Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,747 --> 00:01:17,581
One land certificate under the name
Soleh Bin Burhanudin.
2
00:01:17,581 --> 00:01:18,789
Please check.
3
00:01:18,789 --> 00:01:21,706
- What took you so long?
- This is the fastest you can get.
4
00:01:21,706 --> 00:01:25,664
If you want it faster,
then get it from the President himself.
5
00:01:25,664 --> 00:01:27,331
So what's it going to cost me?
6
00:01:27,331 --> 00:01:29,122
Three hundred thousand.
7
00:01:29,122 --> 00:01:31,081
- Here you go.
- Thank you.
8
00:01:37,081 --> 00:01:40,622
Next is... Mrs. Retno.
9
00:02:04,372 --> 00:02:07,497
So, can you help with my divorce papers?
10
00:02:07,497 --> 00:02:08,914
That would be 1 million rupiah.
11
00:02:08,914 --> 00:02:10,206
That's too expensive!
12
00:02:10,206 --> 00:02:15,831
I have a special offer today.
It's buy one, get one free.
13
00:02:15,831 --> 00:02:17,956
Go and find another divorce case.
14
00:02:17,956 --> 00:02:20,372
If you can't, then it's 1 million for one.
15
00:02:21,372 --> 00:02:25,747
- Mrs. Lulu. Come here!
- Mrs. Retno? What is it?
16
00:02:25,747 --> 00:02:28,164
Are you following through
with your divorce?
17
00:02:28,164 --> 00:02:32,081
- It's too much of a hassle!
- No, it's easy.
18
00:02:32,081 --> 00:02:34,664
Mr. Jamal here can help us.
19
00:02:34,664 --> 00:02:36,081
How much is it?
20
00:02:36,081 --> 00:02:38,789
Only one million for two!
21
00:02:38,789 --> 00:02:40,831
I'm in!
22
00:02:40,831 --> 00:02:42,997
Payment must be settled by today.
23
00:02:42,997 --> 00:02:45,956
Well, I also take credit card.
24
00:02:45,956 --> 00:02:50,872
Here, you can use my husband's card.
25
00:02:54,206 --> 00:02:59,914
- Let my husband pay for our divorce.
- Serves him right.
26
00:03:10,081 --> 00:03:12,914
Hey, Jamal!
27
00:03:12,914 --> 00:03:16,456
Can you help me get a wife?
28
00:03:16,456 --> 00:03:20,622
I just took care of a divorce,
and you want to get married?
29
00:03:20,622 --> 00:03:25,664
Send me your video profile
and add some flowery words.
30
00:03:25,664 --> 00:03:27,956
What kind of words?
31
00:03:27,956 --> 00:03:29,997
Think for yourself.
32
00:03:32,039 --> 00:03:36,039
Better come and sit inside.
33
00:03:47,122 --> 00:03:48,581
What took you so long?
34
00:03:48,581 --> 00:03:52,956
Sorry. I was making rounds.
Door to door.
35
00:03:52,956 --> 00:03:55,081
Let me open the office first.
36
00:04:00,872 --> 00:04:03,664
Number one, please.
37
00:04:03,664 --> 00:04:04,956
That's me!
38
00:04:06,331 --> 00:04:07,997
What do you want?
39
00:04:07,997 --> 00:04:09,539
I want to sell my car.
40
00:04:09,539 --> 00:04:11,456
Where's the certificate?
41
00:04:12,956 --> 00:04:14,664
You just bought this recently?
42
00:04:14,664 --> 00:04:17,622
- Yeah, that car.
- Why are you selling it?
43
00:04:17,622 --> 00:04:18,997
I can't afford to pay the tax.
44
00:04:18,997 --> 00:04:21,372
I agree. Now everything is taxed.
45
00:04:21,372 --> 00:04:24,289
Yeah, I could use the money
for my family.
46
00:04:24,289 --> 00:04:26,497
That's more like it.
47
00:04:26,497 --> 00:04:29,622
I hope they won't put tax
on my family, too.
48
00:04:29,622 --> 00:04:32,497
Alright, give it to me.
49
00:04:32,497 --> 00:04:37,331
I'm taking this and will let you know
when I have a match.
50
00:04:38,581 --> 00:04:40,039
I mean a buyer.
51
00:04:40,039 --> 00:04:43,622
- Okay, I need it fast.
- Sure.
52
00:04:43,622 --> 00:04:46,372
Okay, next!
53
00:04:46,372 --> 00:04:48,622
Is my request done, luv?
54
00:04:48,622 --> 00:04:51,164
Your ID?
55
00:04:51,164 --> 00:04:53,539
- Here you go.
- Here's the fee.
56
00:04:53,539 --> 00:04:55,706
Thank you, luv.
57
00:04:57,497 --> 00:05:00,414
Another one? Next!
58
00:05:02,122 --> 00:05:05,956
How's my thesis?
Under the name Reza Lesmana.
59
00:05:05,956 --> 00:05:09,414
Thesis? Wait...
60
00:05:09,414 --> 00:05:12,872
Oh no. The deadline is tomorrow morning.
61
00:05:12,872 --> 00:05:17,039
This is about life and death!
Not just about graduating.
62
00:05:17,039 --> 00:05:19,081
My girlfriend would leave me!
63
00:05:19,081 --> 00:05:20,247
Where is it?
64
00:05:20,247 --> 00:05:23,122
Ah, there it is!
65
00:05:24,164 --> 00:05:25,747
It's done.
66
00:05:25,747 --> 00:05:28,831
You just have to add a closing statement.
67
00:05:28,831 --> 00:05:31,497
But you said I don't have to do anything.
68
00:05:31,497 --> 00:05:37,706
Students nowadays can't even come up
with a closing statement.
69
00:05:37,706 --> 00:05:39,372
No wonder a lot of you are still unemployed.
70
00:05:39,372 --> 00:05:43,247
But it's your word.
71
00:05:43,247 --> 00:05:46,372
Fine.
72
00:05:46,372 --> 00:05:50,539
Just a closing statement?
73
00:05:50,539 --> 00:05:54,872
I can take you anywhere.
Just tell me.
74
00:05:54,872 --> 00:05:58,164
Sorry, I'm waiting for a bajaj.
75
00:06:00,664 --> 00:06:02,622
Hey! Bajaj!
76
00:06:11,581 --> 00:06:13,872
There, it's done.
77
00:06:15,622 --> 00:06:17,206
Thanks, Jamal.
78
00:06:20,997 --> 00:06:26,122
Look at how much I made this morning.
You see this?
79
00:06:26,122 --> 00:06:27,706
This is a fortune!
80
00:06:27,706 --> 00:06:32,914
It's not even morning anymore.
Those people were waiting for you.
81
00:06:32,914 --> 00:06:37,164
You should thank me for letting them
sit here, or they would've left.
82
00:06:37,164 --> 00:06:39,622
You're sneaky.
83
00:06:39,622 --> 00:06:44,539
Just tell me you want your cut.
84
00:06:45,914 --> 00:06:47,164
Here.
85
00:06:51,289 --> 00:06:54,081
There's nothing I can't do
in this world.
86
00:06:54,081 --> 00:06:59,206
Selling cars, making ID,
finding you a soulmate, anything.
87
00:06:59,206 --> 00:07:03,539
Every little things in this world
can be done.
88
00:07:03,539 --> 00:07:07,872
Of course, for the right price.
89
00:07:09,664 --> 00:07:13,997
Now you're talking.
Want a bowl of noodles?
90
00:07:13,997 --> 00:07:17,331
Make me one. Your best.
91
00:07:23,122 --> 00:07:25,956
Alright. Just relax.
92
00:07:25,956 --> 00:07:28,372
I told you, tomorrow or the day after.
93
00:07:28,372 --> 00:07:31,081
I will send you the design.
94
00:07:31,081 --> 00:07:34,247
Alright. Thanks, man.
95
00:07:37,664 --> 00:07:42,831
You're working too much
and neglecting your thesis.
96
00:07:44,122 --> 00:07:47,539
You choose agricultural majors,
but work as a graphic designer.
97
00:07:48,581 --> 00:07:53,247
I don't want you to delay your thesis
any longer.
98
00:07:53,247 --> 00:07:55,456
We have plans for the future.
99
00:07:58,372 --> 00:08:01,206
Why are you smirking?
100
00:08:01,206 --> 00:08:03,331
Have you finished it?
101
00:08:03,331 --> 00:08:05,956
It's done. I just had it printed.
102
00:08:05,956 --> 00:08:07,206
No way.
103
00:08:07,206 --> 00:08:09,622
I'm not lying.
I just printed them this afternoon.
104
00:08:09,622 --> 00:08:12,747
- Why didn't you tell me?
- I just told you.
105
00:08:12,747 --> 00:08:15,581
You would never tell me
if I didn't ask.
106
00:08:16,872 --> 00:08:19,164
When are you going to present it?
107
00:08:19,164 --> 00:08:21,456
Next month.
108
00:08:21,456 --> 00:08:25,414
Just relax. I won't let you down.
109
00:08:25,414 --> 00:08:29,831
And I will fight and give my all for you.
110
00:08:29,831 --> 00:08:32,206
It's Roni again. I have to pick it up.
111
00:08:32,206 --> 00:08:34,497
- Roni, or Rini?
- Roni.
112
00:08:34,497 --> 00:08:36,622
- Roni, or Rini?
- It's Roni.
113
00:08:36,622 --> 00:08:38,456
- Roni, or Rini?
- Roni.
114
00:08:38,456 --> 00:08:40,289
- Rini or Roni?
- Rini!
115
00:08:40,289 --> 00:08:45,289
See? Who is Rini?
Your second girlfriend?
116
00:08:45,289 --> 00:08:50,164
Stop trying to trick me.
This is my regular customer.
117
00:08:50,164 --> 00:08:51,622
I won't be long.
118
00:08:53,747 --> 00:08:56,497
Fine. But you better not lie to me.
119
00:08:58,289 --> 00:09:00,956
Hello, Ron?
120
00:09:00,956 --> 00:09:03,081
Just wait for it.
121
00:09:03,081 --> 00:09:08,372
If you still need some changes,
I can do it for you.
122
00:09:08,372 --> 00:09:09,664
Okay.
123
00:09:10,956 --> 00:09:13,539
Alright. Tomorrow or the day after.
124
00:09:14,831 --> 00:09:17,122
Okay.
125
00:09:26,331 --> 00:09:28,706
Wait, why did it become spicy now?
126
00:09:28,706 --> 00:09:31,956
You can finish that. I'm full.
127
00:09:48,747 --> 00:09:53,039
2 Years Later
128
00:09:57,622 --> 00:10:01,081
Really miss you, Mom and Dad.
