All language subtitles for 12.oz.Mouse.S03E10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 [ Thunder rumbles ] 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 Oh, my God, holy "S", dude! 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,000 You got a basement? 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 Live large, bro. Grow a pair, 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 This'll be worth watching. 6 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 Yeah, says a 10-year-old. 7 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 Do say a 10-year-old. So help me God. 8 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 [ Thunder crashes ] 9 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 [ Rumbling ] 10 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 [ Glass shatters ] 11 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 Hey. 12 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Does, uh, that girl know what she's doing? 13 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 Elyze, do you know what you're doing? 14 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 I have no idea what I'm doing! 15 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 She has no idea what she's doing. 16 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 [ Crashing, glass shattering ] 17 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 Well, let's take a break. 18 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Commercial! 19 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Can we get more fire in here? 20 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 I'm not burning enough. Can we get more? 21 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 [ Rumbling ] 22 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 Are you okay to drive? 23 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 Are you okay to shut up and let me drive? 24 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 Olof, what's the pressure? 25 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Minus-212. 26 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 And dropping. 27 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 Rapidly. 28 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 This can't be. 29 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 What can't be? 30 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 This storm is controlled. 31 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 We are being drawn in on purpose. 32 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 Hell no! What's this purpose bullshit? 33 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 Ain't no purpose! 34 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 Do I look like I need to be purposely 35 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 put through this purposely? 36 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 What's the purpose?! 37 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 Eye having fun. 38 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 Everybody done told me take a little bit of Xanax 39 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 and that'll take the edge off the flight. 40 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 That didn't help! 41 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 I'm still edgy! 42 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 I can't do this. 43 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 Where's my damn parachute? 44 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Which one is it? 45 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 Is it good, or is it bad? 46 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 Well, it's one or the other. 47 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 No way to tell given the data. 48 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 "F" the data. What's your gut say? 49 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 We are either in it, or we are in for it. 50 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 [ Crashing ] 51 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 You're going too fast, and you're doing it all wrong. 52 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 Hit me when I'm down! 53 00:01:57,000 --> 00:01:58,000 You suck at driving spaceships! 54 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 Not working! Hit me harder! 55 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Holy "J" on a cross. We're going to die because of you! 56 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Aaah! The pain! 57 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 The more it hurts, the worse I drive! 58 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 Thanks for, um, saving me and stuff. 59 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 You can thank me when this is over. 60 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 Believe me, it's not over. 61 00:02:21,000 --> 00:02:25,000 Where...is...my...box?! 62 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 De-magnetize desert quadrant. 63 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 [ Dance music plays ] 64 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 Yeah! 65 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 [ Thunder rumbles ] 66 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 [ Sizzling ] 67 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 [ Smoke alarm beeping ] 68 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 Yes! 69 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 Reign! In Blood! 70 00:03:04,000 --> 00:03:08,000 Bathe in the blood of your bitch master! 71 00:03:08,000 --> 00:03:12,000 [ Laughs ] 72 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 [ Inhales deeply ] 73 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 [ Laughs ] 74 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 [ Thunder crashes ] 75 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 [ Crashing, glass shattering ] 76 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Okay. Alright. That happened. 77 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 [ Choir singing ] 78 00:03:47,000 --> 00:03:56,000 ♪♪ 79 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 Dude, you look so pumped and stuff. 80 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Is that your real hair? 81 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 I mean, like, whoa. 82 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 Are your workout pants airbrushed to your thighs 83 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 or whatever? [ Grunts ] Huh? 84 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 Are you like a fitness painter? 85 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 Do you, like, paint gym clothes on people? 86 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 'Cause that would be pretty cool. 87 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 Can you, like, paint me some new shorts? 88 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Man, you're so jacked. 89 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Like, we should, like, work out together sometime. 90 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 Like, I could, like, I don't know, like, 91 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 lift weights from you. 92 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Like, I don't know. 93 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 I bet you have a lot to teach me. 94 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 'Cause you're so freaking ripped. 95 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 You're like jacked and ripped. 96 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 You're like "jipped," or like "racked." 97 00:04:31,000 --> 00:04:35,000 I don't know, like, man, like, you look great, like -- 98 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 What is your name? 99 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Uhh, Francis? 100 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Yes, it is. Your name is Francis. 101 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 If you want to call me that, like, 102 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 or you can call me whatever. 103 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 I don't really care. It's chill. 104 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 Alright, but hang on right there. 105 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 I'm gonna do these reps again. Watch this. 106 00:04:50,000 --> 00:04:58,000 ♪♪ 107 00:04:58,000 --> 00:05:06,000 ♪♪ 108 00:05:08,000 --> 00:05:12,000 [ Insects chirping, fire crackling ] 109 00:05:13,000 --> 00:05:25,000 ♪♪ 110 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 Is this everybody? 111 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 Glad you all could make it. 112 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Who's this little guy? 113 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 I'm the kid. Cool? 114 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Oh, yeah? I don't trust kids. 115 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 [ Screeching ] 116 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 I hear ya, but look. 117 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 He's got a lot of firepower, so don't "F" with him. 118 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 The storm got us through. 119 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Only the Architect could make that happen. 120 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 We're here on purpose. 121 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 That hole is there on purpose. 122 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 We jump in there, and then we'll take out Shyd Industries. 123 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 And end this whole abomination. 124 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 And hell, I helped start it. 125 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 We'll need weapons. 126 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 [ Rumbling ] 127 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 We're gonna need more weapons than that. 128 00:06:07,000 --> 00:06:11,000 [ Rumbling ] 129 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 Lock and load, bitches. 