Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
I assumed Wilx was a trusted colleague.
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
I had no idea he had ulterior motives.
3
00:00:07,000 --> 00:00:10,000
Well, he definitely has some cool laser thingies.
4
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
He's got some cool hair, too.
5
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
God, that hair.
6
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
What about those robots? Can they shut it down?
7
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
[ Zap! Zap! Buzz! ]
8
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
[ Thud! ]
9
00:00:22,000 --> 00:00:23,000
Looks like a no.
10
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
Eye scared.
11
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
Trapped am eye.
12
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
You're right.
13
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
We're in a trap within a trap within a trap.
14
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
All...trapped up.
15
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
And it's all a maze.
16
00:00:37,000 --> 00:00:40,000
A maze within a maze.
17
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
It's amazing.
18
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
Mouse maze.
19
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
Yeah. Mouse maze.
20
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
And that's why I'm a mouse.
21
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
I'm a mouse because...
22
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
[ Echoing ] they...
23
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
[ Warble! Warble! Warble! ]
24
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
...a mouse because they...
25
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
[ Deep voice ] ...wanted to see if I could find a way out.
26
00:01:03,000 --> 00:01:09,000
♪♪
27
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
How long have we been in here?
28
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
There is no time here.
29
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
The only time is the Clock,
30
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
and I've managed to disrupt his see force.
31
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
Uhh.
32
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
Cool. Look.
33
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
We're basically in a box,
34
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
and that's what the Project is, is this box.
35
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
And the box has been misplaced.
36
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
Wilx knew this.
37
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
And if he's on the run,
38
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
the stability of this entire world
39
00:01:35,000 --> 00:01:39,000
and all the worlds connected to it are about to implode.
40
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
Someone stole the project. Someone did.
41
00:01:42,000 --> 00:01:46,000
And now the project is disconnected from the Core.
42
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
But...aren't you the core?
43
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
Mmm...mnh-mnh.
44
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
It's all based on frequencies.
45
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
I don't know anything about frequencies, but someone does.
46
00:01:56,000 --> 00:02:00,000
Someone with a knowledge of frequencies is the core.
47
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
[ Alarm blaring ] It's the reactor.
48
00:02:02,000 --> 00:02:05,000
Wilx has overloaded it. But does it make pizza?
49
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
It'll make goo out all of us.
50
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Damn. I was really hoping to have pizza.
51
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
With pep-eye-ron-eye.
52
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
So hungry.
53
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
Where's the kill switch?
54
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
Over there, on the panel.
55
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
Yeah, it's way over there.
56
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
And we're way over here.
57
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
It can't end like this.
58
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
We've worked so hard.
59
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
There are only a few of us left.
60
00:02:25,000 --> 00:02:28,000
Hey. It won't.
61
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
It'll be cool. I've got friends.
62
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Friends? What does that matter?
63
00:02:33,000 --> 00:02:37,000
It matters a lot. Because they are very cool.
64
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
And they're part of our team.
65
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
Well, if they don't show up very soon,
66
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
we can put that reactor right up there
67
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
and break it off.
68
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
[ Warble! Warble! Warble! ]
69
00:02:47,000 --> 00:02:52,000
[ Flooooooooooooooooooom! ]
70
00:02:52,000 --> 00:02:57,000
[ Belching ]
71
00:02:57,000 --> 00:03:01,000
Dude. [ Coughs ]
72
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
T-Tubular. [ Coughs ]
73
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
Damn, skippy blue cheese!
74
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
You peeled out on that Jet Ski like a boss!
75
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
I was tube-osity tube-city.
76
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
[ Breathes deeply ] Country-fried.
77
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
Gimme some skin, bruh!
78
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Take it up the place, wave.
79
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
Butt-wave is what it is.
80
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
Gimme a hug, now.
81
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
[ Laughing ] Hold on.
82
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
Wait. [ Chuckles ]
83
00:03:23,000 --> 00:03:28,000
Look...at... [Chuckles] that.
84
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Who...are they?
85
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
My friends. Peanut Cop:
86
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
No way, dude.
87
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
It's that Mouse-dude we used to know.
88
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
What the...?! How can this...be?
89
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
[ Snickering ] I can't think, man.
90
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
Hold on. I can't think.
91
00:03:43,000 --> 00:03:46,000
Wait, dude. I think I thought something
92
00:03:43,000 --> 00:03:46,000
I'm not supposed to think.
