> 01:14:31,852 What brings you here today? 1016 01:14:31,852 --> 01:14:35,185 Can you be a wedding organizer? 1017 01:14:35,185 --> 01:14:37,060 Who's getting married? 1018 01:14:37,060 --> 01:14:42,310 Me, of course! I've found someone. 1019 01:14:42,310 --> 01:14:46,727 Who are you going to marry? 1020 01:14:48,685 --> 01:14:49,810 Her. 1021 01:14:54,018 --> 01:14:56,310 You... 1022 01:15:08,935 --> 01:15:12,227 So? Full fantastic or not? 1023 01:15:12,227 --> 01:15:19,977 Full fantastic! 1024 01:15:23,643 --> 01:15:25,352 Perfect! 1025 01:15:39,016 --> 01:15:41,183 I'm begging you... 1026 01:15:42,600 --> 01:15:45,808 ...to listen to my story... 1027 01:15:45,808 --> 01:15:49,475 You can cry like that. I'm an actor. 1028 01:15:53,941 --> 01:15:55,732 I'm pregnant! 73322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.