130 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 [ Guns cocking ] 131 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Time to end this bullshit. 132 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Jump! 133 00:06:25,000 --> 00:06:30,000 That's off of 75, and there's a turn off from 5-75, too. 134 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 So I -- yeah. You're -- you're -- yeah. 135 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Wow, that's -- that's interesting. 136 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Whoa! Well, what a surprise! 137 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Do I have enough snacks for everyone? 138 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Yo, snack on this. 139 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 Wait! Wait! Mouse, it was you and me. 140 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Me and you, remember? We made a deal. 141 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 No, I don't. 142 00:06:48,000 --> 00:06:52,000 Aria said this was my idea, and you abused it. 143 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 Wrong-a-rito, frien-dito! 144 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Our plan was big, and she broke out 145 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 and tried to sabotage it. 146 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 How do you think you ended up in her world? 147 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 He's lying. She's lying! 148 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 I saved you, remember? 149 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 If it's okay with everyone, I got to step out and pee, 150 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 'cause I can almost taste it. 151 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 It's got to go so bad. 152 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 I'm about to go in my bee pants. 153 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 And these are not easy to come by, 154 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 nor are they easy to launder. 155 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 You set us up. 156 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 I did nothing of the sort! 157 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 It was your ship that brought us here. 158 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 He made me do it! 159 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 You're always yelling at me when I drive! 160 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 'Cause you drive like a drunk driver 161 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 who's been drinking! 162 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Because I can only drive when I drink! 163 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 Then let's drink to that. 164 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 Eh, you guys, I'll be right back. 165 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 I'm just gonna find a bar. 166 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 [ Screeching ] 167 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 Stop that. Stop that thing from making that noise. 168 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 Mouse, remember this? 169 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Your work is extraordinary. 170 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 The box is online and operating perfectly. 171 00:07:48,000 --> 00:07:53,000 Your team, Aria, Rooster, Skillet, way to go. 172 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Give yourselves a hand. 173 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Yeah, but it's not done. 174 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 If people go in there, they can't get out. 175 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Congratulations. That's the point. 176 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 There are safe codes that haven't been installed yet. 177 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 The Architect has them. 178 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 The Architect can install tomatoes into potatoes. 179 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 Compre-ende Español? 180 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 I'm just saying that -- 181 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 Oooh! 182 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 Pointy Darty sticky in the necky! 183 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 You have no idea how much money this is going to make us. 184 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 What about the Mouse? 185 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 The box. Put him in the box. 186 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 What do you mean? 187 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 But there's no way out of it. 188 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 Today! While we're young! 189 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 I thought you were on my side. 190 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 Well, tails turn. 191 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 You have no idea what side I'm on. 192 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 Shyd power, activate! 193 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 Form of scary spider! 194 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 ♪♪ 195 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 Now look what you did! Somebody come save me 196 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 and kill this damn monster, please! 197 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 Look at this bullshit, man, 198 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 somebody give me something to swat this, man. 199 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 Nothing kills me! 200 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 Un-killable to the max! 201 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 [ Laughs ] 202 00:08:58,000 --> 00:09:08,000 ♪♪ 203 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 Yeah, boy, that's what I'm talkin' about! 204 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 That's my girl, right there, Kiki! 205 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 You know this! Oh, my Joe! 206 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 Nothing could ever keep us apart. 207 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 You know we're gonna make that album. 208 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 I'm so happy to see you, baby! 209 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 Let me put a little somethin' somethin' 210 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 on you, girl, come here. 211 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 Come here, come here, come here. 212 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 Bring your big ugly chicken head. 213 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 Ain't it beut-eye-ful? 214 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 We're saved. 215 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 Stop! This isn't over. 216 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 Who the hell are you? 217 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 I'm the one you've been looking for. 218 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 [ Beeps ] 219 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 [ Knocking on door ] 220 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Who the hell are you? 221 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 Yes, hello, ma'am. I'm just going around town, 222 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 getting opinions on my shirt. 223 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Please check one of the boxes -- "yes," "no," 224 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 "undecided," and after you do that, 225 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 I'm gonna need that box that you have. 226 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 It's mine. 227 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 You're staring at my shirt, aren't ya? 228 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 Is it, uh -- how 's it -- how 's it, uh -- 229 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 does it highlight my eyes? 230 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 And that -- you have our box by the way. 231 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 We -- we need that box back. 232 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 Is that cool, or...? 233 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 [ Up-tempo rock music plays ] 234 00:10:23,000 --> 00:10:28,000 ♪♪ 235 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 Woman: ♪ Beyond the lights, I am into solo danger ♪ 236 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Man: [ Shouting ] ♪ Stuck in a nightmare ♪ 237 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 ♪ I am holding to nothing at all ♪ 238 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 ♪ Beyond all hope, I am in a state of anger ♪ 239 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 ♪ My senses fail ♪ 240 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 ♪ Like I'm stuck in a maze, and I know ♪ 241 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Man: ♪ There's no one to save me ♪ 242 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 ♪ I need to get out of this scribbled wheel ♪ 243 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 ♪ Just like the 12 Oz. Mouse ♪ 244 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 ♪ Now at nights, it's lonely ♪ 245 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 ♪ I need someone to save me ♪ 246 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 ♪ Tonight is the night ♪ 247 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 ♪ I won't fall or break down ♪ 248 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 ♪ I'll not surrender ♪ 249 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 ♪ I'm scared, but I pretend I am not ♪ 250 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 ♪ I'm a god ♪ 251 00:11:01,000 --> 00:11:06,000 ♪ I am the 12 Oz. Mouse ♪ 16965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.