Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,440 --> 00:00:09,660
.
2
00:00:09,700 --> 00:00:11,400
- In the criminal justice
system,
3
00:00:11,440 --> 00:00:12,660
sexually based offenses
4
00:00:12,700 --> 00:00:14,880
are considered
especially heinous.
5
00:00:14,920 --> 00:00:17,450
In New York City,
the dedicated detectives
6
00:00:17,490 --> 00:00:19,190
who investigate
these vicious felonies
7
00:00:19,230 --> 00:00:20,750
are members of an elite squad
8
00:00:20,800 --> 00:00:22,840
known as
the Special Victims Unit.
9
00:00:22,890 --> 00:00:24,580
These are their stories.
10
00:00:24,630 --> 00:00:26,540
[dramatic music]
11
00:00:28,940 --> 00:00:32,240
- One, two...
12
00:00:32,290 --> 00:00:34,680
[tense music]
13
00:00:34,730 --> 00:00:37,680
Three...
14
00:00:37,730 --> 00:00:39,730
four...
15
00:00:40,910 --> 00:00:42,990
Five.
16
00:00:43,040 --> 00:00:44,780
- [breathing shakily]
17
00:00:44,820 --> 00:00:47,560
Imani, is he gone?
18
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
- Yeah.
19
00:00:51,050 --> 00:00:53,570
Are you okay?
20
00:00:53,610 --> 00:00:55,880
Aneeka?
21
00:00:55,920 --> 00:01:00,060
♪
22
00:01:00,100 --> 00:01:02,970
- So he walked you home?
- No--I mean yes.
23
00:01:03,010 --> 00:01:05,710
Jimmy Gunn walked me home.
He kissed me good night.
24
00:01:05,760 --> 00:01:07,710
- And that's when you
invited him inside.
25
00:01:07,760 --> 00:01:09,980
- No, he asked
to use my bathroom,
26
00:01:10,020 --> 00:01:11,720
so--
- So you let him inside.
27
00:01:11,760 --> 00:01:13,110
- To use my bathroom.
28
00:01:13,160 --> 00:01:14,850
When he came out,
he threw me on the floor.
29
00:01:14,900 --> 00:01:17,720
- Nora, you had a nice date
with my client,
30
00:01:17,770 --> 00:01:20,680
kissed him.
You invited him in.
31
00:01:20,730 --> 00:01:22,770
Then he got passionate
with you.
32
00:01:22,820 --> 00:01:25,780
- No, he raped me.
33
00:01:25,820 --> 00:01:29,910
♪
34
00:01:29,950 --> 00:01:33,130
- Lily...
- Wait, oh..
35
00:01:33,180 --> 00:01:36,350
Wait, slow down.
- So hot.
36
00:01:36,400 --> 00:01:38,880
- Wait, I really want--
- I know what you want.
37
00:01:41,180 --> 00:01:44,190
- Lily, Lily, slow down.
38
00:01:44,230 --> 00:01:47,100
Okay, this was last night?
And he did what?
39
00:01:48,670 --> 00:01:52,060
Can you come in?
No, I get it.
40
00:01:52,110 --> 00:01:54,590
I'll come there.
20 minutes.
41
00:01:54,630 --> 00:01:57,760
- A friend had a bad night?
- My cousin, actually.
42
00:01:57,810 --> 00:01:59,420
We're not close.
43
00:01:59,460 --> 00:02:01,590
Her family moved
to Manhattan when we were kids.
44
00:02:01,640 --> 00:02:05,210
She's more of an uptown girl.
- But she knows you're SVU.
45
00:02:05,250 --> 00:02:07,510
- Uh-huh.
- Go.
46
00:02:07,560 --> 00:02:10,260
I'll tell the captain.
- Thanks.
47
00:02:10,300 --> 00:02:12,430
- Aneeka and Imani Clark.
48
00:02:12,480 --> 00:02:16,910
Is Captain Cragen
or Detective Munch still here?
49
00:02:16,960 --> 00:02:19,610
- Okay, hold on.
Sergeant.
50
00:02:23,310 --> 00:02:26,320
- Cap, remember a case
about 20 years ago--
51
00:02:26,360 --> 00:02:28,530
Aneeka and Imani Coleman?
52
00:02:28,580 --> 00:02:30,450
- Oh, I do.
It was horrible.
53
00:02:30,490 --> 00:02:32,670
The sisters,
they were kidnapped at gunpoint
54
00:02:32,710 --> 00:02:35,190
and one was raped,
and the other one
55
00:02:35,240 --> 00:02:37,150
was forced to watch.
56
00:02:37,200 --> 00:02:39,810
Munch and I interviewed
the mother.
57
00:02:39,850 --> 00:02:43,200
I remember because it was
right after my mother died.
58
00:02:43,250 --> 00:02:44,940
- Yeah, I remember.
59
00:02:44,990 --> 00:02:47,900
Well, Aneeka and Imani
just walked in here,
60
00:02:47,950 --> 00:02:51,250
asking to talk to a detective.
- Why?
61
00:02:51,300 --> 00:02:53,780
- Well, their mother
died recently--COVID.
62
00:02:53,820 --> 00:02:55,650
- Oh.
- And it brought some stuff up.
63
00:02:55,690 --> 00:02:57,430
And I'm supposed to be
meeting with Carisi
64
00:02:57,480 --> 00:02:59,000
about Jimmy Gunn's
parole hearing.
65
00:02:59,040 --> 00:03:02,480
Want me to push this off?
- No, I'll talk to the sisters.
66
00:03:02,530 --> 00:03:05,140
Jimmy Gunn
is up for parole already?
67
00:03:05,180 --> 00:03:07,530
He raped four women.
- Mm.
68
00:03:07,570 --> 00:03:10,320
- It'd be great if they could
show up to the hearing.
69
00:03:10,360 --> 00:03:11,270
- That's not gonna happen.
70
00:03:11,320 --> 00:03:12,490
Only one--Nora Anderson--
71
00:03:12,540 --> 00:03:14,750
is even willing
to speak with us,
72
00:03:14,800 --> 00:03:17,980
but I put the sisters
in interview.
73
00:03:24,370 --> 00:03:27,250
[soft dramatic music]
74
00:03:27,290 --> 00:03:29,290
♪
75
00:03:29,330 --> 00:03:31,340
- You know, I want
to go through their file.
76
00:03:31,380 --> 00:03:32,950
Tell them I just need
a few minutes, okay?
77
00:03:50,530 --> 00:03:53,710
[dramatic music]
78
00:03:53,750 --> 00:04:00,670
♪
79
00:04:38,320 --> 00:04:40,580
- Yes, yes,
tell him I'm on my way.
80
00:04:40,620 --> 00:04:44,320
- Liv, everything okay?
- No.
81
00:04:44,370 --> 00:04:45,930
That was Noah's school.
82
00:04:45,980 --> 00:04:48,500
Somebody in his pod
tested positive for COVID,
83
00:04:48,540 --> 00:04:51,020
and Noah's running a fever.
- Oh, no.
84
00:04:51,070 --> 00:04:53,380
- Can you please talk
to Imani and Aneeka?
85
00:04:53,420 --> 00:04:55,290
The file is on my desk.
- Yeah, your old case.
86
00:04:55,330 --> 00:04:56,330
Fin told me.
I got this.
87
00:04:56,380 --> 00:04:57,510
- Thank you.
- Of course.
88
00:04:57,550 --> 00:04:59,510
Go take care of Noah.
- Okay.
89
00:05:03,080 --> 00:05:04,600
- How's your mother doing?
90
00:05:04,650 --> 00:05:05,870
She was always
my favorite aunt.
91
00:05:05,910 --> 00:05:07,740
- Oh, until you moved?
92
00:05:07,780 --> 00:05:09,260
She's okay--
93
00:05:09,300 --> 00:05:11,220
I mean, as far
as I can tell from Zoom.
94
00:05:11,260 --> 00:05:13,350
- Right, it must be tough.
95
00:05:13,400 --> 00:05:15,010
I know you've always
been so close.
96
00:05:15,050 --> 00:05:16,490
- Yeah.
97
00:05:16,530 --> 00:05:19,400
So this guy, was he a friend?
98
00:05:19,440 --> 00:05:21,620
- More like a first date
from hell.
99
00:05:21,660 --> 00:05:25,020
Xavier Garcia,
you've heard of him, right?
100
00:05:25,060 --> 00:05:28,110
- The social app billionaire?
101
00:05:28,150 --> 00:05:29,890
Yeah.
How did you meet him?
102
00:05:29,930 --> 00:05:31,630
- It sounds
a little stalkerish.
103
00:05:31,670 --> 00:05:35,370
I drunk DM'd him one night.
I didn't expect him to reply.
104
00:05:35,420 --> 00:05:38,250
He has 10 million followers.
105
00:05:38,290 --> 00:05:40,380
So when he asked me
to come over,
106
00:05:40,420 --> 00:05:42,510
of course I said yes.
107
00:05:42,550 --> 00:05:44,690
- Okay, what happened?
108
00:05:46,210 --> 00:05:47,950
- He ordered in fancy sushi.
109
00:05:47,990 --> 00:05:51,170
We had some wine.
Then he was all over me.
110
00:05:51,220 --> 00:05:53,870
I told him to slow down,
and he actually backed off.
111
00:05:53,910 --> 00:05:57,530
- Okay, so he listened to you?
- Until he didn't.
112
00:05:57,570 --> 00:06:01,050
We were making out,
and suddenly he was inside me.
