All language subtitles for 6907c461f01e4fccae997e75bb6eea1c_track3_und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,440 --> 00:00:09,660 . 2 00:00:09,700 --> 00:00:11,400 - In the criminal justice system, 3 00:00:11,440 --> 00:00:12,660 sexually based offenses 4 00:00:12,700 --> 00:00:14,880 are considered especially heinous. 5 00:00:14,920 --> 00:00:17,450 In New York City, the dedicated detectives 6 00:00:17,490 --> 00:00:19,190 who investigate these vicious felonies 7 00:00:19,230 --> 00:00:20,750 are members of an elite squad 8 00:00:20,800 --> 00:00:22,840 known as the Special Victims Unit. 9 00:00:22,890 --> 00:00:24,580 These are their stories. 10 00:00:24,630 --> 00:00:26,540 [dramatic music] 11 00:00:28,940 --> 00:00:32,240 - One, two... 12 00:00:32,290 --> 00:00:34,680 [tense music] 13 00:00:34,730 --> 00:00:37,680 Three... 14 00:00:37,730 --> 00:00:39,730 four... 15 00:00:40,910 --> 00:00:42,990 Five. 16 00:00:43,040 --> 00:00:44,780 - [breathing shakily] 17 00:00:44,820 --> 00:00:47,560 Imani, is he gone? 18 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 - Yeah. 19 00:00:51,050 --> 00:00:53,570 Are you okay? 20 00:00:53,610 --> 00:00:55,880 Aneeka? 21 00:00:55,920 --> 00:01:00,060 ♪ 22 00:01:00,100 --> 00:01:02,970 - So he walked you home? - No--I mean yes. 23 00:01:03,010 --> 00:01:05,710 Jimmy Gunn walked me home. He kissed me good night. 24 00:01:05,760 --> 00:01:07,710 - And that's when you invited him inside. 25 00:01:07,760 --> 00:01:09,980 - No, he asked to use my bathroom, 26 00:01:10,020 --> 00:01:11,720 so-- - So you let him inside. 27 00:01:11,760 --> 00:01:13,110 - To use my bathroom. 28 00:01:13,160 --> 00:01:14,850 When he came out, he threw me on the floor. 29 00:01:14,900 --> 00:01:17,720 - Nora, you had a nice date with my client, 30 00:01:17,770 --> 00:01:20,680 kissed him. You invited him in. 31 00:01:20,730 --> 00:01:22,770 Then he got passionate with you. 32 00:01:22,820 --> 00:01:25,780 - No, he raped me. 33 00:01:25,820 --> 00:01:29,910 ♪ 34 00:01:29,950 --> 00:01:33,130 - Lily... - Wait, oh.. 35 00:01:33,180 --> 00:01:36,350 Wait, slow down. - So hot. 36 00:01:36,400 --> 00:01:38,880 - Wait, I really want-- - I know what you want. 37 00:01:41,180 --> 00:01:44,190 - Lily, Lily, slow down. 38 00:01:44,230 --> 00:01:47,100 Okay, this was last night? And he did what? 39 00:01:48,670 --> 00:01:52,060 Can you come in? No, I get it. 40 00:01:52,110 --> 00:01:54,590 I'll come there. 20 minutes. 41 00:01:54,630 --> 00:01:57,760 - A friend had a bad night? - My cousin, actually. 42 00:01:57,810 --> 00:01:59,420 We're not close. 43 00:01:59,460 --> 00:02:01,590 Her family moved to Manhattan when we were kids. 44 00:02:01,640 --> 00:02:05,210 She's more of an uptown girl. - But she knows you're SVU. 45 00:02:05,250 --> 00:02:07,510 - Uh-huh. - Go. 46 00:02:07,560 --> 00:02:10,260 I'll tell the captain. - Thanks. 47 00:02:10,300 --> 00:02:12,430 - Aneeka and Imani Clark. 48 00:02:12,480 --> 00:02:16,910 Is Captain Cragen or Detective Munch still here? 49 00:02:16,960 --> 00:02:19,610 - Okay, hold on. Sergeant. 50 00:02:23,310 --> 00:02:26,320 - Cap, remember a case about 20 years ago-- 51 00:02:26,360 --> 00:02:28,530 Aneeka and Imani Coleman? 52 00:02:28,580 --> 00:02:30,450 - Oh, I do. It was horrible. 53 00:02:30,490 --> 00:02:32,670 The sisters, they were kidnapped at gunpoint 54 00:02:32,710 --> 00:02:35,190 and one was raped, and the other one 55 00:02:35,240 --> 00:02:37,150 was forced to watch. 56 00:02:37,200 --> 00:02:39,810 Munch and I interviewed the mother. 57 00:02:39,850 --> 00:02:43,200 I remember because it was right after my mother died. 58 00:02:43,250 --> 00:02:44,940 - Yeah, I remember. 59 00:02:44,990 --> 00:02:47,900 Well, Aneeka and Imani just walked in here, 60 00:02:47,950 --> 00:02:51,250 asking to talk to a detective. - Why? 61 00:02:51,300 --> 00:02:53,780 - Well, their mother died recently--COVID. 62 00:02:53,820 --> 00:02:55,650 - Oh. - And it brought some stuff up. 63 00:02:55,690 --> 00:02:57,430 And I'm supposed to be meeting with Carisi 64 00:02:57,480 --> 00:02:59,000 about Jimmy Gunn's parole hearing. 65 00:02:59,040 --> 00:03:02,480 Want me to push this off? - No, I'll talk to the sisters. 66 00:03:02,530 --> 00:03:05,140 Jimmy Gunn is up for parole already? 67 00:03:05,180 --> 00:03:07,530 He raped four women. - Mm. 68 00:03:07,570 --> 00:03:10,320 - It'd be great if they could show up to the hearing. 69 00:03:10,360 --> 00:03:11,270 - That's not gonna happen. 70 00:03:11,320 --> 00:03:12,490 Only one--Nora Anderson-- 71 00:03:12,540 --> 00:03:14,750 is even willing to speak with us, 72 00:03:14,800 --> 00:03:17,980 but I put the sisters in interview. 73 00:03:24,370 --> 00:03:27,250 [soft dramatic music] 74 00:03:27,290 --> 00:03:29,290 ♪ 75 00:03:29,330 --> 00:03:31,340 - You know, I want to go through their file. 76 00:03:31,380 --> 00:03:32,950 Tell them I just need a few minutes, okay? 77 00:03:50,530 --> 00:03:53,710 [dramatic music] 78 00:03:53,750 --> 00:04:00,670 ♪ 79 00:04:38,320 --> 00:04:40,580 - Yes, yes, tell him I'm on my way. 80 00:04:40,620 --> 00:04:44,320 - Liv, everything okay? - No. 81 00:04:44,370 --> 00:04:45,930 That was Noah's school. 82 00:04:45,980 --> 00:04:48,500 Somebody in his pod tested positive for COVID, 83 00:04:48,540 --> 00:04:51,020 and Noah's running a fever. - Oh, no. 84 00:04:51,070 --> 00:04:53,380 - Can you please talk to Imani and Aneeka? 85 00:04:53,420 --> 00:04:55,290 The file is on my desk. - Yeah, your old case. 86 00:04:55,330 --> 00:04:56,330 Fin told me. I got this. 87 00:04:56,380 --> 00:04:57,510 - Thank you. - Of course. 88 00:04:57,550 --> 00:04:59,510 Go take care of Noah. - Okay. 89 00:05:03,080 --> 00:05:04,600 - How's your mother doing? 90 00:05:04,650 --> 00:05:05,870 She was always my favorite aunt. 91 00:05:05,910 --> 00:05:07,740 - Oh, until you moved? 92 00:05:07,780 --> 00:05:09,260 She's okay-- 93 00:05:09,300 --> 00:05:11,220 I mean, as far as I can tell from Zoom. 94 00:05:11,260 --> 00:05:13,350 - Right, it must be tough. 95 00:05:13,400 --> 00:05:15,010 I know you've always been so close. 96 00:05:15,050 --> 00:05:16,490 - Yeah. 97 00:05:16,530 --> 00:05:19,400 So this guy, was he a friend? 98 00:05:19,440 --> 00:05:21,620 - More like a first date from hell. 99 00:05:21,660 --> 00:05:25,020 Xavier Garcia, you've heard of him, right? 100 00:05:25,060 --> 00:05:28,110 - The social app billionaire? 101 00:05:28,150 --> 00:05:29,890 Yeah. How did you meet him? 102 00:05:29,930 --> 00:05:31,630 - It sounds a little stalkerish. 103 00:05:31,670 --> 00:05:35,370 I drunk DM'd him one night. I didn't expect him to reply. 104 00:05:35,420 --> 00:05:38,250 He has 10 million followers. 105 00:05:38,290 --> 00:05:40,380 So when he asked me to come over, 106 00:05:40,420 --> 00:05:42,510 of course I said yes. 107 00:05:42,550 --> 00:05:44,690 - Okay, what happened? 108 00:05:46,210 --> 00:05:47,950 - He ordered in fancy sushi. 109 00:05:47,990 --> 00:05:51,170 We had some wine. Then he was all over me. 110 00:05:51,220 --> 00:05:53,870 I told him to slow down, and he actually backed off. 111 00:05:53,910 --> 00:05:57,530 - Okay, so he listened to you? - Until he didn't. 112 00:05:57,570 --> 00:06:01,050 We were making out, and suddenly he was inside me. 113 00:06:01,090 --> 00:06:03,270 I'm like, "I just told you to slow down." 114 00:06:03,310 --> 00:06:07,450 - Did you want to have sex? - It all happened so fast. 115 00:06:07,490 --> 00:06:09,580 By the time my brain caught up with my body, 116 00:06:09,630 --> 00:06:13,370 I-I told him to stop. He didn't. 117 00:06:13,410 --> 00:06:15,890 He just pinned me against a wall 118 00:06:15,940 --> 00:06:16,940 until he was finished. 