All language subtitles for 12.oz.Mouse.S03E09_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:13,000 ♪♪ 2 00:00:13,000 --> 00:00:21,000 ♪♪ 3 00:00:21,000 --> 00:00:29,000 ♪♪ 4 00:00:29,000 --> 00:00:37,000 ♪♪ 5 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 [ Whirring ] 6 00:00:39,000 --> 00:00:46,000 ♪♪ 7 00:00:49,000 --> 00:00:53,000 [ Hissing ] 8 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 Way to go -- that's a $40 tire you blew. 9 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 That landing was shit. 10 00:00:57,000 --> 00:01:01,000 We should have blown all of them. 11 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 -Good job! -Every tire is blown! 12 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 We're saved! 13 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 ♪ Salvation is ours! ♪ 14 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 Elyze! It's me -- Aria. 15 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 Aria! What are doing here? 16 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 We were sent here after the Project. 17 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 Yeah. 18 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Industry Man is Clock. 19 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 Clock is Industry Man. 20 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 Shyd Industries is dangerous. 21 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 Green guy! Wh-Who's the green guy? 22 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 Guys? There are two of them, 23 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 the green guys. -Which one? 24 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 Well, let's start on left. 25 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 There's the short one, then the tall one. 26 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 So one's shorter than the other, 27 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 but, also, one of them is taller. 28 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 The tall one is the Mouse you dumb squeeze. 29 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 Right. And what's the tiny one? 30 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 Oh, hell no! 31 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 I know you ain't callin' my tiny ass tiny! 32 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 Man, let me tell you somethin'. 33 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 Your mama's so short, when she want to fly first class, 34 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 she show up at the post office! 35 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 They stick her short ass in an envelope 36 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 and stamp her ass good-bye. 37 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 Yeah, that's great but, uh, where's the eyeball? 38 00:01:53,000 --> 00:01:59,000 Eye king of th-eye castle. 39 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 [ Trumpet fanfare ] 40 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Hey! Do you want to be friends? 41 00:02:03,000 --> 00:02:07,000 ♪♪ 42 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 Are you stuck up here? I can help! 43 00:02:10,000 --> 00:02:14,000 Oh, my God, do you want a hug? 44 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 Hey! Where'd everyone go? 45 00:02:17,000 --> 00:02:24,000 ♪♪ 46 00:02:24,000 --> 00:02:28,000 Eye live in med-eye-vil times. 47 00:02:28,000 --> 00:02:33,000 ♪♪ 48 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 Whoo-whee. 49 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 [ Laughter ] 50 00:02:47,000 --> 00:02:51,000 ♪♪ 51 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 Wait a minute. 52 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Why is my office on fire? 53 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 If this sure gets any hotter, 54 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 we're all gonna have to stop, drop, and roll. 55 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 Rooster: Hey, you. 56 00:03:03,000 --> 00:03:08,000 This box of so called worlds you created, it sucks. 57 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Tell me, how many people are trapped in there? 58 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 Not enough people, by my count! 59 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 Ka-banga! 60 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 Five points for me! 61 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Let's make it ten! Come on, huh? 62 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 Where is it? I'll tell ya where it is! 63 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 I stole it! And then I lost it! 64 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 Yowza! 65 00:03:24,000 --> 00:03:29,000 Stole lost, lost stole, dance around the maypole. 66 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 The box is like, I guess, 67 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 the most perfect piece of innovative science 68 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 ever developed, like, anywhere 69 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 across the globe in any science anywhere. 70 00:03:38,000 --> 00:03:43,000 It's, like, unimaginably ridiculously cool. 71 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Yeah, man, I mean, like, 72 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 what the hell's your stake in this? 73 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 Fame. Money. Coolness. 74 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 More money. 75 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 There are so many things I want to buy with that money. 76 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 There's a shirt I've had my eye on. 77 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 Man, you can't do that. 78 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 You're just gonna let them stay in there? 79 00:03:58,000 --> 00:04:02,000 What about Mouse and Peanut and Skillet and Eyeball? 80 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 I mean, you just gonna let your homies stay in there 81 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 like that, man? 82 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 I've become numb to the emotion of caring. 83 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Top brain desires have taken over. 84 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 That happens, you know. 85 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 I am focusing on success. 86 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 And all that money, boy! 87 00:04:18,000 --> 00:04:22,000 [ Funk music plays ] 88 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 My friends are in there. 89 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 And I'm gonna find a way to get em out 90 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 and end this shit storm, you hear me? 91 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 Ooh, potty mouth! 92 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 Censors, bleep! 93 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 7 second delay -- go! 94 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 And I'm gonna find a way to get em out 95 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 and end this [bleep] storm, you hear me? 96 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Way to bleep, fellas! 97 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 We've just used up one of our "shits." 98 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 Uh-oh, wait a minute! 99 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 Bleep me now! 100 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 7 second delay -- go again! 101 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 Way to bleep, fellas! 102 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 We've just used up one of our [bleep]. 103 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 You are not being very cooperative, Rooster. 104 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Cooperate this, A-hole. 105 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 What are you -- What are you doing? 106 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 What is he doing over there? 107 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 Um, I don't know. 108 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 What is that? What do y-- What do you see? 109 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 Did you see a bird? 110 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 What a funny little man. 111 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Is there something out there the audience would enjoy? 112 00:05:13,000 --> 00:05:17,000 Gun. This is, uh -- This is taking a while. 113 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 You want to -- want to go grab a pizza? 114 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 [ Sighs ] 115 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 Well, what are you doing standing around? 