Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
[ Wind whistling ]
2
00:00:04,000 --> 00:00:11,000
♪♪
3
00:00:12,000 --> 00:00:19,000
♪♪
4
00:00:19,000 --> 00:00:26,000
♪♪
5
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
[ Device beeping ] [ Heart beating ]
6
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
[ Tone sounds ]
7
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
Amplify 540 -- Heighten quantum
8
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
and dilute bi-thereal russianac shyd.
9
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
[ Computers blipping ]
10
00:00:37,000 --> 00:00:40,000
We're losing him! Increase to Enhance,
11
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
full half power!
12
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
[ Alarms sounding ]
13
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
[ Electricity winds down ]
14
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
[ Heart beats ]
15
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
Can you feel it?
16
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
If you can feel it, then you own it.
17
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
Shh. Rest.
18
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
You are with us.
19
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
♪ Are you ready, spaghetti? Fettuccine alfredi ♪
20
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
♪ I don't think so ♪ Hold me back. Hold me back.
21
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
Golden Joe, y'all! Here we go! Here we go!
22
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
I'm gettin' ready to blow!
23
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
♪ Wicked beat, [indistinct], beat ♪
24
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
♪ Ooohhhh, beat, b-beat, beat ♪
25
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
Yo, these hoochies, man, they wanna hear me sing!
26
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
♪ "G" is for "Golden," "J" is for "Joe" ♪
27
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
Let me just touch the mic, man.
28
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
Let me just touch it. ♪ Touch the mic ♪
29
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
Let me just touch it like this.
30
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
♪ Like this ♪
31
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
Let me just touch it like that. ♪ Like that ♪
32
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
I just wanna breathe. [ Exhales rhythmically ]
33
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
♪ Don't forget to breathe, breathe on it ♪
34
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
Watch out! Watch out! Here I come! Here I come!
35
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
Get ready! I'm gettin' ready to blow
36
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
this joint with this beat, man!
37
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
[ Exhaling rhythmically ]
38
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
♪ So cool ♪
39
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
[ Clears throat ] ♪ [ Rapping ] Beat monkey
40
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
tree horse ♪
41
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
♪ Tearin' up the golf course, beat monkey tree horse ♪
42
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
♪ Tearin' up the golf ♪ Tearing up
43
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
the golf ♪ course ♪
44
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
Come on, Kiki. ♪ What? ♪
45
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
You know you ain't never been with a guy
46
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
without a Bachelor's degree. [ Boings ]
47
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
♪ I'm the kinda man you dream about ♪
48
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
♪ Okay ♪ ♪ I'm to scared
49
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
to call it shorty ♪
50
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
♪ You scream and shout ♪
51
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
♪ Gimme 40, yeah! ♪
52
00:01:59,000 --> 00:02:02,000
[ Record scratches ] [ Guns cocking ]
53
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Yo! Bring my beat back, man!
54
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
[ Speaker interference ] I ain't going out like that!
55
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
[ Gunshot ]
56
00:02:07,000 --> 00:02:11,000
[ Interference continues ]
57
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Exterminator: Uh, yeah, okay.
58
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
Well, I hope you're enjoying your little
59
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
bubbly science experiment over there,
60
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
but I just want you to know that I'm not enjoying
61
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
being tied to this freakin' beam!
62
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Huh. Now, what the he--
63
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
[ Chuckling ]
64
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
What... is that guy from?
65
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
[ Laughing ] Ooh! Look at him go!
66
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
What are you doing, little buddy?
67
00:02:35,000 --> 00:02:39,000
[ Laughing ] Oh, my God! He's so tiny!
68
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
He's as funny as he is tiny!
69
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
[ Laughs ]
70
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
[ Distantly ] Oh, my G-- [ Laughing ]
71
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
Look at him go!
72
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
Ooh, look at him go!
73
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
[ Echoing ] Yo, dogs!
74
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
I got a life. I got a career.
75
00:02:55,000 --> 00:02:58,000
I gotta pee. I ain't got time for this box!
76
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
Listen to this shit, though. [ Door slams ]
77
00:03:10,000 --> 00:03:13,000
[ Exhaling sharply ] Ow...
78
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
Dude. [ Laughs ]
79
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
I am totally... [laughs] innocent.
80
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
I'm innocent, I-I swear. [ Chuckles ]
81
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
You the police, man!
82
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
Hang on.
83
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
I'm the cop. [ Chuckles ]
84
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
Just coppin' around. [ Laughs ]
85
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Hey, hey, hey, flavor awaits. Departing daily.
86
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
Hey, flavor awaits. Departing daily.
87
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
Get your tickets.
