Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
[ Thunder rumbles ]
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
Oh, my God, holy "S", dude!
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
You got a basement?
4
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
Live large, bro. Grow a pair,
5
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
This'll be worth watching.
6
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
Yeah, says a 10-year-old.
7
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
Do say a 10-year-old. So help me God.
8
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
[ Thunder crashes ]
9
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
[ Rumbling ]
10
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
[ Glass shatters ]
11
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
Hey.
12
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
Does, uh, that girl know what she's doing?
13
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
Elyze, do you know what you're doing?
14
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
I have no idea what I'm doing!
15
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
She has no idea what she's doing.
16
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
[ Crashing, glass shattering ]
17
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Well, let's take a break.
18
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Commercial!
19
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
Can we get more fire in here?
20
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
I'm not burning enough. Can we get more?
21
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
[ Rumbling ]
22
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
Are you okay to drive?
23
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
Are you okay to shut up and let me drive?
24
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Olof, what's the pressure?
25
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Minus-212.
26
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
And dropping.
27
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
Rapidly.
28
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
This can't be.
29
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
What can't be?
30
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
This storm is controlled.
31
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
We are being drawn in on purpose.
32
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
Hell no! What's this purpose bullshit?
33
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
Ain't no purpose!
34
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
Do I look like I need to be purposely
35
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
put through this purposely?
36
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
What's the purpose?!
37
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
Eye having fun.
38
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
Everybody done told me take a little bit of Xanax
39
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
and that'll take the edge off the flight.
40
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
That didn't help!
41
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
I'm still edgy!
42
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
I can't do this.
43
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
Where's my damn parachute?
44
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
Which one is it?
45
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
Is it good, or is it bad?
46
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
Well, it's one or the other.
47
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
No way to tell given the data.
48
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
"F" the data. What's your gut say?
49
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
We are either in it, or we are in for it.
50
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
[ Crashing ]
51
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
You're going too fast, and you're doing it all wrong.
52
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Hit me when I'm down!
53
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
You suck at driving spaceships!
54
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
Not working! Hit me harder!
55
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Holy "J" on a cross. We're going to die because of you!
56
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Aaah! The pain!
57
00:02:07,000 --> 00:02:10,000
The more it hurts, the worse I drive!
58
00:02:10,000 --> 00:02:13,000
Thanks for, um, saving me and stuff.
59
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
You can thank me when this is over.
60
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
Believe me, it's not over.
61
00:02:21,000 --> 00:02:25,000
Where...is...my...box?!
62
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
De-magnetize desert quadrant.
63
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
[ Dance music plays ]
64
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
Yeah!
65
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
[ Thunder rumbles ]
66
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
[ Sizzling ]
67
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
[ Smoke alarm beeping ]
68
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
Yes!
69
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
Reign! In Blood!
70
00:03:04,000 --> 00:03:08,000
Bathe in the blood of your bitch master!
71
00:03:08,000 --> 00:03:12,000
[ Laughs ]
72
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
[ Inhales deeply ]
73
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
[ Laughs ]
74
00:03:23,000 --> 00:03:26,000
[ Thunder crashes ]
75
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
[ Crashing, glass shattering ]
76
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
Okay. Alright. That happened.
77
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
[ Choir singing ]
78
00:03:47,000 --> 00:03:56,000
♪♪
79
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
Dude, you look so pumped and stuff.
80
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
Is that your real hair?
81
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
I mean, like, whoa.
82
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
Are your workout pants airbrushed to your thighs
83
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
or whatever? [ Grunts ] Huh?
84
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
Are you like a fitness painter?
85
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
Do you, like, paint gym clothes on people?
86
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
'Cause that would be pretty cool.
87
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
Can you, like, paint me some new shorts?
88
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
Man, you're so jacked.
89
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
Like, we should, like, work out together sometime.
90
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
Like, I could, like, I don't know, like,
91
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
lift weights from you.
92
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
Like, I don't know.
93
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
I bet you have a lot to teach me.
94
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
'Cause you're so freaking ripped.
