All language subtitles for 142여름

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,471 --> 00:00:08,143 愛…。 お乳 やらなきゃ! 2 00:00:08,143 --> 00:00:11,480 きっと 「ひもじい」って泣いてる。 3 00:00:11,480 --> 00:00:14,316 おしん! 4 00:00:14,316 --> 00:00:18,554 愛! 行ってやらなきゃ~! 5 00:00:18,554 --> 00:00:23,454 おしん! 愛~! 6 00:00:35,637 --> 00:00:41,143 なつがデザインした テレビアニメの主人公 ソラが➡ 7 00:00:41,143 --> 00:00:43,645 ついに出来上がりました。 8 00:00:43,645 --> 00:00:50,519 ♬~ 9 00:00:50,519 --> 00:00:54,356 (神地)お~ かわいいじゃない! 10 00:00:54,356 --> 00:00:58,160 (桃代)これなら かわいいだけじゃなくて 野性味も感じられるわよ。➡ 11 00:00:58,160 --> 00:01:01,497 女の子らしいけど 決して弱い子には見えないと思う。 12 00:01:01,497 --> 00:01:06,368 (麻子)ちゃんと 中身のかわいさと たくましさを捉えているからよね。 13 00:01:06,368 --> 00:01:08,370 ほっぺが赤いの? これ。 14 00:01:08,370 --> 00:01:12,141 (なつ)そう。 寒いから リンゴみたいに赤くなるのよ。 15 00:01:12,141 --> 00:01:16,512 それに合わせて 服の色も赤にしてみました。 16 00:01:16,512 --> 00:01:19,212 いいと思う! 本当? 17 00:01:21,183 --> 00:01:23,118 どう? 18 00:01:23,118 --> 00:01:25,418 (坂場)うん。 19 00:01:28,857 --> 00:01:33,695 この子の日常なら 見たくなります。➡ 20 00:01:33,695 --> 00:01:39,468 主人公の活躍よりも 生きる力そのものを描きたいんだから。 21 00:01:39,468 --> 00:01:44,973 (陽平)そういう精神が この作品全体に必要なんだろうな。 22 00:01:44,973 --> 00:01:48,010 ねえ 神っちも 本当にいいと思う? 23 00:01:48,010 --> 00:01:52,648 うん。 いいキャラクターだよ これは。 そして 新しい! 24 00:01:52,648 --> 00:01:55,848 よかった…。 25 00:01:57,820 --> 00:02:00,289 あっ… 私 そろそろ迎えに行かなきゃ。 26 00:02:00,289 --> 00:02:02,658 あ… もう今日は帰っていいわよ。 あっ いえ➡ 27 00:02:02,658 --> 00:02:05,494 もう少し描きたいんで また戻ってきてもいいですか? 28 00:02:05,494 --> 00:02:09,164 (麻子)それは構わないけど。 すいません。 じゃ ちょっと行ってきます。 29 00:02:09,164 --> 00:02:27,850 ♬~ 30 00:02:27,850 --> 00:02:35,124 優は 保育園が終わったあと マコプロで過ごすことになりました。 31 00:02:35,124 --> 00:02:44,633 ♬~ 32 00:02:44,633 --> 00:02:56,245 ♬~ 33 00:02:56,245 --> 00:03:05,287 ♬「重い扉を押し開けたら 暗い道が続いてて」 34 00:03:05,287 --> 00:03:14,963 ♬「めげずに歩いたその先に 知らなかった世界」 35 00:03:14,963 --> 00:03:24,306 ♬「氷を散らす風すら 味方にもできるんだなあ」 36 00:03:24,306 --> 00:03:33,782 ♬「切り取られることのない 丸い大空の色を」 37 00:03:33,782 --> 00:03:43,125 ♬「優しいあの子にも教えたい」 38 00:03:43,125 --> 00:03:52,925 ♬「ルルル…」 39 00:03:57,639 --> 00:04:00,142 そして ある日曜日。 40 00:04:00,142 --> 00:04:04,479 (ブザー) ≪は~い。 41 00:04:04,479 --> 00:04:08,817 信さん 明美ちゃん いらっしゃい! 42 00:04:08,817 --> 00:04:12,654 ♬~ 43 00:04:12,654 --> 00:04:16,525 (信哉)それじゃ 家族で会社にいるんだ? 44 00:04:16,525 --> 00:04:21,163 そうなの。 大変だろうけど いい会社だね。 45 00:04:21,163 --> 00:04:23,165 小さいから なんとか やっていけるんです。 46 00:04:23,165 --> 00:04:27,669 経営者も同僚も 気心が知れた人ばかりですから。 47 00:04:27,669 --> 00:04:30,706 (明美)何だか羨ましい。 