113
00:06:01,090 --> 00:06:03,270
I'm like, "I just told you
to slow down."
114
00:06:03,310 --> 00:06:07,450
- Did you want to have sex?
- It all happened so fast.
115
00:06:07,490 --> 00:06:09,580
By the time my brain
caught up with my body,
116
00:06:09,630 --> 00:06:13,370
I-I told him to stop.
He didn't.
117
00:06:13,410 --> 00:06:15,890
He just pinned me
against a wall
118
00:06:15,940 --> 00:06:16,940
until he was finished.
119
00:06:19,640 --> 00:06:22,420
Am I wasting your time?
- No.
120
00:06:22,460 --> 00:06:24,990
Lily, you can withdraw consent
at any time.
121
00:06:25,030 --> 00:06:27,770
If you changed your mind
and he kept going,
122
00:06:27,820 --> 00:06:29,510
that's rape.
123
00:06:32,520 --> 00:06:35,690
- Aneeka, Imani,
thank you for waiting.
124
00:06:35,740 --> 00:06:37,910
I am Detective Rollins.
125
00:06:37,960 --> 00:06:40,440
The captain has
a family emergency,
126
00:06:40,480 --> 00:06:44,140
but she wanted me to tell you
that she remembers your mother,
127
00:06:44,180 --> 00:06:46,580
and she's so sad for your loss.
- Thank you.
128
00:06:46,620 --> 00:06:48,010
It was a shock.
129
00:06:48,050 --> 00:06:49,750
She was only in the ICU
for a week.
130
00:06:49,800 --> 00:06:51,100
- We couldn't even
say good-bye.
131
00:06:51,140 --> 00:06:52,620
- I am so sorry.
132
00:06:54,370 --> 00:06:55,980
How can I help you?
133
00:06:56,020 --> 00:06:57,460
- We were going
through her storage locker,
134
00:06:57,500 --> 00:07:00,200
and we came across this box.
135
00:07:00,240 --> 00:07:02,680
Articles about Darryl Clark.
136
00:07:02,720 --> 00:07:04,940
- Okay, that can bring up
a lot of feelings.
137
00:07:04,980 --> 00:07:07,380
- Only one--anger.
138
00:07:07,420 --> 00:07:09,770
The articles say that Clark
was convicted on six rapes,
139
00:07:09,820 --> 00:07:11,990
none in Harlem,
but our mother said
140
00:07:12,040 --> 00:07:14,040
that he went to jail
for what he did to me.
141
00:07:15,520 --> 00:07:18,610
- Okay, well,
he did take a deal.
142
00:07:18,650 --> 00:07:21,000
He got 35 years.
- But not for raping me?
143
00:07:21,040 --> 00:07:24,180
- Is that possible?
144
00:07:24,220 --> 00:07:25,440
- No, you're right.
145
00:07:25,480 --> 00:07:29,440
He never confessed
to assaulting you.
146
00:07:29,490 --> 00:07:31,920
The deal he made
specifically stated
147
00:07:31,970 --> 00:07:34,100
he couldn't be prosecuted
for your assault.
148
00:07:34,140 --> 00:07:36,540
- So those three hours
he tormented us--
149
00:07:36,580 --> 00:07:38,500
a gun in our faces,
frozen on the ground--
150
00:07:38,540 --> 00:07:40,850
just don't count?
- How did that happen?
151
00:07:40,890 --> 00:07:42,670
- The only way the DA
could make the case
152
00:07:42,720 --> 00:07:45,020
was to take it to trial,
and I think your mother
153
00:07:45,070 --> 00:07:47,070
didn't want
to put you through that.
154
00:07:47,110 --> 00:07:48,510
- I didn't agree.
155
00:07:48,550 --> 00:07:51,250
I was only 11,
but I wanted justice.
156
00:07:51,290 --> 00:07:55,210
I know I would have faced him.
- She would've for sure.
157
00:07:55,250 --> 00:07:56,820
Show her your diary.
158
00:07:59,600 --> 00:08:04,040
- I wrote this a week
after the rape.
159
00:08:04,090 --> 00:08:07,310
I wanted him to know
how I felt then,
160
00:08:07,350 --> 00:08:08,830
and I want him to know now.
161
00:08:12,100 --> 00:08:13,620
Isn't there anything?
162
00:08:16,140 --> 00:08:18,060
- There may be.
163
00:08:18,100 --> 00:08:19,760
Let me call my captain.
164
00:08:25,940 --> 00:08:28,760
- Last time I saw Nora
was at Jimmy Gunn's sentence.
165
00:08:28,810 --> 00:08:30,720
She's not happy
he's up for parole.
166
00:08:30,770 --> 00:08:32,290
- Neither am I.
I'm looking at Jimmy's file.
167
00:08:32,330 --> 00:08:33,900
The way he manipulated
his vics,
168
00:08:33,940 --> 00:08:35,550
what he did to 'em in trial,
this guy got too good a deal.
169
00:08:35,600 --> 00:08:37,250
- He's not getting out, is he?
170
00:08:37,290 --> 00:08:39,730
- Well, it looks like
he spent the past seven years
171
00:08:39,780 --> 00:08:41,860
checking off
all the good inmate boxes.
172
00:08:41,910 --> 00:08:44,740
College degree,
he goes to church, NA.
173
00:08:44,780 --> 00:08:47,040
- NA?
He's not a drug addict.
174
00:08:47,090 --> 00:08:49,050
- Not until he got to prison,
and then he realized,
175
00:08:49,090 --> 00:08:51,090
oh, I get points
for going to meetings.
176
00:08:51,130 --> 00:08:52,830
[knocks]
177
00:08:55,400 --> 00:08:57,660
- Detective Tutuola.
178
00:08:57,710 --> 00:08:58,750
So you know
just 'cause I'm here
179
00:08:58,790 --> 00:08:59,930
doesn't mean I'm doing this.
180
00:08:59,970 --> 00:09:02,150
- Understood,
and thank you for coming.
181
00:09:02,190 --> 00:09:05,410
Nora, this is ADA Carisi.
- Please come in.
182
00:09:05,450 --> 00:09:07,540
Take a seat.
183
00:09:09,240 --> 00:09:10,590
How you doing, Nora?
184
00:09:10,630 --> 00:09:12,550
- Aside from night terrors--
185
00:09:12,590 --> 00:09:14,720
I wake up,
and it's happening again.
186
00:09:14,770 --> 00:09:17,160
This parole hearing,
will he be there?
187
00:09:17,200 --> 00:09:19,950
- He'll be there,
but I'll be there too.
188
00:09:19,990 --> 00:09:22,300
- I'm just trying
to get on with my life.
189
00:09:22,340 --> 00:09:24,690
It's been seven years, but I'm
still hanging on by a thread.
190
00:09:24,730 --> 00:09:25,910
- And that is exactly
191
00:09:25,950 --> 00:09:27,300
what the parole board
needs to hear.
192
00:09:27,340 --> 00:09:30,520
Jimmy is a conman, and if
none of the vics testify,
193
00:09:30,570 --> 00:09:31,960
then he's gonna be able
to paint himself
194
00:09:32,000 --> 00:09:34,660
any way he wants.
- Can't you get someone else?
195
00:09:34,700 --> 00:09:38,010
- We tried, but--
- They said no.
196
00:09:40,660 --> 00:09:42,880
The guy raped me.
197
00:09:42,930 --> 00:09:44,100
I already testified
at the trial.
198
00:09:44,140 --> 00:09:46,670
Isn't it your job
to keep him locked up?
199
00:09:48,580 --> 00:09:50,760
- Restorative justice
isn't usually used
200
00:09:50,800 --> 00:09:52,720
in sexual assault cases.
- I know.
201
00:09:52,760 --> 00:09:55,110
I just don't know what else
we can offer Aneeka and Imani.
202
00:09:55,150 --> 00:09:57,900
They want to face Darryl Clark.
- He's still at Sing Sing.
203
00:09:57,940 --> 00:09:59,460
He's not even up for parole.
204
00:09:59,510 --> 00:10:01,900
I just don't know
why he would agree to it.
205
00:10:01,940 --> 00:10:04,120
- At least let me reach out.
- Please do.
206
00:10:04,160 --> 00:10:06,170
- How's Noah?
- You know kids.
207
00:10:06,210 --> 00:10:10,260
He's 100.6, and he has
no other symptoms so far.
208
00:10:10,300 --> 00:10:11,870
It's probably nothing.
209
00:10:14,040 --> 00:10:17,220
So Kat left me a message.
Can I talk to her?
210
00:10:17,260 --> 00:10:19,270
- Yeah, she's right here.
211
00:10:19,310 --> 00:10:21,790
It's the captain.
- Hey.
212
00:10:21,830 --> 00:10:24,180
- So your friend
disclosed to you?
213
00:10:24,230 --> 00:10:26,930
- My first cousin, actually,
Lily Bustani.
214
00:10:26,970 --> 00:10:30,230
- Right, and she says
that she was assaulted
215
00:10:30,280 --> 00:10:34,190
by Xavier Garcia,
the tech entrepreneur?
216
00:10:34,240 --> 00:10:36,720
- She said no,
tried to push him off,
217
00:10:36,760 --> 00:10:39,070
but he insisted on finishing.
- Okay.
218
00:10:39,110 --> 00:10:41,940
Did she do a rape kit?
- I sent her for one.
219
00:10:41,980 --> 00:10:44,070
But this guy's
not gonna deny sex.