129
00:10:01,081 --> 00:10:03,581
We miss you, too.
130
00:10:03,581 --> 00:10:05,331
How's Pontianak?
131
00:10:05,331 --> 00:10:07,664
- Great as ever?
- Great?
132
00:10:07,664 --> 00:10:09,372
How's your job? Everything's okay?
133
00:10:09,372 --> 00:10:11,372
It's all "lancar jaya".
134
00:10:11,372 --> 00:10:16,122
Lancar Jaya? Isn't that a bus?
135
00:10:16,122 --> 00:10:19,247
You still know how to make jokes.
136
00:10:19,247 --> 00:10:22,456
That means everything is well and good.
137
00:10:22,456 --> 00:10:27,539
- I thought you work as a bus driver now.
- Come on.
138
00:10:30,372 --> 00:10:33,122
Where are you?
139
00:10:33,122 --> 00:10:37,997
Sorry, their flight was delayed.
We'll be there in around 10 minutes.
140
00:10:37,997 --> 00:10:39,914
So you're asking me to wait another 10 minutes?
141
00:10:39,914 --> 00:10:44,581
Not exactly 10 minutes.
It may be 7, or less. Just wait.
142
00:10:44,581 --> 00:10:46,456
Fine, but hurry.
143
00:10:52,622 --> 00:10:55,664
Where are they?
144
00:10:55,664 --> 00:10:57,581
I don't know.
145
00:10:57,581 --> 00:11:01,914
He said he'll be here in 10 minutes,
but he got caught in traffic.
146
00:11:01,914 --> 00:11:04,497
It's fine. Let's just wait.
147
00:11:04,497 --> 00:11:08,247
Where did you know Reza, Citra?
148
00:11:08,247 --> 00:11:13,706
He's my neighbor,
we live in the same block.
149
00:11:13,706 --> 00:11:16,622
I thought you two met at work.
150
00:11:16,622 --> 00:11:19,664
No, I work in a bank.
151
00:11:19,664 --> 00:11:23,872
Reza is a graphic designer.
152
00:11:23,872 --> 00:11:28,164
Okay, enough.
So when will he be here?
153
00:11:28,164 --> 00:11:29,914
How long is he going to make us wait?
154
00:11:29,914 --> 00:11:33,497
First, the wait in Palembang,
now, we're waiting in Jakarta.
155
00:11:35,206 --> 00:11:39,081
- I'm already starving.
- Just be patient.
156
00:11:39,081 --> 00:11:43,956
I can't fix my hunger by being patient.
Only this warm rice can fix it.
157
00:12:00,414 --> 00:12:03,872
I got stuck in traffic.
158
00:12:03,872 --> 00:12:07,539
You lied to me!
You said you're not in traffic.
159
00:12:07,539 --> 00:12:12,164
That was then, this is now.
160
00:12:12,164 --> 00:12:13,497
I don't care.
161
00:12:16,539 --> 00:12:18,914
Geez.
162
00:12:18,914 --> 00:12:21,622
- Is that Citra?
- Yes, Dad.
163
00:12:41,497 --> 00:12:42,831
We're eating here?
164
00:12:42,831 --> 00:12:45,747
Her parents are inside.
165
00:12:47,206 --> 00:12:48,831
Welcome.
166
00:12:51,872 --> 00:12:54,539
Oh gosh!
167
00:12:54,539 --> 00:12:56,914
- You're so gandeng (hold)!
- Gandeng Sir?
168
00:12:56,914 --> 00:12:58,997
Yes, you are.
169
00:13:01,914 --> 00:13:03,331
What are you doing?
170
00:13:03,331 --> 00:13:05,872
You told me to gandeng.
171
00:13:06,872 --> 00:13:11,289
"Gandeng" in Sundandese means noisy.
172
00:13:11,289 --> 00:13:14,914
He's not asking you to hold him.
173
00:13:19,747 --> 00:13:21,039
Please.
174
00:13:32,247 --> 00:13:34,081
Can I get you a drink?
175
00:13:34,081 --> 00:13:37,331
Cold mineral water, please.
176
00:13:38,831 --> 00:13:40,331
Thanks a lot.
177
00:13:40,331 --> 00:13:43,456
Give him a bottle of mineral water.
178
00:13:43,456 --> 00:13:45,331
Can you handle the shop for me?
I have to go get my wok.
179
00:13:45,331 --> 00:13:46,872
Sure.
180
00:13:50,747 --> 00:13:53,831
- Here you go.
- Thanks.
181
00:13:55,706 --> 00:13:57,706
What year is that?
182
00:13:57,706 --> 00:14:00,456
I think around 70s.
183
00:14:00,456 --> 00:14:03,664
Actually, I inherit that Pesva
from my dad.
184
00:14:03,664 --> 00:14:04,706
Vespa.
185
00:14:04,706 --> 00:14:07,956
That's right. Pesva.
186
00:14:07,956 --> 00:14:09,331
With "V".
187
00:14:09,331 --> 00:14:12,956
I know. With V.
188
00:14:12,956 --> 00:14:15,164
Whatever you say, Bro.
189
00:14:17,164 --> 00:14:20,456
By the way, how long you've been
working for Masto?
190
00:14:20,456 --> 00:14:23,456
It's been two years.
191
00:14:23,456 --> 00:14:30,497
Very long time no see, two years!
192
00:14:30,497 --> 00:14:32,831
What's your previous job?
193
00:14:32,831 --> 00:14:35,081
World Agent.
194
00:14:35,081 --> 00:14:37,747
I can help take care of everything.
195
00:14:37,747 --> 00:14:39,497
Anything you want, I can get it.
196
00:14:39,497 --> 00:14:42,956
Fantastic... World Agent?
197
00:14:42,956 --> 00:14:45,164
Excellent!
198
00:14:45,164 --> 00:14:48,247
But now I just work here.
199
00:14:48,247 --> 00:14:50,206
The world keeps changing.
200
00:14:51,331 --> 00:14:54,331
Everything can be done online.
201
00:14:54,331 --> 00:15:00,789
For every small matters, people just
have to search them with Mr. Google.
202
00:15:00,789 --> 00:15:02,164
Everything is online.
203
00:15:02,164 --> 00:15:05,497
Mr. Google is your relative?
204
00:15:07,539 --> 00:15:09,372
That's a website.
205
00:15:09,372 --> 00:15:16,081
Oh, you mean that wi-fi thing?
That's called googling.
206
00:15:17,706 --> 00:15:23,122
But no problem, that makes sense.
At least it's an honest work.
207
00:15:23,122 --> 00:15:28,247
You're right.
It's not much, but it's honest work.
208
00:15:30,206 --> 00:15:32,247
My name is Jamal.
209
00:15:33,289 --> 00:15:39,081
In Arabic, that means handsome.
Perfect fit for me.
210
00:15:39,081 --> 00:15:43,789
I'm Farid F.F.F bin F.A.
211
00:15:43,789 --> 00:15:48,997
Farid Faturrahman Firdaus Fadilmunawan
bin Fadli Arifin.
212
00:15:48,997 --> 00:15:51,581
Full fantastic, yes?
213
00:15:51,581 --> 00:15:53,706
Full fantastic.
214
00:15:58,414 --> 00:16:03,831
Don't worry about the wedding reception,
we've prepared the budget for that.
215
00:16:05,122 --> 00:16:07,331
Actually, us too, auntie.
216
00:16:08,414 --> 00:16:11,914
You don't have to call me auntie.
You can call me Ambu.
217
00:16:11,914 --> 00:16:14,247
We're about to be in-laws.
218
00:16:16,664 --> 00:16:18,039
Okay, Ambu.
219
00:16:20,206 --> 00:16:23,956
Hey, does she stink...?
220
00:16:23,956 --> 00:16:26,789
Why should we call her mambu (stinky)?
221
00:16:26,789 --> 00:16:31,164
Ambu, not mambu. They are Sundanese.
222
00:16:31,164 --> 00:16:34,956
She's right.
We're not asking for your help.
223
00:16:34,956 --> 00:16:37,747
We have prepared the funds ourselves.
224
00:16:37,747 --> 00:16:39,456
That's great then!
225
00:16:39,456 --> 00:16:44,831
Let's just pick the date. Right?
226
00:16:44,831 --> 00:16:47,914
We can talk later.
Now it's time to eat.
227
00:16:47,914 --> 00:16:52,789
We prepared these for you.
228
00:16:52,789 --> 00:16:55,081
Javanese cuisine.
229
00:16:55,081 --> 00:16:57,706
Full set of gudeg.
230
00:16:57,706 --> 00:16:59,081
- Thank you...
- Wait.
231
00:17:01,289 --> 00:17:03,456
Before we start...
232
00:17:04,539 --> 00:17:06,289
...I have some questions to ask.
233
00:17:07,456 --> 00:17:11,539
Are you from Palembang, or from Java?
234
00:17:11,539 --> 00:17:16,622
We are Javanese,
we just happen to live there.
235
00:17:16,622 --> 00:17:20,247
My mother is from Solo,
my father is from Semarang.
236
00:17:20,247 --> 00:17:24,706
And my husband's parents
are both from Jogja.
237
00:17:24,706 --> 00:17:30,414
His full name is
Baskoro Rajasa Kusumaningrat.
238
00:17:30,414 --> 00:17:33,706
- Yes, he has the blood.
- The blood?
239
00:17:33,706 --> 00:17:37,331
Yes, we're of noble descent.
240
00:17:37,331 --> 00:17:43,414
My great grandfather's nephew
is a relative of a Wedana in Bantul.
241
00:17:43,414 --> 00:17:47,247
He rules all over the Southern Coast.
242
00:17:47,247 --> 00:17:51,622
Wow, nobleman?
243
00:17:51,622 --> 00:17:54,997
Like Raden?
244
00:17:54,997 --> 00:17:57,414
Then we're going to be a perfect match.
245
00:17:57,414 --> 00:18:01,331
Our great grandfather is a descendant
of a Menak in Garut.
246
00:18:01,331 --> 00:18:04,247
Merak (peacock)? A bird?
247
00:18:04,247 --> 00:18:06,872
Not a bird.
248
00:18:06,872 --> 00:18:11,289
"Menak" is a nobleman in Sundanese terms.
249
00:18:11,289 --> 00:18:14,997
My name is Tatang Engkus Lesmana.
250
00:18:14,997 --> 00:18:17,206
Tatang is a noble's name.
251
00:18:17,206 --> 00:18:22,331
My grandmother is a distant relative
of Suryakencana's regent.
252
00:18:22,331 --> 00:18:25,247
Suryakencana's regent?
253
00:18:25,247 --> 00:18:28,539
Where's the regency?
254
00:18:28,539 --> 00:18:29,914
That's not important.