48 00:04:30,706 --> 00:04:34,943 結婚しても 好きな仕事を続けられる環境って➡ 49 00:04:34,943 --> 00:04:39,615 作るのが 本当に難しそうだもん。 50 00:04:39,615 --> 00:04:41,550 よかったね 優ちゃん。 51 00:04:41,550 --> 00:04:45,254 (優)うん。 優ちゃんも 絵を描いて働いてるの。 52 00:04:45,254 --> 00:04:47,189 ハハ… そうなんだ。 53 00:04:47,189 --> 00:04:51,793 明美ちゃんは? やっぱり 東京の放送局は大変? 54 00:04:51,793 --> 00:04:56,665 うん… 人の数も 扱うニュースも 全然違うから。 55 00:04:56,665 --> 00:05:01,470 でも 信さんがデスクで助かってる。 56 00:05:01,470 --> 00:05:05,974 明美ちゃんは 何だか 本当の妹のように思えてね。 57 00:05:05,974 --> 00:05:09,278 それは なつ姉ちゃんのおかげだわ。 58 00:05:09,278 --> 00:05:13,815 だから 甘やかさずに ビシビシ鍛えなきゃと思ってるんだよ。 59 00:05:13,815 --> 00:05:17,286 早く 一人前の女性ディレクターに なってもらわないとね。 60 00:05:17,286 --> 00:05:19,221 何だ…。 61 00:05:19,221 --> 00:05:23,659 何だじゃないでしょ。 その方が 明美ちゃんのためなんだから。 62 00:05:23,659 --> 00:05:26,695 信さん ビシビシ鍛えてやってね。 63 00:05:26,695 --> 00:05:31,767 分かった。 頑張ります。 64 00:05:31,767 --> 00:05:35,937 あ… なつ姉ちゃんたちは 十勝に行ったんだって? 65 00:05:35,937 --> 00:05:38,607 取材。 開拓者の話を➡ 66 00:05:38,607 --> 00:05:40,542 テレビ漫画にしようとしてるんです。 67 00:05:40,542 --> 00:05:44,246 柴田家の話? いや そういうわけじゃないけど…➡ 68 00:05:44,246 --> 00:05:48,116 じいちゃんが 今まで どうやって ここまで歩いてきたか➡ 69 00:05:48,116 --> 00:05:51,119 そんなことを思いながら 作りたいと思ってる。 70 00:05:51,119 --> 00:05:54,990 まあ あくまで 架空の話だけどね。 71 00:05:54,990 --> 00:06:01,663 でも なつ姉ちゃんのことを知ってる人は みんな うちの話だって思うんでないの? 72 00:06:01,663 --> 00:06:04,466 うん… そうかな? 73 00:06:04,466 --> 00:06:08,970 僕は そう思われてもいいと思ってるよ。 74 00:06:08,970 --> 00:06:10,906 それでも恥ずかしくないような➡ 75 00:06:10,906 --> 00:06:13,642 リアリティーのあるものにしたいと 思ってるんです。 76 00:06:13,642 --> 00:06:17,145 もともと 原案にしてるのも 作者の実体験ですし。 77 00:06:17,145 --> 00:06:20,816 その方が面白いかもしれない。 そういうのが見たいな。 78 00:06:20,816 --> 00:06:23,151 あ… はい。 79 00:06:23,151 --> 00:06:27,823 そしたら うん…➡ 80 00:06:27,823 --> 00:06:30,158 千遥ちゃんが見ても➡ 81 00:06:30,158 --> 00:06:35,931 なつ姉ちゃんの話だって 思うかもしれないしね。 82 00:06:35,931 --> 00:06:40,102 うちの家族のことも知ってるわけだし。 83 00:06:40,102 --> 00:06:43,438 そうだね…。 うん。 84 00:06:43,438 --> 00:06:48,610 是非 見てほしいよ… どこかで。 85 00:06:48,610 --> 00:06:54,416 どこかで見てるって 私は信じてるから。 86 00:06:54,416 --> 00:07:00,622 ちはるちゃんって ママの妹でしょ? 写真の人でしょ? 87 00:07:00,622 --> 00:07:03,458 そうだよ。 88 00:07:03,458 --> 00:07:11,800 ♬~ 89 00:07:11,800 --> 00:07:14,469 今度の物語だけど…。 90 00:07:14,469 --> 00:07:20,809 ソラの話? そう…。 91 00:07:20,809 --> 00:07:27,149 本当に 僕は 君の実体験と重ねるように 描いてもいいと思ってるんだ。 92 00:07:27,149 --> 00:07:29,084 えっ…。 93 00:07:29,084 --> 00:07:36,084 いや そうしなければ 君と作る意味がないとも思ってる。 94 00:07:37,759 --> 00:07:42,230 十勝に行って 泰樹さんの話を聞いて➡ 95 00:07:42,230 --> 00:07:46,935 開拓者精神の底には 悲しみがあることを感じられた。