93
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Wait. Dude. That's why we see a mouse
94
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
right now.
95
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
Ohh! My brain.
96
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
Your brain? Your brain, man? [ Laughing ] Ow!
97
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
My brain! My brain hurts!
98
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Wait, what am I thinking about again?
99
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
Oh!
100
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
Ugh!
101
00:04:01,000 --> 00:04:04,000
Okay, then.
102
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
Sand funnel on 39.
103
00:04:07,000 --> 00:04:10,000
Extract subject.
104
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
[ Snoring ]
105
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
[ Warble! ]
106
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
What the...?
107
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
Hey, man, are you seein' this?
108
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
[ Whoom! ]
109
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
[ Insects chirping ]
110
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
[ Whoom! ]
111
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Now wait a minute, goldarn it.
112
00:04:24,000 --> 00:04:27,000
What the hell? How did you escape the web?
113
00:04:27,000 --> 00:04:30,000
I ate it for dinner, man. Why?
114
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
Where's the Mouse?
115
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Yeah, uh... what Mouse?
116
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
[ Groans ] Look, I can put you back in there,
117
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
but it's all dissolving
118
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
and you'll never have your life back.
119
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
The Project is dying.
120
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
I'm on your side.
121
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
I'm trying to help.
122
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
Yeah.
123
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
You're the Architect.
124
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
And you're Muff from Q-109,
125
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
the prodigy engineer who knew how to reoscillate sound waves
126
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
to make time stand still.
127
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
Well, yeah, that, man, and, uh, you know,
128
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
I could fry up a mean turducken.
129
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
That and everything made this Project successful.
130
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
But I'm on a limited schedule,
131
00:05:08,000 --> 00:05:11,000
and I'm being watched every second.
132
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
Clock. That's right.
133
00:05:13,000 --> 00:05:16,000
He stole the Project, and it's now lost.
134
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
But without the Core --
135
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
But without the Core, it's over,
136
00:05:19,000 --> 00:05:23,000
and there will be no saving anyone.
137
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
How could I trust you? You can't.
138
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
But smart people are more important to me
139
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
than dead smart people.
140
00:05:29,000 --> 00:05:32,000
Technology for frivolous reasons can kiss my ass.
141
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Word. [ Chuckles ]
142
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
Do you even have an ass?
143
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
[ Warble! Warble! Warble! ]
144
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
I have...
145
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
the waaaaaaaay out!
146
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
[ Engine revs ] Yeah, yo, yeah, yah!
147
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
[ Engine revs ] Taste that!
148
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
Smell the fuel, bitches!
149
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
[ Engine revving ] Smokin' it up! Ready it up.
150
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
Smokin' it up! Smokin' it up!
151
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
[ Boom! ]
152
00:05:57,000 --> 00:06:01,000
[ Engine putting ]
153
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
Hey, long ass, get out of my way before I burn a rubber road
154
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
right through your gizzard!
155
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
[ Putting continues ]
156
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
Where...
157
00:06:10,000 --> 00:06:13,000
am I?
158
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
I'll tell you where you are.
159
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
You in the wrong longitude, bitch-kicker.
160
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
What production you use in you hair?
161
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
'Cause you got some crazy hair.
162
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
[ Warble! Warble! Warble! ]
163
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
That.
164
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
I want that.
165
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
Okay, I hear you.
166
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
[ Engine revving ] I'll give it to ya like a cow
167
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
layin' down ready to accept it.
168
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
Here it comes!
169
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
[ Sploosh! ]
170
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
[ Thud! ] [ Laughter ]
171
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Hey!
172
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
Whoa!
173
00:06:40,000 --> 00:06:43,000
Looks like you could use a makeover!
174
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
Get it? 'Cause you're "over"?
175
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
[ Laughter ]
176
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
Or a wet vac.
177
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
Oh, who am I kidding? I know.
178
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
Let's get this mother in some buckets
179
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
and see what's left, huh?
180
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
Am I right? [ Chuckles ]
181
00:06:57,000 --> 00:07:00,000
[ Applause ] Work with me, people.
182
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
I mean, right?
183
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
[ Cheers and applause ]
184
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Because...tick tock.
185
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
[ Crackle! ]
186
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
Tick tock. [ Chuckles ]
187
00:07:09,000 --> 00:07:12,000
[ Alarm blaring ] Yo, Mouse, what you doin'
188
00:07:09,000 --> 00:07:12,000
in that jailhouse?