88
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
Flavor awaits. Get your tickets. You don't --
89
00:03:37,000 --> 00:03:40,000
Do I look hungry to you? [ Chuckles ]
90
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
No, no, no, man!
91
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
This ain't happenin'!
92
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
I'm living the dream!
93
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
I got the gigs! I'm on top!
94
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
I'm a big boy now!
95
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
Look at me.
96
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
Look...at...me.
97
00:03:51,000 --> 00:03:54,000
Harder. Look at me harder.
98
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Choose. [ Chuckles ]
99
00:03:56,000 --> 00:04:01,000
♪♪
100
00:04:01,000 --> 00:04:06,000
♪♪
101
00:04:06,000 --> 00:04:10,000
[ Groaning ]
102
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
Alright, I'm stuck here.
103
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
What the...?
104
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
[ Echoing ] Ohhh!
105
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
Rooster, my man!
106
00:04:19,000 --> 00:04:22,000
[ Indistinct ]
107
00:04:22,000 --> 00:04:25,000
[ Laughs ] The Code.
108
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
Your work.
109
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
[ Gibberish ]
110
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
Becomes life.
111
00:04:33,000 --> 00:04:43,000
♪♪
112
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
[ Engine rumbling ]
113
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
Hey, what are you doing?
114
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
[ Engine revving ] Is that bio-diesel?
115
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
'Cause it better be.
116
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
Hey! What are you doing?
117
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
Is that bio-diesel?
118
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
'Cause it better be.
119
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
Man: [ Whispering ] Is this where he lived?
120
00:05:04,000 --> 00:05:07,000
[ Rumbling ] This is where he lived.
121
00:05:07,000 --> 00:05:12,000
So... this is where he lived.
122
00:05:12,000 --> 00:05:16,000
This is where he lived, alright.
123
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
[ Camera shutter clicks ]
124
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
I got you.
125
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
♪ Come here to me ♪
126
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
[ Chuckles ]
127
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
[ Whispering ] Come here to me.
128
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
[ Sniffing ]
129
00:05:30,000 --> 00:05:34,000
Smell that? Do I reek of, um, you know,
130
00:05:34,000 --> 00:05:39,000
plant residue when it's... [inhales deeply] lit on fire?
131
00:05:39,000 --> 00:05:42,000
Man, you better throw some U-D toilet on that mug, bruh!
132
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Shh, sh-sh-shut up. Shh, shh, shh.
133
00:05:44,000 --> 00:05:49,000
Criminal, where were you on the last night
134
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
of the last time it was night, hmm?
135
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
Hey, buddy, you hear this guy? What's he saying, dude?
136
00:05:55,000 --> 00:05:58,000
For the 1,000,034th time, I don't know.
137
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
I don't have ears.
138
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
Look, man, I'm so out of my mind,
139
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
but look at me. There...is...a...way.
140
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
A way of what?
141
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
A way of getting away.
142
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
Shit, I'm so broken right now,
143
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
but if I were straight, you would totally know.
144
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Look at me.
145
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
You are not who you think you are.
146
00:06:19,000 --> 00:06:22,000
Hell, I'm not even anyone I know, you know?
147
00:06:22,000 --> 00:06:26,000
[ Electricity crackling ]
148
00:06:26,000 --> 00:06:33,000
♪♪
149
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
Pineapple 1: Hey, yo, someone's stopping the field.
150
00:06:35,000 --> 00:06:38,000
Pineapple 2: Impossible.
151
00:06:38,000 --> 00:06:45,000
[ Vocalizing ]
152
00:06:45,000 --> 00:06:53,000
♪♪
153
00:06:53,000 --> 00:07:01,000
♪♪
154
00:07:01,000 --> 00:07:04,000
[ Footsteps approaching ]
155
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
Whoa!
156
00:07:05,000 --> 00:07:11,000
[ Water dripping distantly ]
157
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
Golden Joe: Okay, okay, okay, okay, th-- that one right there.
158
00:07:13,000 --> 00:07:16,000
No, no, no, no, no. Not that one.
159
00:07:13,000 --> 00:07:16,000
Hell, man!
160
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
You asked me to pick, peanut!
161
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
Now, listen,
162
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
I'm gonna say a bunch of cool stuff
163
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
that neither of us are gonna understand...
164
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
[laughing] and you're gonna nod and listen.
165
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
Okay.
166
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
Pick that one.
167
00:07:30,000 --> 00:07:38,000
[ Ax whooshing ]
168
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
Melissa: The field is down.
169
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
It's Aria. She's still alive.
170
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
Track waveforms to the core.
171
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
[ Wind rushing ]
172
00:07:47,000 --> 00:07:52,000
[ Indistinct whispering ]
173
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
She's found us.