➡ 96 00:07:46,935 --> 00:07:52,441 人との結び付きを 何よりも大切にする。➡ 97 00:07:52,441 --> 00:07:55,243 他人を家族のように 受け入れる➡ 98 00:07:55,243 --> 00:07:59,743 その優しさが生まれることも知ったんだ。 99 00:08:02,451 --> 00:08:08,151 それこそが 僕らの描くべき物語だと思う。 100 00:08:09,791 --> 00:08:15,091 具体的に どうするの? うん…。 101 00:08:16,665 --> 00:08:20,802 新しい登場人物を作る。 どんな? 102 00:08:20,802 --> 00:08:27,576 それは 子どもの頃の君であり 泰樹さんでもある。 103 00:08:27,576 --> 00:08:33,081 それに… 千遥ちゃんでもあるかもしれない。 104 00:08:33,081 --> 00:08:36,952 千遥も? うん。 105 00:08:36,952 --> 00:08:45,594 いつかは 君と千遥ちゃんが また 家族として結ばれることを信じて…。 106 00:08:45,594 --> 00:08:51,099 家族であるかどうかは 本当の家族かどうかではなく➡ 107 00:08:51,099 --> 00:08:55,770 それを望む意志があるかどうかなんだ。 108 00:08:55,770 --> 00:08:59,570 それを描きたい。 109 00:09:01,243 --> 00:09:10,243 そういう 自分のことのように 物語を描くことに 抵抗はある? 110 00:09:11,987 --> 00:09:21,129 私にとっては 自分の魂を 絵に吹き込むことが全てだから…。 111 00:09:21,129 --> 00:09:25,829 信じて ついていくだけです。 112 00:09:27,469 --> 00:09:30,972 分かった。 いい作品にしましょう。 113 00:09:30,972 --> 00:09:34,943 それじゃ 一緒に 絵コンテ作ってくれる? 114 00:09:34,943 --> 00:09:37,078 もちろん。 115 00:09:37,078 --> 00:09:40,916 原作の「大草原の小さな家」に➡ 116 00:09:40,916 --> 00:09:45,420 なつ自身の経験も織り交ぜた 新しい物語が➡ 117 00:09:45,420 --> 00:09:50,225 なつたちの手から 生まれようとしていました。 118 00:09:50,225 --> 00:09:55,063 たき火の場所から 少年は耐えきれず 飛び出してくるのはどう? 119 00:09:55,063 --> 00:09:57,766 少年は 初めて涙を見せる。 120 00:09:57,766 --> 00:10:00,235 ソラは 追いかける。 121 00:10:00,235 --> 00:10:07,442 そして 2人が生み出す物語は ようやく形になり始めたのです。 122 00:10:07,442 --> 00:10:12,314 今回 制作進行で入ってもらう 石沢さんと町田君です。 123 00:10:12,314 --> 00:10:16,952 石沢裕也です。 よろしくお願いします。 (一同)お願いします。 124 00:10:16,952 --> 00:10:21,122 町田義一です。 よろしくお願いします。 (一同)お願いします。 125 00:10:21,122 --> 00:10:23,959 それから 動画チェックをしてもらう 立山久子さん。 126 00:10:23,959 --> 00:10:28,630 立山です。 よろしくお願いいたします。 (一同)お願いします。 127 00:10:28,630 --> 00:10:31,266 立山さんだけじゃ大変だと思うので➡ 128 00:10:31,266 --> 00:10:34,169 できるだけ 動画チェックは 私も手伝います。 129 00:10:34,169 --> 00:10:36,638 ここにいるのは メインスタッフだけで➡ 130 00:10:36,638 --> 00:10:42,811 仕上げはもちろん 原画も動画も 背景の作画も 外注に頼らざるをえません。 131 00:10:42,811 --> 00:10:45,146 外注先と みんなとの間を➡ 132 00:10:45,146 --> 00:10:48,650 この石沢さんと町田君が 行ったり来たりしてくれることで➡ 133 00:10:48,650 --> 00:10:51,553 なんとか 製作は成り立ちます。 134 00:10:51,553 --> 00:10:54,823 しっかり 締め切りは守りましょう。 135 00:10:54,823 --> 00:10:58,293 (一同)はい! 返事だけは すばらしい。 136 00:10:58,293 --> 00:11:01,663 それじゃ 第1話の絵コンテが 上がったので 配って下さい。 137 00:11:01,663 --> 00:11:03,598 はい。 138 00:11:03,598 --> 00:11:18,680 ♬~ 139 00:11:18,680 --> 00:11:24,185 それでは ざっと 1話目のストーリーを説明します。 