119 00:06:19,640 --> 00:06:22,420 Am I wasting your time? - No. 120 00:06:22,460 --> 00:06:24,990 Lily, you can withdraw consent at any time. 121 00:06:25,030 --> 00:06:27,770 If you changed your mind and he kept going, 122 00:06:27,820 --> 00:06:29,510 that's rape. 123 00:06:32,520 --> 00:06:35,690 - Aneeka, Imani, thank you for waiting. 124 00:06:35,740 --> 00:06:37,910 I am Detective Rollins. 125 00:06:37,960 --> 00:06:40,440 The captain has a family emergency, 126 00:06:40,480 --> 00:06:44,140 but she wanted me to tell you that she remembers your mother, 127 00:06:44,180 --> 00:06:46,580 and she's so sad for your loss. - Thank you. 128 00:06:46,620 --> 00:06:48,010 It was a shock. 129 00:06:48,050 --> 00:06:49,750 She was only in the ICU for a week. 130 00:06:49,800 --> 00:06:51,100 - We couldn't even say good-bye. 131 00:06:51,140 --> 00:06:52,620 - I am so sorry. 132 00:06:54,370 --> 00:06:55,980 How can I help you? 133 00:06:56,020 --> 00:06:57,460 - We were going through her storage locker, 134 00:06:57,500 --> 00:07:00,200 and we came across this box. 135 00:07:00,240 --> 00:07:02,680 Articles about Darryl Clark. 136 00:07:02,720 --> 00:07:04,940 - Okay, that can bring up a lot of feelings. 137 00:07:04,980 --> 00:07:07,380 - Only one--anger. 138 00:07:07,420 --> 00:07:09,770 The articles say that Clark was convicted on six rapes, 139 00:07:09,820 --> 00:07:11,990 none in Harlem, but our mother said 140 00:07:12,040 --> 00:07:14,040 that he went to jail for what he did to me. 141 00:07:15,520 --> 00:07:18,610 - Okay, well, he did take a deal. 142 00:07:18,650 --> 00:07:21,000 He got 35 years. - But not for raping me? 143 00:07:21,040 --> 00:07:24,180 - Is that possible? 144 00:07:24,220 --> 00:07:25,440 - No, you're right. 145 00:07:25,480 --> 00:07:29,440 He never confessed to assaulting you. 146 00:07:29,490 --> 00:07:31,920 The deal he made specifically stated 147 00:07:31,970 --> 00:07:34,100 he couldn't be prosecuted for your assault. 148 00:07:34,140 --> 00:07:36,540 - So those three hours he tormented us-- 149 00:07:36,580 --> 00:07:38,500 a gun in our faces, frozen on the ground-- 150 00:07:38,540 --> 00:07:40,850 just don't count? - How did that happen? 151 00:07:40,890 --> 00:07:42,670 - The only way the DA could make the case 152 00:07:42,720 --> 00:07:45,020 was to take it to trial, and I think your mother 153 00:07:45,070 --> 00:07:47,070 didn't want to put you through that. 154 00:07:47,110 --> 00:07:48,510 - I didn't agree. 155 00:07:48,550 --> 00:07:51,250 I was only 11, but I wanted justice. 156 00:07:51,290 --> 00:07:55,210 I know I would have faced him. - She would've for sure. 157 00:07:55,250 --> 00:07:56,820 Show her your diary. 158 00:07:59,600 --> 00:08:04,040 - I wrote this a week after the rape. 159 00:08:04,090 --> 00:08:07,310 I wanted him to know how I felt then, 160 00:08:07,350 --> 00:08:08,830 and I want him to know now. 161 00:08:12,100 --> 00:08:13,620 Isn't there anything? 162 00:08:16,140 --> 00:08:18,060 - There may be. 163 00:08:18,100 --> 00:08:19,760 Let me call my captain. 164 00:08:25,940 --> 00:08:28,760 - Last time I saw Nora was at Jimmy Gunn's sentence. 165 00:08:28,810 --> 00:08:30,720 She's not happy he's up for parole. 166 00:08:30,770 --> 00:08:32,290 - Neither am I. I'm looking at Jimmy's file. 167 00:08:32,330 --> 00:08:33,900 The way he manipulated his vics, 168 00:08:33,940 --> 00:08:35,550 what he did to 'em in trial, this guy got too good a deal. 169 00:08:35,600 --> 00:08:37,250 - He's not getting out, is he? 170 00:08:37,290 --> 00:08:39,730 - Well, it looks like he spent the past seven years 171 00:08:39,780 --> 00:08:41,860 checking off all the good inmate boxes. 172 00:08:41,910 --> 00:08:44,740 College degree, he goes to church, NA. 173 00:08:44,780 --> 00:08:47,040 - NA? He's not a drug addict. 174 00:08:47,090 --> 00:08:49,050 - Not until he got to prison, and then he realized, 175 00:08:49,090 --> 00:08:51,090 oh, I get points for going to meetings. 176 00:08:51,130 --> 00:08:52,830 [knocks] 177 00:08:55,400 --> 00:08:57,660 - Detective Tutuola. 178 00:08:57,710 --> 00:08:58,750 So you know just 'cause I'm here 179 00:08:58,790 --> 00:08:59,930 doesn't mean I'm doing this. 180 00:08:59,970 --> 00:09:02,150 - Understood, and thank you for coming. 181 00:09:02,190 --> 00:09:05,410 Nora, this is ADA Carisi. - Please come in. 182 00:09:05,450 --> 00:09:07,540 Take a seat. 183 00:09:09,240 --> 00:09:10,590 How you doing, Nora? 184 00:09:10,630 --> 00:09:12,550 - Aside from night terrors-- 185 00:09:12,590 --> 00:09:14,720 I wake up, and it's happening again. 186 00:09:14,770 --> 00:09:17,160 This parole hearing, will he be there? 187 00:09:17,200 --> 00:09:19,950 - He'll be there, but I'll be there too. 188 00:09:19,990 --> 00:09:22,300 - I'm just trying to get on with my life. 189 00:09:22,340 --> 00:09:24,690 It's been seven years, but I'm still hanging on by a thread. 190 00:09:24,730 --> 00:09:25,910 - And that is exactly 191 00:09:25,950 --> 00:09:27,300 what the parole board needs to hear. 192 00:09:27,340 --> 00:09:30,520 Jimmy is a conman, and if none of the vics testify, 193 00:09:30,570 --> 00:09:31,960 then he's gonna be able to paint himself 194 00:09:32,000 --> 00:09:34,660 any way he wants. - Can't you get someone else? 195 00:09:34,700 --> 00:09:38,010 - We tried, but-- - They said no. 196 00:09:40,660 --> 00:09:42,880 The guy raped me. 197 00:09:42,930 --> 00:09:44,100 I already testified at the trial. 198 00:09:44,140 --> 00:09:46,670 Isn't it your job to keep him locked up? 199 00:09:48,580 --> 00:09:50,760 - Restorative justice isn't usually used 200 00:09:50,800 --> 00:09:52,720 in sexual assault cases. - I know. 201 00:09:52,760 --> 00:09:55,110 I just don't know what else we can offer Aneeka and Imani. 202 00:09:55,150 --> 00:09:57,900 They want to face Darryl Clark. - He's still at Sing Sing. 203 00:09:57,940 --> 00:09:59,460 He's not even up for parole. 204 00:09:59,510 --> 00:10:01,900 I just don't know why he would agree to it. 205 00:10:01,940 --> 00:10:04,120 - At least let me reach out. - Please do. 206 00:10:04,160 --> 00:10:06,170 - How's Noah? - You know kids. 207 00:10:06,210 --> 00:10:10,260 He's 100.6, and he has no other symptoms so far. 208 00:10:10,300 --> 00:10:11,870 It's probably nothing. 209 00:10:14,040 --> 00:10:17,220 So Kat left me a message. Can I talk to her? 210 00:10:17,260 --> 00:10:19,270 - Yeah, she's right here. 211 00:10:19,310 --> 00:10:21,790 It's the captain. - Hey. 212 00:10:21,830 --> 00:10:24,180 - So your friend disclosed to you? 213 00:10:24,230 --> 00:10:26,930 - My first cousin, actually, Lily Bustani. 214 00:10:26,970 --> 00:10:30,230 - Right, and she says that she was assaulted 215 00:10:30,280 --> 00:10:34,190 by Xavier Garcia, the tech entrepreneur? 216 00:10:34,240 --> 00:10:36,720 - She said no, tried to push him off, 217 00:10:36,760 --> 00:10:39,070 but he insisted on finishing. - Okay. 218 00:10:39,110 --> 00:10:41,940 Did she do a rape kit? - I sent her for one. 219 00:10:41,980 --> 00:10:44,070 But this guy's not gonna deny sex. 220 00:10:44,120 --> 00:10:46,340 They even had a nightcap in his apartment after, 221 00:10:46,380 --> 00:10:47,730 and he texted her this morning. 