255
00:18:29,914 --> 00:18:34,914
What's important is that we know
that we're all nobles, right?
256
00:18:39,081 --> 00:18:41,247
I don't like where this is going.
257
00:18:43,122 --> 00:18:44,914
What do you mean?
258
00:18:44,914 --> 00:18:47,497
They're Javanese and we're Sundanese.
259
00:18:47,497 --> 00:18:52,706
There's no way we can be in-laws.
This is pointless.
260
00:18:52,706 --> 00:18:56,331
I knew it! They must be Sundanese!
261
00:18:56,331 --> 00:18:57,706
So what?
262
00:18:57,706 --> 00:18:59,747
We can't let Citra marry Reza.
263
00:18:59,747 --> 00:19:01,706
What should we do then?
264
00:19:28,164 --> 00:19:29,789
Reza.
265
00:19:29,789 --> 00:19:34,706
You are my only son,
the one who will continue our name.
266
00:19:34,706 --> 00:19:40,289
If you marry a Javanese,
you'll cut our bloodlines.
267
00:19:40,289 --> 00:19:44,372
- You can't marry a Javanese.
- Who made the rules?
268
00:19:44,372 --> 00:19:47,414
I never know about that rule.
269
00:19:47,414 --> 00:19:51,331
See? You won't even listen to your parents.
270
00:19:51,331 --> 00:19:53,997
I said I don't want you to marry a Javanese!
271
00:20:17,956 --> 00:20:21,039
Jamal, wait a minute.
272
00:20:23,247 --> 00:20:25,872
When are you going to pay the rent?
273
00:20:25,872 --> 00:20:32,081
I was just about to come to your house.
274
00:20:32,081 --> 00:20:34,081
So you have the money now?
275
00:20:34,081 --> 00:20:36,247
Here's the thing.
276
00:20:36,247 --> 00:20:40,789
My sister just wired me the money
from Medan.
277
00:20:40,789 --> 00:20:44,914
But there's a problem with the ATM
and somehow it got stuck.
278
00:20:44,914 --> 00:20:47,289
So she can only wired me half of it.
279
00:20:47,289 --> 00:20:50,497
So I can only pay half for now.
280
00:20:58,622 --> 00:21:01,247
So, that dress looks new.
281
00:21:04,456 --> 00:21:09,456
It matches that new floral hairpin.
282
00:21:09,456 --> 00:21:12,622
Really?
283
00:21:12,622 --> 00:21:18,414
And that blue flip-flops?
They're gorgeous with the sunflowers.
284
00:21:18,414 --> 00:21:24,872
It's like enjoying a cup of coffee
with just the perfect amount of sugar.
285
00:21:26,372 --> 00:21:28,539
Just like you.
286
00:21:30,414 --> 00:21:34,706
Okay. Half is good enough then.
287
00:21:34,706 --> 00:21:38,164
But if you need some money
to buy that perfect coffee...
288
00:21:40,414 --> 00:21:44,331
You can even take half of this.
289
00:21:48,456 --> 00:21:50,456
My body stinks.
290
00:21:50,456 --> 00:21:54,622
I'm not confident standing here with you.
291
00:21:58,164 --> 00:22:00,747
Jamal!
292
00:22:00,747 --> 00:22:02,914
See you later.
293
00:22:10,581 --> 00:22:13,914
I just don't want to have a Javanese
for in-laws.
294
00:22:15,831 --> 00:22:20,789
Think about Reza and Citra.
They've been together for years.
295
00:22:20,789 --> 00:22:24,497
They have to break-up
and forget about everything.
296
00:22:24,497 --> 00:22:26,581
Love requires sacrifice.
297
00:22:26,581 --> 00:22:31,789
I know. But not their relationship.
298
00:22:31,789 --> 00:22:35,331
Even my great grandfather
sacrificed his own life!
299
00:22:35,331 --> 00:22:41,414
My great grandfather died at war
in the 14th century.
300
00:22:41,414 --> 00:22:44,872
He'd be turning on his grave
if we have Sundanese for in-laws.
301
00:22:44,872 --> 00:22:49,831
I understand about that.
But how about Citra?
302
00:22:49,831 --> 00:22:51,164
They have to break-up!
303
00:22:51,164 --> 00:22:53,331
You can't do that!
304
00:22:53,331 --> 00:22:55,456
What if Citra got branded as an old maid?
305
00:22:55,456 --> 00:22:57,706
This sacrifice needs to be made.
306
00:22:57,706 --> 00:23:01,997
My ancestors fought to the death
to protect their pride!
307
00:23:03,831 --> 00:23:08,164
We can't let our pride be crushed
by Javanese!
308
00:23:08,164 --> 00:23:10,247
It's like in the Pajajaran era!
309
00:23:11,581 --> 00:23:13,747
What do you mean?
310
00:23:13,747 --> 00:23:16,956
Where's our pride as a Javanese?
311
00:23:16,956 --> 00:23:20,914
I can't stand how Citra is now
just agreeing to whatever he says.
312
00:23:20,914 --> 00:23:22,456
Imagine if they're married.
313
00:23:22,456 --> 00:23:27,206
He would treat Citra like a doormat!
314
00:23:27,206 --> 00:23:30,831
You should talk to your parents about this.
315
00:23:33,164 --> 00:23:35,206
Your parents started this.
316
00:23:35,206 --> 00:23:38,997
My parents? Your parents, too.
317
00:23:38,997 --> 00:23:40,497
You blamed them first.
318
00:23:40,497 --> 00:23:41,747
- But your parents...
- Your parents...
319
00:23:41,747 --> 00:23:44,372
- But I mean...
- What?
320
00:23:48,414 --> 00:23:52,539
Fine. Forget about them. This is about us.
321
00:23:52,539 --> 00:23:55,122
- What should we do about it?
- Whatever.
322
00:23:55,122 --> 00:23:56,831
This is our relationship.
What are we going to do about this?
323
00:23:56,831 --> 00:23:59,456
- Whatever.
- I'm serious. I need your help.
324
00:23:59,456 --> 00:24:01,747
You're the man. You think about it.
325
00:24:03,414 --> 00:24:05,247
Selfish.
326
00:24:05,247 --> 00:24:07,706
What did you say?
327
00:24:07,706 --> 00:24:09,372
It's raining.
328
00:24:14,789 --> 00:24:16,289
No?
329
00:24:18,258 --> 00:24:20,549
What so good about this guy?
330
00:24:22,732 --> 00:24:25,315
You were young once too.
331
00:24:25,315 --> 00:24:27,357
They love each other.
What can we do?
332
00:24:27,357 --> 00:24:30,815
Love grows after they get married.
Not before that!
333
00:24:32,649 --> 00:24:35,815
Are you okay?
334
00:24:35,815 --> 00:24:39,482
My head hurts listening you
yelling all day long!
335
00:24:46,315 --> 00:24:50,732
You should've told me earlier
that your parents are so traditional.
336
00:24:50,732 --> 00:24:55,607
You should've told me
that your parents are so traditional, too.
337
00:24:55,607 --> 00:24:59,357
Can't you tell from my face?
I'm a real Javanese.
338
00:24:59,357 --> 00:25:04,315
Really? My ex has a Javanese face,
but she's from Manado.
339
00:25:04,315 --> 00:25:05,774
Your ex?
340
00:25:07,232 --> 00:25:08,482
Which one?
341
00:25:09,982 --> 00:25:13,149
So you're comparing me
to one of your exes.
342
00:25:13,149 --> 00:25:14,899
Not like that.
343
00:25:14,899 --> 00:25:16,524
Who's prettier? Me or her?
344
00:25:16,524 --> 00:25:19,024
- Of course it's you.
- Liar. Tell me the truth!
345
00:25:19,024 --> 00:25:20,524
- You're prettier.
- Liar!
346
00:25:20,524 --> 00:25:21,982
I'm telling the truth! You're prettier!
347
00:25:21,982 --> 00:25:26,357
Liar! You just blinked,
that means you're lying.
348
00:25:26,357 --> 00:25:30,065
Fine. She is prettier.
Look, I won't blink, even for a year.
349
00:25:30,065 --> 00:25:33,857
See? She's prettier than me...
350
00:25:35,607 --> 00:25:42,107
You used to tell me
I'm the prettiest girl in the world.
351
00:25:44,482 --> 00:25:47,357
So who's prettier now, me or her?
352
00:25:47,357 --> 00:25:50,190
You're prettier, okay? Enough of this.
353
00:25:50,190 --> 00:25:55,649
You always twist my words.
What do you want?
354
00:25:55,649 --> 00:25:57,190
Whatever.
355
00:25:59,274 --> 00:26:00,815
Whatever?
356
00:26:00,815 --> 00:26:03,732
Fine. My ex is not that pretty,
and so are you.
357
00:26:03,732 --> 00:26:06,315
But both of you care about me.
358
00:26:06,315 --> 00:26:11,065
You're comparing me again?
359
00:26:13,774 --> 00:26:17,899
- Not like that.
- Then what?
360
00:26:17,899 --> 00:26:19,190
I don't know. My head hurts.
361
00:26:19,190 --> 00:26:23,940
You're always like that,
avoiding problems.
362
00:26:23,940 --> 00:26:25,274
Who's avoiding?
363
00:26:25,274 --> 00:26:28,065
Then what are you doing now
if not avoiding, huh?
364
00:26:29,857 --> 00:26:31,357
Why are you quiet?
365
00:26:31,357 --> 00:26:34,857
What should I say?
Anything I said is wrong to you.
366
00:26:34,857 --> 00:26:37,774
- Fine, then don't speak.
- Alright, fine.
367
00:26:37,774 --> 00:26:39,190
Whatever.
368
00:26:58,482 --> 00:26:59,690
Hello?
369
00:27:01,232 --> 00:27:04,274
I will buy that 3,000 square meters land.
370
00:27:04,274 --> 00:27:05,982
Yeah.
371
00:27:05,982 --> 00:27:07,107
What was that?
372
00:27:10,774 --> 00:27:13,940
What, 15 storeys building?
373
00:27:13,940 --> 00:27:15,857
Sure, I'll buy it too.
374
00:27:15,857 --> 00:27:18,149
Maybe I can stretch it up to 30 storeys high.
375
00:27:19,607 --> 00:27:21,815
Sure, alright.
376
00:27:29,065 --> 00:27:31,024
- Hello?
- Where are you?
377
00:27:31,024 --> 00:27:33,982
I was just getting my phone from the car.
What is it?
378
00:27:33,982 --> 00:27:36,274
Your coffee is getting cold.
379
00:27:36,274 --> 00:27:37,982
Okay, I'm coming in.
380
00:27:43,690 --> 00:27:47,940
Why don't you buy the 1x2 meters land?