116 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 Go after him! 117 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 -All right, I'm sorry! -Through that window. 118 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 -Yeah. Okay. -It's open now. 119 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 Chill, man. 120 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 No one dies, do they? 121 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 How'd that go? 122 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 On your face. 123 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Oh, man. Stings. 124 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 Kind of. 125 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 I know who you are. 126 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 I know what you've done. 127 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 And I know what you want. 128 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Holy dang it. 129 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 [ Audience groans ] 130 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 He is so stupid, am I right? 131 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 Huh? 132 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 [ Scattered applause ] 133 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Come on, people, let me know. 134 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Let me know you're lovin' it. 135 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 He won't be missed. 136 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 -You! -Yes. Me. 137 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 My God, you're so gross. 138 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 I don't understand your whole "physiogomy." 139 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 What i-- What is that word? 140 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 Help me out, people. 141 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Is there an English teacher in the audience? 142 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 A linguist of some sort? 143 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 You're losing all of your people. 144 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 OH, really? 145 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Don't try to tell me that I'm losing something 146 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 that I'm totally not losing! 147 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 You think you can hide the box and sell the technology? 148 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 You have no idea what you're dealing with. 149 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 I have every idea of all the ideas! 150 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 And I am filled to the brim with ideas! 151 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 It's out of your control. 152 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 It is Genesis in a maniacal form, creating it's own worlds. 153 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 Ho ho ho ho ha ha ha! 154 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Ho ho! Ha ha ha! 155 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 It is me that governs all! Stay tuned! 156 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 You stay tuned. 'Cause they're coming for you. 157 00:07:15,000 --> 00:07:24,000 ♪♪ 158 00:07:24,000 --> 00:07:32,000 ♪♪ 159 00:07:32,000 --> 00:07:41,000 ♪♪ 160 00:07:41,000 --> 00:07:49,000 ♪♪ 161 00:07:49,000 --> 00:07:58,000 ♪♪ 162 00:07:58,000 --> 00:08:06,000 ♪♪ 163 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 Hey. This ship, does it still work? 164 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 -Like a charm. -But you have four flat tires. 165 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Don't mind that. We have a spare. 166 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 We have Jupiter Balls. 167 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 -He wishes. -Have you found a way out? 168 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 A portal, a doorway -- anything? 169 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 No, but we wrote a song 170 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 about a portal that leads to a doorway. 171 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 It's called, "Portal to the Doorway." 172 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 Check it out. 173 00:08:27,000 --> 00:08:32,000 ♪♪ 174 00:08:33,000 --> 00:08:38,000 ♪♪ 175 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 ♪ Ah, so we got a song ♪ 176 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 ♪ Don't know where it's from ♪ 177 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 ♪ But we know just where we're going ♪ 178 00:08:45,000 --> 00:08:49,000 ♪ Come along, and you sing a song ♪ 179 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 ♪ A feeling's coming closer! ♪ 180 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 ♪ Portal to the doorway ♪ 181 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 ♪ Portal to the doorway ♪ 182 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 ♪ Portal to the doorway ♪ 183 00:08:57,000 --> 00:09:02,000 ♪ We're going through the portal to the doorway ♪ 184 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 ♪ Portal to the doorway ♪ 185 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 ♪ Portal to the doorway ♪ 186 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 ♪ We're going through the portal to the doorway ♪ 187 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Okay, everybody look. 188 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 That was a lot of bullets. 189 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 That I just wasted. 190 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 Was that 10 shots or 12? 191 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 -You don't like our song? -I don't. 192 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 I need to, like -- like, know how you found us. 193 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 That's what I'd like to like. 194 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 That girl on the video feed. 195 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 Right! She works with the Architect. 196 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 Who is that, this Architect? 197 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 The Architect is Sirus. 198 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 And he hired us. 199 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 Oh, right. Him. 200 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 This isn't gonna hurt. Elyze. 201 00:09:42,000 --> 00:09:48,000 Bring...the...thunder! 202 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 [ Echoing ] 203 00:09:51,000 --> 00:09:55,000 ♪♪ 204 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Here it comes. 205 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 Are you ready? 206 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 Hey. 207 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 You hear that? 208 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 What's that noise? 209 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 You hear that? What the hell is that? 210 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 I think it's -- Ah, it's probably just the wind! 211 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 Sounds like we're about to have company! 212 00:10:21,000 --> 00:10:25,000 [ Up-tempo rock music plays ] 213 00:10:25,000 --> 00:10:29,000 ♪♪ 214 00:10:29,000 --> 00:10:33,000 Woman: ♪ Beyond the lights, I am into solo danger ♪ 215 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Man: [ Shouting ] ♪ Stuck in a nightmare ♪ 216 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 ♪ I am holding to nothing at all ♪ 217 00:10:36,000 --> 00:10:40,000 ♪ Beyond all hope, I am in a state of anger ♪ 218 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 ♪ My senses fail ♪ 219 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 ♪ Like I'm stuck in a maze, and I know ♪ 220 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Man: ♪ There's no one to save me ♪ 221 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 ♪ I need to get out of this scribbled wheel ♪ 222 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 ♪ Just like the 12 Oz. Mouse ♪ 223 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 ♪ Now at nights, it's lonely ♪ 224 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 ♪ I need someone to save me ♪ 225 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 ♪ Tonight is the night ♪ 226 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 ♪ I won't fall or break down ♪ 227 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 ♪ I'll not surrender ♪ 228 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 ♪ I'm scared, but I pretend I am not ♪ 229 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 ♪ I'm a god ♪ 230 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 ♪ I am the 12 Oz. Mouse ♪ 231 00:11:10,000 --> 00:11:15,000 ♪♪ 15469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.