220
00:10:44,120 --> 00:10:46,340
They even had a nightcap
in his apartment after,
221
00:10:46,380 --> 00:10:47,730
and he texted her
this morning.
222
00:10:47,770 --> 00:10:50,210
- Did she text him back?
- Not yet.
223
00:10:50,250 --> 00:10:52,780
Should we pick him up?
- Look, he's a smart guy.
224
00:10:52,820 --> 00:10:55,170
He's probably got
an army of lawyers.
225
00:10:55,210 --> 00:10:58,700
He's not gonna come in
unless we arrest him,
226
00:10:58,740 --> 00:11:00,260
and we don't have
enough for that.
227
00:11:00,310 --> 00:11:02,700
- So because he's rich,
we back off.
228
00:11:02,740 --> 00:11:05,620
- No, have her text him
229
00:11:05,660 --> 00:11:07,880
and see if he'll meet her
for coffee.
230
00:11:07,920 --> 00:11:09,880
- All right, controlled meet.
231
00:11:09,930 --> 00:11:11,620
Get him on the record
admitting assault.
232
00:11:11,670 --> 00:11:12,750
I'll call Carisi.
233
00:11:12,800 --> 00:11:14,540
- You know,
I'll do that for you.
234
00:11:14,580 --> 00:11:17,060
Okay.
235
00:11:20,070 --> 00:11:22,550
- Okay, Captain,
yeah, I hear you.
236
00:11:22,590 --> 00:11:24,070
I hope Noah feels better.
237
00:11:24,110 --> 00:11:26,330
Hey, tell me you got Nora
to change her mind.
238
00:11:26,380 --> 00:11:28,730
- No, she had
her AA sponsor call me.
239
00:11:28,770 --> 00:11:29,990
I wouldn't count on her.
240
00:11:30,030 --> 00:11:31,730
- What about Jimmy's
other victims?
241
00:11:31,770 --> 00:11:32,900
- They're not returning
my calls.
242
00:11:32,950 --> 00:11:34,510
The trial was brutal.
I'm trying.
243
00:11:34,560 --> 00:11:35,860
- Well, try harder.
244
00:11:35,910 --> 00:11:36,910
Because if he gets out,
he's gonna strike again.
245
00:11:36,950 --> 00:11:38,040
We'll all look like idiots.
246
00:11:38,080 --> 00:11:39,820
- Carisi, you don't think
I know that?
247
00:11:39,870 --> 00:11:42,960
- Good, I caught you.
Counselor Carisi.
248
00:11:43,000 --> 00:11:44,180
- Yeah?
249
00:11:44,220 --> 00:11:46,220
- Ronnie Blevins,
the chaplain at Fishkill.
250
00:11:46,270 --> 00:11:48,880
Jimmy Gunn is one of my flock.
- Sergeant Tutuola.
251
00:11:48,920 --> 00:11:50,230
How can we help you?
252
00:11:50,270 --> 00:11:53,190
- You put Jimmy's victims
on the list to speak.
253
00:11:53,230 --> 00:11:54,930
He'd like to have
a conversation
254
00:11:54,970 --> 00:11:57,450
with any and all of them.
- I'm sure.
255
00:11:57,490 --> 00:11:58,890
Right before his parole hearing
256
00:11:58,930 --> 00:12:00,890
so he can try to convince them
that they weren't raped?
257
00:12:00,930 --> 00:12:03,410
- No, he's contrite.
258
00:12:03,460 --> 00:12:05,630
Jimmy's been trying
to apologize to these women
259
00:12:05,680 --> 00:12:08,110
for years.
I have dozens of letters.
260
00:12:08,160 --> 00:12:10,030
- If he wrote them,
how can you have the letters?
261
00:12:10,070 --> 00:12:11,770
- Prison admin
never forwarded 'em,
262
00:12:11,810 --> 00:12:13,380
which we know
is their prerogative.
263
00:12:16,430 --> 00:12:18,690
- Appreciate you coming by.
264
00:12:18,730 --> 00:12:21,780
- And Chaplain,
Jimmy's victims,
265
00:12:21,820 --> 00:12:23,650
they're not buying
anything he's selling.
266
00:12:23,690 --> 00:12:26,870
[dramatic music]
267
00:12:26,920 --> 00:12:33,700
♪
268
00:12:33,750 --> 00:12:36,100
- Restorative justice?
What is that?
269
00:12:36,140 --> 00:12:37,450
- So you both meet
with Darryl Clark,
270
00:12:37,490 --> 00:12:39,320
tell him how you feel,
ask him questions.
271
00:12:39,360 --> 00:12:42,800
It's emotional justice.
- That's great.
272
00:12:42,840 --> 00:12:45,240
I'm in.
- Aneeka, hold on.
273
00:12:45,280 --> 00:12:46,980
He agreed to do this?
- He did.
274
00:12:47,020 --> 00:12:48,850
He's getting transferred
to a federal prison
275
00:12:48,890 --> 00:12:51,500
in Utah next week.
He got caught smuggling drugs.
276
00:12:51,550 --> 00:12:53,680
He probably is hoping that
this will delay the transfer.
277
00:12:53,720 --> 00:12:55,250
- How would it do that?
278
00:12:55,290 --> 00:12:58,690
- Well, normally these sessions
take a year to arrange.
279
00:12:58,730 --> 00:13:00,250
A facilitator
meets with him, with you.
280
00:13:00,300 --> 00:13:01,780
You get an agreement
to the rules.
281
00:13:01,820 --> 00:13:04,390
- I'm not waiting that long,
and I'm not going to Utah.
282
00:13:04,430 --> 00:13:05,870
Can't we just do it faster?
283
00:13:05,910 --> 00:13:08,040
- We've waited
21 years, Aneeka.
284
00:13:08,090 --> 00:13:09,170
We can wait
a little bit longer.
285
00:13:09,220 --> 00:13:10,310
- Maybe you can.
286
00:13:10,350 --> 00:13:11,830
It didn't affect you
like it did me.
287
00:13:11,870 --> 00:13:13,880
- Okay, well,
it would be better
288
00:13:13,920 --> 00:13:16,700
if we had time to prepare
exactly what you wanna ask.
289
00:13:16,750 --> 00:13:17,880
- I want to know why.
290
00:13:17,920 --> 00:13:19,710
Why'd he do it?
Why that day?
291
00:13:19,750 --> 00:13:21,140
Why he chose me?
- Us.
292
00:13:21,190 --> 00:13:23,010
- You know what I mean, Imani.
293
00:13:24,890 --> 00:13:26,020
I need to face the man
294
00:13:26,060 --> 00:13:27,630
who's been in my head
my whole life.
295
00:13:27,670 --> 00:13:30,330
I need it to happen now.
296
00:13:30,370 --> 00:13:36,850
♪
297
00:13:40,860 --> 00:13:41,290
.
298
00:13:41,340 --> 00:13:43,910
- I know I agreed to this,
but I gotta tell you.
299
00:13:43,950 --> 00:13:45,250
The eighth floor sees this
as a post-penetration
300
00:13:45,300 --> 00:13:46,650
"he said, she said,"
where the he
301
00:13:46,690 --> 00:13:48,080
is a wealthy tech titan,
and she--
302
00:13:48,130 --> 00:13:49,690
- Can we stop using
the expression
303
00:13:49,740 --> 00:13:50,870
"he said, she said"?
304
00:13:50,910 --> 00:13:52,700
I mean, it sounds
like there's no evidence
305
00:13:52,740 --> 00:13:54,520
and there's nothing
that we can do,
306
00:13:54,570 --> 00:13:56,090
and why is the "he"
always first?
307
00:13:56,130 --> 00:13:58,440
- Kat, a jury understands
no means no.
308
00:13:58,480 --> 00:14:00,750
They have a harder time
with "yes, then slow down,
309
00:14:00,790 --> 00:14:02,100
"then I want you to stop.
310
00:14:02,140 --> 00:14:03,320
"Even though you didn't stop,
311
00:14:03,360 --> 00:14:04,710
I'll still have
a nightcap afterwards."
312
00:14:04,750 --> 00:14:06,410
- Every time that you say
the jury
313
00:14:06,450 --> 00:14:09,540
is going to have a hard time,
I think you mean you.
314
00:14:11,850 --> 00:14:14,070
- Last night, he said he should
be able to meet today.
315
00:14:14,110 --> 00:14:16,890
I can text him again.
- Do that.
316
00:14:16,940 --> 00:14:18,900
And let's talk about
what we need Xavier
317
00:14:18,940 --> 00:14:20,160
to admit to on tape.
318
00:14:20,200 --> 00:14:21,590
- Yeah, most importantly
319
00:14:21,640 --> 00:14:23,730
is that he knew
you revoked consent,
320
00:14:23,770 --> 00:14:25,210
and he continued
having sex with you
321
00:14:25,250 --> 00:14:27,690
after you told him to stop.
- That's what happened.
322
00:14:27,730 --> 00:14:30,560
- And that, even before that,
your affirmative consent
323
00:14:30,600 --> 00:14:32,480
was only implied,
never enthusiastic.
324
00:14:32,520 --> 00:14:34,910
- Kat, that is
not the legal issue here.
325
00:14:34,960 --> 00:14:36,520
- I wasn't enthusiastic.
326
00:14:36,570 --> 00:14:39,400
He started out by asking
if he could suck my toes.
327
00:14:39,440 --> 00:14:42,920
Like, really?
- Okay, I hear that.
328
00:14:42,960 --> 00:14:44,700
But that's not what's
gonna help us make this case.