95
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
You're like jacked and ripped.
96
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
You're like "jipped," or like "racked."
97
00:04:31,000 --> 00:04:35,000
I don't know, like, man, like, you look great, like --
98
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
What is your name?
99
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
Uhh, Francis?
100
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
Yes, it is. Your name is Francis.
101
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
If you want to call me that, like,
102
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
or you can call me whatever.
103
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
I don't really care. It's chill.
104
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
Alright, but hang on right there.
105
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
I'm gonna do these reps again. Watch this.
106
00:04:50,000 --> 00:04:58,000
♪♪
107
00:04:58,000 --> 00:05:06,000
♪♪
108
00:05:08,000 --> 00:05:12,000
[ Insects chirping, fire crackling ]
109
00:05:13,000 --> 00:05:25,000
♪♪
110
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
Is this everybody?
111
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
Glad you all could make it.
112
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
Who's this little guy?
113
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
I'm the kid. Cool?
114
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
Oh, yeah? I don't trust kids.
115
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
[ Screeching ]
116
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
I hear ya, but look.
117
00:05:39,000 --> 00:05:42,000
He's got a lot of firepower, so don't "F" with him.
118
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
The storm got us through.
119
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
Only the Architect could make that happen.
120
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
We're here on purpose.
121
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
That hole is there on purpose.
122
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
We jump in there, and then we'll take out Shyd Industries.
123
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
And end this whole abomination.
124
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
And hell, I helped start it.
125
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
We'll need weapons.
126
00:05:59,000 --> 00:06:02,000
[ Rumbling ]
127
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
We're gonna need more weapons than that.
128
00:06:07,000 --> 00:06:11,000
[ Rumbling ]
129
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
Lock and load, bitches.
130
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
[ Guns cocking ]
131
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Time to end this bullshit.
132
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Jump!
133
00:06:25,000 --> 00:06:30,000
That's off of 75, and there's a turn off from 5-75, too.
134
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
So I -- yeah. You're -- you're -- yeah.
135
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
Wow, that's -- that's interesting.
136
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
Whoa! Well, what a surprise!
137
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Do I have enough snacks for everyone?
138
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Yo, snack on this.
139
00:06:41,000 --> 00:06:44,000
Wait! Wait! Mouse, it was you and me.
140
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
Me and you, remember? We made a deal.
141
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
No, I don't.
142
00:06:48,000 --> 00:06:52,000
Aria said this was my idea, and you abused it.
143
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
Wrong-a-rito, frien-dito!
144
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
Our plan was big, and she broke out
145
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
and tried to sabotage it.
146
00:06:58,000 --> 00:07:01,000
How do you think you ended up in her world?
147
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
He's lying. She's lying!
148
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
I saved you, remember?
149
00:07:07,000 --> 00:07:10,000
If it's okay with everyone, I got to step out and pee,
150
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
'cause I can almost taste it.
151
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
It's got to go so bad.
152
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
I'm about to go in my bee pants.
153
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
And these are not easy to come by,
154
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
nor are they easy to launder.
155
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
You set us up.
156
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
I did nothing of the sort!
157
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
It was your ship that brought us here.
158
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
He made me do it!
159
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
You're always yelling at me when I drive!
160
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
'Cause you drive like a drunk driver
161
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
who's been drinking!
162
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
Because I can only drive when I drink!
163
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
Then let's drink to that.
164
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
Eh, you guys, I'll be right back.
165
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
I'm just gonna find a bar.
166
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
[ Screeching ]
167
00:07:37,000 --> 00:07:40,000
Stop that. Stop that thing from making that noise.
168
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
Mouse, remember this?
169
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
Your work is extraordinary.
170
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
The box is online and operating perfectly.
171
00:07:48,000 --> 00:07:53,000
Your team, Aria, Rooster, Skillet, way to go.
172
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
Give yourselves a hand.
173
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
Yeah, but it's not done.
174
00:07:56,000 --> 00:07:59,000
If people go in there, they can't get out.
175
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
Congratulations. That's the point.
176
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
There are safe codes that haven't been installed yet.