174
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
We need a new place or a bunch of guns.
175
00:07:57,000 --> 00:08:00,000
Professor Wilx: Your weapons will be useless.
176
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
They eat bullets for breakfast.
177
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
You know better, Aria.
178
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
Then what in the world do you propose, Professor Wilx?
179
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
Re-route the signal.
180
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
That will buy us the time.
181
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
The time for what?
182
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
To find the Architect.
183
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
We've been looking for the Architect for generations.
184
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Generations to some,
185
00:08:19,000 --> 00:08:22,000
a passing thought to others.
186
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
[ Sighs heavily ]
187
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
I'm tired of living like this --
188
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
always hiding.
189
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
We're smarter than that.
190
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
At the least, you're living.
191
00:08:30,000 --> 00:08:34,000
Somewhere beyond the Core, our real selves exists.
192
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
Will he ever know?
193
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
I don't know if he should ever know.
194
00:08:39,000 --> 00:08:42,000
But if he ends up knowing, do we pretend to know
195
00:08:42,000 --> 00:08:45,000
that we don't know he knows?
196
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
No one knows.
197
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Shark: Got a job for ya.
198
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Businessman, coming in today.
199
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
He's rectangle-y.
200
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
That's how you'll know him.
201
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
By his rectangular-ness.
202
00:08:57,000 --> 00:09:03,000
[ Laser rumbling ]
203
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
♪♪
204
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
Got a job for ya. Got a job for ya.
205
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
Businessman. Businessman.
206
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
Drivin' to cheese industries. Drivin' to cheese industries.
207
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
Cheese industries. Cheese industries.
208
00:09:15,000 --> 00:09:18,000
Cheese industries.
209
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
Industry Man: Here at Shyd Industries,
210
00:09:20,000 --> 00:09:24,000
we're making your today tomorrow's future.
211
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Applicants need not apply.
212
00:09:26,000 --> 00:09:30,000
Only candidates void of family and friends are eligible.
213
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
No one is eligible.
214
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
Call now.
215
00:09:33,000 --> 00:09:38,000
[ Laser rumbling ]
216
00:09:38,000 --> 00:09:42,000
[ Lighter clicking ]
217
00:09:42,000 --> 00:09:47,000
[ Tanks gurgling ]
218
00:09:47,000 --> 00:09:50,000
[ Music booms downward ]
219
00:09:50,000 --> 00:09:54,000
Muff: It's 7:00 a.m. on the Coast.
220
00:09:50,000 --> 00:09:54,000
I'm the host with the most --
221
00:09:54,000 --> 00:09:57,000
Muff here from Q-109.
222
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
It's time to get your productive ass
223
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
out of bed and earn some taxes.
224
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
Hey, I gotta tell you about
225
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
this bizarre dream I had last night.
226
00:10:05,000 --> 00:10:08,000
I'm in bed, and all of a sudden, this shark
227
00:10:05,000 --> 00:10:08,000
bursts through my door.
228
00:10:08,000 --> 00:10:11,000
And I'm like, "Hey, man, what's a shark doing
229
00:10:08,000 --> 00:10:11,000
bursting through my door?"
230
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
No, no, no, no! What -- What do you think you're doing?
231
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
You don't change it. "I'm Muff.
232
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
I'm trying to sleep."
233
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
That's Muff from Q-109! I don't need a shark
234
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
in my bedroom...
235
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
Come on, Muff's my man!
236
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
[ Sound rewinding ]
237
00:10:22,000 --> 00:10:29,000
[ Heavy metal rock plays ]
238
00:10:29,000 --> 00:10:33,000
Woman: ♪ Beyond the nights, I am into solo danger ♪
239
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
Man: [ Shouting ] ♪ Stuck in a nightmare ♪
240
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
♪ I am holding to nothing at all ♪
241
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
♪ Beyond all hope, I am in a state of anger ♪
242
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
♪ My senses fail ♪
243
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
♪ Like I'm stuck in a maze, and I know ♪
244
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
Man: ♪ There's no one to save me ♪
245
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
♪ I need to get out of this scribbled wheel ♪
246
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
♪ Just like the 12 Oz. Mouse ♪
247
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
♪ Now at nights, it's lonely ♪
248
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
♪ I need someone to save me ♪
249
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
♪ Tonight is the night ♪
250
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
♪ I won't fall or break down ♪
251
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
♪ I'll not surrender ♪
252
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
♪ I'm scared, but I pretend I am not ♪
253
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
♪ I'm a god ♪
254
00:11:04,000 --> 00:11:08,000
♪ I am the 12 Oz. Mouse ♪
17256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.