329
00:14:44,750 --> 00:14:47,490
What will help us is if you
get him to make an admission
330
00:14:47,530 --> 00:14:49,100
without putting words
in his mouth.
331
00:14:49,140 --> 00:14:50,890
- Controlled meets
can be tough.
332
00:14:50,930 --> 00:14:53,370
You're gonna get nervous,
but we'll be nearby.
333
00:14:53,410 --> 00:14:55,590
[phone chimes]
334
00:14:57,370 --> 00:14:59,240
- Xavier says
he wants to see me,
335
00:14:59,280 --> 00:15:01,030
but he'd rather
take me to lunch.
336
00:15:01,070 --> 00:15:03,680
This is literally
going to happen.
337
00:15:09,560 --> 00:15:11,430
- [whistles]
Hey, where you going?
338
00:15:11,470 --> 00:15:13,340
- Don't pay them no mind.
You know how it is.
339
00:15:13,390 --> 00:15:14,870
[indistinct chatter]
340
00:15:14,910 --> 00:15:17,040
- Everyone wants to get
a look at the vics.
341
00:15:17,090 --> 00:15:19,390
- Is that how it is?
- Mm-hmm.
342
00:15:19,440 --> 00:15:21,920
- Well, do you mind bringing in
Darryl Clark?
343
00:15:21,960 --> 00:15:23,960
- Yes, ma'am.
- Why isn't he here?
344
00:15:24,010 --> 00:15:26,960
How long do we have to wait?
- We're fine, Imani.
345
00:15:27,010 --> 00:15:28,400
- [hyperventilates]
346
00:15:28,440 --> 00:15:30,010
- What?
Are you okay?
347
00:15:30,050 --> 00:15:32,010
- I-I saw a rat.
348
00:15:32,060 --> 00:15:33,450
[breathing rapidly]
349
00:15:35,230 --> 00:15:37,540
- It was probably just a mouse.
- No, it was there.
350
00:15:37,580 --> 00:15:40,760
Like in the basement.
351
00:15:41,410 --> 00:15:44,900
Clark yelled, "Lay down,"
but I saw a rat.
352
00:15:44,940 --> 00:15:46,550
I have to get out of here.
I need to leave now.
353
00:15:46,590 --> 00:15:48,030
- Imani, you can.
You can go.
354
00:15:48,070 --> 00:15:49,550
But I want you to know
that you're probably
355
00:15:49,600 --> 00:15:52,160
being trigger flooded, okay?
356
00:15:52,210 --> 00:15:53,430
And this will pass.
357
00:15:53,470 --> 00:15:58,340
Look, just need
to breathe, all right?
358
00:15:59,480 --> 00:16:01,390
Go ahead.
Breathe?
359
00:16:01,430 --> 00:16:02,830
- Yeah.
- Okay.
360
00:16:02,870 --> 00:16:05,790
- It's funny.
I don't remember the rats.
361
00:16:07,570 --> 00:16:09,270
Imani, if you need
to wait outside--
362
00:16:09,310 --> 00:16:12,010
- I'm okay.
363
00:16:12,050 --> 00:16:13,620
I'm sorry.
364
00:16:13,660 --> 00:16:15,970
It's a lot.
- It is.
365
00:16:16,010 --> 00:16:18,670
It's scary to see him again.
It's scary to be in this place.
366
00:16:18,710 --> 00:16:21,580
I want to remind you
that we are in control
367
00:16:21,630 --> 00:16:23,240
of this situation,
and if it gets
368
00:16:23,280 --> 00:16:26,810
to be too much, we stop.
- Got it.
369
00:16:27,810 --> 00:16:30,550
- Okay.
[door opening]
370
00:16:32,810 --> 00:16:34,080
- I'm here.
371
00:16:34,120 --> 00:16:37,250
[dramatic music]
372
00:16:37,300 --> 00:16:40,260
So what do you want?
373
00:16:40,300 --> 00:16:46,170
♪
374
00:16:46,220 --> 00:16:48,570
- Nora, can I talk to you?
375
00:16:48,610 --> 00:16:51,220
- Are you stalking me now?
376
00:16:51,270 --> 00:16:53,050
- Sorry, your roommate told me
377
00:16:53,090 --> 00:16:55,100
this is where
you do your meetings.
378
00:16:55,140 --> 00:16:56,840
- So much for anonymity.
379
00:16:56,880 --> 00:16:58,930
- Nora...
380
00:16:58,970 --> 00:17:01,100
I know you don't want
to hear this,
381
00:17:01,150 --> 00:17:03,370
but Jimmy's prison chaplain
came to us
382
00:17:03,410 --> 00:17:06,410
with a message from Jimmy.
- I don't care.
383
00:17:06,460 --> 00:17:10,500
- He wants to meet with you,
apologize before the hearing.
384
00:17:10,550 --> 00:17:12,460
- No chance,
and joke's on him.
385
00:17:12,500 --> 00:17:14,380
I'm not even going
to the hearing.
386
00:17:14,420 --> 00:17:15,640
- The chaplain also said
387
00:17:15,680 --> 00:17:17,600
Jimmy's been writing you
letters from prison.
388
00:17:17,640 --> 00:17:19,690
- That's bull.
I never got any letters.
389
00:17:19,730 --> 00:17:22,080
- The prison program
won't forward letters
390
00:17:22,120 --> 00:17:23,990
unless the vic requests them.
391
00:17:24,040 --> 00:17:26,910
- How can I request them
if I don't know they exist?
392
00:17:26,950 --> 00:17:28,560
- You're right.
393
00:17:29,390 --> 00:17:32,050
I have the letters.
394
00:17:32,090 --> 00:17:34,870
Now, if you don't want 'em,
I get it.
395
00:17:40,530 --> 00:17:42,580
- He's been writing me
all this time?
396
00:17:46,890 --> 00:17:49,850
Did you read 'em?
- No, they're addressed to you.
397
00:17:49,890 --> 00:17:51,540
Now, if you want me
to screen 'em, I can.
398
00:17:51,590 --> 00:17:53,590
Knowing Jimmy,
he's just trying to work you.
399
00:17:53,630 --> 00:17:55,850
- Yeah, I know.
400
00:17:55,900 --> 00:17:56,980
He's full of it.
401
00:17:57,030 --> 00:17:58,810
There's no way
that guy's changed.
402
00:17:58,860 --> 00:18:01,680
- Fair, I'll give 'em back
to the chaplain.
403
00:18:06,730 --> 00:18:10,040
- No, wait, I'll read 'em.
404
00:18:10,080 --> 00:18:12,090
I want to see what
that son of a bitch has to say.
405
00:18:16,440 --> 00:18:18,400
- Okay.
406
00:18:18,440 --> 00:18:20,880
I've listened to you girls.
407
00:18:20,920 --> 00:18:22,620
Still something
I need explained.
408
00:18:22,660 --> 00:18:24,270
- What is that, Mr. Clark?
409
00:18:24,320 --> 00:18:26,450
- This one really still thinks
she's one of mine?
410
00:18:26,490 --> 00:18:29,630
- One of yours?
I don't belong to you.
411
00:18:29,670 --> 00:18:32,850
You raped me.
- Not possible, sweetheart.
412
00:18:32,890 --> 00:18:34,410
Told the DA that years ago.
413
00:18:34,460 --> 00:18:36,720
- If you really believed that,
why did you agree to this?
414
00:18:36,760 --> 00:18:39,420
You're getting transferred
to Utah either way.
415
00:18:41,250 --> 00:18:43,730
- Something to do.
416
00:18:43,770 --> 00:18:46,900
Or it was.
Didn't expect to be ambushed.
417
00:18:46,950 --> 00:18:49,690
- Ambushed?
Isn't that what you did to us?
418
00:18:53,780 --> 00:18:55,480
- I'd never touch
either of you.
419
00:18:55,520 --> 00:18:56,780
- You know what?
That's enough.
420
00:18:56,830 --> 00:18:59,130
- You know, I've never seen
these two before.
421
00:19:01,830 --> 00:19:04,400
I only did white girls.
422
00:19:04,440 --> 00:19:07,620
I'd never even look at a--
- What?
423
00:19:08,790 --> 00:19:11,190
Never even look at what?
424
00:19:11,230 --> 00:19:14,580
- You're trying to eyeball me.
Good luck.
425
00:19:14,630 --> 00:19:16,850
- Uh-huh, why don't you
sit down and listen?
426
00:19:16,890 --> 00:19:21,020
- Three hours on that floor--
you took away my childhood.
427
00:19:21,070 --> 00:19:22,850
You can at least listen
to one page
428
00:19:22,900 --> 00:19:25,720
of what I wrote at the time.
- You're gonna read to me now?
429
00:19:25,770 --> 00:19:28,680
- Oh, I wrote down
every single thing you did.
430
00:19:28,730 --> 00:19:30,990
Every single messed up detail.
431
00:19:31,030 --> 00:19:33,120
Listen.
432
00:19:33,170 --> 00:19:36,520
Then you can decide if you
ever raped a Black girl.
433
00:19:46,660 --> 00:19:49,010
- First, Nora's not even sure
that she's gonna go
434
00:19:49,050 --> 00:19:50,230
to the hearing,
but now on the day of,
435
00:19:50,270 --> 00:19:51,530
she's willing to go
to the prison
436
00:19:51,580 --> 00:19:53,230
and meet with Jimmy?
- She read the letters.
437
00:19:53,270 --> 00:19:54,880
She said she spent
the last seven years
438
00:19:54,930 --> 00:19:56,970
of her life hating the guy.