222 00:10:47,770 --> 00:10:50,210 - Did she text him back? - Not yet. 223 00:10:50,250 --> 00:10:52,780 Should we pick him up? - Look, he's a smart guy. 224 00:10:52,820 --> 00:10:55,170 He's probably got an army of lawyers. 225 00:10:55,210 --> 00:10:58,700 He's not gonna come in unless we arrest him, 226 00:10:58,740 --> 00:11:00,260 and we don't have enough for that. 227 00:11:00,310 --> 00:11:02,700 - So because he's rich, we back off. 228 00:11:02,740 --> 00:11:05,620 - No, have her text him 229 00:11:05,660 --> 00:11:07,880 and see if he'll meet her for coffee. 230 00:11:07,920 --> 00:11:09,880 - All right, controlled meet. 231 00:11:09,930 --> 00:11:11,620 Get him on the record admitting assault. 232 00:11:11,670 --> 00:11:12,750 I'll call Carisi. 233 00:11:12,800 --> 00:11:14,540 - You know, I'll do that for you. 234 00:11:14,580 --> 00:11:17,060 Okay. 235 00:11:20,070 --> 00:11:22,550 - Okay, Captain, yeah, I hear you. 236 00:11:22,590 --> 00:11:24,070 I hope Noah feels better. 237 00:11:24,110 --> 00:11:26,330 Hey, tell me you got Nora to change her mind. 238 00:11:26,380 --> 00:11:28,730 - No, she had her AA sponsor call me. 239 00:11:28,770 --> 00:11:29,990 I wouldn't count on her. 240 00:11:30,030 --> 00:11:31,730 - What about Jimmy's other victims? 241 00:11:31,770 --> 00:11:32,900 - They're not returning my calls. 242 00:11:32,950 --> 00:11:34,510 The trial was brutal. I'm trying. 243 00:11:34,560 --> 00:11:35,860 - Well, try harder. 244 00:11:35,910 --> 00:11:36,910 Because if he gets out, he's gonna strike again. 245 00:11:36,950 --> 00:11:38,040 We'll all look like idiots. 246 00:11:38,080 --> 00:11:39,820 - Carisi, you don't think I know that? 247 00:11:39,870 --> 00:11:42,960 - Good, I caught you. Counselor Carisi. 248 00:11:43,000 --> 00:11:44,180 - Yeah? 249 00:11:44,220 --> 00:11:46,220 - Ronnie Blevins, the chaplain at Fishkill. 250 00:11:46,270 --> 00:11:48,880 Jimmy Gunn is one of my flock. - Sergeant Tutuola. 251 00:11:48,920 --> 00:11:50,230 How can we help you? 252 00:11:50,270 --> 00:11:53,190 - You put Jimmy's victims on the list to speak. 253 00:11:53,230 --> 00:11:54,930 He'd like to have a conversation 254 00:11:54,970 --> 00:11:57,450 with any and all of them. - I'm sure. 255 00:11:57,490 --> 00:11:58,890 Right before his parole hearing 256 00:11:58,930 --> 00:12:00,890 so he can try to convince them that they weren't raped? 257 00:12:00,930 --> 00:12:03,410 - No, he's contrite. 258 00:12:03,460 --> 00:12:05,630 Jimmy's been trying to apologize to these women 259 00:12:05,680 --> 00:12:08,110 for years. I have dozens of letters. 260 00:12:08,160 --> 00:12:10,030 - If he wrote them, how can you have the letters? 261 00:12:10,070 --> 00:12:11,770 - Prison admin never forwarded 'em, 262 00:12:11,810 --> 00:12:13,380 which we know is their prerogative. 263 00:12:16,430 --> 00:12:18,690 - Appreciate you coming by. 264 00:12:18,730 --> 00:12:21,780 - And Chaplain, Jimmy's victims, 265 00:12:21,820 --> 00:12:23,650 they're not buying anything he's selling. 266 00:12:23,690 --> 00:12:26,870 [dramatic music] 267 00:12:26,920 --> 00:12:33,700 ♪ 268 00:12:33,750 --> 00:12:36,100 - Restorative justice? What is that? 269 00:12:36,140 --> 00:12:37,450 - So you both meet with Darryl Clark, 270 00:12:37,490 --> 00:12:39,320 tell him how you feel, ask him questions. 271 00:12:39,360 --> 00:12:42,800 It's emotional justice. - That's great. 272 00:12:42,840 --> 00:12:45,240 I'm in. - Aneeka, hold on. 273 00:12:45,280 --> 00:12:46,980 He agreed to do this? - He did. 274 00:12:47,020 --> 00:12:48,850 He's getting transferred to a federal prison 275 00:12:48,890 --> 00:12:51,500 in Utah next week. He got caught smuggling drugs. 276 00:12:51,550 --> 00:12:53,680 He probably is hoping that this will delay the transfer. 277 00:12:53,720 --> 00:12:55,250 - How would it do that? 278 00:12:55,290 --> 00:12:58,690 - Well, normally these sessions take a year to arrange. 279 00:12:58,730 --> 00:13:00,250 A facilitator meets with him, with you. 280 00:13:00,300 --> 00:13:01,780 You get an agreement to the rules. 281 00:13:01,820 --> 00:13:04,390 - I'm not waiting that long, and I'm not going to Utah. 282 00:13:04,430 --> 00:13:05,870 Can't we just do it faster? 283 00:13:05,910 --> 00:13:08,040 - We've waited 21 years, Aneeka. 284 00:13:08,090 --> 00:13:09,170 We can wait a little bit longer. 285 00:13:09,220 --> 00:13:10,310 - Maybe you can. 286 00:13:10,350 --> 00:13:11,830 It didn't affect you like it did me. 287 00:13:11,870 --> 00:13:13,880 - Okay, well, it would be better 288 00:13:13,920 --> 00:13:16,700 if we had time to prepare exactly what you wanna ask. 289 00:13:16,750 --> 00:13:17,880 - I want to know why. 290 00:13:17,920 --> 00:13:19,710 Why'd he do it? Why that day? 291 00:13:19,750 --> 00:13:21,140 Why he chose me? - Us. 292 00:13:21,190 --> 00:13:23,010 - You know what I mean, Imani. 293 00:13:24,890 --> 00:13:26,020 I need to face the man 294 00:13:26,060 --> 00:13:27,630 who's been in my head my whole life. 295 00:13:27,670 --> 00:13:30,330 I need it to happen now. 296 00:13:30,370 --> 00:13:36,850 ♪ 297 00:13:40,860 --> 00:13:41,290 . 298 00:13:41,340 --> 00:13:43,910 - I know I agreed to this, but I gotta tell you. 299 00:13:43,950 --> 00:13:45,250 The eighth floor sees this as a post-penetration 300 00:13:45,300 --> 00:13:46,650 "he said, she said," where the he 301 00:13:46,690 --> 00:13:48,080 is a wealthy tech titan, and she-- 302 00:13:48,130 --> 00:13:49,690 - Can we stop using the expression 303 00:13:49,740 --> 00:13:50,870 "he said, she said"? 304 00:13:50,910 --> 00:13:52,700 I mean, it sounds like there's no evidence 305 00:13:52,740 --> 00:13:54,520 and there's nothing that we can do, 306 00:13:54,570 --> 00:13:56,090 and why is the "he" always first? 307 00:13:56,130 --> 00:13:58,440 - Kat, a jury understands no means no. 308 00:13:58,480 --> 00:14:00,750 They have a harder time with "yes, then slow down, 309 00:14:00,790 --> 00:14:02,100 "then I want you to stop. 310 00:14:02,140 --> 00:14:03,320 "Even though you didn't stop, 311 00:14:03,360 --> 00:14:04,710 I'll still have a nightcap afterwards." 312 00:14:04,750 --> 00:14:06,410 - Every time that you say the jury 313 00:14:06,450 --> 00:14:09,540 is going to have a hard time, I think you mean you. 314 00:14:11,850 --> 00:14:14,070 - Last night, he said he should be able to meet today. 315 00:14:14,110 --> 00:14:16,890 I can text him again. - Do that. 316 00:14:16,940 --> 00:14:18,900 And let's talk about what we need Xavier 317 00:14:18,940 --> 00:14:20,160 to admit to on tape. 318 00:14:20,200 --> 00:14:21,590 - Yeah, most importantly 319 00:14:21,640 --> 00:14:23,730 is that he knew you revoked consent, 320 00:14:23,770 --> 00:14:25,210 and he continued having sex with you 321 00:14:25,250 --> 00:14:27,690 after you told him to stop. - That's what happened. 322 00:14:27,730 --> 00:14:30,560 - And that, even before that, your affirmative consent 323 00:14:30,600 --> 00:14:32,480 was only implied, never enthusiastic. 324 00:14:32,520 --> 00:14:34,910 - Kat, that is not the legal issue here. 325 00:14:34,960 --> 00:14:36,520 - I wasn't enthusiastic. 326 00:14:36,570 --> 00:14:39,400 He started out by asking if he could suck my toes. 327 00:14:39,440 --> 00:14:42,920 Like, really? - Okay, I hear that. 328 00:14:42,960 --> 00:14:44,700 But that's not what's gonna help us make this case. 329 00:14:44,750 --> 00:14:47,490 What will help us is if you get him to make an admission 330 00:14:47,530 --> 00:14:49,100 without putting words in his mouth. 