189
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
Who that shorty, man?
190
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Is she drainin' your bank account?
191
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
Mama done told me about them girly girls, man,
192
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
especially the ones with them flashy threads.
193
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
All that bedazzlin' and bling-blang they got goin' on.
194
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
Probably got a little kick-it on the somethin'-somethin'
195
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
on the side when you ain't eye-ballin' her.
196
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
You know that's right.
197
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
What he said. [ Laughs ]
198
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
I wasn't listening. [ Laughs ]
199
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Seriously? Boy, what did he say?
200
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
What'd you say? [ Laughs ] Imbeciles.
201
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
Uh...you mean colleagues.
202
00:07:39,000 --> 00:07:42,000
They're pretty smart. Check this out.
203
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
Hey. Okay, guys, look. There's a nuclear core
204
00:07:44,000 --> 00:07:47,000
about to melt down, and the switch is on the panel.
205
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
Man! No, man, no! It's that little panel.
206
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
Look over there. Look over there.
207
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
I'm allergic to radiation, man!
208
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
See the switch?
209
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
Joe don't get down like that, man!
210
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
One of you needs to go up there and to simply shut it off.
211
00:07:57,000 --> 00:08:00,000
Just touch it once and you look like a damn burnt raisin.
212
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
I ain't about to touch that shit, man.
213
00:08:02,000 --> 00:08:05,000
[ Blaring continues ] [ Exhales sharply ]
214
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
I'll do it.
215
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
♪♪
216
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
We've been through a lot together
217
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
to have it end this way.
218
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
You're all my friends.
219
00:08:15,000 --> 00:08:18,000
You're all I have in this world.
220
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
When you're not around, I miss each and every one of you
221
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
to the point of tears,
222
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
and I'm not lying when I say that.
223
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
I emote significantly.
224
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
And if radiation kills me in order to save you all...
225
00:08:31,000 --> 00:08:34,000
♪♪
226
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
...then let it be so.
227
00:08:36,000 --> 00:08:40,000
♪♪
228
00:08:40,000 --> 00:08:43,000
[ Laughs ]
229
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
Did you believe me?
230
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
We just need you to flip the switch.
231
00:08:46,000 --> 00:08:49,000
Oh, cool. To the "off" position.
232
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Remember that.
233
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
I got this.
234
00:08:53,000 --> 00:08:59,000
♪♪
235
00:08:59,000 --> 00:09:05,000
♪♪
236
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
[ Clears throat ]
237
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
Way to go.
238
00:09:11,000 --> 00:09:15,000
You brought us out here for nothing.
239
00:09:15,000 --> 00:09:18,000
Such a sad journey.
240
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
I know there's something going on.
241
00:09:24,000 --> 00:09:27,000
And it won't be long.
242
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
[ Sighs ]
243
00:09:28,000 --> 00:09:32,000
Yawnfest 2000.
244
00:09:32,000 --> 00:09:36,000
♪♪
245
00:09:37,000 --> 00:09:42,000
♪♪
246
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
[ Heavy metal rock plays ]
247
00:09:44,000 --> 00:09:48,000
♪♪
248
00:09:48,000 --> 00:09:52,000
Woman: ♪ Beyond the lies, I am in the zone of danger ♪
249
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
Man: [ Shouting ] ♪ Stuck in a nightmare ♪
250
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
♪ I am holding to nothing at all ♪
251
00:09:56,000 --> 00:10:00,000
♪ Beyond all hope, I am in a state of anger ♪
252
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
♪ I sense despair ♪
253
00:10:01,000 --> 00:10:04,000
♪ Like I'm stuck in a maze, and I know ♪
254
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
Man: ♪ There's no one to save me ♪
255
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
♪ I need to get out of this squirrel wheel ♪
256
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
♪ Just like the 12 Oz. Mouse ♪
257
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
Together: ♪ Now when nights get lonely ♪
258
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
♪ I need someone to save me ♪
259
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
♪ Tonight is the night ♪
260
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
♪ I won't fall or break down ♪
261
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
♪ Show them I'll surrender ♪
262
00:10:19,000 --> 00:10:23,000
♪ I'm scared, but I pretend I am not on the run ♪
263
00:10:23,000 --> 00:10:27,000
♪ I am the 12 Oz. Mouse ♪
17560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.