381
00:27:54,649 --> 00:27:55,857
Babe...
382
00:27:56,899 --> 00:27:58,149
...please.
383
00:28:00,190 --> 00:28:01,482
Please.
384
00:28:03,274 --> 00:28:04,357
Baby.
385
00:28:06,940 --> 00:28:08,607
Move.
386
00:28:10,399 --> 00:28:12,440
Please, don't be mad.
387
00:28:12,440 --> 00:28:15,399
We shouldn't be fighting like this.
388
00:28:15,399 --> 00:28:18,357
We have bigger problems.
389
00:28:18,357 --> 00:28:19,482
Okay?
390
00:28:21,149 --> 00:28:25,815
You promised me you will fight for me.
391
00:28:27,190 --> 00:28:31,732
You will fight for our relationship
and give your all.
392
00:28:31,732 --> 00:28:34,774
What, I never promised that.
393
00:28:36,190 --> 00:28:37,732
Yes, you did!
394
00:28:37,732 --> 00:28:39,940
Don't worry.
395
00:28:39,940 --> 00:28:43,232
I won't disappoint you.
396
00:28:43,232 --> 00:28:48,690
And I will give my all for you.
397
00:28:48,690 --> 00:28:51,232
You said that!
398
00:28:51,232 --> 00:28:54,065
I know, but I never said I promise.
399
00:28:55,107 --> 00:28:57,524
So that's how it is?
400
00:29:04,274 --> 00:29:09,065
I don't care how you do it,
but you have to fix this!
401
00:29:09,065 --> 00:29:12,232
If you can't, maybe we're not meant
for each other. Figure it out yourself!
402
00:29:13,357 --> 00:29:16,732
But don't you dare delay this
like with your thesis.
403
00:29:21,649 --> 00:29:24,024
Again with the thesis.
404
00:29:33,607 --> 00:29:37,732
Sir, do you know what time
the boxed bajaj will usually came?
405
00:29:37,732 --> 00:29:39,482
Boxed bajaj?
406
00:29:39,482 --> 00:29:42,024
Oh, you mean Jamal's.
407
00:29:42,024 --> 00:29:43,607
He sold it already.
408
00:29:43,607 --> 00:29:45,982
He retired as a World Agent.
409
00:29:45,982 --> 00:29:48,940
Right, the World Agent. Where is he now?
410
00:29:48,940 --> 00:29:50,815
He's helping me with my shop now.
411
00:29:50,815 --> 00:29:54,065
He's out to make a delivery.
412
00:29:54,065 --> 00:29:57,399
You can wait here
while enjoying some noodle.
413
00:29:57,399 --> 00:29:59,982
Okay, make me a bowl of yamin noodle.
414
00:29:59,982 --> 00:30:01,482
Sure, sit down, please.
415
00:30:07,482 --> 00:30:10,607
You know Jamal, too?
416
00:30:10,607 --> 00:30:13,524
Yeah, he helped me once.
417
00:30:15,524 --> 00:30:17,607
Where are you working?
418
00:30:17,607 --> 00:30:21,857
I work freelance.
As a graphic designer.
419
00:30:21,857 --> 00:30:24,274
Really?
420
00:30:24,274 --> 00:30:28,149
I am a freelancer, too!
421
00:30:28,149 --> 00:30:32,899
I usually work as a staff
for events and live musics.
422
00:30:32,899 --> 00:30:37,065
- Staff for events and live musics.
- Yeah.
423
00:30:37,065 --> 00:30:40,649
No wonder your English is impressive.
424
00:30:40,649 --> 00:30:44,732
- You meet foreign artists often?
- That's right!
425
00:30:44,732 --> 00:30:46,815
Right.
426
00:30:48,565 --> 00:30:50,607
Do you have a name card?
427
00:30:50,607 --> 00:30:52,732
- Business card?
- Yeah.
428
00:31:03,107 --> 00:31:09,857
Maybe my boss wants to make foster
or billboard design.
429
00:31:09,857 --> 00:31:12,274
- It's poster.
- Yeah, foster.
430
00:31:12,274 --> 00:31:13,524
Here you go.
431
00:31:19,107 --> 00:31:21,815
There he is.
432
00:31:26,149 --> 00:31:30,065
How are you, Jamal?
433
00:31:30,065 --> 00:31:31,607
I'm good.
434
00:31:31,607 --> 00:31:35,024
You still remember me? Reza Lesmana?
Who asked for your help with my thesis.
435
00:31:39,232 --> 00:31:41,982
This is about life and death!
436
00:31:41,982 --> 00:31:45,065
This is not just about graduating, but...
437
00:31:46,524 --> 00:31:48,940
My girl would leave me!
438
00:31:51,065 --> 00:31:53,440
I remember you.
439
00:31:54,565 --> 00:31:56,690
How are you and your girlfriend?
440
00:31:56,690 --> 00:31:59,149
I guess you're married now.
441
00:31:59,149 --> 00:32:01,565
That's the thing.
442
00:32:01,565 --> 00:32:05,524
You're a World Agent,
able to solve any problem.
443
00:32:05,524 --> 00:32:09,024
I'm not a World Agent anymore.
444
00:32:09,024 --> 00:32:13,315
This modern day doesn't need
people like me anymore.
445
00:32:13,315 --> 00:32:16,649
But I think you're the only person
who can help me.
446
00:32:16,649 --> 00:32:20,857
You're a good talker, has lots of ideas,
and a good negotiator.
447
00:32:20,857 --> 00:32:24,982
My parents and hers
are not in the same page as us.
448
00:32:24,982 --> 00:32:27,774
I need someone to convince them.
449
00:32:27,774 --> 00:32:30,024
And you're the right person for this.
450
00:32:30,024 --> 00:32:32,607
I said I'm not a World Agent anymore.
451
00:32:32,607 --> 00:32:37,024
Everything moves instantly,
in this modern day.
452
00:32:37,024 --> 00:32:39,399
It's no use.
453
00:32:39,399 --> 00:32:41,065
Here's my card.
454
00:32:42,149 --> 00:32:43,649
You can call me.
455
00:32:43,649 --> 00:32:45,940
Maybe you'll change your mind.
456
00:32:48,190 --> 00:32:51,982
Such a hard-worker.
457
00:32:51,982 --> 00:32:55,190
Fantastic!
458
00:32:55,190 --> 00:32:58,357
You helped me with my girl once.
459
00:32:58,357 --> 00:33:02,440
I'm sure you can help me again
so I can marry her.
460
00:33:02,440 --> 00:33:06,940
I'm not a World Agent. I quit.
461
00:33:06,940 --> 00:33:09,399
Sorry, but I can't help you.
462
00:33:38,149 --> 00:33:41,065
Trust Jamal.
463
00:33:41,065 --> 00:33:42,940
He'll take care of everything.
464
00:33:42,940 --> 00:33:47,565
Smooth sailing, guaranteed.
465
00:33:47,565 --> 00:33:52,065
Looking for your soulmate?
Then look for World gent Jamal.
466
00:33:52,065 --> 00:33:53,857
He's the best!
467
00:33:53,857 --> 00:33:56,107
He helped me sell my car!
468
00:33:56,107 --> 00:34:00,232
I can use the money to marry again.
469
00:34:00,232 --> 00:34:06,024
He helped me make my ID,
that handsome World Agent, Jamal.
470
00:34:07,190 --> 00:34:09,399
I'll be getting married soon.
471
00:34:11,857 --> 00:34:15,565
Every problems can be solved...
472
00:34:15,565 --> 00:34:18,815
...by Jamal, World Agent.
473
00:34:24,649 --> 00:34:27,107
I was born into this world...
474
00:34:28,107 --> 00:34:30,815
...to help people in need.
475
00:34:47,482 --> 00:34:51,232
You go inside, I need to make a call.
476
00:34:51,232 --> 00:34:54,315
Paijo!
477
00:34:54,315 --> 00:34:59,357
Don't forget to feed my 100 Australian cows.
And don't be late!
478
00:34:59,357 --> 00:35:02,190
They will get sick if you do.
479
00:35:03,357 --> 00:35:07,149
And my 300 lambs, don't forget to trim them.
480
00:35:07,149 --> 00:35:10,065
Those furs will be exported to the US.
481
00:35:10,065 --> 00:35:12,815
Honey, that phone is dead,
I have to charge that.
482
00:35:12,815 --> 00:35:14,649
Use this one.
483
00:35:16,482 --> 00:35:19,440
Why don't you export all Javanese instead?
484
00:35:22,357 --> 00:35:26,190
Where are we going?
I can't leave work for too long.
485
00:35:26,190 --> 00:35:29,357
Relax, we're seeing a World Agent.
486
00:35:29,357 --> 00:35:31,815
He will solve our parents' problem.
487
00:35:31,815 --> 00:35:34,982
World Agent? What is that?
488
00:35:34,982 --> 00:35:36,774
You never told me about it.
489
00:35:36,774 --> 00:35:38,899
I am telling you now.
490
00:35:38,899 --> 00:35:42,440
This World Agent can help you
to solve any problem.
491
00:35:42,440 --> 00:35:46,399
He has lots of ideas.
He even helped me with my thesis.
492
00:35:48,732 --> 00:35:51,899
So you got him to do your thesis?
493
00:35:51,899 --> 00:35:53,815
Not like that.
494
00:35:53,815 --> 00:35:57,482
Jamal only did some parts,
but I did all the work.
495
00:35:57,482 --> 00:35:59,482
Jamal or Jamila?
496
00:35:59,482 --> 00:36:02,732
- Jamal is a man.
- Liar. Jamal or Jamila?
497
00:36:02,732 --> 00:36:03,982
I'm tired of this.
498
00:36:03,982 --> 00:36:06,690
I'm already stressed out
because of our parents.
499
00:36:06,690 --> 00:36:08,524
If you lie, I will leave.
500
00:36:08,524 --> 00:36:10,607
Why should I lie to you?
501
00:36:10,607 --> 00:36:12,565
You can see him for yourself.
502
00:36:12,565 --> 00:36:15,190
Oh, so I should see him alone,
not with you?
503
00:36:15,190 --> 00:36:17,524
Of course with me.
504
00:36:17,524 --> 00:36:20,399
Then why didn't you say so?
You're frustrating me.
505
00:36:20,399 --> 00:36:22,940
Who's the real frustrating one here?
506
00:36:22,940 --> 00:36:25,482
- What did you say?
- It's complicated.
507
00:36:33,565 --> 00:36:39,524
My job is to solve problems,
without any problems.
508
00:36:39,524 --> 00:36:42,607
You're a government pawnshop employee?
509
00:36:42,607 --> 00:36:44,024
No, I'm not.
510
00:36:44,024 --> 00:36:45,107
What then?