331 00:14:49,140 --> 00:14:50,890 - Controlled meets can be tough. 332 00:14:50,930 --> 00:14:53,370 You're gonna get nervous, but we'll be nearby. 333 00:14:53,410 --> 00:14:55,590 [phone chimes] 334 00:14:57,370 --> 00:14:59,240 - Xavier says he wants to see me, 335 00:14:59,280 --> 00:15:01,030 but he'd rather take me to lunch. 336 00:15:01,070 --> 00:15:03,680 This is literally going to happen. 337 00:15:09,560 --> 00:15:11,430 - [whistles] Hey, where you going? 338 00:15:11,470 --> 00:15:13,340 - Don't pay them no mind. You know how it is. 339 00:15:13,390 --> 00:15:14,870 [indistinct chatter] 340 00:15:14,910 --> 00:15:17,040 - Everyone wants to get a look at the vics. 341 00:15:17,090 --> 00:15:19,390 - Is that how it is? - Mm-hmm. 342 00:15:19,440 --> 00:15:21,920 - Well, do you mind bringing in Darryl Clark? 343 00:15:21,960 --> 00:15:23,960 - Yes, ma'am. - Why isn't he here? 344 00:15:24,010 --> 00:15:26,960 How long do we have to wait? - We're fine, Imani. 345 00:15:27,010 --> 00:15:28,400 - [hyperventilates] 346 00:15:28,440 --> 00:15:30,010 - What? Are you okay? 347 00:15:30,050 --> 00:15:32,010 - I-I saw a rat. 348 00:15:32,060 --> 00:15:33,450 [breathing rapidly] 349 00:15:35,230 --> 00:15:37,540 - It was probably just a mouse. - No, it was there. 350 00:15:37,580 --> 00:15:40,760 Like in the basement. 351 00:15:41,410 --> 00:15:44,900 Clark yelled, "Lay down," but I saw a rat. 352 00:15:44,940 --> 00:15:46,550 I have to get out of here. I need to leave now. 353 00:15:46,590 --> 00:15:48,030 - Imani, you can. You can go. 354 00:15:48,070 --> 00:15:49,550 But I want you to know that you're probably 355 00:15:49,600 --> 00:15:52,160 being trigger flooded, okay? 356 00:15:52,210 --> 00:15:53,430 And this will pass. 357 00:15:53,470 --> 00:15:58,340 Look, just need to breathe, all right? 358 00:15:59,480 --> 00:16:01,390 Go ahead. Breathe? 359 00:16:01,430 --> 00:16:02,830 - Yeah. - Okay. 360 00:16:02,870 --> 00:16:05,790 - It's funny. I don't remember the rats. 361 00:16:07,570 --> 00:16:09,270 Imani, if you need to wait outside-- 362 00:16:09,310 --> 00:16:12,010 - I'm okay. 363 00:16:12,050 --> 00:16:13,620 I'm sorry. 364 00:16:13,660 --> 00:16:15,970 It's a lot. - It is. 365 00:16:16,010 --> 00:16:18,670 It's scary to see him again. It's scary to be in this place. 366 00:16:18,710 --> 00:16:21,580 I want to remind you that we are in control 367 00:16:21,630 --> 00:16:23,240 of this situation, and if it gets 368 00:16:23,280 --> 00:16:26,810 to be too much, we stop. - Got it. 369 00:16:27,810 --> 00:16:30,550 - Okay. [door opening] 370 00:16:32,810 --> 00:16:34,080 - I'm here. 371 00:16:34,120 --> 00:16:37,250 [dramatic music] 372 00:16:37,300 --> 00:16:40,260 So what do you want? 373 00:16:40,300 --> 00:16:46,170 ♪ 374 00:16:46,220 --> 00:16:48,570 - Nora, can I talk to you? 375 00:16:48,610 --> 00:16:51,220 - Are you stalking me now? 376 00:16:51,270 --> 00:16:53,050 - Sorry, your roommate told me 377 00:16:53,090 --> 00:16:55,100 this is where you do your meetings. 378 00:16:55,140 --> 00:16:56,840 - So much for anonymity. 379 00:16:56,880 --> 00:16:58,930 - Nora... 380 00:16:58,970 --> 00:17:01,100 I know you don't want to hear this, 381 00:17:01,150 --> 00:17:03,370 but Jimmy's prison chaplain came to us 382 00:17:03,410 --> 00:17:06,410 with a message from Jimmy. - I don't care. 383 00:17:06,460 --> 00:17:10,500 - He wants to meet with you, apologize before the hearing. 384 00:17:10,550 --> 00:17:12,460 - No chance, and joke's on him. 385 00:17:12,500 --> 00:17:14,380 I'm not even going to the hearing. 386 00:17:14,420 --> 00:17:15,640 - The chaplain also said 387 00:17:15,680 --> 00:17:17,600 Jimmy's been writing you letters from prison. 388 00:17:17,640 --> 00:17:19,690 - That's bull. I never got any letters. 389 00:17:19,730 --> 00:17:22,080 - The prison program won't forward letters 390 00:17:22,120 --> 00:17:23,990 unless the vic requests them. 391 00:17:24,040 --> 00:17:26,910 - How can I request them if I don't know they exist? 392 00:17:26,950 --> 00:17:28,560 - You're right. 393 00:17:29,390 --> 00:17:32,050 I have the letters. 394 00:17:32,090 --> 00:17:34,870 Now, if you don't want 'em, I get it. 395 00:17:40,530 --> 00:17:42,580 - He's been writing me all this time? 396 00:17:46,890 --> 00:17:49,850 Did you read 'em? - No, they're addressed to you. 397 00:17:49,890 --> 00:17:51,540 Now, if you want me to screen 'em, I can. 398 00:17:51,590 --> 00:17:53,590 Knowing Jimmy, he's just trying to work you. 399 00:17:53,630 --> 00:17:55,850 - Yeah, I know. 400 00:17:55,900 --> 00:17:56,980 He's full of it. 401 00:17:57,030 --> 00:17:58,810 There's no way that guy's changed. 402 00:17:58,860 --> 00:18:01,680 - Fair, I'll give 'em back to the chaplain. 403 00:18:06,730 --> 00:18:10,040 - No, wait, I'll read 'em. 404 00:18:10,080 --> 00:18:12,090 I want to see what that son of a bitch has to say. 405 00:18:16,440 --> 00:18:18,400 - Okay. 406 00:18:18,440 --> 00:18:20,880 I've listened to you girls. 407 00:18:20,920 --> 00:18:22,620 Still something I need explained. 408 00:18:22,660 --> 00:18:24,270 - What is that, Mr. Clark? 409 00:18:24,320 --> 00:18:26,450 - This one really still thinks she's one of mine? 410 00:18:26,490 --> 00:18:29,630 - One of yours? I don't belong to you. 411 00:18:29,670 --> 00:18:32,850 You raped me. - Not possible, sweetheart. 412 00:18:32,890 --> 00:18:34,410 Told the DA that years ago. 413 00:18:34,460 --> 00:18:36,720 - If you really believed that, why did you agree to this? 414 00:18:36,760 --> 00:18:39,420 You're getting transferred to Utah either way. 415 00:18:41,250 --> 00:18:43,730 - Something to do. 416 00:18:43,770 --> 00:18:46,900 Or it was. Didn't expect to be ambushed. 417 00:18:46,950 --> 00:18:49,690 - Ambushed? Isn't that what you did to us? 418 00:18:53,780 --> 00:18:55,480 - I'd never touch either of you. 419 00:18:55,520 --> 00:18:56,780 - You know what? That's enough. 420 00:18:56,830 --> 00:18:59,130 - You know, I've never seen these two before. 421 00:19:01,830 --> 00:19:04,400 I only did white girls. 422 00:19:04,440 --> 00:19:07,620 I'd never even look at a-- - What? 423 00:19:08,790 --> 00:19:11,190 Never even look at what? 424 00:19:11,230 --> 00:19:14,580 - You're trying to eyeball me. Good luck. 425 00:19:14,630 --> 00:19:16,850 - Uh-huh, why don't you sit down and listen? 426 00:19:16,890 --> 00:19:21,020 - Three hours on that floor-- you took away my childhood. 427 00:19:21,070 --> 00:19:22,850 You can at least listen to one page 428 00:19:22,900 --> 00:19:25,720 of what I wrote at the time. - You're gonna read to me now? 429 00:19:25,770 --> 00:19:28,680 - Oh, I wrote down every single thing you did. 430 00:19:28,730 --> 00:19:30,990 Every single messed up detail. 431 00:19:31,030 --> 00:19:33,120 Listen. 432 00:19:33,170 --> 00:19:36,520 Then you can decide if you ever raped a Black girl. 433 00:19:46,660 --> 00:19:49,010 - First, Nora's not even sure that she's gonna go 434 00:19:49,050 --> 00:19:50,230 to the hearing, but now on the day of, 435 00:19:50,270 --> 00:19:51,530 she's willing to go to the prison 436 00:19:51,580 --> 00:19:53,230 and meet with Jimmy? - She read the letters. 