177
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
The Architect has them.
178
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
The Architect can install tomatoes into potatoes.
179
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
Compre-ende Español?
180
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
I'm just saying that --
181
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
Oooh!
182
00:08:13,000 --> 00:08:16,000
Pointy Darty sticky in the necky!
183
00:08:16,000 --> 00:08:19,000
You have no idea how much money this is going to make us.
184
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
What about the Mouse?
185
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
The box. Put him in the box.
186
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
What do you mean?
187
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
But there's no way out of it.
188
00:08:24,000 --> 00:08:27,000
Today! While we're young!
189
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
I thought you were on my side.
190
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
Well, tails turn.
191
00:08:33,000 --> 00:08:36,000
You have no idea what side I'm on.
192
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Shyd power, activate!
193
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
Form of scary spider!
194
00:08:42,000 --> 00:08:45,000
♪♪
195
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
Now look what you did! Somebody come save me
196
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
and kill this damn monster, please!
197
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Look at this bullshit, man,
198
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
somebody give me something to swat this, man.
199
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
Nothing kills me!
200
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
Un-killable to the max!
201
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
[ Laughs ]
202
00:08:58,000 --> 00:09:08,000
♪♪
203
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
Yeah, boy, that's what I'm talkin' about!
204
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
That's my girl, right there, Kiki!
205
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
You know this! Oh, my Joe!
206
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
Nothing could ever keep us apart.
207
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
You know we're gonna make that album.
208
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
I'm so happy to see you, baby!
209
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
Let me put a little somethin' somethin'
210
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
on you, girl, come here.
211
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
Come here, come here, come here.
212
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
Bring your big ugly chicken head.
213
00:09:24,000 --> 00:09:27,000
Ain't it beut-eye-ful?
214
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
We're saved.
215
00:09:28,000 --> 00:09:31,000
Stop! This isn't over.
216
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
Who the hell are you?
217
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
I'm the one you've been looking for.
218
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
[ Beeps ]
219
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
[ Knocking on door ]
220
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
Who the hell are you?
221
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
Yes, hello, ma'am. I'm just going around town,
222
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
getting opinions on my shirt.
223
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
Please check one of the boxes -- "yes," "no,"
224
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
"undecided," and after you do that,
225
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
I'm gonna need that box that you have.
226
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
It's mine.
227
00:10:06,000 --> 00:10:09,000
You're staring at my shirt, aren't ya?
228
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
Is it, uh -- how 's it -- how 's it, uh --
229
00:10:11,000 --> 00:10:14,000
does it highlight my eyes?
230
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
And that -- you have our box by the way.
231
00:10:16,000 --> 00:10:19,000
We -- we need that box back.
232
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
Is that cool, or...?
233
00:10:20,000 --> 00:10:23,000
[ Up-tempo rock music plays ]
234
00:10:23,000 --> 00:10:28,000
♪♪
235
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
Woman: ♪ Beyond the lights, I am into solo danger ♪
236
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Man: [ Shouting ] ♪ Stuck in a nightmare ♪
237
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
♪ I am holding to nothing at all ♪
238
00:10:35,000 --> 00:10:38,000
♪ Beyond all hope, I am in a state of anger ♪
239
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
♪ My senses fail ♪
240
00:10:39,000 --> 00:10:42,000
♪ Like I'm stuck in a maze, and I know ♪
241
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
Man: ♪ There's no one to save me ♪
242
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
♪ I need to get out of this scribbled wheel ♪
243
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
♪ Just like the 12 Oz. Mouse ♪
244
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
♪ Now at nights, it's lonely ♪
245
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
♪ I need someone to save me ♪
246
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
♪ Tonight is the night ♪
247
00:10:53,000 --> 00:10:56,000
♪ I won't fall or break down ♪
248
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
♪ I'll not surrender ♪
249
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
♪ I'm scared, but I pretend I am not ♪
250
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
♪ I'm a god ♪
251
00:11:01,000 --> 00:11:06,000
♪ I am the 12 Oz. Mouse ♪
16965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.