Maybe it's time to let that go.
439
00:19:57,020 --> 00:19:58,630
- He's just gonna
manipulate her.
440
00:19:58,670 --> 00:20:00,760
- What am I supposed to do,
tell Nora no?
441
00:20:00,800 --> 00:20:02,240
Why don't you go with her?
- Because I can't.
442
00:20:02,280 --> 00:20:04,550
I gotta babysit Kat
at a controlled meet.
443
00:20:04,590 --> 00:20:06,590
Hey, you got any tips
on how to deal with her?
444
00:20:06,640 --> 00:20:08,720
Because everything I do
makes her angry.
445
00:20:08,770 --> 00:20:11,160
- Then don't do anything.
446
00:20:11,210 --> 00:20:15,300
- "When he got off me,
I lay empty.
447
00:20:15,340 --> 00:20:19,040
"A spit-out piece of gum
on the ground.
448
00:20:19,080 --> 00:20:23,390
"Imani unstuck me, and we ran.
449
00:20:23,430 --> 00:20:26,870
"It's been ten days
since it happened.
450
00:20:26,920 --> 00:20:29,010
"Mom won't let me
talk about it.
451
00:20:29,050 --> 00:20:31,530
"I can't look at myself.
452
00:20:31,570 --> 00:20:34,100
"I can't forget
his bourbon breath.
453
00:20:34,140 --> 00:20:37,580
It still"--
- Bourbon, huh?
454
00:20:37,620 --> 00:20:40,020
I did love my Old Crow
back in the day.
455
00:20:40,060 --> 00:20:41,670
- So you remember
you raped my sister?
456
00:20:43,060 --> 00:20:45,110
I know it was you.
I was there too.
457
00:20:45,150 --> 00:20:48,630
- How old were you?
- Nine.
458
00:20:50,940 --> 00:20:52,290
- If I saw you two
walking together,
459
00:20:52,330 --> 00:20:53,380
I'd have thought
you were twins.
460
00:20:53,420 --> 00:20:55,860
- So it's finally
coming back to you?
461
00:20:55,900 --> 00:20:58,120
- Maybe.
462
00:20:58,160 --> 00:21:01,390
Sounds like my--
what's the word?
463
00:21:01,430 --> 00:21:03,520
My MO.
464
00:21:05,170 --> 00:21:08,440
- Just admit it.
You raped me.
465
00:21:11,310 --> 00:21:13,660
- It's a possibility.
466
00:21:13,700 --> 00:21:16,360
I was drinking a lot then,
so all I can say
467
00:21:16,400 --> 00:21:19,660
is, yeah, sounds familiar.
468
00:21:33,030 --> 00:21:34,850
- I appreciate you coming,
Nora.
469
00:21:34,900 --> 00:21:37,420
- She came here
to hear you out.
470
00:21:40,210 --> 00:21:42,950
- You read all my letters?
- I did.
471
00:21:42,990 --> 00:21:44,340
I only got them this morning.
472
00:21:44,390 --> 00:21:45,820
- All I could do
is write them, Nora.
473
00:21:45,860 --> 00:21:47,780
The rest is out of my control.
474
00:21:49,690 --> 00:21:51,830
I don't mean to sound
like I'm ducking blame.
475
00:21:51,870 --> 00:21:54,740
- Then what are you doing?
- I want to listen to her.
476
00:21:58,220 --> 00:21:59,840
Do you have something
you want to say to me?
477
00:21:59,880 --> 00:22:02,620
- I do.
478
00:22:03,400 --> 00:22:07,450
You remember that night,
how you acted like a good guy?
479
00:22:07,500 --> 00:22:10,320
I thought you were so nice.
480
00:22:12,110 --> 00:22:13,810
And since then,
I've never been able
481
00:22:13,850 --> 00:22:16,240
to trust my own instincts.
482
00:22:18,510 --> 00:22:20,770
You took away my road map.
483
00:22:22,340 --> 00:22:24,770
- I hadn't thought of that.
484
00:22:26,510 --> 00:22:28,430
Thank you for trusting me
enough to be here.
485
00:22:28,470 --> 00:22:31,690
- Don't get ahead of yourself.
- Of course.
486
00:22:34,520 --> 00:22:36,570
Anything else you want
to say to me, Nora?
487
00:22:36,610 --> 00:22:39,090
Please say it.
488
00:22:39,880 --> 00:22:42,620
- And, Jimmy, I think
there were some things
489
00:22:42,660 --> 00:22:46,190
you wanted to say to Nora?
- Right.
490
00:22:47,750 --> 00:22:50,280
Thank you, Chaplain.
491
00:22:52,450 --> 00:22:57,500
Nora, I've traveled a hard path
to get to where I am now.
492
00:22:57,550 --> 00:23:01,640
A lot of soul searching,
personal inventory.
493
00:23:03,420 --> 00:23:07,340
And here I am at this table
sitting across from you...
494
00:23:09,300 --> 00:23:13,130
Asking for your forgiveness.
495
00:23:13,170 --> 00:23:16,690
Can you do that?
496
00:23:16,740 --> 00:23:18,960
- I-I don't know.
I'm not ready.
497
00:23:19,000 --> 00:23:20,180
- You don't have to answer.
498
00:23:20,220 --> 00:23:23,830
- Nora, but I am truly sorry.
499
00:23:35,890 --> 00:23:37,850
- You did tell your cousin
not to wave at us
500
00:23:37,890 --> 00:23:40,240
when Xavier gets here, right?
- She's prepped, Carisi.
501
00:23:40,280 --> 00:23:42,460
She wants to bring
this guy down.
502
00:23:48,380 --> 00:23:50,550
- Game on.
503
00:23:54,340 --> 00:23:57,130
- Lily, hi.
How's it going?
504
00:23:57,170 --> 00:23:59,480
- Hey.
- Good to see you.
505
00:23:59,520 --> 00:24:01,960
- Thanks for meeting me.
- Of course.
506
00:24:02,000 --> 00:24:03,520
What's going on?
507
00:24:03,570 --> 00:24:06,220
You're upset with me.
- I think you know why.
508
00:24:06,270 --> 00:24:09,620
- Honest to God, I'm not sure.
Whatever it is, just tell me.
509
00:24:09,660 --> 00:24:12,580
Remember we talked about
how important honesty is?
510
00:24:12,620 --> 00:24:13,620
- Okay.
511
00:24:13,660 --> 00:24:16,190
It's about
when we were making out.
512
00:24:16,230 --> 00:24:18,020
Didn't you hear me
say, "slow down"?
513
00:24:18,060 --> 00:24:19,320
- And I did, right?
514
00:24:19,370 --> 00:24:21,800
- At first,
then I changed my mind.
515
00:24:21,850 --> 00:24:24,280
I said, "stop."
Tried to push you away.
516
00:24:24,330 --> 00:24:27,460
- I didn't hear that.
517
00:24:27,500 --> 00:24:28,900
But if you're saying
you said that, I believe you.
518
00:24:28,940 --> 00:24:31,600
- And you didn't listen?
- First times are awkward.
519
00:24:31,640 --> 00:24:34,470
- Awkward--I said stop.
You kept going.
520
00:24:34,510 --> 00:24:36,340
- I'm sorry you're upset,
521
00:24:36,380 --> 00:24:37,950
and I don't want
to upset you anymore.
522
00:24:37,990 --> 00:24:39,430
I should probably go.
- Please don't.
523
00:24:39,470 --> 00:24:41,430
I didn't mean to imply--
- She's losing him.
524
00:24:41,480 --> 00:24:42,950
- Just give her a chance.
525
00:24:43,000 --> 00:24:47,480
- Honestly, you are
a substantial person.
526
00:24:47,520 --> 00:24:50,050
There was a real spark
between us.
527
00:24:50,090 --> 00:24:52,490
- I thought there was.
- There definitely was.
528
00:24:52,530 --> 00:24:55,360
Can you stay please?
529
00:24:55,400 --> 00:24:57,580
Let's work through this.
530
00:24:57,620 --> 00:25:01,500
I'm trying to figure out if you
are the sweet, funny Xavi
531
00:25:01,540 --> 00:25:04,540
I was DMing with
or the tech titan
532
00:25:04,590 --> 00:25:08,070
who invites a girl over
to order in
533
00:25:08,110 --> 00:25:10,500
just to get laid.
534
00:25:10,550 --> 00:25:13,460
[tense music]
535
00:25:13,510 --> 00:25:14,860
♪
536
00:25:14,900 --> 00:25:16,640
- Okay.
537
00:25:19,900 --> 00:25:24,210
- Why don't we at least start
with why you targeted them.
538
00:25:24,260 --> 00:25:25,910
- Them?
539
00:25:27,610 --> 00:25:29,570
I know for damn sure
I didn't do 'em both.
540
00:25:29,610 --> 00:25:33,050
Lucky for you.
- It wasn't lucky for me.
541
00:25:33,090 --> 00:25:36,050
- That's debatable.
542
00:25:36,090 --> 00:25:38,710
I mean, you got off easy.
543
00:25:38,750 --> 00:25:40,750
You still had your cherry.
- Shut up!
544
00:25:40,800 --> 00:25:42,670
Everyone's always
telling me that!
545
00:25:42,710 --> 00:25:45,840
I had to lay on that ground
listening to my sister crying.
546
00:25:45,890 --> 00:25:47,320
- I didn't cry!
- You cried.
547
00:25:47,370 --> 00:25:49,980
I saw you.
He made me watch.