437 00:19:53,270 --> 00:19:54,880 She said she spent the last seven years 438 00:19:54,930 --> 00:19:56,970 of her life hating the guy. Maybe it's time to let that go. 439 00:19:57,020 --> 00:19:58,630 - He's just gonna manipulate her. 440 00:19:58,670 --> 00:20:00,760 - What am I supposed to do, tell Nora no? 441 00:20:00,800 --> 00:20:02,240 Why don't you go with her? - Because I can't. 442 00:20:02,280 --> 00:20:04,550 I gotta babysit Kat at a controlled meet. 443 00:20:04,590 --> 00:20:06,590 Hey, you got any tips on how to deal with her? 444 00:20:06,640 --> 00:20:08,720 Because everything I do makes her angry. 445 00:20:08,770 --> 00:20:11,160 - Then don't do anything. 446 00:20:11,210 --> 00:20:15,300 - "When he got off me, I lay empty. 447 00:20:15,340 --> 00:20:19,040 "A spit-out piece of gum on the ground. 448 00:20:19,080 --> 00:20:23,390 "Imani unstuck me, and we ran. 449 00:20:23,430 --> 00:20:26,870 "It's been ten days since it happened. 450 00:20:26,920 --> 00:20:29,010 "Mom won't let me talk about it. 451 00:20:29,050 --> 00:20:31,530 "I can't look at myself. 452 00:20:31,570 --> 00:20:34,100 "I can't forget his bourbon breath. 453 00:20:34,140 --> 00:20:37,580 It still"-- - Bourbon, huh? 454 00:20:37,620 --> 00:20:40,020 I did love my Old Crow back in the day. 455 00:20:40,060 --> 00:20:41,670 - So you remember you raped my sister? 456 00:20:43,060 --> 00:20:45,110 I know it was you. I was there too. 457 00:20:45,150 --> 00:20:48,630 - How old were you? - Nine. 458 00:20:50,940 --> 00:20:52,290 - If I saw you two walking together, 459 00:20:52,330 --> 00:20:53,380 I'd have thought you were twins. 460 00:20:53,420 --> 00:20:55,860 - So it's finally coming back to you? 461 00:20:55,900 --> 00:20:58,120 - Maybe. 462 00:20:58,160 --> 00:21:01,390 Sounds like my-- what's the word? 463 00:21:01,430 --> 00:21:03,520 My MO. 464 00:21:05,170 --> 00:21:08,440 - Just admit it. You raped me. 465 00:21:11,310 --> 00:21:13,660 - It's a possibility. 466 00:21:13,700 --> 00:21:16,360 I was drinking a lot then, so all I can say 467 00:21:16,400 --> 00:21:19,660 is, yeah, sounds familiar. 468 00:21:33,030 --> 00:21:34,850 - I appreciate you coming, Nora. 469 00:21:34,900 --> 00:21:37,420 - She came here to hear you out. 470 00:21:40,210 --> 00:21:42,950 - You read all my letters? - I did. 471 00:21:42,990 --> 00:21:44,340 I only got them this morning. 472 00:21:44,390 --> 00:21:45,820 - All I could do is write them, Nora. 473 00:21:45,860 --> 00:21:47,780 The rest is out of my control. 474 00:21:49,690 --> 00:21:51,830 I don't mean to sound like I'm ducking blame. 475 00:21:51,870 --> 00:21:54,740 - Then what are you doing? - I want to listen to her. 476 00:21:58,220 --> 00:21:59,840 Do you have something you want to say to me? 477 00:21:59,880 --> 00:22:02,620 - I do. 478 00:22:03,400 --> 00:22:07,450 You remember that night, how you acted like a good guy? 479 00:22:07,500 --> 00:22:10,320 I thought you were so nice. 480 00:22:12,110 --> 00:22:13,810 And since then, I've never been able 481 00:22:13,850 --> 00:22:16,240 to trust my own instincts. 482 00:22:18,510 --> 00:22:20,770 You took away my road map. 483 00:22:22,340 --> 00:22:24,770 - I hadn't thought of that. 484 00:22:26,510 --> 00:22:28,430 Thank you for trusting me enough to be here. 485 00:22:28,470 --> 00:22:31,690 - Don't get ahead of yourself. - Of course. 486 00:22:34,520 --> 00:22:36,570 Anything else you want to say to me, Nora? 487 00:22:36,610 --> 00:22:39,090 Please say it. 488 00:22:39,880 --> 00:22:42,620 - And, Jimmy, I think there were some things 489 00:22:42,660 --> 00:22:46,190 you wanted to say to Nora? - Right. 490 00:22:47,750 --> 00:22:50,280 Thank you, Chaplain. 491 00:22:52,450 --> 00:22:57,500 Nora, I've traveled a hard path to get to where I am now. 492 00:22:57,550 --> 00:23:01,640 A lot of soul searching, personal inventory. 493 00:23:03,420 --> 00:23:07,340 And here I am at this table sitting across from you... 494 00:23:09,300 --> 00:23:13,130 Asking for your forgiveness. 495 00:23:13,170 --> 00:23:16,690 Can you do that? 496 00:23:16,740 --> 00:23:18,960 - I-I don't know. I'm not ready. 497 00:23:19,000 --> 00:23:20,180 - You don't have to answer. 498 00:23:20,220 --> 00:23:23,830 - Nora, but I am truly sorry. 499 00:23:35,890 --> 00:23:37,850 - You did tell your cousin not to wave at us 500 00:23:37,890 --> 00:23:40,240 when Xavier gets here, right? - She's prepped, Carisi. 501 00:23:40,280 --> 00:23:42,460 She wants to bring this guy down. 502 00:23:48,380 --> 00:23:50,550 - Game on. 503 00:23:54,340 --> 00:23:57,130 - Lily, hi. How's it going? 504 00:23:57,170 --> 00:23:59,480 - Hey. - Good to see you. 505 00:23:59,520 --> 00:24:01,960 - Thanks for meeting me. - Of course. 506 00:24:02,000 --> 00:24:03,520 What's going on? 507 00:24:03,570 --> 00:24:06,220 You're upset with me. - I think you know why. 508 00:24:06,270 --> 00:24:09,620 - Honest to God, I'm not sure. Whatever it is, just tell me. 509 00:24:09,660 --> 00:24:12,580 Remember we talked about how important honesty is? 510 00:24:12,620 --> 00:24:13,620 - Okay. 511 00:24:13,660 --> 00:24:16,190 It's about when we were making out. 512 00:24:16,230 --> 00:24:18,020 Didn't you hear me say, "slow down"? 513 00:24:18,060 --> 00:24:19,320 - And I did, right? 514 00:24:19,370 --> 00:24:21,800 - At first, then I changed my mind. 515 00:24:21,850 --> 00:24:24,280 I said, "stop." Tried to push you away. 516 00:24:24,330 --> 00:24:27,460 - I didn't hear that. 517 00:24:27,500 --> 00:24:28,900 But if you're saying you said that, I believe you. 518 00:24:28,940 --> 00:24:31,600 - And you didn't listen? - First times are awkward. 519 00:24:31,640 --> 00:24:34,470 - Awkward--I said stop. You kept going. 520 00:24:34,510 --> 00:24:36,340 - I'm sorry you're upset, 521 00:24:36,380 --> 00:24:37,950 and I don't want to upset you anymore. 522 00:24:37,990 --> 00:24:39,430 I should probably go. - Please don't. 523 00:24:39,470 --> 00:24:41,430 I didn't mean to imply-- - She's losing him. 524 00:24:41,480 --> 00:24:42,950 - Just give her a chance. 525 00:24:43,000 --> 00:24:47,480 - Honestly, you are a substantial person. 526 00:24:47,520 --> 00:24:50,050 There was a real spark between us. 527 00:24:50,090 --> 00:24:52,490 - I thought there was. - There definitely was. 528 00:24:52,530 --> 00:24:55,360 Can you stay please? 529 00:24:55,400 --> 00:24:57,580 Let's work through this. 530 00:24:57,620 --> 00:25:01,500 I'm trying to figure out if you are the sweet, funny Xavi 531 00:25:01,540 --> 00:25:04,540 I was DMing with or the tech titan 532 00:25:04,590 --> 00:25:08,070 who invites a girl over to order in 533 00:25:08,110 --> 00:25:10,500 just to get laid. 534 00:25:10,550 --> 00:25:13,460 [tense music] 535 00:25:13,510 --> 00:25:14,860 ♪ 536 00:25:14,900 --> 00:25:16,640 - Okay. 537 00:25:19,900 --> 00:25:24,210 - Why don't we at least start with why you targeted them. 538 00:25:24,260 --> 00:25:25,910 - Them? 539 00:25:27,610 --> 00:25:29,570 I know for damn sure I didn't do 'em both. 540 00:25:29,610 --> 00:25:33,050 Lucky for you. - It wasn't lucky for me. 541 00:25:33,090 --> 00:25:36,050 - That's debatable. 542 00:25:36,090 --> 00:25:38,710 I mean, you got off easy. 543 00:25:38,750 --> 00:25:40,750 You still had your cherry. - Shut up! 544 00:25:40,800 --> 00:25:42,670 Everyone's always telling me that! 545 00:25:42,710 --> 00:25:45,840 I had to lay on that ground listening to my sister crying. 546 00:25:45,890 --> 00:25:47,320 - I didn't cry! - You cried. 547 00:25:47,370 --> 00:25:49,980 I saw you. He made me watch. 548 00:25:50,020 --> 00:25:52,720 He said he'd shoot you if I screamed. 