511
00:36:45,107 --> 00:36:48,607
You can say I'm like a compost machine.
512
00:36:48,607 --> 00:36:51,065
Every trash you bring to me,
I will turn them into compost.
513
00:36:51,065 --> 00:36:54,815
So it can benefit other people,
especially me.
514
00:36:54,815 --> 00:36:55,815
What do you mean?
515
00:36:55,815 --> 00:36:58,649
The World Agent is back.
516
00:37:00,357 --> 00:37:03,190
- So you can help us.
- Let's talk.
517
00:37:05,607 --> 00:37:10,357
The problems with your parents
is an easy thing to solve.
518
00:37:10,357 --> 00:37:13,232
It's all about how you're handling it.
519
00:37:13,232 --> 00:37:17,149
I have helped in 7,000 cases...
520
00:37:17,149 --> 00:37:20,149
...and you're the 7,001.
521
00:37:20,149 --> 00:37:22,982
You've succeeded in all those 7,000 cases?
522
00:37:22,982 --> 00:37:25,190
Don't ask me that.
523
00:37:25,190 --> 00:37:26,857
So you succeed?
524
00:37:26,857 --> 00:37:29,190
Don't force me to brag about it.
525
00:37:29,190 --> 00:37:31,232
Bragging is the devil's work.
526
00:37:31,232 --> 00:37:33,940
I am a World Agent.
527
00:37:33,940 --> 00:37:37,649
The Devil is a Hell Agent.
528
00:37:38,940 --> 00:37:40,149
So what should we do?
529
00:37:40,149 --> 00:37:46,190
Before we discuss on what we should do,
you two have to believe in me.
530
00:37:46,190 --> 00:37:50,940
Because the thing that we're going to do
will be based on lies.
531
00:37:50,940 --> 00:37:53,982
But it will have a positive impact
for both of you.
532
00:37:53,982 --> 00:37:57,357
And will be explained
after the situation is clear.
533
00:37:57,357 --> 00:38:00,232
So you mean we have to lie
to our parents?
534
00:38:00,232 --> 00:38:02,482
You two want to marry, right?
535
00:38:02,482 --> 00:38:06,107
Then trust Jamal, the World Agent.
536
00:38:11,190 --> 00:38:13,232
Whatever.
537
00:38:13,232 --> 00:38:16,232
You're always say that.
538
00:38:17,732 --> 00:38:19,524
Okay, let's do it.
539
00:38:22,274 --> 00:38:25,107
Two stripes means positive...
540
00:38:25,107 --> 00:38:28,315
...one stripe means negative.
541
00:38:28,315 --> 00:38:31,940
Put the lid back when you're done.
Don't let it get wet.
542
00:38:31,940 --> 00:38:33,440
- Name?
- Ncun.
543
00:38:33,440 --> 00:38:35,107
- Pardon me?
- Ncun.
544
00:38:37,357 --> 00:38:38,982
- Here you go.
- Thanks.
545
00:38:40,065 --> 00:38:44,274
Mpok, what are you doing here?
Are you even married?
546
00:38:44,274 --> 00:38:45,940
I'm not married yet.
547
00:38:45,940 --> 00:38:50,815
But if you want to marry me,
I swear I will accept.
548
00:38:50,815 --> 00:38:54,149
It's not like that,
it's just that this is...
549
00:38:54,149 --> 00:38:56,690
...a pregnancy test.
550
00:38:56,690 --> 00:38:59,857
Here's the thing,
I went swimming yesterday...
551
00:38:59,857 --> 00:39:03,232
...and they say a woman can get pregnant
in a swimming pool.
552
00:39:03,232 --> 00:39:05,774
And I went to a public pool.
553
00:39:08,357 --> 00:39:12,190
That's not true.
554
00:39:12,190 --> 00:39:15,982
If you swim in a public pool...
555
00:39:15,982 --> 00:39:19,482
...who's going to take responsibility?
556
00:39:19,482 --> 00:39:23,024
There's a whole platoon in that pool.
557
00:39:23,024 --> 00:39:26,899
And if you swim in the sea,
your husband might be a dolphin.
558
00:39:28,565 --> 00:39:31,065
You two are just making fun of me.
559
00:39:44,857 --> 00:39:47,815
This is because you trust that Jamal
too much.
560
00:39:49,024 --> 00:39:51,107
We still don't have anything now.
561
00:39:51,107 --> 00:39:54,982
Just relax, maybe those women
are busy cooking at home.
562
00:39:54,982 --> 00:39:56,524
You mean I'm impatient?
563
00:39:56,524 --> 00:39:59,190
- Not like that.
- Liar.
564
00:39:59,190 --> 00:40:02,482
- Why should I lie about this?
This is all a lie.
565
00:40:02,482 --> 00:40:04,399
You want me to lie.
566
00:40:04,399 --> 00:40:08,274
You want me to claim pregnancy
with other people's test.
567
00:40:10,190 --> 00:40:12,565
We're still trying to figure this out.
568
00:40:13,857 --> 00:40:17,065
We will tell our parents the truth
when the time is right.
569
00:40:17,065 --> 00:40:18,899
Oh my God!
570
00:40:18,899 --> 00:40:20,565
- Where's Citra?
- I don't know.
571
00:40:20,565 --> 00:40:23,690
Baby!
572
00:40:23,690 --> 00:40:25,107
What are you doing here?
573
00:40:25,107 --> 00:40:26,690
I'm looking for Jamal.
574
00:40:26,690 --> 00:40:28,607
Baby!
575
00:40:28,607 --> 00:40:31,065
Why are you shouting?
576
00:40:33,732 --> 00:40:35,690
Jamal!
577
00:40:35,690 --> 00:40:38,274
- You want to see something?
- What is it?
578
00:40:38,274 --> 00:40:40,565
See, it's positive.
579
00:40:41,649 --> 00:40:45,565
But I did not give you this.
580
00:40:45,565 --> 00:40:47,107
This is not mine.
581
00:40:47,107 --> 00:40:52,899
This is from my niece, Ncun,
the one in yellow-ish dress.
582
00:40:52,899 --> 00:40:54,607
Ncun?
583
00:40:57,440 --> 00:41:00,565
Ncun, yes. You're right.
Where is she?
584
00:41:00,565 --> 00:41:01,857
That's the thing.
585
00:41:01,857 --> 00:41:06,357
She has to go to Bandung
and had to chase the travel bus.
586
00:41:06,357 --> 00:41:09,357
She asked me to give this to you.
587
00:41:11,274 --> 00:41:13,024
You are the best.
588
00:41:14,232 --> 00:41:16,315
The goods doesn't come with free service.
589
00:41:18,107 --> 00:41:20,940
Fine, how much of this "service"
that you want?
590
00:41:20,940 --> 00:41:22,815
That's insulting.
591
00:41:22,815 --> 00:41:27,482
Listen, I have a lot of money.
I don't need more.
592
00:41:27,482 --> 00:41:32,732
I just want him to buy me lunch.
593
00:41:34,649 --> 00:41:36,690
That's easy.
594
00:41:36,690 --> 00:41:42,315
I will treat you
to the best chicken noodle in Jakarta.
595
00:41:42,315 --> 00:41:45,732
Mie Ayam Masto. Just for two.
596
00:41:45,732 --> 00:41:48,065
That's great. Let's go.
597
00:41:51,982 --> 00:41:55,065
Jamal.
598
00:41:55,065 --> 00:41:58,607
Should I wear the cute hairpin
on our date?
599
00:41:58,607 --> 00:42:01,774
You know, to get you fired up?
600
00:42:01,774 --> 00:42:03,149
Yeah...
601
00:42:06,982 --> 00:42:08,482
See you!
602
00:42:11,274 --> 00:42:13,774
I seek Allah's forgiveness.
603
00:42:28,940 --> 00:42:31,940
You give this to your parents.
604
00:42:31,940 --> 00:42:33,857
Why me?
605
00:42:33,857 --> 00:42:35,649
You're the one who agreed to lie.
606
00:42:35,649 --> 00:42:37,690
But you agreed too.
607
00:42:37,690 --> 00:42:39,607
Did I say I agree?
608
00:42:39,607 --> 00:42:43,732
Well, no. But you said whatever.
That means you agreed.
609
00:42:43,732 --> 00:42:45,899
You said whatever.
610
00:42:45,899 --> 00:42:47,857
- You do it.
- No, you.
611
00:42:47,857 --> 00:42:51,065
- No, you do it.
- But they're your parents!
612
00:43:01,732 --> 00:43:07,024
Don't worry, I still have backup plan.
613
00:43:08,482 --> 00:43:11,357
But this time it's more verbal.
614
00:43:11,357 --> 00:43:13,190
What do you mean by verbal?
615
00:43:13,190 --> 00:43:18,190
You should tell your parents directly.
616
00:43:19,565 --> 00:43:27,732
That's what we're trying to avoid.
617
00:43:27,732 --> 00:43:29,690
I think we can't do it.
618
00:43:34,982 --> 00:43:39,149
You just have to memorize it.
619
00:43:42,732 --> 00:43:47,274
Basically, both are similar,
but with different endings.
620
00:43:47,274 --> 00:43:48,774
Don't get it mixed-up.
621
00:43:48,774 --> 00:43:52,690
When you meet your parents...
622
00:43:52,690 --> 00:43:56,399
...wear something matching.
623
00:43:56,399 --> 00:44:00,940
So you two will look like
a perfect couple. Right?
624
00:44:02,857 --> 00:44:07,024
And remember your facial expression.
625
00:44:07,024 --> 00:44:09,565
You have to be convincing.
626
00:44:09,565 --> 00:44:13,940
Pour your feelings into words.
627
00:44:15,065 --> 00:44:20,440
Let's say you're talking to your Dad
about love.
628
00:44:20,440 --> 00:44:22,190
Let me show you.
629
00:44:22,190 --> 00:44:24,649
In this occasion...
630
00:44:24,649 --> 00:44:26,774
...I'm begging you...
631
00:44:27,940 --> 00:44:31,274
...to listen to my story...
632
00:44:31,274 --> 00:44:35,440
You can cry like that. I'm an actor.
633
00:44:35,440 --> 00:44:37,815
Almost there.
634
00:44:37,815 --> 00:44:40,899
Let me tell you about...
635
00:44:40,899 --> 00:44:46,065
...my never ending love.
636
00:44:47,399 --> 00:44:50,149
- Never ending?
- Indeed.
637
00:44:52,607 --> 00:44:55,024
- He can cry!
- You have to cry!
638
00:44:55,024 --> 00:45:01,065
A huge sin!
639
00:45:01,065 --> 00:45:04,190
Don't overreact. Do it better.
640
00:45:04,190 --> 00:45:06,232
- Did I do it wrong?