140 00:11:24,185 --> 00:11:28,185 まず 一家が旅をしています。 141 00:11:31,626 --> 00:11:34,963 (坂場)荷物を荷馬車に積み 荒野を走るのは➡ 142 00:11:34,963 --> 00:11:40,135 父さんと母さんと妹 そして 主人公のソラ。➡ 143 00:11:40,135 --> 00:11:42,804 住んでいた場所を 洪水で流され➡ 144 00:11:42,804 --> 00:11:46,675 新天地を求めていました。 その旅の途中➡ 145 00:11:46,675 --> 00:11:49,978 川に流されている少年を発見します。➡ 146 00:11:49,978 --> 00:11:54,816 その時 少年の友達のリスが 助けを呼ぶように鳴くんです。➡ 147 00:11:54,816 --> 00:11:57,152 それに気付くのが ソラ。➡ 148 00:11:57,152 --> 00:12:00,822 ソラは 父さんに助けを求める。➡ 149 00:12:00,822 --> 00:12:07,022 少年は ソラの機転と その家族によって救われるんです。 150 00:12:09,831 --> 00:12:13,702 (坂場)少年の名は レイです。 151 00:12:13,702 --> 00:12:20,008 レイの家族は 洪水によって流されていました。 152 00:12:20,008 --> 00:12:24,512 孤児となったレイは ソラたち家族と一緒に➡ 153 00:12:24,512 --> 00:12:28,183 新天地へ向かって 旅をすることになる。 154 00:12:28,183 --> 00:12:34,456 その少年も 主人公の家族として 育っていくという話? 155 00:12:34,456 --> 00:12:36,756 そうです。 156 00:12:38,326 --> 00:12:47,635 ソラとレイ この2人の成長を通して 開拓者家族の物語を描きたいんです。 157 00:12:47,635 --> 00:12:59,147 ♬~ 158 00:12:59,147 --> 00:13:03,151 物語に登場するキャラクターも固まり➡ 159 00:13:03,151 --> 00:13:09,491 なつたちの作画作業が いよいよ進み始めました。 160 00:13:09,491 --> 00:13:30,178 ♬~ 161 00:13:30,178 --> 00:13:33,081 どう? うん…。 162 00:13:33,081 --> 00:13:35,984 家族の表情は いいと思います。 163 00:13:35,984 --> 00:13:39,254 だけど 荷馬車が…➡ 164 00:13:39,254 --> 00:13:42,791 これでは まるで 競馬場を走ってるみたいですね。 165 00:13:42,791 --> 00:13:44,726 競馬場? 166 00:13:44,726 --> 00:13:49,226 荒れた大地を走ってるような 振動が感じられません。 167 00:13:51,966 --> 00:13:55,804 一定のリズムで 揺れるわけがないと思うんです。 168 00:13:55,804 --> 00:13:58,706 いろんな大きさの石を 踏むことだってあるでしょう。 169 00:13:58,706 --> 00:14:06,147 その方が このワクワクとした旅を楽しむ ソラの表情も もっと生きると思います。 170 00:14:06,147 --> 00:14:10,018 そういうリアリティーを おろそかにしないで下さい。 171 00:14:10,018 --> 00:14:14,318 そこまで追求しだすと…。 172 00:14:17,158 --> 00:14:19,661 子どもが見ても 大人が見ても➡ 173 00:14:19,661 --> 00:14:22,564 本当だと思える表現を したいだけなんです。 174 00:14:22,564 --> 00:14:28,064 君の記憶と想像力なら それができると信じています。 175 00:14:30,171 --> 00:14:34,776 分かりました… やってみます。 176 00:14:34,776 --> 00:14:38,276 お願いします。 177 00:14:55,463 --> 00:15:15,483 ♬~ 178 00:15:15,483 --> 00:15:17,418 よし…。 179 00:15:17,418 --> 00:15:21,990 なつよ さあ どんなものができるのか➡ 180 00:15:21,990 --> 00:15:25,190 私も楽しみだ。 181 00:15:33,067 --> 00:15:37,805 「グレートトラバース3」! 182 00:15:37,805 --> 00:15:42,143 日本を代表する三百の頂。 183 00:15:42,143 --> 00:15:46,481 その全てを自らの足だけで踏破する➡ 184 00:15:46,481 --> 00:15:50,351 前代未聞の挑戦だ。 185 00:15:50,351 --> 00:15:53,351 挑むのは… 186 00:15:55,189 --> 00:15:58,189 (田中)フォ~! 16968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.