549 00:25:52,760 --> 00:25:54,240 I know it's not the same thing, 550 00:25:54,290 --> 00:25:55,420 but it still counts. 551 00:25:55,460 --> 00:25:58,940 [alarms blaring] 552 00:25:59,640 --> 00:26:00,900 - Sorry, folks. We're done here. 553 00:26:00,950 --> 00:26:02,430 - What is going on? - A brawl in the yard. 554 00:26:02,470 --> 00:26:03,910 - So what? Let me finish. 555 00:26:03,950 --> 00:26:05,430 - Come on, we're good here. - Not happening, Clark. 556 00:26:05,470 --> 00:26:06,730 It's a lockdown. Let's go. 557 00:26:06,780 --> 00:26:08,130 - Where do you want us? - Right here. 558 00:26:08,170 --> 00:26:09,430 Just sit tight, ladies. 559 00:26:09,480 --> 00:26:12,570 [alarms blaring] 560 00:26:19,360 --> 00:26:21,970 - Hey, they say it's almost under control. 561 00:26:22,010 --> 00:26:24,580 We just have to wait. - Let's just go. 562 00:26:24,620 --> 00:26:26,710 He acknowledged it, and seeing him 563 00:26:26,750 --> 00:26:28,710 in this cage for life, I'm good. 564 00:26:28,760 --> 00:26:31,590 - Well, I'm not. 565 00:26:31,630 --> 00:26:33,330 He didn't acknowledge me. 566 00:26:33,370 --> 00:26:35,680 I come all the way up here to be supportive of you, 567 00:26:35,720 --> 00:26:36,890 and I have to hear the same thing 568 00:26:36,940 --> 00:26:38,160 I've heard my whole life? "You're so lucky. 569 00:26:38,200 --> 00:26:40,070 Your poor sister had it so much worse." 570 00:26:40,120 --> 00:26:42,250 - Maybe because I did. - So you agree with him. 571 00:26:42,290 --> 00:26:44,550 You agree with your rapist? Cool. 572 00:26:44,600 --> 00:26:45,770 - Just stop. 573 00:26:45,820 --> 00:26:47,170 I made sure he never touched you. 574 00:26:47,210 --> 00:26:49,650 - You protected me? You were his victim. 575 00:26:49,690 --> 00:26:51,300 I was his victim too. Wasn't I? 576 00:26:51,340 --> 00:26:52,950 - Yes, you both were. - Oh, please. 577 00:26:53,000 --> 00:26:55,650 - I was helpless, terrified. 578 00:26:55,700 --> 00:26:57,090 That feeling never went away. - I know. 579 00:26:57,130 --> 00:26:58,390 I was the one pinned to the floor. 580 00:26:58,440 --> 00:26:59,920 - That's why I could never say anything. 581 00:26:59,960 --> 00:27:01,790 - You just laid there! Nothing happened to you! 582 00:27:01,830 --> 00:27:03,310 - You think nothing happened? 583 00:27:03,360 --> 00:27:06,270 I still can't fall asleep until I know you're home. 584 00:27:06,320 --> 00:27:09,450 My mind is always racing-- guilt, panic, rage. 585 00:27:09,490 --> 00:27:11,450 - How am I supposed to know how you're feeling? 586 00:27:11,490 --> 00:27:13,840 I can't just read your mind! - You're right. 587 00:27:13,890 --> 00:27:16,060 You were allowed to have feelings, and I wasn't. 588 00:27:16,110 --> 00:27:18,150 I was on the sidelines during your rape, 589 00:27:18,200 --> 00:27:19,810 and that's how you and Mom treated me ever since. 590 00:27:19,850 --> 00:27:23,550 - Jesus, this-- that is not-- 591 00:27:23,590 --> 00:27:26,340 - It's your sister's turn. - Mom worshipped you. 592 00:27:26,380 --> 00:27:28,080 She thought you protected me from him, 593 00:27:28,120 --> 00:27:30,300 so you were the hero, and I was nothing. 594 00:27:30,340 --> 00:27:31,820 Any love she had to give went to you, 595 00:27:31,860 --> 00:27:34,650 and you took it. 596 00:27:36,040 --> 00:27:39,830 I was hurting too, but no one cared. 597 00:27:41,180 --> 00:27:43,130 So sometime-- 598 00:27:43,180 --> 00:27:46,180 sometimes I wish he raped me, not you. 599 00:27:55,930 --> 00:27:59,060 - I know it might be cliché, but I want a guy 600 00:27:59,110 --> 00:28:01,810 that takes care of me. - Nothing wrong with that. 601 00:28:01,850 --> 00:28:03,680 I'm kind of old-fashioned myself. 602 00:28:03,720 --> 00:28:06,160 - Maybe that's why I kind of freaked out the other night. 603 00:28:06,200 --> 00:28:10,160 I thought you were, but things moved way too fast. 604 00:28:10,210 --> 00:28:12,560 My last relationship was a roller coaster-- 605 00:28:12,600 --> 00:28:14,470 physically, emotionally. 606 00:28:14,510 --> 00:28:16,860 - Thank you for sharing that, Lily. 607 00:28:16,910 --> 00:28:20,350 If I'd known... 608 00:28:20,390 --> 00:28:22,000 - What? 609 00:28:22,040 --> 00:28:25,830 - I would have taken more time, slowed down. 610 00:28:25,870 --> 00:28:28,270 - Stopped when I said stop? 611 00:28:28,310 --> 00:28:30,700 - Yes, exactly. 612 00:28:32,050 --> 00:28:33,400 Now that we're talking about it, 613 00:28:33,450 --> 00:28:35,750 I realize I did hear you say stop, 614 00:28:35,800 --> 00:28:37,320 and I should have. 615 00:28:37,360 --> 00:28:39,230 - All right, good, good. 616 00:28:39,280 --> 00:28:41,670 - I was just so into you, I couldn't control myself. 617 00:28:41,720 --> 00:28:43,410 - Oh, seriously, dude? 618 00:28:43,460 --> 00:28:45,330 - I can see now that, from your point of view, 619 00:28:45,370 --> 00:28:48,030 I forced things... 620 00:28:48,070 --> 00:28:51,030 and I am sorry for that, Lily. 621 00:28:51,070 --> 00:28:54,600 So very sorry. - That means a lot to me. 622 00:28:54,640 --> 00:28:57,510 - Maybe we can start over. 623 00:29:02,340 --> 00:29:03,870 - Oh, this is going in the wrong direction. 624 00:29:03,910 --> 00:29:05,560 We need to regroup. - So we'll go in now. 625 00:29:05,610 --> 00:29:08,790 - No, Kat, we may not have it-- - Moving in. 626 00:29:08,830 --> 00:29:11,440 - I am so turned on right now. 627 00:29:11,480 --> 00:29:13,790 [both chuckle] - Me too. 628 00:29:13,830 --> 00:29:15,570 - Maybe we should move this to my place. 629 00:29:15,620 --> 00:29:17,190 - That's enough. Lily, get up. 630 00:29:17,230 --> 00:29:19,270 - What the hell? - Xavier, you're done. 631 00:29:19,320 --> 00:29:20,710 And you're under arrest. - What? 632 00:29:20,750 --> 00:29:22,060 Lily, this was a setup with cops? 633 00:29:22,100 --> 00:29:23,580 Are you kidding me? - I'm sorry, Xavi. 634 00:29:23,630 --> 00:29:24,890 I didn't know they would-- - Lily, stop talking. 635 00:29:24,930 --> 00:29:26,020 - I want my lawyer. 636 00:29:26,060 --> 00:29:27,410 - Xavier Garcia, you're under arrest. 637 00:29:27,460 --> 00:29:28,980 Anything you say can and... [phone vibrates] 638 00:29:29,020 --> 00:29:30,110 - Fin, I'm kind of in the middle of something. 639 00:29:30,150 --> 00:29:31,240 - If you can't afford an attorney... 640 00:29:31,290 --> 00:29:32,940 - Be quick. We have a problem. 641 00:29:32,980 --> 00:29:35,380 Nora fell for Jimmy's apology act. 642 00:29:35,420 --> 00:29:36,900 - Well, then you gotta do the hearing without her. 643 00:29:36,940 --> 00:29:38,420 You gotta testify that all his victims 644 00:29:38,470 --> 00:29:40,250 are too traumatized to even confront him. 645 00:29:40,300 --> 00:29:42,820 - It's too late--she's here, and she wants to go in. 646 00:29:42,860 --> 00:29:45,260 What's worse--I think she's gonna back him getting out. 647 00:29:45,300 --> 00:29:46,820 - No, you can't let that happen. 648 00:29:46,870 --> 00:29:48,090 - She says she has closure. 649 00:29:48,130 --> 00:29:49,300 Am I supposed to tell her she doesn't? 650 00:29:49,350 --> 00:29:50,440 - Well, tell her that if he gets out, 651 00:29:50,480 --> 00:29:52,220 he's gonna rape again. I gotta go. 652 00:29:52,260 --> 00:29:54,090 - [sighs] 653 00:29:56,530 --> 00:29:59,010 Nora... 654 00:29:59,050 --> 00:30:02,140 The ADA and I both have done this a lot. 655 00:30:02,190 --> 00:30:04,930 We really believe Jimmy's playing you. 656 00:30:04,970 --> 00:30:08,240 - He looked me in the eye, listened to me. 657 00:30:08,280 --> 00:30:11,110 He heard me. 658 00:30:11,150 --> 00:30:13,150 Maybe he's paid his dues. 659 00:30:14,500 --> 00:30:16,370 - [sighs] 660 00:30:18,290 --> 00:30:21,380 - Impressive recommendations, Mr. Gunn. 661 00:30:21,420 --> 00:30:23,080 No infractions. 