- Yes, you did.
641
00:45:06,232 --> 00:45:07,482
Now your turn.
642
00:45:09,357 --> 00:45:11,649
A...
643
00:45:12,774 --> 00:45:15,149
...huge...
644
00:45:16,357 --> 00:45:18,482
...sin!
645
00:45:18,482 --> 00:45:21,190
Not quite there yet.
Still lacking feelings.
646
00:45:21,190 --> 00:45:25,815
I told you, pour your feelings into words.
647
00:45:25,815 --> 00:45:28,315
Why can't you do it right?
648
00:45:28,315 --> 00:45:30,107
A...
649
00:45:31,940 --> 00:45:35,440
...huge sin!
650
00:45:39,399 --> 00:45:41,732
See, it's natural.
651
00:45:41,732 --> 00:45:43,982
Don't stammer.
652
00:45:45,232 --> 00:45:49,107
If you're natural,
your feelings will come out.
653
00:45:50,899 --> 00:45:52,399
Okay?
654
00:45:52,399 --> 00:45:55,774
In this occasion...
655
00:45:55,774 --> 00:46:00,315
...I'm begging you to hear...
656
00:46:00,315 --> 00:46:06,274
...my never ending love story for Reza.
657
00:46:06,274 --> 00:46:11,607
If our love was like riding a motorbike,
a police officer will surely fine us.
658
00:46:12,732 --> 00:46:14,065
Why?
659
00:46:15,399 --> 00:46:21,190
Because there'll be us 3: me, Citra, and love.
660
00:46:23,565 --> 00:46:29,357
Everyone must have fallen in love...
661
00:46:29,357 --> 00:46:34,357
My love for Reza was never a choice...
662
00:46:35,940 --> 00:46:39,232
...but a necessity.
663
00:46:39,232 --> 00:46:40,774
What is wrong with you?
664
00:46:40,774 --> 00:46:43,232
Please forgive me.
665
00:46:43,232 --> 00:46:47,149
I have committed a huge sin.
666
00:46:47,149 --> 00:46:50,857
I have made the biggest mistake.
667
00:46:50,857 --> 00:46:52,815
A...
668
00:46:52,815 --> 00:46:57,065
...huge sin!
669
00:46:57,065 --> 00:46:58,732
Just tell me what happened.
670
00:46:58,732 --> 00:47:02,107
What did you do?
671
00:47:02,107 --> 00:47:04,440
I'm sorry.
672
00:47:04,440 --> 00:47:08,482
I've tarnished our family name.
673
00:47:08,482 --> 00:47:11,649
What are you talking about? What did you do?
674
00:47:13,357 --> 00:47:15,399
What is it?
675
00:47:15,399 --> 00:47:17,690
Why are you crying?
676
00:47:26,857 --> 00:47:28,649
I made Reza pregnant.
677
00:47:28,649 --> 00:47:30,315
I'm pregnant!
678
00:47:32,399 --> 00:47:37,024
Girl, you're not funny at all!
679
00:47:37,024 --> 00:47:39,524
Your acting sucks!
680
00:47:39,524 --> 00:47:44,440
Oh my God. Are you insane?
681
00:47:44,440 --> 00:47:48,440
You're a man. You can't get pregnant.
682
00:47:57,213 --> 00:48:02,421
You said you're going to buy me lunch
and we'll be eating, just us two.
683
00:48:02,625 --> 00:48:04,833
I'm buying you lunch, right?
684
00:48:06,333 --> 00:48:10,500
Yeah, but I want to eat with you.
685
00:48:10,500 --> 00:48:13,750
You promised me.
686
00:48:13,750 --> 00:48:15,500
Sure thing!
687
00:48:15,500 --> 00:48:20,167
I will treat you
to the best chicken noodle in Jakarta.
688
00:48:20,167 --> 00:48:22,500
Mie Ayam Masto. Just for two.
689
00:48:24,167 --> 00:48:29,208
Sure, I'll treat you lunch,
but your lunch for two is with Farid here.
690
00:48:30,958 --> 00:48:33,250
Farid is looking for a place.
691
00:48:33,250 --> 00:48:35,917
I know you have a lot of place
for rent, Mpok Sani.
692
00:48:35,917 --> 00:48:40,375
Talk to him.
Maybe he'll find a place that suits him.
693
00:48:40,375 --> 00:48:44,167
Or maybe something else.
694
00:48:44,167 --> 00:48:47,750
Don't worry, Mpok.
695
00:48:47,750 --> 00:48:51,375
I tested negative for COVID-19.
696
00:48:52,875 --> 00:48:56,500
Just got tested yesterday.
697
00:48:59,125 --> 00:49:02,333
You're so cute!
698
00:49:02,333 --> 00:49:04,417
I want to pinch you.
699
00:49:11,583 --> 00:49:13,000
I'm looking for the spoon.
700
00:49:13,000 --> 00:49:15,083
It's wet.
701
00:49:20,292 --> 00:49:22,750
Perfect. See you later.
702
00:49:26,042 --> 00:49:28,750
What should we do now?
We have failed.
703
00:49:28,750 --> 00:49:31,000
Yeah, and it's our fault.
704
00:49:31,000 --> 00:49:35,667
This is just the first phase,
we still have a long way to go.
705
00:49:35,667 --> 00:49:37,500
There will be the second phase.
706
00:49:37,500 --> 00:49:40,208
- How many phases?
- A lot.
707
00:49:40,208 --> 00:49:44,458
Just don't give up.
708
00:49:44,458 --> 00:49:47,333
There are a lot of challenges in life.
709
00:49:47,333 --> 00:49:50,583
If there are lots of dirty clothes,
then it's a laundry.
710
00:49:50,583 --> 00:49:55,958
Our soldiers never gave up
fighting for Indonesia's freedom.
711
00:49:55,958 --> 00:49:58,125
So we have to declare war with our parents?
712
00:49:58,125 --> 00:50:00,125
That's not what I meant.
713
00:50:00,125 --> 00:50:03,167
Just never give up and don't be suicidal.
714
00:50:03,167 --> 00:50:04,875
Then what now?
715
00:50:04,875 --> 00:50:07,083
Suicide.
716
00:50:07,083 --> 00:50:08,792
Yes, suicide.
717
00:50:08,792 --> 00:50:11,167
No, this is insane.
718
00:50:11,167 --> 00:50:13,583
Just pretend.
719
00:50:13,583 --> 00:50:15,417
- How should we do it?
- Come on.
720
00:50:15,417 --> 00:50:18,333
This is the ultimate trick.
721
00:50:18,333 --> 00:50:20,792
You two will go on top of a building.
722
00:50:20,792 --> 00:50:23,417
I will gather my friends.
723
00:50:23,417 --> 00:50:25,792
We will record that and it will become viral.
724
00:50:25,792 --> 00:50:30,000
And your parents will see that
and accept your relationship.
725
00:50:30,000 --> 00:50:31,292
How does that sound?
726
00:50:35,208 --> 00:50:37,292
Is there any other options?
727
00:50:41,667 --> 00:50:46,708
We can copy
the most phenomenal couple.
728
00:50:48,917 --> 00:50:52,417
Let's do it in Romeo and Juliet style.
729
00:50:56,333 --> 00:50:58,167
Here's the plan.
730
00:51:00,958 --> 00:51:06,208
Use a lot of toothpaste
and brush your teeth.
731
00:51:06,208 --> 00:51:08,333
Do it slowly.
732
00:51:11,917 --> 00:51:17,125
Make sure you get a lot of foams
coming from your mouth.
733
00:51:26,833 --> 00:51:30,917
And act like you got poisoned.
734
00:51:33,917 --> 00:51:36,792
Stay focused with your act.
735
00:51:36,792 --> 00:51:38,292
Keep focusing.
736
00:51:45,500 --> 00:51:51,042
We'll see how your parents react.
737
00:51:55,458 --> 00:51:58,250
Stay focused with your act.
738
00:51:58,250 --> 00:52:01,458
I said focus!
739
00:52:04,958 --> 00:52:09,458
We can't lie to them like that.
740
00:52:09,458 --> 00:52:11,417
We're not going to do that.
741
00:52:11,417 --> 00:52:14,875
Our parents will get a heart attack.
742
00:52:14,875 --> 00:52:16,333
So what now?
743
00:52:18,583 --> 00:52:22,625
I guess I'll have to make an approach.
744
00:52:22,625 --> 00:52:24,375
What do you mean?
745
00:52:24,375 --> 00:52:27,250
I mean, the problem is clear.
746
00:52:27,250 --> 00:52:29,167
Different ethnics.
747
00:52:29,167 --> 00:52:32,500
One is Javanese, and one is Sundanese.
748
00:52:33,792 --> 00:52:36,917
I admit...
749
00:52:36,917 --> 00:52:40,917
...this issue needs a not so easy solution.
750
00:52:40,917 --> 00:52:44,042
I will pay no matter how much.
As long as we can get married.
751
00:52:44,042 --> 00:52:46,750
That's right. What's our next plan?
752
00:52:48,583 --> 00:52:50,667
I...
753
00:52:50,667 --> 00:52:55,625
I need more information about your parents.
754
00:52:55,625 --> 00:52:56,708
For what?
755
00:52:56,708 --> 00:52:59,417
Since the difference is clear...
756
00:52:59,417 --> 00:53:02,750
Why don't we look for something
they have in common?
757
00:53:02,750 --> 00:53:04,042
How?
758
00:53:12,625 --> 00:53:13,833
Excuse me.
759
00:53:16,625 --> 00:53:18,375
Excuse me.
760
00:53:18,375 --> 00:53:19,708
Can I help you?
761
00:53:21,875 --> 00:53:23,208
Who is that?
762
00:53:25,042 --> 00:53:27,250
You're new here?
763
00:53:27,250 --> 00:53:29,667
No, this is my son's home.
764
00:53:31,458 --> 00:53:35,833
- You're Reza's father.
- I'm right here.
765
00:53:39,083 --> 00:53:40,125
I can't see.
766
00:53:40,125 --> 00:53:41,875
You want money, don't you?
767
00:53:41,875 --> 00:53:43,500
I'm a masseur.
768
00:53:44,875 --> 00:53:47,125
Reza often ask for my service.
769
00:53:47,125 --> 00:53:49,458
But he's not here.
770
00:53:49,458 --> 00:53:52,833
So coming here was a mistake?
771
00:53:52,833 --> 00:53:55,458
I came all the way here.
772
00:53:55,458 --> 00:53:57,833
I can't go home now, it's already dark.
773
00:53:57,833 --> 00:53:59,625
It's still noon.
774
00:54:01,125 --> 00:54:04,208
- I'm blind, remember?
- Right.
775
00:54:04,208 --> 00:54:06,583
I can only see night time.