548
00:25:50,020 --> 00:25:52,720
He said he'd shoot you
if I screamed.
549
00:25:52,760 --> 00:25:54,240
I know it's
not the same thing,
550
00:25:54,290 --> 00:25:55,420
but it still counts.
551
00:25:55,460 --> 00:25:58,940
[alarms blaring]
552
00:25:59,640 --> 00:26:00,900
- Sorry, folks.
We're done here.
553
00:26:00,950 --> 00:26:02,430
- What is going on?
- A brawl in the yard.
554
00:26:02,470 --> 00:26:03,910
- So what?
Let me finish.
555
00:26:03,950 --> 00:26:05,430
- Come on, we're good here.
- Not happening, Clark.
556
00:26:05,470 --> 00:26:06,730
It's a lockdown.
Let's go.
557
00:26:06,780 --> 00:26:08,130
- Where do you want us?
- Right here.
558
00:26:08,170 --> 00:26:09,430
Just sit tight, ladies.
559
00:26:09,480 --> 00:26:12,570
[alarms blaring]
560
00:26:19,360 --> 00:26:21,970
- Hey, they say
it's almost under control.
561
00:26:22,010 --> 00:26:24,580
We just have to wait.
- Let's just go.
562
00:26:24,620 --> 00:26:26,710
He acknowledged it,
and seeing him
563
00:26:26,750 --> 00:26:28,710
in this cage for life,
I'm good.
564
00:26:28,760 --> 00:26:31,590
- Well, I'm not.
565
00:26:31,630 --> 00:26:33,330
He didn't acknowledge me.
566
00:26:33,370 --> 00:26:35,680
I come all the way up here
to be supportive of you,
567
00:26:35,720 --> 00:26:36,890
and I have to hear
the same thing
568
00:26:36,940 --> 00:26:38,160
I've heard my whole life?
"You're so lucky.
569
00:26:38,200 --> 00:26:40,070
Your poor sister
had it so much worse."
570
00:26:40,120 --> 00:26:42,250
- Maybe because I did.
- So you agree with him.
571
00:26:42,290 --> 00:26:44,550
You agree with your rapist?
Cool.
572
00:26:44,600 --> 00:26:45,770
- Just stop.
573
00:26:45,820 --> 00:26:47,170
I made sure
he never touched you.
574
00:26:47,210 --> 00:26:49,650
- You protected me?
You were his victim.
575
00:26:49,690 --> 00:26:51,300
I was his victim too.
Wasn't I?
576
00:26:51,340 --> 00:26:52,950
- Yes, you both were.
- Oh, please.
577
00:26:53,000 --> 00:26:55,650
- I was helpless, terrified.
578
00:26:55,700 --> 00:26:57,090
That feeling never went away.
- I know.
579
00:26:57,130 --> 00:26:58,390
I was the one pinned
to the floor.
580
00:26:58,440 --> 00:26:59,920
- That's why I could
never say anything.
581
00:26:59,960 --> 00:27:01,790
- You just laid there!
Nothing happened to you!
582
00:27:01,830 --> 00:27:03,310
- You think nothing happened?
583
00:27:03,360 --> 00:27:06,270
I still can't fall asleep
until I know you're home.
584
00:27:06,320 --> 00:27:09,450
My mind is always racing--
guilt, panic, rage.
585
00:27:09,490 --> 00:27:11,450
- How am I supposed
to know how you're feeling?
586
00:27:11,490 --> 00:27:13,840
I can't just read your mind!
- You're right.
587
00:27:13,890 --> 00:27:16,060
You were allowed
to have feelings, and I wasn't.
588
00:27:16,110 --> 00:27:18,150
I was on the sidelines
during your rape,
589
00:27:18,200 --> 00:27:19,810
and that's how you and Mom
treated me ever since.
590
00:27:19,850 --> 00:27:23,550
- Jesus, this--
that is not--
591
00:27:23,590 --> 00:27:26,340
- It's your sister's turn.
- Mom worshipped you.
592
00:27:26,380 --> 00:27:28,080
She thought
you protected me from him,
593
00:27:28,120 --> 00:27:30,300
so you were the hero,
and I was nothing.
594
00:27:30,340 --> 00:27:31,820
Any love she had to give
went to you,
595
00:27:31,860 --> 00:27:34,650
and you took it.
596
00:27:36,040 --> 00:27:39,830
I was hurting too,
but no one cared.
597
00:27:41,180 --> 00:27:43,130
So sometime--
598
00:27:43,180 --> 00:27:46,180
sometimes I wish
he raped me, not you.
599
00:27:55,930 --> 00:27:59,060
- I know it might be cliché,
but I want a guy
600
00:27:59,110 --> 00:28:01,810
that takes care of me.
- Nothing wrong with that.
601
00:28:01,850 --> 00:28:03,680
I'm kind of
old-fashioned myself.
602
00:28:03,720 --> 00:28:06,160
- Maybe that's why I kind of
freaked out the other night.
603
00:28:06,200 --> 00:28:10,160
I thought you were,
but things moved way too fast.
604
00:28:10,210 --> 00:28:12,560
My last relationship
was a roller coaster--
605
00:28:12,600 --> 00:28:14,470
physically, emotionally.
606
00:28:14,510 --> 00:28:16,860
- Thank you
for sharing that, Lily.
607
00:28:16,910 --> 00:28:20,350
If I'd known...
608
00:28:20,390 --> 00:28:22,000
- What?
609
00:28:22,040 --> 00:28:25,830
- I would have taken more time,
slowed down.
610
00:28:25,870 --> 00:28:28,270
- Stopped when I said stop?
611
00:28:28,310 --> 00:28:30,700
- Yes, exactly.
612
00:28:32,050 --> 00:28:33,400
Now that we're
talking about it,
613
00:28:33,450 --> 00:28:35,750
I realize
I did hear you say stop,
614
00:28:35,800 --> 00:28:37,320
and I should have.
615
00:28:37,360 --> 00:28:39,230
- All right, good, good.
616
00:28:39,280 --> 00:28:41,670
- I was just so into you,
I couldn't control myself.
617
00:28:41,720 --> 00:28:43,410
- Oh, seriously, dude?
618
00:28:43,460 --> 00:28:45,330
- I can see now that,
from your point of view,
619
00:28:45,370 --> 00:28:48,030
I forced things...
620
00:28:48,070 --> 00:28:51,030
and I am sorry for that, Lily.
621
00:28:51,070 --> 00:28:54,600
So very sorry.
- That means a lot to me.
622
00:28:54,640 --> 00:28:57,510
- Maybe we can start over.
623
00:29:02,340 --> 00:29:03,870
- Oh, this is going
in the wrong direction.
624
00:29:03,910 --> 00:29:05,560
We need to regroup.
- So we'll go in now.
625
00:29:05,610 --> 00:29:08,790
- No, Kat, we may not have it--
- Moving in.
626
00:29:08,830 --> 00:29:11,440
- I am so turned on right now.
627
00:29:11,480 --> 00:29:13,790
[both chuckle]
- Me too.
628
00:29:13,830 --> 00:29:15,570
- Maybe we should move this
to my place.
629
00:29:15,620 --> 00:29:17,190
- That's enough.
Lily, get up.
630
00:29:17,230 --> 00:29:19,270
- What the hell?
- Xavier, you're done.
631
00:29:19,320 --> 00:29:20,710
And you're under arrest.
- What?
632
00:29:20,750 --> 00:29:22,060
Lily, this was
a setup with cops?
633
00:29:22,100 --> 00:29:23,580
Are you kidding me?
- I'm sorry, Xavi.
634
00:29:23,630 --> 00:29:24,890
I didn't know they would--
- Lily, stop talking.
635
00:29:24,930 --> 00:29:26,020
- I want my lawyer.
636
00:29:26,060 --> 00:29:27,410
- Xavier Garcia,
you're under arrest.
637
00:29:27,460 --> 00:29:28,980
Anything you say can and...
[phone vibrates]
638
00:29:29,020 --> 00:29:30,110
- Fin, I'm kind of
in the middle of something.
639
00:29:30,150 --> 00:29:31,240
- If you can't afford
an attorney...
640
00:29:31,290 --> 00:29:32,940
- Be quick.
We have a problem.
641
00:29:32,980 --> 00:29:35,380
Nora fell
for Jimmy's apology act.
642
00:29:35,420 --> 00:29:36,900
- Well, then you gotta
do the hearing without her.
643
00:29:36,940 --> 00:29:38,420
You gotta testify
that all his victims
644
00:29:38,470 --> 00:29:40,250
are too traumatized
to even confront him.
645
00:29:40,300 --> 00:29:42,820
- It's too late--she's here,
and she wants to go in.
646
00:29:42,860 --> 00:29:45,260
What's worse--I think she's
gonna back him getting out.
647
00:29:45,300 --> 00:29:46,820
- No, you can't
let that happen.
648
00:29:46,870 --> 00:29:48,090
- She says she has closure.
649
00:29:48,130 --> 00:29:49,300
Am I supposed to tell her
she doesn't?
650
00:29:49,350 --> 00:29:50,440
- Well, tell her
that if he gets out,
651
00:29:50,480 --> 00:29:52,220
he's gonna rape again.
I gotta go.
652
00:29:52,260 --> 00:29:54,090
- [sighs]
653
00:29:56,530 --> 00:29:59,010
Nora...
654
00:29:59,050 --> 00:30:02,140
The ADA and I
both have done this a lot.
655
00:30:02,190 --> 00:30:04,930
We really believe
Jimmy's playing you.