662 00:30:23,120 --> 00:30:24,860 This reconciliation ceremony, 663 00:30:24,910 --> 00:30:26,860 can you tell us what that is? 664 00:30:26,910 --> 00:30:29,520 - Chaplain Blevins set that up, sir. 665 00:30:29,560 --> 00:30:30,740 We met in the chapel 666 00:30:30,780 --> 00:30:32,610 and made an offering to our victims-- 667 00:30:32,650 --> 00:30:36,960 a drawing, a poem, gift from commissary, 668 00:30:37,000 --> 00:30:38,140 then apologized. 669 00:30:38,180 --> 00:30:40,310 - Tell me, how did the victims feel? 670 00:30:40,360 --> 00:30:42,310 - That was with surrogate victims-- 671 00:30:42,360 --> 00:30:44,970 members of Chaplain Blevins' congregation. 672 00:30:45,010 --> 00:30:47,280 A symbolic act. - That's very moving. 673 00:30:47,320 --> 00:30:50,540 But have you given thought to the more specific effect 674 00:30:50,580 --> 00:30:51,890 you've had on your victims? 675 00:30:51,930 --> 00:30:53,110 - We can leave now. - In seven years... 676 00:30:53,150 --> 00:30:54,410 - I want to hear what he has to say. 677 00:30:54,460 --> 00:30:55,890 - I thought of nothing else, sir. 678 00:30:55,940 --> 00:30:57,590 I've tried to apologize to all my victims 679 00:30:57,630 --> 00:31:01,200 and did finally manage to meet with one of 'em. 680 00:31:01,250 --> 00:31:04,640 But that's a personal matter, and I didn't do it 681 00:31:04,680 --> 00:31:07,600 so that I could play show and tell here today. 682 00:31:08,430 --> 00:31:12,430 I know that some of them might still be angry at me... 683 00:31:12,470 --> 00:31:14,390 which I understand. 684 00:31:16,390 --> 00:31:17,870 It's funny. 685 00:31:17,910 --> 00:31:21,180 I'm hearing Chaplain Blevins' voice in my head now. 686 00:31:21,220 --> 00:31:23,880 True repentance seeks no reward. 687 00:31:25,970 --> 00:31:28,530 I've tried to put myself in their shoes. 688 00:31:28,580 --> 00:31:30,750 The pain, the fear, 689 00:31:30,800 --> 00:31:35,850 the, well, distrust, right? 690 00:31:35,890 --> 00:31:37,410 I mean, I have trouble trusting people, 691 00:31:37,460 --> 00:31:41,680 but these women probably can't even trust themselves. 692 00:31:43,980 --> 00:31:46,120 I destroyed their instincts. 693 00:31:49,600 --> 00:31:52,910 What I did, that's like-- 694 00:31:52,950 --> 00:31:54,730 that's like trying to-- 695 00:31:54,780 --> 00:31:58,650 that's like trying to live your life without... 696 00:31:58,690 --> 00:32:01,260 a road map. 697 00:32:04,270 --> 00:32:07,090 - That's very perceptive, Mr. Gunn. 698 00:32:07,140 --> 00:32:10,050 - It appears to me that you've made good use 699 00:32:10,100 --> 00:32:12,580 of your time inside, Mr. Gunn, 700 00:32:12,620 --> 00:32:15,060 that you had time to reflect on your crime and the effects 701 00:32:15,100 --> 00:32:16,580 that it had on your victim. 702 00:32:16,630 --> 00:32:18,410 - I was most struck by your attempts 703 00:32:18,450 --> 00:32:21,720 at reparations even within your limited means. 704 00:32:21,760 --> 00:32:23,410 - Road map? 705 00:32:23,460 --> 00:32:26,770 Son of a bitch, he--he used me again. 706 00:32:26,810 --> 00:32:29,330 I don't let myself trust anyone for seven years, 707 00:32:29,380 --> 00:32:32,380 and I fall for this? How stupid am I? 708 00:32:32,420 --> 00:32:35,170 The way he just pretended to find his words 709 00:32:35,210 --> 00:32:38,300 and then spit out exactly what I said. 710 00:32:39,170 --> 00:32:40,780 That's why he asked to meet with me, isn't it? 711 00:32:40,820 --> 00:32:43,520 - I'm sorry. 712 00:32:43,570 --> 00:32:46,130 - He stole my words. 713 00:32:48,000 --> 00:32:49,700 He's gonna get away with it, isn't he? 714 00:32:49,750 --> 00:32:52,490 - Well, right now when the board looks at him, 715 00:32:52,530 --> 00:32:56,100 they see a prison success story... 716 00:32:56,140 --> 00:32:59,100 unless you tell 'em different. 717 00:33:05,020 --> 00:33:06,890 - Jimmy Gunn, the board is ready 718 00:33:06,940 --> 00:33:08,370 to render our decision. - Hold up. 719 00:33:08,420 --> 00:33:09,590 I have a victim who would like to make a statement-- 720 00:33:09,630 --> 00:33:11,250 Nora Anderson. 721 00:33:11,290 --> 00:33:12,640 - We've already talked privately. 722 00:33:12,680 --> 00:33:14,030 She doesn't need to forgive me here. 723 00:33:14,070 --> 00:33:17,250 - Please let me speak. - Mr. Gunn, sit down. 724 00:33:17,290 --> 00:33:19,730 Ms. Anderson. 725 00:33:24,560 --> 00:33:26,040 - I met with Jimmy Gunn. 726 00:33:26,090 --> 00:33:29,920 I read his letters. I listened to his apology. 727 00:33:29,960 --> 00:33:33,790 Took me a moment to realize, but it's all a fake. 728 00:33:35,100 --> 00:33:36,750 The only reason he met with me is to make sure 729 00:33:36,790 --> 00:33:39,710 I didn't speak against him today. 730 00:33:39,750 --> 00:33:44,060 What he showed you just now, the nice guy Jimmy Gunn... 731 00:33:44,100 --> 00:33:46,580 well, I met that guy seven years ago. 732 00:33:46,630 --> 00:33:50,940 I thought he was sensitive, sweet, 733 00:33:50,980 --> 00:33:54,900 someone I could fall in love with... 734 00:33:54,940 --> 00:33:57,940 until he conned his way into my apartment, 735 00:33:57,990 --> 00:34:01,430 shoved me down, called me a bitch, 736 00:34:01,470 --> 00:34:03,990 and then raped me. 737 00:34:04,040 --> 00:34:06,820 And that's the real Jimmy Gunn. 738 00:34:08,820 --> 00:34:13,310 The hatred, the anger in his eyes. 739 00:34:13,350 --> 00:34:16,830 He--he wanted to destroy me. 740 00:34:20,660 --> 00:34:24,840 I-I may never be whole again. 741 00:34:26,800 --> 00:34:29,850 So he can go to church every Sunday 742 00:34:29,890 --> 00:34:32,240 and study the Bible on Monday, 743 00:34:32,280 --> 00:34:34,890 but that hatred will never die. 744 00:34:36,160 --> 00:34:39,160 If you can't lock him up and keep him locked up 745 00:34:39,200 --> 00:34:41,940 for my sake, then do it 746 00:34:41,990 --> 00:34:44,990 for the sake of all the women out there who are still whole. 747 00:34:47,340 --> 00:34:51,520 The women Jimmy Gunn will rape if he gets out. 748 00:35:02,230 --> 00:35:04,180 - How are you doing? 749 00:35:06,530 --> 00:35:08,450 - I'm so sorry, Imani. 750 00:35:08,490 --> 00:35:10,670 [door clicks] 751 00:35:11,670 --> 00:35:12,840 - Hey, folks, lockdown's over. 752 00:35:12,890 --> 00:35:14,590 I'll see if I can go get him back to you. 753 00:35:14,630 --> 00:35:16,720 - Thank you. 754 00:35:20,810 --> 00:35:21,770 - You know, whatever you want to say, 755 00:35:21,810 --> 00:35:24,900 we can take our time here. 756 00:35:26,900 --> 00:35:28,990 - What is it, Imani? 757 00:35:29,030 --> 00:35:32,650 - I'm thinking about that day Mom met us at the hospital. 758 00:35:32,690 --> 00:35:34,390 She looked at me like I did something wrong. 759 00:35:34,430 --> 00:35:36,090 - That's not how she felt. 760 00:35:36,130 --> 00:35:38,310 - How am I supposed to know how she felt? 761 00:35:38,350 --> 00:35:40,870 She never talked to me about it once my whole life. 762 00:35:40,920 --> 00:35:42,310 - Me either. - Come on. 763 00:35:42,350 --> 00:35:43,960 I saw her hugging you. 764 00:35:44,010 --> 00:35:46,010 Ever since then, for the rest of our life, 765 00:35:46,050 --> 00:35:47,230 she gave you whatever you wanted. 