776
00:54:06,583 --> 00:54:08,875
Okay...
777
00:54:10,000 --> 00:54:11,750
...I can go back on my own.
778
00:54:13,917 --> 00:54:14,917
Wait.
779
00:54:17,042 --> 00:54:21,167
What if you give me a massage?
I think I need one.
780
00:54:24,667 --> 00:54:27,333
- Sure...
- Come in.
781
00:54:31,042 --> 00:54:32,500
Take a seat.
782
00:54:37,833 --> 00:54:41,208
- Will he pull it off?
- He should.
783
00:54:41,208 --> 00:54:43,042
We paid him a lot of money for this.
784
00:54:51,750 --> 00:54:54,667
- That hurts!
- Wait, bear with it...
785
00:54:58,917 --> 00:55:02,500
Be careful with that.
There's nothing wrong with my leg.
786
00:55:05,875 --> 00:55:08,875
Bear with it!
787
00:55:11,208 --> 00:55:12,750
It's gone now.
788
00:55:14,125 --> 00:55:16,625
- You want another one?
- No, that's enough.
789
00:55:16,625 --> 00:55:18,417
- Enough?
- That's enough.
790
00:55:22,500 --> 00:55:23,792
You...
791
00:55:27,583 --> 00:55:29,208
Wait!
792
00:55:30,625 --> 00:55:32,667
- Are you a masseur?
- Yes, I am.
793
00:55:32,667 --> 00:55:35,792
Can you come to my place?
My body is aching all over.
794
00:55:37,542 --> 00:55:39,167
Here's my place.
795
00:55:41,958 --> 00:55:47,542
This is everything I could gather
when I disguised myself earlier.
796
00:55:47,542 --> 00:55:48,833
Here they are.
797
00:55:48,833 --> 00:55:52,000
Some may look obvious, like their ID.
798
00:55:52,000 --> 00:55:57,833
We are looking for what they like,
and don't like.
799
00:55:58,875 --> 00:56:04,417
Mr. Baskoro likes Campursari.
Mr. Tatang likes Gambus.
800
00:56:04,417 --> 00:56:07,583
This doesn't match.
So let me scratch this one.
801
00:56:08,958 --> 00:56:14,292
Mr. Baskoro likes horror movies,
and Mr. Tatang likes action.
802
00:56:14,292 --> 00:56:15,875
See? They have nothing in common.
803
00:56:15,875 --> 00:56:19,417
But don't give up hope yet.
804
00:56:19,417 --> 00:56:23,917
We won our freedom by not giving up.
805
00:56:23,917 --> 00:56:26,958
It's no use. Nothing matches.
806
00:56:26,958 --> 00:56:30,792
I know my Dad very well.
807
00:56:30,792 --> 00:56:34,208
You two are seeking
for your parents' blessings, right?
808
00:56:34,208 --> 00:56:36,208
Just trust me, the World Agent.
809
00:56:36,208 --> 00:56:37,750
Let's just go home.
810
00:56:39,583 --> 00:56:42,083
Should I give you a refund?
811
00:56:42,083 --> 00:56:46,625
Just keep it, it's yours. We give up.
812
00:57:07,250 --> 00:57:10,000
What do they have in common?
813
00:57:11,208 --> 00:57:13,042
It's really hard.
814
00:57:44,750 --> 00:57:46,667
I found it!
815
00:57:54,042 --> 00:57:57,167
World Agent Jamal
816
00:58:04,833 --> 00:58:10,000
Pick it up.
Your friend, the World Agent, is calling.
817
00:58:11,542 --> 00:58:13,125
My friend?
818
00:58:13,125 --> 00:58:15,000
He is.
819
00:58:15,000 --> 00:58:18,083
You trust him 1,000 percent.
820
00:58:18,083 --> 00:58:21,333
But you agreed for him to help us.
821
00:58:21,333 --> 00:58:24,125
Did I say I agree?
822
00:58:25,917 --> 00:58:29,917
I just said whatever.
823
00:58:43,625 --> 00:58:45,458
Where have you been?
824
00:58:47,083 --> 00:58:51,000
Stop thinking about her.
825
00:58:53,917 --> 00:58:57,875
Me and your Mom need to go back
to our hometown, you should come.
826
00:58:57,875 --> 00:59:02,542
I will introduce you to
Mr. Acep Surecep's daughter, okay?
827
00:59:05,958 --> 00:59:09,167
Answer me.
828
00:59:09,167 --> 00:59:12,958
That's enough. Stop picking on him.
829
00:59:12,958 --> 00:59:14,833
Let him rest.
830
00:59:14,833 --> 00:59:16,292
Where's the key?
831
00:59:21,792 --> 00:59:23,083
Let's go.
832
00:59:27,958 --> 00:59:30,167
Dear.
833
00:59:30,167 --> 00:59:35,792
Kids these days are different,
we can't force our wishes on them.
834
00:59:35,792 --> 00:59:39,958
Preserving our cultural traditions
should be enforced.
835
00:59:39,958 --> 00:59:44,792
But this is not preserving tradition,
you're just making enemies.
836
00:59:44,792 --> 00:59:47,417
I've made my point, I won't allow it.
837
00:59:48,542 --> 00:59:54,625
Another word for "give up"?
838
00:59:55,917 --> 01:00:01,708
Did you see Citra's face?
She looks devastated.
839
01:00:01,708 --> 01:00:04,167
What if she's thinking of doing
of something horrible?
840
01:00:04,167 --> 01:00:08,667
"8 letters down.
Giving up due to running out of ideas."
841
01:00:08,667 --> 01:00:11,833
Are you listening to me?
842
01:00:11,833 --> 01:00:14,292
- I am listening.
- Liar!
843
01:00:14,292 --> 01:00:17,417
Why should I lie to you?
844
01:00:23,500 --> 01:00:26,250
Fine, what do you want to say?
845
01:00:26,250 --> 01:00:27,667
Whatever!
846
01:00:29,375 --> 01:00:31,750
Whatever?
847
01:00:34,958 --> 01:00:38,125
"Whatever"!
848
01:00:42,500 --> 01:00:47,833
"Giving up due to running out of ideas."
Whatever!
849
01:00:54,208 --> 01:00:56,458
Please enjoy.
850
01:00:56,458 --> 01:00:58,917
Cilok Stand
Javanese Style
851
01:01:02,417 --> 01:01:07,833
Sundanese food turned Javanese?
852
01:01:07,833 --> 01:01:10,750
Culture thief.
853
01:01:10,750 --> 01:01:13,000
Let's go home.
854
01:01:13,000 --> 01:01:17,042
Just a minute, I haven't got mine.
855
01:01:17,042 --> 01:01:20,542
- Where are you going?
- Waiting in the car.
856
01:01:20,542 --> 01:01:23,500
Okay, I will be with you soon.
857
01:01:28,333 --> 01:01:31,875
Abah? Are you okay?
858
01:01:42,417 --> 01:01:44,292
So this is it?
859
01:01:50,125 --> 01:01:53,708
There's no point to keep going.
860
01:01:55,625 --> 01:01:58,125
Our parents will never agree.
861
01:02:07,542 --> 01:02:09,875
Before we separate for good...
862
01:02:12,000 --> 01:02:14,292
...can I ask you something?
863
01:02:22,292 --> 01:02:27,250
What do you think that makes us a match?
864
01:02:30,333 --> 01:02:34,167
You're the only woman...
865
01:02:34,167 --> 01:02:38,750
...who can make me listen to your nagging
without making me hate you.
866
01:02:38,750 --> 01:02:41,125
I always listen to your nagging.
867
01:02:42,375 --> 01:02:45,583
Even though I don't like to be nagged.
868
01:02:50,292 --> 01:02:52,292
How about you?
869
01:02:52,292 --> 01:02:54,792
What do you think that makes us a match?
870
01:03:06,833 --> 01:03:10,667
You're forgetful...
871
01:03:12,167 --> 01:03:14,042
...careless...
872
01:03:15,375 --> 01:03:17,708
...indisciplined...
873
01:03:19,292 --> 01:03:24,208
You need me to nag at you
and I feel comfortable doing it.
874
01:03:28,250 --> 01:03:29,667
Honestly...
875
01:03:31,000 --> 01:03:34,708
...I enjoyed every single moment
when I nagged at you.
876
01:03:38,417 --> 01:03:42,333
I can never imagine
if you don't have me to nag.
877
01:03:42,333 --> 01:03:44,333
You're going to forget about lots of things.
878
01:03:44,333 --> 01:03:46,750
Your life would be a mess
if no one is there to nag at you.
879
01:03:46,750 --> 01:03:50,208
I know that, my life will be a mess.
880
01:03:55,083 --> 01:03:56,875
I hope...
881
01:03:59,125 --> 01:04:03,875
...you can find a woman...
882
01:04:03,875 --> 01:04:08,917
...who can nag at you
without hurting your feelings.
883
01:04:08,917 --> 01:04:12,000
Me, too.
884
01:04:12,000 --> 01:04:15,458
I hope you found a man
who is even more careless than me.
885
01:04:24,333 --> 01:04:30,083
See? Your ex already knows
that we're breaking up.
886
01:04:30,083 --> 01:04:33,542
It's probably just Roni,
who wants to order my design.
887
01:04:33,542 --> 01:04:36,250
- Roni or Rini?
- Roni.
888
01:04:36,250 --> 01:04:39,375
- Roni or Rini?
- Roni.
889
01:04:39,375 --> 01:04:42,167
- Roni or Roni?
- Rini.
890
01:04:42,167 --> 01:04:46,083
See? I knew it was Rini!
891
01:04:49,000 --> 01:04:50,208
Mom?
892
01:04:53,458 --> 01:04:55,625
Hello.
893
01:04:55,625 --> 01:04:57,208
What happened to Dad?
894
01:05:11,000 --> 01:05:15,292
Reza! Wait!
895
01:05:15,292 --> 01:05:16,833
What is it?
896
01:05:16,833 --> 01:05:18,792
I finally found something in common
between both of your fathers!
897
01:05:18,792 --> 01:05:20,333
We can talk later.
I have something more important.
898
01:05:20,333 --> 01:05:24,125
- Come on, go!
- Wait, open the door!
899
01:05:24,125 --> 01:05:27,042
I found it!
900
01:05:27,042 --> 01:05:28,375
Reza!
901
01:05:29,375 --> 01:05:30,583
Reza!
902
01:05:41,625 --> 01:05:43,333
What happened, Mom?
903
01:05:44,375 --> 01:05:48,708
Your Dad ulcer flared up,
he's having a surgery now.
904
01:05:48,708 --> 01:05:53,208
Excuse me, Ma'am.
The patient lost a lot of blood.