656
00:30:04,970 --> 00:30:08,240
- He looked me in the eye,
listened to me.
657
00:30:08,280 --> 00:30:11,110
He heard me.
658
00:30:11,150 --> 00:30:13,150
Maybe he's paid his dues.
659
00:30:14,500 --> 00:30:16,370
- [sighs]
660
00:30:18,290 --> 00:30:21,380
- Impressive recommendations,
Mr. Gunn.
661
00:30:21,420 --> 00:30:23,080
No infractions.
662
00:30:23,120 --> 00:30:24,860
This reconciliation ceremony,
663
00:30:24,910 --> 00:30:26,860
can you tell us what that is?
664
00:30:26,910 --> 00:30:29,520
- Chaplain Blevins
set that up, sir.
665
00:30:29,560 --> 00:30:30,740
We met in the chapel
666
00:30:30,780 --> 00:30:32,610
and made an offering
to our victims--
667
00:30:32,650 --> 00:30:36,960
a drawing, a poem,
gift from commissary,
668
00:30:37,000 --> 00:30:38,140
then apologized.
669
00:30:38,180 --> 00:30:40,310
- Tell me,
how did the victims feel?
670
00:30:40,360 --> 00:30:42,310
- That was
with surrogate victims--
671
00:30:42,360 --> 00:30:44,970
members of
Chaplain Blevins' congregation.
672
00:30:45,010 --> 00:30:47,280
A symbolic act.
- That's very moving.
673
00:30:47,320 --> 00:30:50,540
But have you given thought
to the more specific effect
674
00:30:50,580 --> 00:30:51,890
you've had on your victims?
675
00:30:51,930 --> 00:30:53,110
- We can leave now.
- In seven years...
676
00:30:53,150 --> 00:30:54,410
- I want to hear
what he has to say.
677
00:30:54,460 --> 00:30:55,890
- I thought
of nothing else, sir.
678
00:30:55,940 --> 00:30:57,590
I've tried to apologize
to all my victims
679
00:30:57,630 --> 00:31:01,200
and did finally manage
to meet with one of 'em.
680
00:31:01,250 --> 00:31:04,640
But that's a personal matter,
and I didn't do it
681
00:31:04,680 --> 00:31:07,600
so that I could play
show and tell here today.
682
00:31:08,430 --> 00:31:12,430
I know that some of them
might still be angry at me...
683
00:31:12,470 --> 00:31:14,390
which I understand.
684
00:31:16,390 --> 00:31:17,870
It's funny.
685
00:31:17,910 --> 00:31:21,180
I'm hearing Chaplain Blevins'
voice in my head now.
686
00:31:21,220 --> 00:31:23,880
True repentance
seeks no reward.
687
00:31:25,970 --> 00:31:28,530
I've tried to put myself
in their shoes.
688
00:31:28,580 --> 00:31:30,750
The pain, the fear,
689
00:31:30,800 --> 00:31:35,850
the, well, distrust, right?
690
00:31:35,890 --> 00:31:37,410
I mean, I have trouble
trusting people,
691
00:31:37,460 --> 00:31:41,680
but these women probably can't
even trust themselves.
692
00:31:43,980 --> 00:31:46,120
I destroyed their instincts.
693
00:31:49,600 --> 00:31:52,910
What I did, that's like--
694
00:31:52,950 --> 00:31:54,730
that's like trying to--
695
00:31:54,780 --> 00:31:58,650
that's like trying
to live your life without...
696
00:31:58,690 --> 00:32:01,260
a road map.
697
00:32:04,270 --> 00:32:07,090
- That's very perceptive,
Mr. Gunn.
698
00:32:07,140 --> 00:32:10,050
- It appears to me
that you've made good use
699
00:32:10,100 --> 00:32:12,580
of your time inside, Mr. Gunn,
700
00:32:12,620 --> 00:32:15,060
that you had time to reflect
on your crime and the effects
701
00:32:15,100 --> 00:32:16,580
that it had on your victim.
702
00:32:16,630 --> 00:32:18,410
- I was most struck
by your attempts
703
00:32:18,450 --> 00:32:21,720
at reparations
even within your limited means.
704
00:32:21,760 --> 00:32:23,410
- Road map?
705
00:32:23,460 --> 00:32:26,770
Son of a bitch,
he--he used me again.
706
00:32:26,810 --> 00:32:29,330
I don't let myself trust anyone
for seven years,
707
00:32:29,380 --> 00:32:32,380
and I fall for this?
How stupid am I?
708
00:32:32,420 --> 00:32:35,170
The way he just pretended
to find his words
709
00:32:35,210 --> 00:32:38,300
and then spit out
exactly what I said.
710
00:32:39,170 --> 00:32:40,780
That's why he asked
to meet with me, isn't it?
711
00:32:40,820 --> 00:32:43,520
- I'm sorry.
712
00:32:43,570 --> 00:32:46,130
- He stole my words.
713
00:32:48,000 --> 00:32:49,700
He's gonna get away with it,
isn't he?
714
00:32:49,750 --> 00:32:52,490
- Well, right now
when the board looks at him,
715
00:32:52,530 --> 00:32:56,100
they see a prison
success story...
716
00:32:56,140 --> 00:32:59,100
unless you tell 'em different.
717
00:33:05,020 --> 00:33:06,890
- Jimmy Gunn, the board
is ready
718
00:33:06,940 --> 00:33:08,370
to render our decision.
- Hold up.
719
00:33:08,420 --> 00:33:09,590
I have a victim who would like
to make a statement--
720
00:33:09,630 --> 00:33:11,250
Nora Anderson.
721
00:33:11,290 --> 00:33:12,640
- We've already
talked privately.
722
00:33:12,680 --> 00:33:14,030
She doesn't need
to forgive me here.
723
00:33:14,070 --> 00:33:17,250
- Please let me speak.
- Mr. Gunn, sit down.
724
00:33:17,290 --> 00:33:19,730
Ms. Anderson.
725
00:33:24,560 --> 00:33:26,040
- I met with Jimmy Gunn.
726
00:33:26,090 --> 00:33:29,920
I read his letters.
I listened to his apology.
727
00:33:29,960 --> 00:33:33,790
Took me a moment to realize,
but it's all a fake.
728
00:33:35,100 --> 00:33:36,750
The only reason he met
with me is to make sure
729
00:33:36,790 --> 00:33:39,710
I didn't speak
against him today.
730
00:33:39,750 --> 00:33:44,060
What he showed you just now,
the nice guy Jimmy Gunn...
731
00:33:44,100 --> 00:33:46,580
well, I met that guy
seven years ago.
732
00:33:46,630 --> 00:33:50,940
I thought he was
sensitive, sweet,
733
00:33:50,980 --> 00:33:54,900
someone I could
fall in love with...
734
00:33:54,940 --> 00:33:57,940
until he conned his way
into my apartment,
735
00:33:57,990 --> 00:34:01,430
shoved me down,
called me a bitch,
736
00:34:01,470 --> 00:34:03,990
and then raped me.
737
00:34:04,040 --> 00:34:06,820
And that's the real Jimmy Gunn.
738
00:34:08,820 --> 00:34:13,310
The hatred,
the anger in his eyes.
739
00:34:13,350 --> 00:34:16,830
He--he wanted to destroy me.
740
00:34:20,660 --> 00:34:24,840
I-I may never be whole again.
741
00:34:26,800 --> 00:34:29,850
So he can go to church
every Sunday
742
00:34:29,890 --> 00:34:32,240
and study the Bible on Monday,
743
00:34:32,280 --> 00:34:34,890
but that hatred will never die.
744
00:34:36,160 --> 00:34:39,160
If you can't lock him up
and keep him locked up
745
00:34:39,200 --> 00:34:41,940
for my sake, then do it
746
00:34:41,990 --> 00:34:44,990
for the sake of all the women
out there who are still whole.
747
00:34:47,340 --> 00:34:51,520
The women Jimmy Gunn
will rape if he gets out.
748
00:35:02,230 --> 00:35:04,180
- How are you doing?
749
00:35:06,530 --> 00:35:08,450
- I'm so sorry, Imani.
750
00:35:08,490 --> 00:35:10,670
[door clicks]
751
00:35:11,670 --> 00:35:12,840
- Hey, folks, lockdown's over.
752
00:35:12,890 --> 00:35:14,590
I'll see if I can go
get him back to you.
753
00:35:14,630 --> 00:35:16,720
- Thank you.
754
00:35:20,810 --> 00:35:21,770
- You know,
whatever you want to say,
755
00:35:21,810 --> 00:35:24,900
we can take our time here.
756
00:35:26,900 --> 00:35:28,990
- What is it, Imani?
757
00:35:29,030 --> 00:35:32,650
- I'm thinking about that day
Mom met us at the hospital.
758
00:35:32,690 --> 00:35:34,390
She looked at me
like I did something wrong.
759
00:35:34,430 --> 00:35:36,090
- That's not how she felt.
760
00:35:36,130 --> 00:35:38,310
- How am I supposed
to know how she felt?
761
00:35:38,350 --> 00:35:40,870
She never talked to me
about it once my whole life.
762
00:35:40,920 --> 00:35:42,310
- Me either.
- Come on.
763
00:35:42,350 --> 00:35:43,960
I saw her hugging you.
764
00:35:44,010 --> 00:35:46,010
Ever since then,
for the rest of our life,
765
00:35:46,050 --> 00:35:47,230
she gave you
whatever you wanted.
766
00:35:47,270 --> 00:35:49,270
It was like I was invisible.