766 00:35:47,270 --> 00:35:49,270 It was like I was invisible. 767 00:35:49,320 --> 00:35:53,890 - What I saw, she just felt sorry for me 768 00:35:53,930 --> 00:35:55,930 like I was pitiful from then on. 769 00:35:55,970 --> 00:35:59,110 - Maybe she felt guilty for not protecting you. 770 00:35:59,150 --> 00:36:01,890 I think that's why she didn't want you to testify. 771 00:36:01,940 --> 00:36:04,070 - Maybe, but it's too late to know. 772 00:36:04,110 --> 00:36:05,380 She never wanted to deal with it. 773 00:36:05,420 --> 00:36:07,730 - Neither did we. 774 00:36:11,250 --> 00:36:12,900 I feel like right now is the first time 775 00:36:12,950 --> 00:36:14,780 you ever even knew that I was there. 776 00:36:14,820 --> 00:36:18,300 - What? Are you kidding me? 777 00:36:19,690 --> 00:36:22,610 The whole time Clark was raping me, 778 00:36:22,650 --> 00:36:25,310 I kept looking at you. 779 00:36:25,350 --> 00:36:28,880 I saw you praying. 780 00:36:28,920 --> 00:36:31,180 That got me through it. 781 00:36:32,620 --> 00:36:36,540 - Imani, you never heard that? - No. 782 00:36:36,580 --> 00:36:38,150 Always just thought it was my fault. 783 00:36:38,190 --> 00:36:41,590 - No, it was my fault. - Mm. 784 00:36:41,630 --> 00:36:42,720 - You wanted to go straight home. 785 00:36:42,760 --> 00:36:44,240 I ran ahead. I never told Mom that-- 786 00:36:44,280 --> 00:36:46,850 - No, no. 787 00:36:46,900 --> 00:36:50,250 It was his fault. 788 00:36:50,290 --> 00:36:53,680 You were being kids, and what happened 789 00:36:53,730 --> 00:36:55,690 to both of you, 790 00:36:55,730 --> 00:37:00,000 it never should have happened. 791 00:37:00,040 --> 00:37:02,780 Do you understand that? 792 00:37:04,520 --> 00:37:06,870 - Clark's here. - Hang on. 793 00:37:10,310 --> 00:37:12,750 Aneeka, I don't need to talk to him anymore. 794 00:37:12,790 --> 00:37:15,660 - Neither do I. 795 00:37:18,750 --> 00:37:20,580 - Tell Clark we're done with him. 796 00:37:20,620 --> 00:37:23,580 [emotional music] 797 00:37:23,630 --> 00:37:30,720 ♪ 798 00:37:35,340 --> 00:37:37,290 - So the eighth floor signed off on indicting Xavier? 799 00:37:37,340 --> 00:37:39,120 - Barely-- his defense attorney's 800 00:37:39,160 --> 00:37:40,430 gonna have a field day with that controlled meet 801 00:37:40,470 --> 00:37:42,080 practically turning into a second date. 802 00:37:42,120 --> 00:37:44,820 - Mr. Carisi. - Lily. 803 00:37:44,870 --> 00:37:46,610 I told you you didn't have to come to this. 804 00:37:46,650 --> 00:37:47,830 - I know. 805 00:37:47,870 --> 00:37:48,870 I didn't realize you were gonna be here. 806 00:37:48,910 --> 00:37:50,310 This is awkward. 807 00:37:50,350 --> 00:37:52,830 - I'm just getting ready to quietly arraign Xavier. 808 00:37:52,870 --> 00:37:54,700 What's up? - Yeah, about that. 809 00:37:54,750 --> 00:37:57,180 I changed my mind. I don't want to do this. 810 00:37:57,230 --> 00:37:58,310 - What? 811 00:37:58,360 --> 00:38:00,100 - His arrest is all over the internet. 812 00:38:00,140 --> 00:38:02,010 "Cancel Xavier Garcia" is trending. 813 00:38:02,060 --> 00:38:03,190 - That's not on you. 814 00:38:03,230 --> 00:38:04,670 - His image is destroyed already. 815 00:38:04,710 --> 00:38:06,320 That feels like punishment enough. 816 00:38:06,370 --> 00:38:09,720 It's my decision, and I don't want to be talked out of it. 817 00:38:10,720 --> 00:38:12,240 Sorry. 818 00:38:12,290 --> 00:38:13,330 - Lily-- - Kat. 819 00:38:13,370 --> 00:38:14,980 - Whatever you're about to say, don't. 820 00:38:15,030 --> 00:38:16,680 I feel bad as it is. 821 00:38:16,720 --> 00:38:18,250 Let me try to get her to testify. 822 00:38:18,290 --> 00:38:19,730 - Kat, it's over. 823 00:38:19,770 --> 00:38:20,950 We have an uncooperative victim. 824 00:38:20,990 --> 00:38:22,250 We need to close this case. 825 00:38:22,300 --> 00:38:25,120 Look, she's family. Something bad happened. 826 00:38:25,170 --> 00:38:27,170 I understand that, but you didn't do anything wrong. 827 00:38:27,210 --> 00:38:29,910 - I still want to try and talk to her. 828 00:38:31,520 --> 00:38:34,130 But thanks. 829 00:38:38,700 --> 00:38:41,140 Lily, wait. 830 00:38:41,180 --> 00:38:43,230 I know that you're having second thoughts, 831 00:38:43,270 --> 00:38:45,710 but Xavier himself admitted he was guilty. 832 00:38:45,750 --> 00:38:48,670 - And he apologized, and he meant it. 833 00:38:48,710 --> 00:38:52,280 This opened his eyes. It's not who he wants to be. 834 00:38:52,330 --> 00:38:54,810 - Lily. 835 00:38:54,850 --> 00:38:56,630 Have you been in touch with him? 836 00:38:56,680 --> 00:38:59,900 Did you talk to him today? - So? 837 00:38:59,940 --> 00:39:00,990 - Can't you see that you just did 838 00:39:01,030 --> 00:39:03,340 exactly what he wanted? 839 00:39:03,380 --> 00:39:05,430 - Xavier said you're gonna say that. 840 00:39:07,080 --> 00:39:09,730 I know he should've acted better on our first date. 841 00:39:09,780 --> 00:39:11,560 So does he. 842 00:39:11,610 --> 00:39:14,000 But how could you have arrested him like that? 843 00:39:14,040 --> 00:39:16,390 He's not a criminal. 844 00:39:16,440 --> 00:39:18,920 And now... 845 00:39:18,960 --> 00:39:22,010 him and I have a real chance. 846 00:39:37,460 --> 00:39:39,720 - Captain, how's Noah? 847 00:39:39,760 --> 00:39:42,110 - Tested negative. 848 00:39:42,160 --> 00:39:45,900 He's hungry, and he cannot wait to get back to school. 849 00:39:45,940 --> 00:39:48,820 So I heard Jimmy Gunn got denied parole. 850 00:39:48,860 --> 00:39:50,430 - All because Nora stood up for herself. 851 00:39:50,470 --> 00:39:52,600 - Mm. - She turned that board around. 852 00:39:52,650 --> 00:39:54,300 - Good for her. 853 00:39:54,340 --> 00:39:56,520 And you were in lockdown at Sing Sing? 854 00:39:56,560 --> 00:40:00,180 - Yeah, actually, it was okay. 855 00:40:00,220 --> 00:40:02,260 It gave the sisters a chance to work some things out. 856 00:40:02,310 --> 00:40:05,180 All those years, they never talked to each other 857 00:40:05,220 --> 00:40:07,440 or their mother. - Wow. 858 00:40:07,490 --> 00:40:10,530 Well, thank you both for covering for me. 859 00:40:10,580 --> 00:40:13,620 - Of course. 860 00:40:13,670 --> 00:40:15,970 - And by the way, congratulations on your award. 861 00:40:16,020 --> 00:40:19,280 - NYPD Women in Law Enforcement. 862 00:40:19,320 --> 00:40:21,460 Like, they want to honor me now? 863 00:40:21,500 --> 00:40:24,460 I have this whole Jayvon Brown lawsuit 864 00:40:24,500 --> 00:40:26,030 hanging over my head. 865 00:40:26,070 --> 00:40:28,200 I just--I don't think that right now 866 00:40:28,250 --> 00:40:29,940 is the time to be doing a victory lap. 867 00:40:29,990 --> 00:40:31,770 - Maybe that's why they're giving it to you. 868 00:40:31,820 --> 00:40:33,640 - Look, I don't even know if I'm gonna go. 869 00:40:33,690 --> 00:40:36,860 I have to write a speech-- - You got a month. 870 00:40:36,910 --> 00:40:39,340 You need to be there. - Why? 871 00:40:39,390 --> 00:40:41,700 Because it's good PR for NYPD? 872 00:40:41,740 --> 00:40:43,480 - Because you deserve it. 873 00:40:43,520 --> 00:40:45,440 And you should own it. 874 00:40:50,050 --> 00:40:52,100 And you never know who may show up. 875 00:40:52,140 --> 00:40:55,060 [dramatic music] 876 00:40:55,100 --> 00:41:02,240 ♪ 877 00:41:14,990 --> 00:41:15,210 . 878 00:41:15,250 --> 00:41:17,950 [dramatic music] 879 00:41:17,990 --> 00:41:25,130 ♪ 880 00:41:44,450 --> 00:41:47,370 [wolf howls] 64859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.