905
01:05:53,208 --> 01:05:57,250
Is there anyone in the family
with B negative blood type?
906
01:05:57,250 --> 01:05:58,583
There is one.
907
01:06:00,833 --> 01:06:04,375
No!
908
01:06:04,375 --> 01:06:08,583
Not me!
909
01:06:08,583 --> 01:06:12,417
It won't hurt, Sir.
Just a like a small bite from an ant.
910
01:06:12,417 --> 01:06:14,667
Ants don't suck blood!
911
01:06:14,667 --> 01:06:17,708
No, no, no!
912
01:06:17,708 --> 01:06:22,292
I have the perfect Campursari for you.
913
01:06:22,292 --> 01:06:24,208
Let me put it on for you.
914
01:06:33,333 --> 01:06:37,375
Not that!
915
01:06:37,375 --> 01:06:39,667
Now!
916
01:07:10,935 --> 01:07:15,643
Abah, let's meet Citra's family
after this, okay?
917
01:07:15,643 --> 01:07:17,727
No.
918
01:07:17,727 --> 01:07:23,935
Abah, we should thank them.
919
01:07:23,935 --> 01:07:26,060
I said no.
920
01:07:26,060 --> 01:07:28,102
Don't force me.
921
01:07:29,143 --> 01:07:33,977
What did they ever do to you
to make you hate them this much?
922
01:07:33,977 --> 01:07:39,060
It's not their fault, but their ancestors'.
923
01:07:39,060 --> 01:07:41,435
So what did they do wrong?
924
01:07:42,893 --> 01:07:47,852
Listen, this is a true story
from my grandfather.
925
01:07:47,852 --> 01:07:50,227
A long time ago...
926
01:07:50,227 --> 01:07:52,935
...King Hayam Wuruk from Java...
927
01:07:52,935 --> 01:07:59,852
...wanted to marry Princess Diah Pitaloka
from Tatar Sunda, Pajajaran Kingdom.
928
01:07:59,852 --> 01:08:02,060
It turned out...
929
01:08:02,060 --> 01:08:06,935
...that the Pajajaran escorts
was ambushed by Majapahit...
930
01:08:06,935 --> 01:08:09,810
...he asked them to surrender
on their knees.
931
01:08:10,852 --> 01:08:15,310
And that's how the Battle of Bubat begins.
932
01:08:15,310 --> 01:08:18,560
You know how devious they are now?
933
01:08:18,560 --> 01:08:25,143
Those are just myth and legends.
934
01:08:25,143 --> 01:08:29,435
And the blood running in your vein
is not pure Sundanese blood.
935
01:08:29,435 --> 01:08:33,435
The one you were so proud about,
now it's mixed with Javanese too.
936
01:08:33,435 --> 01:08:35,518
What are you talking about?
937
01:08:35,518 --> 01:08:37,643
Did I ever ask for this Javanese blood?
938
01:08:37,643 --> 01:08:41,018
If I knew it was a Javanese blood...
939
01:08:41,018 --> 01:08:44,185
...I'd rather die with my honor intact
as a Sundanese.
940
01:08:44,185 --> 01:08:46,768
My God.
941
01:08:47,852 --> 01:08:50,977
You should calm down.
942
01:08:50,977 --> 01:08:54,393
You can't talk like that.
943
01:08:55,852 --> 01:09:00,102
And there's no such separation
between Sundanese and Javanese.
944
01:09:00,102 --> 01:09:04,477
We all live in Indonesia,
and we have Bhinneka Tunggal Ika.
945
01:09:04,477 --> 01:09:09,018
If everyone acts like you, then
you'd only be able to live in Sunda.
946
01:09:09,018 --> 01:09:12,310
Says who? I can go wherever I want.
947
01:09:12,310 --> 01:09:15,393
Because of the respect and tolerance
with each others.
948
01:09:15,393 --> 01:09:16,727
Abah.
949
01:09:18,018 --> 01:09:22,685
Don't you feel ashamed
mocking the Javanese?
950
01:09:22,685 --> 01:09:28,102
While their blood is now
running through your vein.
951
01:09:28,102 --> 01:09:34,185
And until when are you going to preserve
this hostile culture?
952
01:09:34,185 --> 01:09:35,643
Enough of this!
953
01:09:41,935 --> 01:09:44,352
One more thing.
954
01:09:45,477 --> 01:09:48,102
The name of the doctor
who did your surgery is...
955
01:09:48,102 --> 01:09:51,560
...Dr. Susetyo Bambang Hartono Diningrat.
956
01:09:52,977 --> 01:09:54,685
A Javanese.
957
01:09:55,810 --> 01:09:58,435
No, no, no!
958
01:09:58,435 --> 01:10:00,185
- Come on, Dad.
- I said no!
959
01:10:00,185 --> 01:10:02,393
I don't want to see him.
960
01:10:02,393 --> 01:10:06,310
You said you agree to let
Citra marry with Reza.
961
01:10:06,310 --> 01:10:08,602
Just go ahead and get married,
I will give you my blessings.
962
01:10:08,602 --> 01:10:12,268
But I won't be on the same table
with that Sundanese.
963
01:10:12,268 --> 01:10:16,852
There's no more Sundanese/Javanese.
Everyone is the same.
964
01:10:16,852 --> 01:10:19,727
And your blood is now running in his.
965
01:10:19,727 --> 01:10:24,685
Yeah, just forget about that. Come on.
966
01:10:48,102 --> 01:10:49,977
Abah, Ambu, this is Jamal.
967
01:10:49,977 --> 01:10:52,685
He's my friend who helped me and Citra
to get back together.
968
01:10:55,143 --> 01:10:57,602
You look familiar.
Where could I have seen you before?
969
01:10:57,602 --> 01:11:00,810
Maybe you're mistaken, Sir.
970
01:11:00,810 --> 01:11:03,102
This is the first time we met.
971
01:11:03,102 --> 01:11:08,060
No, I'm sure we've met before, but where?
972
01:11:08,060 --> 01:11:12,393
Maybe just my look-alike.
Because my face is really common.
973
01:11:12,393 --> 01:11:15,685
Even on my way here,
some people mistook me as Baim Wong.
974
01:11:18,102 --> 01:11:20,185
In fact, I'm more handsome than him.
975
01:11:23,352 --> 01:11:24,560
Let's go.
976
01:11:29,893 --> 01:11:31,935
I'm not noisy, right?
977
01:11:31,935 --> 01:11:34,393
That's what I'm talking about.
978
01:11:34,393 --> 01:11:36,727
You dropped the mallet. Cokot (bite).
979
01:11:38,518 --> 01:11:41,352
- Cokot?
- Yeah, cokot. You dropped that.
980
01:11:43,810 --> 01:11:45,893
See, I'm biting it now?
981
01:11:49,935 --> 01:11:55,102
Sir, he meant to pick it up.
982
01:11:55,102 --> 01:11:58,393
Not to bite it in Javanese.
983
01:12:05,893 --> 01:12:08,018
Good afternoon.
984
01:12:10,102 --> 01:12:12,310
Hello, Ma'am.
985
01:12:12,310 --> 01:12:14,185
Hi, Reza.
986
01:12:15,227 --> 01:12:16,852
Come on, shake hands.
987
01:12:29,560 --> 01:12:34,643
Next time, pick a Sundanese restaurant.
I'm allergic to these.
988
01:12:38,185 --> 01:12:43,143
I want to order the most expensive food
in the menu, and make him pay for it.
989
01:12:43,143 --> 01:12:44,685
Stop it!
990
01:12:46,393 --> 01:12:48,518
Thank you.
991
01:12:48,518 --> 01:12:52,185
So let's get straight to the point.
992
01:12:52,185 --> 01:12:55,935
Pick the date.
993
01:12:55,935 --> 01:12:59,560
And I will be your wedding organizer.
994
01:12:59,560 --> 01:13:03,477
You can pick the theme,
Javanese or Sundanese.
995
01:13:03,477 --> 01:13:06,268
- Sundanese.
- Javanese.
996
01:13:06,268 --> 01:13:08,685
- Sundanese!
- Javanese!
997
01:13:08,685 --> 01:13:10,935
- Sundanese! Sundanese! Sundanese!
- Javanese! Javanese! Javanese!
998
01:13:10,935 --> 01:13:13,435
Remember, my blood is inside your body.
999
01:13:13,435 --> 01:13:17,227
Who asked for it? Go ahead, take it back.
I don't need it.
1000
01:13:17,227 --> 01:13:21,393
No way! I don't like my blood
being transfused into your body.
1001
01:13:21,393 --> 01:13:24,602
Just so you know, my blood contains
cholesterol, uric acid. Enjoy!
1002
01:13:24,602 --> 01:13:29,435
I never asked for it! Take it back!
1003
01:13:29,435 --> 01:13:30,852
Here! Take it!
1004
01:13:30,852 --> 01:13:34,227
Okay, how about we do ant-man-elephant?
1005
01:13:34,227 --> 01:13:36,768
Whoever wins,
we'll go with the winner's pick.
1006
01:13:36,768 --> 01:13:38,185
Bring it on.
1007
01:13:42,185 --> 01:13:43,477
One, two, three.
1008
01:13:44,893 --> 01:13:46,810
One, two, three!
1009
01:13:46,810 --> 01:13:48,935
One, two, three!
1010
01:13:48,935 --> 01:13:50,185
One, two, three!
1011
01:13:51,768 --> 01:13:53,268
One, two, three!
1012
01:14:21,018 --> 01:14:24,227
Morning!
1013
01:14:24,227 --> 01:14:25,643
Hey.
1014
01:14:25,643 --> 01:14:29,227
That's more like it. Back to work.
1015
01:14:30,518 --> 01:14:31,852
What brings you here today?
1016
01:14:31,852 --> 01:14:35,185
Can you be a wedding organizer?
1017
01:14:35,185 --> 01:14:37,060
Who's getting married?
1018
01:14:37,060 --> 01:14:42,310
Me, of course! I've found someone.
1019
01:14:42,310 --> 01:14:46,727
Who are you going to marry?
1020
01:14:48,685 --> 01:14:49,810
Her.
1021
01:14:54,018 --> 01:14:56,310
You...
1022
01:15:08,935 --> 01:15:12,227
So? Full fantastic or not?
1023
01:15:12,227 --> 01:15:19,977
Full fantastic!
1024
01:15:23,643 --> 01:15:25,352
Perfect!
1025
01:15:39,016 --> 01:15:41,183
I'm begging you...
1026
01:15:42,600 --> 01:15:45,808
...to listen to my story...
1027
01:15:45,808 --> 01:15:49,475
You can cry like that. I'm an actor.
1028
01:15:53,941 --> 01:15:55,732
I'm pregnant!
73322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.