767
00:35:49,320 --> 00:35:53,890
- What I saw,
she just felt sorry for me
768
00:35:53,930 --> 00:35:55,930
like I was pitiful
from then on.
769
00:35:55,970 --> 00:35:59,110
- Maybe she felt guilty
for not protecting you.
770
00:35:59,150 --> 00:36:01,890
I think that's why she
didn't want you to testify.
771
00:36:01,940 --> 00:36:04,070
- Maybe,
but it's too late to know.
772
00:36:04,110 --> 00:36:05,380
She never wanted
to deal with it.
773
00:36:05,420 --> 00:36:07,730
- Neither did we.
774
00:36:11,250 --> 00:36:12,900
I feel like right now
is the first time
775
00:36:12,950 --> 00:36:14,780
you ever even knew
that I was there.
776
00:36:14,820 --> 00:36:18,300
- What?
Are you kidding me?
777
00:36:19,690 --> 00:36:22,610
The whole time
Clark was raping me,
778
00:36:22,650 --> 00:36:25,310
I kept looking at you.
779
00:36:25,350 --> 00:36:28,880
I saw you praying.
780
00:36:28,920 --> 00:36:31,180
That got me through it.
781
00:36:32,620 --> 00:36:36,540
- Imani, you never heard that?
- No.
782
00:36:36,580 --> 00:36:38,150
Always just thought
it was my fault.
783
00:36:38,190 --> 00:36:41,590
- No, it was my fault.
- Mm.
784
00:36:41,630 --> 00:36:42,720
- You wanted
to go straight home.
785
00:36:42,760 --> 00:36:44,240
I ran ahead.
I never told Mom that--
786
00:36:44,280 --> 00:36:46,850
- No, no.
787
00:36:46,900 --> 00:36:50,250
It was his fault.
788
00:36:50,290 --> 00:36:53,680
You were being kids,
and what happened
789
00:36:53,730 --> 00:36:55,690
to both of you,
790
00:36:55,730 --> 00:37:00,000
it never should have happened.
791
00:37:00,040 --> 00:37:02,780
Do you understand that?
792
00:37:04,520 --> 00:37:06,870
- Clark's here.
- Hang on.
793
00:37:10,310 --> 00:37:12,750
Aneeka, I don't need
to talk to him anymore.
794
00:37:12,790 --> 00:37:15,660
- Neither do I.
795
00:37:18,750 --> 00:37:20,580
- Tell Clark
we're done with him.
796
00:37:20,620 --> 00:37:23,580
[emotional music]
797
00:37:23,630 --> 00:37:30,720
♪
798
00:37:35,340 --> 00:37:37,290
- So the eighth floor
signed off on indicting Xavier?
799
00:37:37,340 --> 00:37:39,120
- Barely--
his defense attorney's
800
00:37:39,160 --> 00:37:40,430
gonna have a field day
with that controlled meet
801
00:37:40,470 --> 00:37:42,080
practically turning
into a second date.
802
00:37:42,120 --> 00:37:44,820
- Mr. Carisi.
- Lily.
803
00:37:44,870 --> 00:37:46,610
I told you you didn't
have to come to this.
804
00:37:46,650 --> 00:37:47,830
- I know.
805
00:37:47,870 --> 00:37:48,870
I didn't realize
you were gonna be here.
806
00:37:48,910 --> 00:37:50,310
This is awkward.
807
00:37:50,350 --> 00:37:52,830
- I'm just getting ready
to quietly arraign Xavier.
808
00:37:52,870 --> 00:37:54,700
What's up?
- Yeah, about that.
809
00:37:54,750 --> 00:37:57,180
I changed my mind.
I don't want to do this.
810
00:37:57,230 --> 00:37:58,310
- What?
811
00:37:58,360 --> 00:38:00,100
- His arrest
is all over the internet.
812
00:38:00,140 --> 00:38:02,010
"Cancel Xavier Garcia"
is trending.
813
00:38:02,060 --> 00:38:03,190
- That's not on you.
814
00:38:03,230 --> 00:38:04,670
- His image
is destroyed already.
815
00:38:04,710 --> 00:38:06,320
That feels
like punishment enough.
816
00:38:06,370 --> 00:38:09,720
It's my decision, and I don't
want to be talked out of it.
817
00:38:10,720 --> 00:38:12,240
Sorry.
818
00:38:12,290 --> 00:38:13,330
- Lily--
- Kat.
819
00:38:13,370 --> 00:38:14,980
- Whatever you're
about to say, don't.
820
00:38:15,030 --> 00:38:16,680
I feel bad as it is.
821
00:38:16,720 --> 00:38:18,250
Let me try
to get her to testify.
822
00:38:18,290 --> 00:38:19,730
- Kat, it's over.
823
00:38:19,770 --> 00:38:20,950
We have
an uncooperative victim.
824
00:38:20,990 --> 00:38:22,250
We need to close this case.
825
00:38:22,300 --> 00:38:25,120
Look, she's family.
Something bad happened.
826
00:38:25,170 --> 00:38:27,170
I understand that, but you
didn't do anything wrong.
827
00:38:27,210 --> 00:38:29,910
- I still want to try
and talk to her.
828
00:38:31,520 --> 00:38:34,130
But thanks.
829
00:38:38,700 --> 00:38:41,140
Lily, wait.
830
00:38:41,180 --> 00:38:43,230
I know that you're
having second thoughts,
831
00:38:43,270 --> 00:38:45,710
but Xavier himself
admitted he was guilty.
832
00:38:45,750 --> 00:38:48,670
- And he apologized,
and he meant it.
833
00:38:48,710 --> 00:38:52,280
This opened his eyes.
It's not who he wants to be.
834
00:38:52,330 --> 00:38:54,810
- Lily.
835
00:38:54,850 --> 00:38:56,630
Have you been
in touch with him?
836
00:38:56,680 --> 00:38:59,900
Did you talk to him today?
- So?
837
00:38:59,940 --> 00:39:00,990
- Can't you see
that you just did
838
00:39:01,030 --> 00:39:03,340
exactly what he wanted?
839
00:39:03,380 --> 00:39:05,430
- Xavier said
you're gonna say that.
840
00:39:07,080 --> 00:39:09,730
I know he should've acted
better on our first date.
841
00:39:09,780 --> 00:39:11,560
So does he.
842
00:39:11,610 --> 00:39:14,000
But how could you
have arrested him like that?
843
00:39:14,040 --> 00:39:16,390
He's not a criminal.
844
00:39:16,440 --> 00:39:18,920
And now...
845
00:39:18,960 --> 00:39:22,010
him and I have a real chance.
846
00:39:37,460 --> 00:39:39,720
- Captain, how's Noah?
847
00:39:39,760 --> 00:39:42,110
- Tested negative.
848
00:39:42,160 --> 00:39:45,900
He's hungry, and he cannot wait
to get back to school.
849
00:39:45,940 --> 00:39:48,820
So I heard Jimmy Gunn
got denied parole.
850
00:39:48,860 --> 00:39:50,430
- All because Nora
stood up for herself.
851
00:39:50,470 --> 00:39:52,600
- Mm.
- She turned that board around.
852
00:39:52,650 --> 00:39:54,300
- Good for her.
853
00:39:54,340 --> 00:39:56,520
And you were in lockdown
at Sing Sing?
854
00:39:56,560 --> 00:40:00,180
- Yeah, actually, it was okay.
855
00:40:00,220 --> 00:40:02,260
It gave the sisters a chance
to work some things out.
856
00:40:02,310 --> 00:40:05,180
All those years,
they never talked to each other
857
00:40:05,220 --> 00:40:07,440
or their mother.
- Wow.
858
00:40:07,490 --> 00:40:10,530
Well, thank you both
for covering for me.
859
00:40:10,580 --> 00:40:13,620
- Of course.
860
00:40:13,670 --> 00:40:15,970
- And by the way,
congratulations on your award.
861
00:40:16,020 --> 00:40:19,280
- NYPD Women
in Law Enforcement.
862
00:40:19,320 --> 00:40:21,460
Like, they want
to honor me now?
863
00:40:21,500 --> 00:40:24,460
I have this whole
Jayvon Brown lawsuit
864
00:40:24,500 --> 00:40:26,030
hanging over my head.
865
00:40:26,070 --> 00:40:28,200
I just--I don't think
that right now
866
00:40:28,250 --> 00:40:29,940
is the time to be doing
a victory lap.
867
00:40:29,990 --> 00:40:31,770
- Maybe that's why
they're giving it to you.
868
00:40:31,820 --> 00:40:33,640
- Look, I don't even know
if I'm gonna go.
869
00:40:33,690 --> 00:40:36,860
I have to write a speech--
- You got a month.
870
00:40:36,910 --> 00:40:39,340
You need to be there.
- Why?
871
00:40:39,390 --> 00:40:41,700
Because it's good PR for NYPD?
872
00:40:41,740 --> 00:40:43,480
- Because you deserve it.
873
00:40:43,520 --> 00:40:45,440
And you should own it.
874
00:40:50,050 --> 00:40:52,100
And you never know
who may show up.
875
00:40:52,140 --> 00:40:55,060
[dramatic music]
876
00:40:55,100 --> 00:41:02,240
♪
877
00:41:14,990 --> 00:41:15,210
.
878
00:41:15,250 --> 00:41:17,950
[dramatic music]
879
00:41:17,990 --> 00:41:25,130
♪
880
00:41:44,450 --> 00:41:47,370
[wolf howls]
64859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.